Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,360
I want to ask the distant moon
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
Is that person you?
4
00:00:15,920 --> 00:00:20,000
I dance among the flowers and you accompany with me
5
00:00:21,200 --> 00:00:25,360
Is that person you? The moon doesn’t tell me
6
00:00:26,480 --> 00:00:30,075
Two shadows. A line of love poem.
7
00:00:32,159 --> 00:00:37,475
You protect me from the strong wind
8
00:00:38,100 --> 00:00:42,625
Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
9
00:00:43,260 --> 00:00:47,900
When I cry, you give me a hand
10
00:00:48,380 --> 00:00:53,100
My tears fall on the palm of your hand
11
00:00:53,500 --> 00:00:58,620
You protect me and watch the moon with me
12
00:00:58,940 --> 00:01:03,900
The moon witnesses the time we stay together
13
00:01:04,379 --> 00:01:09,980
Even if time has passed for a long time and we become old
14
00:01:10,620 --> 00:01:16,860
Everything about you is sweet
15
00:01:25,425 --> 00:01:30,000
[Ni Chang]
16
00:01:30,125 --> 00:01:33,000
[Episode 23]
17
00:01:44,279 --> 00:01:44,959
Chengtian
18
00:01:48,599 --> 00:01:49,040
Good
19
00:01:56,639 --> 00:01:57,360
Who is it?
20
00:01:57,879 --> 00:01:59,000
Coming
21
00:02:00,400 --> 00:02:01,559
It's early in the morning
22
00:02:01,559 --> 00:02:02,360
Who is it?
23
00:02:06,919 --> 00:02:07,800
Who is it?
24
00:02:08,440 --> 00:02:09,240
Who? --Uncle
25
00:02:10,160 --> 00:02:10,880
Uncle
26
00:02:10,880 --> 00:02:12,279
Ni Chang and Chengtian
27
00:02:12,360 --> 00:02:13,919
Mingyue, Yuanxiang
28
00:02:14,080 --> 00:02:15,520
Look who's back
29
00:02:17,520 --> 00:02:18,080
Aunt
30
00:02:18,199 --> 00:02:19,720
You're back finally
31
00:02:19,960 --> 00:02:20,880
Aunt
32
00:02:21,399 --> 00:02:23,960
Aunt, I miss you and uncle so much
33
00:02:23,960 --> 00:02:24,679
Yuanxiang
34
00:02:28,919 --> 00:02:30,279
You have put on more weight
35
00:02:30,759 --> 00:02:31,960
I didn't
36
00:02:34,960 --> 00:02:36,360
Are you ok?
37
00:02:36,679 --> 00:02:38,559
I'm fine
38
00:02:39,639 --> 00:02:41,160
I've come back
39
00:02:46,119 --> 00:02:47,559
Glad to see you back
40
00:02:48,559 --> 00:02:49,679
Glad to see you back
41
00:02:50,600 --> 00:02:51,839
You two are back
42
00:03:01,000 --> 00:03:03,160
I'm so full
43
00:03:05,240 --> 00:03:06,559
The food at home is delicious
44
00:03:06,559 --> 00:03:08,199
I'm sure you didn't eat anything good out there, did you?
45
00:03:08,440 --> 00:03:09,160
Now you can be happy
46
00:03:09,279 --> 00:03:10,720
I will make delicious food for you every day
47
00:03:10,720 --> 00:03:11,080
Good
48
00:03:11,080 --> 00:03:11,440
Great
49
00:03:11,479 --> 00:03:13,080
They went out with the Lord
50
00:03:13,080 --> 00:03:14,279
They must have enjoyed themselves
51
00:03:14,600 --> 00:03:16,320
They eat whatever they like out there
52
00:03:16,360 --> 00:03:17,320
Now they are back
53
00:03:17,360 --> 00:03:18,919
They will regret it
54
00:03:18,919 --> 00:03:19,520
Nonsense
55
00:03:19,520 --> 00:03:19,960
uncle
56
00:03:19,960 --> 00:03:21,320
You are wrong
57
00:03:21,600 --> 00:03:22,679
When we're out there
58
00:03:22,679 --> 00:03:24,479
We missed the radish sticks you made
59
00:03:24,600 --> 00:03:25,240
Right? Chengtian
60
00:03:25,240 --> 00:03:26,559
Yes, I did
61
00:03:27,279 --> 00:03:28,320
Excuse me?
62
00:03:28,440 --> 00:03:29,759
You didn't miss us
63
00:03:29,759 --> 00:03:31,160
But missed radish sticks?
64
00:03:31,320 --> 00:03:32,639
Yuanxiang, am I right?
65
00:03:34,720 --> 00:03:36,119
Now they are back
66
00:03:36,199 --> 00:03:38,000
Our miserable days are coming to an end
67
00:03:38,000 --> 00:03:38,839
Isn't that right? Ni Chang
68
00:03:40,240 --> 00:03:40,960
By the way
69
00:03:42,360 --> 00:03:43,160
I have an idea to share with you
70
00:03:43,160 --> 00:03:45,199
I want to make a change to the clothing shop
71
00:03:45,279 --> 00:03:47,160
I don't know if you can agree
72
00:03:47,160 --> 00:03:48,039
Change?
73
00:03:48,240 --> 00:03:49,160
What change?
74
00:03:50,440 --> 00:03:52,279
Chengtian and I went to Xizhou this time
75
00:03:52,279 --> 00:03:54,119
Not only did we buy some rare fabrics
76
00:03:54,279 --> 00:03:56,839
And also we learned how to make perfume powder
77
00:03:57,520 --> 00:03:59,520
So I want our shop
78
00:03:59,559 --> 00:04:02,600
to sell rouge mainly, along with the sale of clothing
79
00:04:03,639 --> 00:04:04,720
Did you mean
80
00:04:04,720 --> 00:04:07,080
that we can do two kinds of business together?
81
00:04:08,759 --> 00:04:10,639
Uncle, this rouge
82
00:04:10,639 --> 00:04:12,240
It's not an ordinary rouge
83
00:04:12,720 --> 00:04:13,880
In Xizhou
84
00:04:13,880 --> 00:04:15,240
Ni Chang learned a lot about pharmacology
85
00:04:15,479 --> 00:04:16,480
Put the rouge into medicine
86
00:04:16,678 --> 00:04:18,479
It can not only keep beauty but also keep health
87
00:04:18,640 --> 00:04:20,320
It's the unique one in the capital city
88
00:04:20,720 --> 00:04:22,279
If we can open this shop
89
00:04:22,320 --> 00:04:23,679
It will be very popular
90
00:04:24,239 --> 00:04:25,040
Aunt and uncle
91
00:04:25,279 --> 00:04:27,720
Our good days are coming
92
00:04:27,959 --> 00:04:29,480
Is this true, Ni Chang?
93
00:04:30,799 --> 00:04:32,480
Ni Chang, no matter what you want to do
94
00:04:32,640 --> 00:04:34,679
Your uncle and I will support you
95
00:04:35,119 --> 00:04:36,079
You are talented
96
00:04:36,279 --> 00:04:37,279
We believe in you
97
00:04:37,399 --> 00:04:38,720
Yes, your aunt is right
98
00:04:38,959 --> 00:04:40,720
If you want to do anything, then do it bravely
99
00:04:41,559 --> 00:04:42,559
Thank you, aunt and uncle
100
00:04:42,760 --> 00:04:44,839
The five of us can do something again
101
00:04:45,600 --> 00:04:47,239
But what about the Chamber of Commerce?
102
00:04:47,519 --> 00:04:49,519
They won't allow us to reopen our business
103
00:04:49,799 --> 00:04:51,880
They banned Fang's clothing shop
104
00:04:51,880 --> 00:04:53,000
But for our new shop
105
00:04:53,040 --> 00:04:54,799
It's a brand new business
106
00:04:55,359 --> 00:04:57,399
And there will be a new name
107
00:04:57,679 --> 00:04:59,239
It's none of their business
108
00:04:59,239 --> 00:05:01,600
What new name?
109
00:05:05,040 --> 00:05:06,200
Fragrant Cottage
110
00:05:06,799 --> 00:05:09,119
It's so breathtaking, and then what happened?
111
00:05:09,359 --> 00:05:12,079
Later, I went to Xizhou to learn craftsmanship
112
00:05:12,559 --> 00:05:13,839
Learn how to make perfumes
113
00:05:13,880 --> 00:05:15,079
My master Jiang Pingchuan
114
00:05:15,119 --> 00:05:16,359
and his wife, Asuna
115
00:05:16,399 --> 00:05:17,559
They are both kind
116
00:05:17,679 --> 00:05:19,119
They have taught me a lot
117
00:05:20,040 --> 00:05:20,720
By the way
118
00:05:22,480 --> 00:05:24,040
This sachet was made
119
00:05:24,040 --> 00:05:25,119
when I was in Xizhou
120
00:05:25,279 --> 00:05:27,040
The herbs in it are the most tranquilizing
121
00:05:27,279 --> 00:05:28,320
Just put it on your bed
122
00:05:28,760 --> 00:05:29,239
Good
123
00:05:29,279 --> 00:05:30,040
You smell it
124
00:05:32,559 --> 00:05:33,239
It's kind of you
125
00:05:33,600 --> 00:05:35,079
Chengtian is a heartless man
126
00:05:35,839 --> 00:05:37,200
He didn't give any presents to me
127
00:05:39,480 --> 00:05:41,079
I know he has bought a good thing
128
00:05:41,320 --> 00:05:42,480
He won't show it to me
129
00:05:42,880 --> 00:05:44,679
He said he would give it to his sweetheart
130
00:05:45,359 --> 00:05:47,720
Who do you think his sweetheart is?
