All language subtitles for Ni Chang EP23 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,425 --> 00:01:30,000 [Ni Chang] 16 00:01:30,125 --> 00:01:33,000 [Episode 23] 17 00:01:44,279 --> 00:01:44,959 Chengtian 18 00:01:48,599 --> 00:01:49,040 Good 19 00:01:56,639 --> 00:01:57,360 Who is it? 20 00:01:57,879 --> 00:01:59,000 Coming 21 00:02:00,400 --> 00:02:01,559 It's early in the morning 22 00:02:01,559 --> 00:02:02,360 Who is it