131
00:05:47,880 --> 00:05:48,480
Chengtian
132
00:05:48,839 --> 00:05:49,760
It's only you and me here
133
00:05:49,760 --> 00:05:51,000
You tell me the truth
134
00:05:51,160 --> 00:05:52,440
Yuanxiang loves you so much
135
00:05:52,440 --> 00:05:53,440
Do you love her?
136
00:05:57,600 --> 00:05:58,320
Actually...
137
00:05:58,320 --> 00:05:59,239
What are you waiting for?
138
00:05:59,239 --> 00:06:00,720
You can be honest to me
139
00:06:00,880 --> 00:06:01,640
Uncle
140
00:06:02,760 --> 00:06:03,440
Uncle
141
00:06:03,679 --> 00:06:04,679
Here comes Lady Xiaoqin
142
00:06:04,679 --> 00:06:05,399
Uncle
143
00:06:05,839 --> 00:06:06,519
Chengtian
144
00:06:06,519 --> 00:06:07,279
Lady Xiaoqin
145
00:06:07,399 --> 00:06:08,920
The Lord asked me to deliver some things
146
00:06:08,959 --> 00:06:10,480
They are all for the new store
147
00:06:10,519 --> 00:06:12,679
Especially this display cabinet
148
00:06:12,720 --> 00:06:14,480
The Lord hired someone to do it himself
149
00:06:14,559 --> 00:06:15,760
Great
150
00:06:16,480 --> 00:06:17,679
It's so kind of you
151
00:06:17,679 --> 00:06:19,079
We are really grateful
152
00:06:19,440 --> 00:06:21,079
You should thank the Lord
153
00:06:21,480 --> 00:06:22,880
I'm just doing something for him
154
00:06:22,880 --> 00:06:24,119
Then I won't disturb you
155
00:06:24,359 --> 00:06:25,279
You can do your business now
156
00:06:25,320 --> 00:06:26,119
Good. Lady Xiaoqin
157
00:06:26,119 --> 00:06:26,640
Thank you very much
158
00:06:26,640 --> 00:06:27,880
Lady Xiaoqin, see you
159
00:06:27,959 --> 00:06:29,959
Here, take it easy
160
00:06:30,720 --> 00:06:31,760
Mind the Step
161
00:06:32,600 --> 00:06:34,320
Go inside
162
00:06:34,720 --> 00:06:36,119
Take your time
163
00:06:39,920 --> 00:06:41,279
Come on, you run fast
164
00:06:41,320 --> 00:06:42,679
Give this to Lady Xiaoqin
165
00:06:42,679 --> 00:06:43,760
A gift from your aunt
166
00:06:43,760 --> 00:06:44,959
It's a bracelet. Go
167
00:06:44,959 --> 00:06:45,799
Run faster
168
00:06:45,920 --> 00:06:47,320
Lady Xiaoqin
169
00:06:49,880 --> 00:06:50,799
This one goes like this
170
00:06:50,880 --> 00:06:52,119
Don't block my clothes
171
00:06:52,359 --> 00:06:53,160
Lady Xiaoqin
172
00:06:54,720 --> 00:06:55,399
Chengtian
173
00:06:55,519 --> 00:06:57,200
This is a gift for you from my aunt
174
00:06:57,200 --> 00:06:57,880
Take it
175
00:06:58,600 --> 00:06:59,239
I can't take it
176
00:06:59,239 --> 00:07:01,880
If he bullies me again, I won't share this with him
177
00:07:02,279 --> 00:07:03,279
Take it
178
00:07:03,279 --> 00:07:03,920
I really can't take it
179
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
A gift to thank you
180
00:07:05,000 --> 00:07:05,679
I really can't take it
181
00:07:05,679 --> 00:07:06,440
Take it
182
00:07:06,480 --> 00:07:07,320
Chengtian
183
00:07:08,239 --> 00:07:09,359
This is my job
184
00:07:09,359 --> 00:07:10,720
If the Lord knows I take it, he will blame me
185
00:07:10,880 --> 00:07:12,559
Thank you. Goodbye
186
00:07:14,839 --> 00:07:16,200
Please say thank you for me to the Lord
187
00:07:17,079 --> 00:07:18,200
Lady Xiaoqin, see you
188
00:07:25,679 --> 00:07:27,239
Chengtian bought a good thing
189
00:07:27,480 --> 00:07:28,679
But he won't show it to me
190
00:07:29,000 --> 00:07:30,799
He said he would give it to his sweetheart
191
00:07:31,640 --> 00:07:33,760
Who do you think his sweetheart is?
192
00:07:42,559 --> 00:07:44,200
So he really doesn't like me
193
00:07:48,279 --> 00:07:48,959
Hey, look
194
00:07:49,359 --> 00:07:51,559
Isn't this Fang's clothing shop?
195
00:07:52,760 --> 00:07:53,839
How is it?
196
00:07:54,200 --> 00:07:56,079
Ni Chang, why did she come back?
197
00:07:56,079 --> 00:07:57,200
Listen, Ni Chang
198
00:07:57,279 --> 00:07:58,399
Yeah, she's back
199
00:07:58,839 --> 00:08:01,079
She was accused of swindling
200
00:08:01,119 --> 00:08:02,359
How dare she come back?
201
00:08:02,399 --> 00:08:02,760
What the...
202
00:08:04,359 --> 00:08:05,480
What a shame
203
00:08:05,480 --> 00:08:07,679
If I were her, I wouldn't come back
204
00:08:09,720 --> 00:08:11,079
I will never show up
205
00:08:11,119 --> 00:08:11,519
Chengtian
206
00:08:11,519 --> 00:08:12,559
I can't afford to lose my face
207
00:08:14,839 --> 00:08:16,559
What is she going to sell this time?
208
00:08:16,760 --> 00:08:18,600
Will she swindle us again?
209
00:08:18,880 --> 00:08:19,600
Look at it
210
00:08:19,600 --> 00:08:21,079
It's possible
211
00:08:21,079 --> 00:08:21,920
It's Colorful
212
00:08:30,600 --> 00:08:31,200
Great
213
00:08:34,000 --> 00:08:35,239
What is going on over there?
214
00:08:36,799 --> 00:08:37,599
Good
215
00:08:39,080 --> 00:08:40,119
Dear fellow citizens
216
00:08:40,280 --> 00:08:41,640
Our new store opens today
217
00:08:41,760 --> 00:08:43,440
Welcome to come inside
218
00:08:43,440 --> 00:08:44,520
Welcome
219
00:08:44,520 --> 00:08:46,000
Welcome, welcome
220
00:08:46,039 --> 00:08:47,159
Fragrant Cottage, what's that?
221
00:08:47,479 --> 00:08:49,599
I haven't heard of this name
222
00:08:52,080 --> 00:08:53,119
Fragrant Cottage
223
00:08:53,119 --> 00:08:55,559
It is a store selling all kinds of rouge and ready-made clothes
224
00:08:55,599 --> 00:08:57,320
There are also rare fabrics from Xizhou
225
00:08:57,640 --> 00:08:59,679
Our Rouge is different from others
226
00:08:59,919 --> 00:09:01,039
Because our prescription
227
00:09:01,039 --> 00:09:02,960
comes from Xizhou, a beautiful and mysterious place
228
00:09:03,119 --> 00:09:04,960
It can help you keep young
229
00:09:05,200 --> 00:09:06,159
Everybody, come inside and try it
230
00:09:06,880 --> 00:09:08,200
Welcome to try it out
231
00:09:08,640 --> 00:09:10,080
You can compare
232
00:09:10,119 --> 00:09:11,200
See the difference
233
00:09:11,200 --> 00:09:12,400
between us and other stores
234
00:09:12,400 --> 00:09:13,640
Please come in and have a look
235
00:09:13,679 --> 00:09:14,760
Come in and have a look
236
00:09:15,919 --> 00:09:17,119
Go inside, please
237
00:09:17,200 --> 00:09:18,000
Welcome
238
00:09:18,159 --> 00:09:19,599
Take a look, ladies and gentlemen
239
00:09:20,559 --> 00:09:21,280
Take a look
240
00:09:25,080 --> 00:09:27,000
Who dares to use it?
241
00:09:29,159 --> 00:09:30,159
What is that?
242
00:09:30,400 --> 00:09:32,080
Never heard of it
243
00:09:33,840 --> 00:09:35,119
My face might be disfigured
244
00:09:38,440 --> 00:09:40,000
What should we do now?
245
00:09:40,000 --> 00:09:41,200
It's all because of the Su family
246
00:09:41,200 --> 00:09:42,559
They've come here to make troubles
247
00:09:42,919 --> 00:09:44,960
All the gossip is disgusting
248
00:09:45,599 --> 00:09:47,159
No wonder people don't believe us
249
00:09:47,200 --> 00:09:48,679
Stop it
250
00:09:48,840 --> 00:09:50,280
I'm telling the truth
251
00:09:50,400 --> 00:09:51,880
Our new store opens
252
00:09:51,919 --> 00:09:53,119
But nobody dares to come in
253
00:09:55,039 --> 00:09:55,559
I'll do it
254
00:09:57,679 --> 00:09:59,919
Dear friends
255
00:09:59,919 --> 00:10:01,200
We have an opening today
256
00:10:01,479 --> 00:10:02,880
It doesn't matter whether you buy it or not
257
00:10:02,880 --> 00:10:05,039
Come in and have a look
258
00:10:05,119 --> 00:10:06,400
Come on, come on
259
00:10:08,159 --> 00:10:08,679
Come on, come on
260
00:10:09,679 --> 00:10:10,919
Yeah, our store
261
00:10:10,919 --> 00:10:13,559
has the best rouge in China
262
00:10:13,679 --> 00:10:15,200
Come in and have a try
263
00:10:15,200 --> 00:10:16,039
It's free
264
00:10:16,039 --> 00:10:17,599
Yes, it's free
265
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
It's free
266
00:10:19,080 --> 00:10:20,159
Your shop
267
00:10:20,280 --> 00:10:22,239
was once banned by the Chamber of Commerce
268
00:10:22,320 --> 00:10:25,080
Who can be sure that you have no problem now
269
00:10:25,359 --> 00:10:26,919
Yes, who knows?
270
00:10:26,960 --> 00:10:27,599
Listen
271
00:10:27,599 --> 00:10:29,280
Prescription from Xizhou?
272
00:10:30,000 --> 00:10:31,359
Who knows what's inside
273
00:10:31,479 --> 00:10:33,039
Can you show us the prescription?
274
00:10:33,119 --> 00:10:33,880
Yes, yes, yes
275
00:10:34,559 --> 00:10:35,280
Brother
276
00:10:35,280 --> 00:10:37,440
You know we can't show it
277
00:10:37,440 --> 00:10:37,880
Right?
278
00:10:37,919 --> 00:10:38,359
Uncle
279
00:10:40,440 --> 00:10:41,479
Our prescription
280
00:10:41,520 --> 00:10:43,039
is the secret of our store
281
00:10:43,200 --> 00:10:44,359
Sorry, we can't make it public
282
00:10:45,200 --> 00:10:46,320
But don't worry
283
00:10:46,719 --> 00:10:48,159
Everything in our store
284
00:10:48,239 --> 00:10:49,840
I've tried them myself
285
00:10:50,200 --> 00:10:51,479
It must be safe
286
00:10:53,760 --> 00:10:55,200
Of course you would say that
287
00:10:55,320 --> 00:10:56,359
Who can guarantee that?
288
00:10:56,479 --> 00:10:58,039
What if we are disfigured
289
00:10:58,239 --> 00:10:59,679
after using your rouge?
290
00:11:09,000 --> 00:11:09,719
Sister
291
00:11:10,080 --> 00:11:11,159
Would you like to make a bet with me
292
00:11:12,159 --> 00:11:12,960
What do you want to bet?
293
00:11:14,159 --> 00:11:15,840
I will use the rouge from Fragrant Cottage
294
00:11:15,840 --> 00:11:16,919
To make up for your
295
00:11:17,520 --> 00:11:20,080
If you can't be ten years younger and ten times more beautiful
296
00:11:20,239 --> 00:11:22,080
I will give you ten taels of silver instead
297
00:11:23,000 --> 00:11:23,919
Ten taels?
298
00:11:23,919 --> 00:11:25,760
Ten taels?
299
00:11:26,080 --> 00:11:26,840
Ten taels?
300
00:11:27,200 --> 00:11:28,559
That is so much
301
00:11:28,640 --> 00:11:29,200
Just
302
00:11:29,719 --> 00:11:30,919
Just the stuff in your shop
303
00:11:31,960 --> 00:11:34,400
Will it make me look like ten years younger?
304
00:11:34,400 --> 00:11:35,440
Would you like to have a try?
305
00:11:38,039 --> 00:11:39,960
Yes, of course
306
00:11:40,039 --> 00:11:42,000
Everyone likes money
307
00:11:42,000 --> 00:11:42,679
Right?
308
00:11:42,919 --> 00:11:44,239
Everyone likes money
309
00:11:44,239 --> 00:11:45,280
Seriously?
310
00:11:50,760 --> 00:11:51,599
What is this
311
00:11:52,440 --> 00:11:53,359
What are these things
312
00:11:56,359 --> 00:11:57,080
Sister, don't move
313
00:12:41,919 --> 00:12:42,919
What does she look like now?
314
00:12:44,359 --> 00:12:45,119
Great
315
00:12:54,239 --> 00:12:55,359
What does she look like now?
316
00:13:00,159 --> 00:13:00,719
Please
317
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
Here she comes
318
00:13:22,840 --> 00:13:24,119
Here she comes
319
00:13:25,320 --> 00:13:26,840
Is that the same person just now?
320
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Have you changed a person?
321
00:13:31,679 --> 00:13:33,479
That's impossible. She's so beautiful
322
00:13:34,080 --> 00:13:35,400
It's not the same person, is it?
323
00:13:37,200 --> 00:13:38,119
What's up?
324
00:13:38,559 --> 00:13:39,919
Do l look younger?
325
00:13:39,960 --> 00:13:40,880
Am I beautiful now?
326
00:13:41,239 --> 00:13:42,359
This is not the same person, is it?
327
00:13:42,359 --> 00:13:43,479
It's a different person. It's so beautiful
328
00:13:45,039 --> 00:13:46,119
Boss, mirror
329
00:13:46,119 --> 00:13:46,679
Chengtian
330
00:13:47,320 --> 00:13:48,320
Give me the mirror now
331
00:13:48,799 --> 00:13:50,080
What a surprise
332
00:13:59,559 --> 00:14:00,400
What's the matter?
333
00:14:00,400 --> 00:14:01,280
What's the matter with you, my sister?
334
00:14:01,280 --> 00:14:02,719
What's going on?
335
00:14:05,679 --> 00:14:06,119
She wakes up now
336
00:14:06,119 --> 00:14:07,719
Give me the mirror
337
00:14:08,200 --> 00:14:08,799
Mirror
338
00:14:16,880 --> 00:14:17,919
Why does she cry?
339
00:14:18,719 --> 00:14:19,760
No, no
340
00:14:20,159 --> 00:14:21,280
Sister
341
00:14:21,359 --> 00:14:23,359
Please don't cry
342
00:14:24,159 --> 00:14:25,960
If you don't like it, let's clean it out
343
00:14:25,960 --> 00:14:26,599
Yes, yes, yes
344
00:14:26,599 --> 00:14:27,400
Don't you dare
345
00:14:31,599 --> 00:14:32,880
I am so happy now
346
00:14:33,119 --> 00:14:35,960
For the first time, I found myself a beauty
347
00:14:35,960 --> 00:14:37,840
You can't clean it up for me
348
00:14:45,440 --> 00:14:47,200
Lady Ni Chang, thank you
349
00:14:47,280 --> 00:14:48,080
It's really a surprise
350
00:14:48,520 --> 00:14:50,080
You are really talented
351
00:14:50,359 --> 00:14:51,599
I'm sorry
352
00:14:51,679 --> 00:14:52,599
I offend you just now
353
00:14:52,599 --> 00:14:53,320
Please forgive me
354
00:14:53,320 --> 00:14:53,880
Don't worry
355
00:14:54,320 --> 00:14:56,599
You are more powerful than the God
356
00:14:56,599 --> 00:14:57,440
Thank you
357
00:14:57,479 --> 00:14:58,799
The rouge from the Fragrant Cottage
358
00:14:58,880 --> 00:15:00,200
Is it really that amazing?
359
00:15:00,799 --> 00:15:02,840
Ni Chang, do you have magic powers?
360
00:15:02,880 --> 00:15:03,679
Let's see
361
00:15:03,880 --> 00:15:05,400
You've been to western state so long
362
00:15:05,599 --> 00:15:07,320
Did you learn some magic
363
00:15:08,039 --> 00:15:09,640
That's what magic you learned
364
00:15:09,679 --> 00:15:11,039
Such an ugly man went in
365
00:15:11,239 --> 00:15:12,799
How can a beautiful woman come out
366
00:15:13,119 --> 00:15:14,760
It must be a different face
367
00:15:14,760 --> 00:15:16,080
If you want me to say it's magic
368
00:15:16,119 --> 00:15:17,640
Who do you think is ugly
369
00:15:17,640 --> 00:15:18,599
How do you talk
370
00:15:22,400 --> 00:15:24,080
What magic is not magic
371
00:15:24,159 --> 00:15:25,080
One by one
372
00:15:25,080 --> 00:15:26,440
Don't make a fuss here
373
00:15:27,559 --> 00:15:28,119
How beautiful
374
00:15:28,119 --> 00:15:29,239
Don't talk nonsense
375
00:15:29,320 --> 00:15:30,559
What kind of magic
376
00:15:31,119 --> 00:15:31,760
This is Rouge powder
377
00:15:31,760 --> 00:15:33,719
It has the function of modifying skin color
378
00:15:33,760 --> 00:15:35,080
What's so strange about that
379
00:15:36,719 --> 00:15:37,280
Yeah
380
00:15:37,400 --> 00:15:40,599
It's just a better way to put on makeup
381
00:15:40,599 --> 00:15:41,400
Don't be fooled
382
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
This sister is right
383
00:15:44,080 --> 00:15:46,320
Rouge powder does have the effect of whitewashing
384
00:15:46,760 --> 00:15:48,479
But our Rouge powder
385
00:15:48,479 --> 00:15:49,520
It's different from other families
386
00:15:49,679 --> 00:15:51,200
A variety of formulations are used
387
00:15:51,479 --> 00:15:53,080
And it's a unique herb in Xizhou
388
00:15:53,080 --> 00:15:54,039
Made by modulation
389
00:15:54,679 --> 00:15:56,520
Its effect is immediate
390
00:15:56,679 --> 00:15:58,119
And it moisturizes the skin
391
00:15:58,840 --> 00:15:59,400
Is it?
392
00:16:00,840 --> 00:16:03,239
But if the skin is bad
393
00:16:03,320 --> 00:16:04,880
What kind of spots
394
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
Have a rash
395
00:16:05,880 --> 00:16:07,159
Peeling these
396
00:16:07,320 --> 00:16:09,679
That can't be saved by rouge
397
00:16:10,159 --> 00:16:11,840
It has to be done from the inside out
398
00:16:12,479 --> 00:16:13,520
Internal and external use
399
00:16:13,719 --> 00:16:15,080
Only in this way can we cure the symptoms and the root cause
400
00:16:16,679 --> 00:16:18,239
Why are you so fussy
401
00:16:18,239 --> 00:16:19,960
You see, I'm such an ugly person
402
00:16:20,719 --> 00:16:22,080
It's so beautiful
403
00:16:27,039 --> 00:16:28,239
You're still gossiping there
404
00:16:28,280 --> 00:16:29,159
I went to buy it
405
00:16:29,359 --> 00:16:30,440
What did you wipe for me just now
406
00:16:30,440 --> 00:16:31,280
Five bottles, please
407
00:16:31,559 --> 00:16:32,520
Five bottles inside, please
408
00:16:36,919 --> 00:16:37,599
I'll buy it, too
409
00:16:38,559 --> 00:16:39,919
Inside, please. Inside, please
410
00:16:39,960 --> 00:16:40,799
Come on, come on
411
00:16:40,840 --> 00:16:41,840
Inside, please. Inside, please
412
00:16:42,799 --> 00:16:43,119
aunt
413
00:16:43,119 --> 00:16:43,880
Inside, please
414
00:16:48,559 --> 00:16:49,280
My lady, please
415
00:16:49,280 --> 00:16:50,039
Let's have a look
416
00:16:53,080 --> 00:16:55,320
My lady, you are really a helper to us
417
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
Just a few days
418
00:16:56,479 --> 00:16:58,799
You have revitalized these shops in the south
419
00:16:59,880 --> 00:17:02,400
All the goods were sold out
420
00:17:02,520 --> 00:17:05,000
These are all the goods we bought overnight
421
00:17:05,160 --> 00:17:06,319
I am flattered
422
00:17:06,598 --> 00:17:09,318
I just want to do my part for su
423
00:17:13,239 --> 00:17:15,959
But we sold less goods these days
424
00:17:16,520 --> 00:17:17,680
I was wondering why
425
00:17:18,959 --> 00:17:20,400
The Su's is an old shop
426
00:17:20,520 --> 00:17:22,560
Now it also does business of rouge
427
00:17:23,319 --> 00:17:23,920
But it is not good
428
00:17:23,959 --> 00:17:25,880
These rouge all look terrible
429
00:17:25,880 --> 00:17:26,839
They are not good
430
00:17:26,839 --> 00:17:28,800
Yeah, all the rouge here
431
00:17:28,839 --> 00:17:30,359
are pretty common
432
00:17:30,359 --> 00:17:31,760
Far worse than the Fragrant Cottage
433
00:17:31,880 --> 00:17:34,000
Of course, Fragrant Cottage has many kinds of rouges
434
00:17:34,000 --> 00:17:35,920
They are all exquisite
435
00:17:37,760 --> 00:17:38,680
Ladies
436
00:17:39,920 --> 00:17:41,880
Let's forget about the Fragrant Cottage you were talking about
437
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
I've never heard of it
438
00:17:43,560 --> 00:17:45,400
But here is Su's shop
439
00:17:45,640 --> 00:17:48,079
Degrade our goods here
440
00:17:48,439 --> 00:17:50,160
Don't you think it's too impolite?
441
00:17:51,280 --> 00:17:53,439
Are we not allowed to have comment?
442
00:17:53,719 --> 00:17:56,119
Besides, you are really worse than Fragrant Cottage
443
00:17:56,359 --> 00:17:57,400
I am telling the truth
444
00:17:57,560 --> 00:17:59,920
Yeah, did you treat your guests like that?
445
00:18:00,079 --> 00:18:01,680
Show some courtesy
446
00:18:02,800 --> 00:18:04,040
Our courtesy
447
00:18:04,119 --> 00:18:05,439
It's just for Su's customers
448
00:18:05,880 --> 00:18:07,760
It's not for a person who deliberately criticizes us like you
449
00:18:08,400 --> 00:18:09,719
If you two keep this attitude
450
00:18:10,040 --> 00:18:11,079
Then please
451
00:18:11,199 --> 00:18:11,920
Get out of here
452
00:18:13,319 --> 00:18:14,719
Now that there are Fragrant Cottage here
453
00:18:14,719 --> 00:18:16,599
Who cares about your poor shop?
454
00:18:16,760 --> 00:18:17,319
Let's go
455
00:18:19,479 --> 00:18:22,560
Ladies, what is the Fragrant Cottage
456
00:18:22,560 --> 00:18:25,119
Why did you like it so much?
457
00:18:26,520 --> 00:18:27,719
You don't even know about it?
458
00:18:28,199 --> 00:18:29,479
And you're still out to open a rouge shop?
459
00:18:31,079 --> 00:18:31,839
Let me tell you
460
00:18:32,040 --> 00:18:34,160
It's the shop opened by Lady Ni Chang
461
00:18:34,239 --> 00:18:35,160
She's back
462
00:18:35,520 --> 00:18:37,880
Yes, I heard that she went to Xizhou
463
00:18:37,920 --> 00:18:39,560
She has learned a lot about medicine and makeup
464
00:18:39,800 --> 00:18:41,479
Now Fang's family has reopened
465
00:18:41,760 --> 00:18:43,680
They make ready-made clothes and Rouges
466
00:18:43,680 --> 00:18:45,599
Their business is booming
467
00:18:45,719 --> 00:18:47,520
And Lady Ni Chang is very kind
468
00:18:47,680 --> 00:18:49,000
Not like this one here
469
00:18:49,119 --> 00:18:51,680
She is so impolite
470
00:18:52,160 --> 00:18:52,920
Let's go. Let's go
471
00:18:53,520 --> 00:18:54,079
Well...
472
00:18:59,359 --> 00:19:01,319
Ladies, forget about it
473
00:19:01,479 --> 00:19:03,479
Sorry to disturb you all
474
00:19:14,400 --> 00:19:15,239
I beg your pardon?
475
00:19:18,560 --> 00:19:20,199
I heard it myself
476
00:19:20,640 --> 00:19:22,359
Ni Chang is shameless
477
00:19:22,920 --> 00:19:24,359
Not only did she come back from Westland
478
00:19:24,800 --> 00:19:27,160
But also change Fang's clothing shop into Fragrant Cottage
479
00:19:27,439 --> 00:19:29,439
She started the business of rouge as well
480
00:19:30,000 --> 00:19:30,959
That's impossible
481
00:19:31,719 --> 00:19:32,719
I've already...
482
00:19:34,719 --> 00:19:35,839
Did I get cheated?
483
00:19:38,880 --> 00:19:41,160
Uncle, what should we do now?
484
00:19:43,640 --> 00:19:44,280
Wenxiu
485
00:19:45,160 --> 00:19:46,880
Go to Fragrant Cottage yourself
486
00:19:47,640 --> 00:19:48,560
To see is to believe
487
00:19:49,680 --> 00:19:51,839
I'm afraid it's a rumor
488
00:19:51,880 --> 00:19:52,400
Besides
489
00:19:52,640 --> 00:19:53,400
Don't let Wenyu know
490
00:19:53,560 --> 00:19:55,040
know this thing
491
00:19:55,959 --> 00:19:56,880
I understand
492
00:19:57,719 --> 00:19:59,079
Where is Wenyu now?
493
00:20:00,280 --> 00:20:02,439
Since that day when he had a quarrel with you
494
00:20:02,760 --> 00:20:04,239
He seemed to get his senses back
495
00:20:04,760 --> 00:20:06,079
He doesn't drink any more
496
00:20:06,640 --> 00:20:08,760
He also supervise the shops in the north
497
00:20:09,599 --> 00:20:10,839
He might be angry with you
498
00:20:10,839 --> 00:20:13,160
You put me in charge of the shops in the south
499
00:20:14,040 --> 00:20:15,920
But he finally gets himself something to do
500
00:20:17,959 --> 00:20:20,359
I'm glad he didin't let me down
501
00:20:21,920 --> 00:20:22,760
Wenxiu
502
00:20:22,959 --> 00:20:24,319
Now for me
503
00:20:24,319 --> 00:20:26,479
You're the only one I can trust
504
00:20:26,640 --> 00:20:29,040
You have to share the burden with me
505
00:20:29,199 --> 00:20:30,280
Uncle, don't worry
506
00:20:30,760 --> 00:20:32,599
I will live up to you
507
00:20:53,079 --> 00:20:53,880
Master
508
00:20:54,959 --> 00:20:57,119
The young master suddenly gets his senses back
509
00:20:57,319 --> 00:20:59,439
But he still knows your secret
510
00:20:59,800 --> 00:21:01,239
Sooner or later
511
00:21:01,680 --> 00:21:02,560
I am afraid
512
00:21:02,719 --> 00:21:05,359
that he might tell the secret to others
513
00:21:05,479 --> 00:21:06,319
I am worried about it
514
00:21:08,079 --> 00:21:09,560
I don't think he has the guts
515
00:21:10,119 --> 00:21:11,680
Everything I'm doing right now
516
00:21:11,680 --> 00:21:13,160
They are all for the Su family
517
00:21:13,479 --> 00:21:14,599
We both share the benefits
518
00:21:15,000 --> 00:21:16,520
Besides
519
00:21:16,520 --> 00:21:17,800
This kid is now a murderer
520
00:21:18,079 --> 00:21:20,479
If I hadn't tried my best to cover up for him
521
00:21:20,920 --> 00:21:22,760
How can he go around like this?
522
00:21:24,479 --> 00:21:25,680
You are right
523
00:21:26,920 --> 00:21:29,280
Unfortunately, the young master is still young
524
00:21:29,359 --> 00:21:30,880
He doesn't understand it
525
00:21:32,079 --> 00:21:34,439
But Lady Wenxiu is very sensible
526
00:21:34,560 --> 00:21:36,920
But it's not the Su family after all
527
00:21:36,959 --> 00:21:39,000
Master, you gave her so much power
528
00:21:39,040 --> 00:21:41,319
If the Yan's family had other attempts
529
00:21:41,479 --> 00:21:43,000
What should we do?
530
00:21:44,359 --> 00:21:46,079
There's nothing to worry about
531
00:21:46,280 --> 00:21:47,640
She's just a girl
532
00:21:47,959 --> 00:21:49,719
She only has some talent
533
00:21:50,800 --> 00:21:52,400
She uses workers of my family
534
00:21:52,400 --> 00:21:53,560
to do my business
535
00:21:54,400 --> 00:21:56,760
She needs to depend on us
536
00:21:58,160 --> 00:22:01,119
I don't think she would do anything harmful
537
00:22:02,319 --> 00:22:04,119
Master, you are right
538
00:22:15,719 --> 00:22:16,680
This is pearl cream
539
00:22:16,680 --> 00:22:17,479
Apply three times a day
540
00:22:17,479 --> 00:22:19,839
Lady, do you want to buy sachets?
541
00:22:20,920 --> 00:22:21,719
Yeah
542
00:22:21,880 --> 00:22:23,479
These sachets are sold well
543
00:22:23,719 --> 00:22:25,040
It's dehumidifying
544
00:22:25,040 --> 00:22:26,199
Good for your health
545
00:22:26,199 --> 00:22:26,760
Yes
546
00:22:27,239 --> 00:22:28,959
It's dehumidifying. Good for your health
547
00:22:28,959 --> 00:22:31,359
If you don't like it
548
00:22:31,560 --> 00:22:32,160
How about...
549
00:22:32,439 --> 00:22:32,920
This one
550
00:22:34,839 --> 00:22:35,319
It works very well
551
00:22:35,760 --> 00:22:36,400
Uncle
552
00:22:37,520 --> 00:22:39,400
Please help me with this lady
553
00:22:39,400 --> 00:22:40,239
Okay, okay
554
00:22:40,239 --> 00:22:40,920
I...
555
00:22:42,400 --> 00:22:43,079
Wrap this up
556
00:22:43,079 --> 00:22:43,719
Good for sleep
557
00:22:44,079 --> 00:22:44,880
Perfume bag
558
00:22:44,880 --> 00:22:45,599
Understand?
559
00:22:46,880 --> 00:22:47,800
It's said that Lady Ni Chang
560
00:22:47,839 --> 00:22:49,599
can also come to one's house do makeup for her
561
00:22:49,959 --> 00:22:50,719
Do you think it's true?
562
00:22:50,719 --> 00:22:51,319
Yeah
563
00:22:51,359 --> 00:22:52,560
As long as she is getting married
564
00:22:52,560 --> 00:22:53,680
She can invite Lady Ni Chang
565
00:22:53,680 --> 00:22:55,040
to make up for the bride
566
00:22:55,400 --> 00:22:56,920
Just after Lady Ni Chang waved her hand
567
00:22:57,000 --> 00:22:59,079
The bride will soon be beautiful
568
00:22:59,079 --> 00:23:00,319
You must be kidding me
569
00:23:00,599 --> 00:23:02,040
It really excites me
570
00:23:02,040 --> 00:23:03,479
I wish I could marry again
571
00:23:04,439 --> 00:23:05,520
Don't talk nonsense
572
00:23:09,599 --> 00:23:11,199
We really offer you the lowest price
573
00:23:11,199 --> 00:23:12,560
I can guarantee that
574
00:23:13,839 --> 00:23:15,560
You forgot your rouge, did you?
575
00:23:15,560 --> 00:23:15,839
Yes
576
00:23:15,880 --> 00:23:16,760
I'll get it for you
577
00:23:17,520 --> 00:23:18,280
This one, right?
578
00:23:22,920 --> 00:23:23,520
Sorry for that
579
00:23:23,520 --> 00:23:24,280
Thank you
580
00:23:24,280 --> 00:23:25,439
Have a good day
581
00:23:25,479 --> 00:23:26,680
See you next time
582
00:23:30,640 --> 00:23:31,319
How is it?
583
00:23:33,000 --> 00:23:33,680
I...
584
00:23:44,319 --> 00:23:45,160
Boss Ni
585
00:23:48,839 --> 00:23:49,800
It's really you
586
00:23:50,199 --> 00:23:51,400
You're back
587
00:23:54,239 --> 00:23:55,479
Shouldn't I come back?
588
00:23:55,880 --> 00:23:57,920
Or do you think I can't come back?
589
00:23:59,319 --> 00:24:00,599
You really shouldn't have come back
590
00:24:01,359 --> 00:24:04,040
You don't belong here
591
00:24:05,760 --> 00:24:08,079
But you have a good business here
592
00:24:09,359 --> 00:24:11,239
I should say congratulations
593
00:24:12,560 --> 00:24:13,119
By the way
594
00:24:13,760 --> 00:24:15,680
How's your hand?
595
00:24:18,920 --> 00:24:20,319
Thanks to miss Yan
596
00:24:21,199 --> 00:24:23,680
My hand nearly get paralysed
597
00:24:24,719 --> 00:24:26,119
But God has pity on me
598
00:24:26,119 --> 00:24:27,359
I got another chance
599
00:24:27,479 --> 00:24:29,359
If it disappoints you
600
00:24:29,479 --> 00:24:31,239
I am sorry
601
00:24:34,079 --> 00:24:34,800
Don't you forget
602
00:24:35,599 --> 00:24:37,640
You fled to escape the punishment
603
00:24:38,520 --> 00:24:39,599
You are an orphan
604
00:24:40,439 --> 00:24:42,280
Only with the help of the Lord
605
00:24:42,479 --> 00:24:43,760
can you get away with it
606
00:24:44,680 --> 00:24:46,880
Now you're back
607
00:24:47,160 --> 00:24:48,680
You are not afraid of other people's gossip
608
00:24:49,280 --> 00:24:50,560
For you courage
609
00:24:51,079 --> 00:24:52,640
I really admire it
610
00:24:54,880 --> 00:24:56,280
I was set up
611
00:24:56,839 --> 00:24:58,040
As for the reason
612
00:24:58,119 --> 00:25:00,560
I think Miss Yan knows it better than me
613
00:25:01,359 --> 00:25:03,079
Now you are here to accuse me
614
00:25:03,160 --> 00:25:04,239
You are the one should be accused
615
00:25:05,239 --> 00:25:07,119
You really have a good family education
616
00:25:07,119 --> 00:25:09,000
I should admire it as well
617
00:25:09,880 --> 00:25:10,479
Good
618
00:25:11,520 --> 00:25:13,280
Then let's wait and see
619
00:25:14,000 --> 00:25:15,280
For this time
620
00:25:15,760 --> 00:25:17,079
Show me what you can do
621
00:25:19,040 --> 00:25:20,880
I am here waiting for you
622
00:25:35,839 --> 00:25:36,520
Master
623
00:25:39,280 --> 00:25:40,000
Master
624
00:25:40,359 --> 00:25:41,040
How is it?
625
00:25:41,400 --> 00:25:43,280
The female killer is gone
626
00:25:43,640 --> 00:25:45,119
I went to her place just now
627
00:25:45,119 --> 00:25:46,599
I found out she had moved out
628
00:25:46,719 --> 00:25:48,119
I think it was after she cheated us
629
00:25:48,119 --> 00:25:49,479
and she ran away
630
00:25:49,479 --> 00:25:50,280
Bastard
631
00:25:52,920 --> 00:25:54,839
I should learn from Shenlan's mistake
632
00:25:56,760 --> 00:25:58,079
I was too reckless
633
00:25:58,079 --> 00:25:58,839
Uncle
634
00:25:59,160 --> 00:26:00,000
Ni Chang...
635
00:26:00,119 --> 00:26:00,920
No need for that
636
00:26:01,280 --> 00:26:02,560
What should we do now?
637
00:26:03,479 --> 00:26:05,319
Now that Ni Chang has the Lord on her side
638
00:26:05,640 --> 00:26:06,800
I'm afraid we won't be spared
639
00:26:07,119 --> 00:26:08,560
About the attack in Xizhou
640
00:26:09,479 --> 00:26:11,000
She may not know that I did it
641
00:26:11,280 --> 00:26:12,599
And she has no evidence
642
00:26:12,680 --> 00:26:15,000
She can't blame it on us
643
00:26:15,479 --> 00:26:16,160
But
644
00:26:16,199 --> 00:26:17,599
I talked to her today
645
00:26:17,880 --> 00:26:19,560
She seems to have known it
646
00:26:20,199 --> 00:26:20,920
What?
647
00:26:21,640 --> 00:26:22,920
But they have no evidence
648
00:26:23,560 --> 00:26:25,400
Housekeeper Xiao said just now
649
00:26:25,479 --> 00:26:27,520
The female killer has escaped
650
00:26:30,000 --> 00:26:30,880
Uncle
651
00:26:31,199 --> 00:26:33,119
Let's forget about the past
652
00:26:33,719 --> 00:26:36,400
We should think about how to deal with it in the future
653
00:26:36,599 --> 00:26:38,079
Then what's your idea?
654
00:26:39,479 --> 00:26:41,959
I don't believe that's a coincidence
655
00:26:42,400 --> 00:26:44,880
I just opened several rouge shops
656
00:26:45,439 --> 00:26:46,800
And then she came back to compete with us
657
00:26:47,079 --> 00:26:48,599
She also opened a rouge shop
658
00:26:49,959 --> 00:26:52,160
This is obviously a challenge to the Su family
659
00:26:53,760 --> 00:26:55,439
But now she's backed by the Lord
660
00:26:56,160 --> 00:26:57,479
I'm afraid it's not easy to punish her
661
00:26:57,599 --> 00:26:59,239
The Su family is an old brand
662
00:26:59,520 --> 00:27:00,319
We are not afraid of her
663
00:27:00,319 --> 00:27:02,000
She is just a little girl
664
00:27:03,000 --> 00:27:04,079
You're right
665
00:27:04,719 --> 00:27:06,319
But no matter what you want to do in the future
666
00:27:06,800 --> 00:27:08,079
Be sure to let me know first
667
00:27:08,599 --> 00:27:10,280
You can't act like you used to
668
00:27:10,280 --> 00:27:11,280
Don't act rashly
669
00:27:11,280 --> 00:27:12,880
We can't let them find the evidence
670
00:27:13,959 --> 00:27:15,280
I know, uncle
671
00:27:15,319 --> 00:27:16,400
I got it
672
00:27:22,599 --> 00:27:24,599
Do you have any Rouge left for me?
673
00:27:27,439 --> 00:27:28,520
My Lord
674
00:27:28,680 --> 00:27:29,719
If My Lord wants it
675
00:27:29,880 --> 00:27:31,040
Even if there is not
676
00:27:31,199 --> 00:27:32,319
We have to find a way
677
00:27:32,319 --> 00:27:33,199
Don't make jokes
678
00:27:33,839 --> 00:27:35,680
My Lord, why are you here so late?
679
00:27:36,199 --> 00:27:37,199
What are you talking about?
680
00:27:37,199 --> 00:27:39,079
His Lord can come whenever he wants
681
00:27:39,319 --> 00:27:40,199
Any time is fine
682
00:27:41,199 --> 00:27:42,439
I'm just asking
683
00:27:44,040 --> 00:27:45,920
Let's go. Don't get in the way here
684
00:27:47,359 --> 00:27:48,199
Shall we
685
00:27:48,359 --> 00:27:49,800
leave here as well?
686
00:27:51,000 --> 00:27:52,839
I'm going back to the my room
687
00:27:53,160 --> 00:27:55,040
Wait for me. I'm leaving
688
00:27:55,199 --> 00:27:56,520
I have something for you
689
00:28:01,000 --> 00:28:02,319
They are really...
690
00:28:03,439 --> 00:28:05,599
They're very smart
691
00:28:18,760 --> 00:28:19,400
Did you miss me?
692
00:28:21,239 --> 00:28:22,400
I'm so busy
693
00:28:22,400 --> 00:28:23,599
I have no time to miss you
694
00:28:24,599 --> 00:28:25,400
Really?
695
00:28:26,000 --> 00:28:26,719
No
696
00:28:28,599 --> 00:28:29,359
Forget about it
697
00:28:29,800 --> 00:28:31,040
I'd better go back now
698
00:28:39,560 --> 00:28:40,079
How dare you?
699
00:28:40,520 --> 00:28:42,920
How dare you ignore me?
700
00:28:51,280 --> 00:28:52,040
My Lord
701
00:28:52,920 --> 00:28:54,119
Are you angry?
702
00:28:54,920 --> 00:28:55,640
Shouldn't I?
703
00:28:57,920 --> 00:29:00,479
All right, I'm just kidding
704
00:29:02,000 --> 00:29:02,760
Ziyu
705
00:29:04,680 --> 00:29:05,599
Baozi
706
00:29:23,800 --> 00:29:24,479
By the way
707
00:29:25,880 --> 00:29:28,040
I'm here to tell you something
708
00:29:29,680 --> 00:29:31,319
I have something to tell you as well
709
00:29:31,520 --> 00:29:32,479
Well, you first
710
00:29:33,880 --> 00:29:35,079
No, you first
711
00:29:35,280 --> 00:29:36,280
Recently
712
00:29:36,479 --> 00:29:37,479
I've been investigating the case of
713
00:29:37,800 --> 00:29:40,160
Su's family hiring someone to kill you and Chengtian
714
00:29:41,000 --> 00:29:42,119
But it's been a long time
715
00:29:42,599 --> 00:29:44,439
I still didn't find out
716
00:29:44,680 --> 00:29:45,959
Su Gongming's purpose
717
00:29:46,599 --> 00:29:47,479
Do you think
718
00:29:47,839 --> 00:29:49,800
He already knows who you are?
719
00:29:53,239 --> 00:29:54,599
If so
720
00:29:55,160 --> 00:29:56,800
They could have reported me for it
721
00:29:57,560 --> 00:29:58,640
After all, this is the most useful way
722
00:29:58,640 --> 00:30:00,000
if they want to get rid of me
723
00:30:01,239 --> 00:30:03,160
But they hired people to do it
724
00:30:04,199 --> 00:30:06,520
Am I really in their way?
725
00:30:08,079 --> 00:30:09,560
Though I can't find out his purpose
726
00:30:09,560 --> 00:30:10,439
But
727
00:30:11,239 --> 00:30:12,400
I found out the Su's family
728
00:30:12,560 --> 00:30:15,040
had frequent contacts with Yuan Daocheng, the leader of Market Bureau
729
00:30:15,479 --> 00:30:16,520
Su Gongming
730
00:30:17,160 --> 00:30:19,680
is yuan Daocheng's middleman to accept bribes for him
731
00:30:21,359 --> 00:30:23,280
Then the young master of the Su family
732
00:30:23,760 --> 00:30:25,040
Su Wenyu
733
00:30:26,520 --> 00:30:28,319
Although Su Wenyu is wilful
734
00:30:28,560 --> 00:30:30,239
But he is not bad
735
00:30:30,319 --> 00:30:32,560
I don't think he was involved
736
00:30:34,040 --> 00:30:35,160
You trust him so much?
737
00:30:37,079 --> 00:30:39,839
In fact, he already knew my true identity
738
00:30:40,160 --> 00:30:41,400
If he wants to harm me
739
00:30:41,800 --> 00:30:44,560
Then Su Gongming would have sent someone to arrest me
740
00:30:47,319 --> 00:30:48,199
Actually
741
00:30:48,880 --> 00:30:50,439
I have another idea to share with you
742
00:30:50,760 --> 00:30:51,640
What's that?
743
00:30:54,160 --> 00:30:55,599
There was an accident to my family
744
00:30:56,319 --> 00:30:58,839
It's because of the pearl powder
745
00:31:00,040 --> 00:31:01,800
But I don't know why
746
00:31:01,800 --> 00:31:04,199
why would the first-class pearl powder be found unopened at my home?
747
00:31:04,880 --> 00:31:06,079
I'm afraid all of these
748
00:31:06,439 --> 00:31:09,239
can only be found out in Market Bureau
749
00:31:09,920 --> 00:31:11,920
Did you mean
750
00:31:13,040 --> 00:31:14,800
There are people in the Market Bureau
751
00:31:14,800 --> 00:31:15,800
throwing their own guilt on your family?
752
00:31:16,400 --> 00:31:18,040
At that time,
753
00:31:18,040 --> 00:31:20,319
After Market Bureau checked out a box of superior pearl powder
754
00:31:20,359 --> 00:31:21,319
They settled the case hastily
755
00:31:22,160 --> 00:31:24,199
It's obvious that someone's plotting something
756
00:31:24,199 --> 00:31:25,599
They tried to set up my family
757
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
I wish we can get into the Market Bureau
758
00:31:30,000 --> 00:31:31,199
It happened suddenly that year
759
00:31:31,599 --> 00:31:33,920
There must be some clues
760
00:31:36,439 --> 00:31:37,239
However
761
00:31:38,160 --> 00:31:40,400
With the current name and reputation of Fragrant Cottage
762
00:31:41,000 --> 00:31:41,920
To enter the Market Bureau
763
00:31:41,920 --> 00:31:43,000
I'm afraid it's very difficult
764
00:31:43,760 --> 00:31:45,079
Besides, in the Market Bureau now
765
00:31:45,079 --> 00:31:46,359
The seats for businessman of rouge
766
00:31:46,479 --> 00:31:47,400
is full
767
00:31:48,199 --> 00:31:49,959
What else can we do?
768
00:31:50,800 --> 00:31:51,719
Don't worry
769
00:31:52,760 --> 00:31:54,400
Now in the Market Bureau, the good and bad are mixed together
770
00:31:54,959 --> 00:31:57,079
This has greatly affected the quality of goods in the capital city
771
00:31:58,199 --> 00:31:58,959
Therefore
772
00:31:59,079 --> 00:32:00,719
I'm going to report it to the emperor
773
00:32:01,280 --> 00:32:03,719
In order to get rid of the business that are not well-managed
774
00:32:04,400 --> 00:32:05,920
In this way
775
00:32:05,920 --> 00:32:07,160
There will be some vacancies
776
00:32:08,040 --> 00:32:09,119
That's really good
777
00:32:09,199 --> 00:32:10,000
But
778
00:32:10,119 --> 00:32:11,239
You have to think about it carefully
779
00:32:11,920 --> 00:32:14,199
The merchants in the Market Bureau are powerful
780
00:32:14,959 --> 00:32:17,079
If Fragrant Cottage shows itself
781
00:32:17,680 --> 00:32:19,800
It's easy to be a target
782
00:32:20,439 --> 00:32:21,359
Besides
783
00:32:21,479 --> 00:32:23,719
This Su family
784
00:32:24,680 --> 00:32:26,479
has many connections in the Market Bureau
785
00:32:27,040 --> 00:32:28,160
It would be easier for them to deal with you
786
00:32:28,520 --> 00:32:29,280
I am not afraid
787
00:32:29,920 --> 00:32:31,560
As long as I can find out the truth
788
00:32:31,680 --> 00:32:33,160
To prove the innocence of my family
789
00:32:33,839 --> 00:32:36,079
Let my parents and brothers
790
00:32:36,119 --> 00:32:37,079
rest in peace
791
00:32:37,359 --> 00:32:39,199
I will everything to make it
792
00:32:40,640 --> 00:32:41,319
Good
793
00:32:42,239 --> 00:32:44,160
Then let's have a try
794
00:32:44,560 --> 00:32:45,880
I will always be with you
795
00:33:00,199 --> 00:33:02,079
Lord Luo, bastard
796
00:33:03,920 --> 00:33:06,880
He reported to the emperor saying that the Market Bureau
797
00:33:06,880 --> 00:33:07,920
are full of poorly-managed business
798
00:33:07,959 --> 00:33:10,479
He suggests us clean out them
799
00:33:14,400 --> 00:33:16,199
He wants to set me up
800
00:33:17,520 --> 00:33:19,359
Bastard
801
00:33:25,319 --> 00:33:26,599
Please calm down, my Lord
802
00:33:27,839 --> 00:33:29,280
He is an idle prince
803
00:33:29,319 --> 00:33:30,880
His supervising the Market Bureau
804
00:33:31,040 --> 00:33:34,040
is a joke of the emperor
805
00:33:35,199 --> 00:33:37,479
But that bastard
806
00:33:37,839 --> 00:33:40,160
He really thinks he is somebody
807
00:33:40,680 --> 00:33:42,959
It's really exasperating
808
00:33:44,400 --> 00:33:45,079
My Lord
809
00:33:45,920 --> 00:33:47,920
We can't let him do it
810
00:33:48,040 --> 00:33:50,000
After all, the merchants in this city
811
00:33:50,520 --> 00:33:51,839
They were all carefully selected
812
00:33:51,839 --> 00:33:53,560
by you alone
813
00:33:54,000 --> 00:33:56,040
Now if they are all cleared out
814
00:33:57,560 --> 00:33:59,239
They're going to get us troubles
815
00:34:01,520 --> 00:34:03,959
He can give any mission as he likes
816
00:34:04,239 --> 00:34:06,599
But the executive power is still on Market Bureau
817
00:34:07,119 --> 00:34:09,800
I am the commander here
818
00:34:10,679 --> 00:34:12,679
As long as I'm here
819
00:34:12,679 --> 00:34:14,959
I am in charge of the Market Bureau
820
00:34:16,958 --> 00:34:19,359
Then what's you plan?
821
00:34:25,199 --> 00:34:26,600
Get rid of
822
00:34:27,320 --> 00:34:29,760
the least powerful merchants
823
00:34:31,438 --> 00:34:34,478
If they want to come back later
824
00:34:36,120 --> 00:34:37,360
They need to wait
825
00:34:37,639 --> 00:34:39,399
What can I do for you, my lord?
826
00:34:40,438 --> 00:34:41,999
When it's done
827
00:34:43,000 --> 00:34:44,959
Tell that bastard
828
00:34:46,879 --> 00:34:49,120
We have done as he ordered
829
00:34:49,840 --> 00:34:52,000
They've been cleared
830
00:34:52,520 --> 00:34:55,159
Lord, so we really have to show him respect?
831
00:34:55,679 --> 00:34:57,719
We don't need to do that
832
00:35:00,280 --> 00:35:02,360
At least he is a prince
833
00:35:03,639 --> 00:35:05,439
I'd like to see
834
00:35:05,679 --> 00:35:08,080
What on earth does he want to do
835
00:35:16,479 --> 00:35:17,199
Wang Ye
836
00:35:17,520 --> 00:35:18,479
Here comes Mr. Gao
837
00:35:22,800 --> 00:35:24,439
Your Highness
838
00:35:26,760 --> 00:35:28,000
Mr. Yuan
839
00:35:28,000 --> 00:35:31,080
has done as your order
840
00:35:31,280 --> 00:35:33,560
We've cleaned out the poorly-managed merchants
841
00:35:34,120 --> 00:35:35,239
This is the roster
842
00:35:35,719 --> 00:35:37,360
Please have a look
843
00:35:41,040 --> 00:35:41,560
My Lord
844
00:35:44,199 --> 00:35:45,919
This is the intention of the emperor
845
00:35:46,360 --> 00:35:47,919
That's not what I mean
846
00:35:48,760 --> 00:35:51,600
I'm just a supervisor
847
00:35:53,280 --> 00:35:55,560
Why only seven of them were cleared?
848
00:35:58,120 --> 00:35:59,959
Your Highness
849
00:36:00,560 --> 00:36:03,760
For those who can enter the Market Bureau
850
00:36:03,800 --> 00:36:04,719
They are all experienced
851
00:36:04,840 --> 00:36:05,800
They are powerful
852
00:36:06,560 --> 00:36:09,800
In addition to regular stalls in the palace market
853
00:36:09,879 --> 00:36:12,320
It has its own market outside
854
00:36:12,320 --> 00:36:13,800
We can't clear them out
855
00:36:14,360 --> 00:36:15,919
These seven merchants
856
00:36:16,040 --> 00:36:18,600
took advantage of someone else's name to enter
857
00:36:19,199 --> 00:36:21,719
They don't have their own business outside
858
00:36:22,840 --> 00:36:23,560
Of course
859
00:36:24,159 --> 00:36:26,600
This is also our fault
860
00:36:26,679 --> 00:36:28,360
We should be careful
861
00:36:28,879 --> 00:36:31,399
My Lord blame himself a lot for this
862
00:36:31,919 --> 00:36:32,439
So
863
00:36:33,080 --> 00:36:35,520
They were immediately delisted
864
00:36:40,000 --> 00:36:42,120
But from my investigation
865
00:36:43,199 --> 00:36:44,719
The unqualified merchants
866
00:36:44,959 --> 00:36:46,399
are far more than seven
867
00:36:47,159 --> 00:36:48,800
The good and bad are mixed together
868
00:36:48,800 --> 00:36:50,080
They put fake goods when selling
869
00:36:50,439 --> 00:36:52,919
Inferior goods are bought at a low price and sold at a high price
870
00:36:54,120 --> 00:36:55,239
It seems that your lord
871
00:36:55,239 --> 00:36:57,439
didn't have a thorough investigation
872
00:37:00,959 --> 00:37:02,439
Mr. Yuan is busy
873
00:37:02,800 --> 00:37:04,600
I can understand
874
00:37:05,159 --> 00:37:05,959
How about this?
875
00:37:06,520 --> 00:37:07,919
For this matter
876
00:37:08,199 --> 00:37:09,800
I am in charge
877
00:37:10,760 --> 00:37:11,800
Then
878
00:37:12,120 --> 00:37:14,800
All businesses will be thoroughly investigated one by one
879
00:37:15,360 --> 00:37:16,520
I will draw up a list
880
00:37:17,040 --> 00:37:19,959
Mr. Yuan can check it himself then
881
00:37:20,520 --> 00:37:21,760
Your Highness, that is...
882
00:37:33,159 --> 00:37:34,639
It's getting late
883
00:37:35,439 --> 00:37:38,520
I don't want to disturb Your Highness
884
00:37:39,639 --> 00:37:40,879
I'm leaving
885
00:37:52,040 --> 00:37:52,719
My Lord
886
00:37:54,439 --> 00:37:55,080
They
887
00:37:55,080 --> 00:37:57,040
want to fool us with a poor roster
888
00:37:57,199 --> 00:37:58,800
That Mr. Yuan Is too arrogant
889
00:37:58,840 --> 00:38:01,360
Yuan Daocheng has been in the officialdom for many years
890
00:38:01,520 --> 00:38:03,080
He knows what the emperor is like
891
00:38:03,719 --> 00:38:05,080
Every year
892
00:38:05,280 --> 00:38:07,080
He just needs to give some precious gifts to the emperor
893
00:38:08,040 --> 00:38:10,320
Then the emperor won't blame him
894
00:38:10,840 --> 00:38:11,879
The one he wants to deal with
895
00:38:12,120 --> 00:38:13,560
is only me
896
00:38:15,399 --> 00:38:16,199
But My Lord
897
00:38:16,560 --> 00:38:17,719
Yuan Daocheng
898
00:38:17,760 --> 00:38:20,399
He is unscrupulous all year round
899
00:38:20,719 --> 00:38:23,360
He can't make it without talent
900
00:38:23,639 --> 00:38:24,879
In my opinion
901
00:38:25,000 --> 00:38:26,360
Let's forget about it
902
00:38:26,439 --> 00:38:27,000
No
903
00:38:27,879 --> 00:38:28,800
This bad guy
904
00:38:29,239 --> 00:38:30,560
I have to punish him
905
00:38:34,040 --> 00:38:35,280
My Lord, where are you going?
906
00:38:35,919 --> 00:38:36,760
Go to the Market Bureau
907
00:38:36,879 --> 00:38:37,439
To audit
908
00:38:51,439 --> 00:38:53,360
Ouyang Ziyu, how dare you
909
00:38:53,719 --> 00:38:55,959
Take someone to check the accounts here?
910
00:38:56,719 --> 00:38:59,239
This is to make it clear that he wants to fight against me
911
00:39:01,000 --> 00:39:01,719
My Lord
912
00:39:02,159 --> 00:39:04,000
We have to do something quickly
913
00:39:04,239 --> 00:39:06,399
If we let him check everyone
914
00:39:06,719 --> 00:39:08,600
Among all the several 100 merchants in this city
915
00:39:08,639 --> 00:39:10,800
It's good to keep half of them stay
916
00:39:10,800 --> 00:39:11,879
Besides, among them
917
00:39:12,399 --> 00:39:13,919
Some people really sell fake goods
918
00:39:14,360 --> 00:39:15,600
There are even some fake things
919
00:39:15,679 --> 00:39:17,120
that has been brought into the palace
920
00:39:17,239 --> 00:39:18,760
If it is checked as well
921
00:39:18,760 --> 00:39:20,520
The emperor asked him to do so
922
00:39:20,520 --> 00:39:21,639
What can I do?
923
00:39:21,919 --> 00:39:22,199
I...
924
00:39:24,600 --> 00:39:25,239
Master
925
00:39:25,239 --> 00:39:26,120
Boss Su wants to see you
926
00:39:27,800 --> 00:39:28,439
I won't see him
927
00:39:29,919 --> 00:39:30,760
Ah Mo
928
00:39:35,919 --> 00:39:36,520
Master
929
00:39:37,639 --> 00:39:38,959
Su Gongming
930
00:39:38,959 --> 00:39:41,919
must be here for the sake of clearing out the merchants
931
00:39:41,919 --> 00:39:43,919
Let's hear from the news outside
932
00:39:44,080 --> 00:39:45,360
It does no harm to us
933
00:40:09,520 --> 00:40:10,679
Master
934
00:40:10,959 --> 00:40:12,239
Do you know what happened?
935
00:40:13,320 --> 00:40:15,000
It's all messed up outside
936
00:40:15,840 --> 00:40:17,719
What should I do?
937
00:40:18,000 --> 00:40:19,159
Boss Su
938
00:40:19,600 --> 00:40:21,080
What are you panicking about?
939
00:40:22,320 --> 00:40:24,679
Even if it's a mess out here
940
00:40:25,719 --> 00:40:27,520
It's not your business
941
00:40:27,560 --> 00:40:28,479
Besides
942
00:40:29,159 --> 00:40:32,360
Su's family is an old brand here
943
00:40:32,760 --> 00:40:34,000
You have the qualifications
944
00:40:34,600 --> 00:40:35,600
What are you afraid of?
945
00:40:35,879 --> 00:40:37,840
But with or without qualifications
946
00:40:38,520 --> 00:40:40,520
This prince is investigating from house to house
947
00:40:40,520 --> 00:40:42,520
Among all the goods we sold to the palace
948
00:40:43,320 --> 00:40:45,399
Some of them are illegal
949
00:40:47,000 --> 00:40:48,520
Nonsense
950
00:40:51,520 --> 00:40:52,280
Boss Su
951
00:40:53,360 --> 00:40:55,800
What is illegal?
952
00:40:58,439 --> 00:41:00,879
Don't you dare to take the inferior as the superior
953
00:41:01,560 --> 00:41:02,000
I...
954
00:41:02,320 --> 00:41:04,399
Su's family is an old brand
955
00:41:04,919 --> 00:41:07,360
I won't do it
956
00:41:07,639 --> 00:41:08,399
That's a suicide
957
00:41:08,399 --> 00:41:09,719
Then shut up
958
00:41:10,320 --> 00:41:12,600
No matter how chaotic it is, it won't get to you
959
00:41:12,919 --> 00:41:14,159
Right
960
00:41:15,040 --> 00:41:15,959
Boss Su
961
00:41:16,959 --> 00:41:20,239
You are an experienced businessman
962
00:41:20,360 --> 00:41:21,800
For some important accounts
963
00:41:21,919 --> 00:41:23,719
If they are checked
964
00:41:23,719 --> 00:41:25,840
so easily by others
965
00:41:27,080 --> 00:41:30,040
Then you would fail Mr. Yuan's expectation
966
00:41:33,360 --> 00:41:34,239
You are right
967
00:41:34,719 --> 00:41:35,959
For those accounts
968
00:41:35,959 --> 00:41:37,479
I won't give them
969
00:41:38,040 --> 00:41:40,080
It's just they are serious about it
970
00:41:40,879 --> 00:41:42,919
I'm scared
971
00:41:43,919 --> 00:41:46,520
What do you really want?
972
00:41:48,199 --> 00:41:48,800
Master
973
00:41:49,840 --> 00:41:50,840
After the cleaning
974
00:41:50,840 --> 00:41:53,000
There are bound to be many businesses delisting
975
00:41:53,560 --> 00:41:54,639
It happens that our family
976
00:41:54,639 --> 00:41:57,159
has opened several new rouge shops
977
00:41:57,280 --> 00:41:58,320
We want to enter the Market Bureau
978
00:41:58,719 --> 00:42:00,239
Masters, please
979
00:42:01,080 --> 00:42:02,239
Do me a favor
980
00:42:22,199 --> 00:42:22,879
Master Yuan
981
00:42:23,000 --> 00:42:24,560
Boss Su
982
00:42:25,159 --> 00:42:28,040
Why bother Master Yuan with such trivia
58593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.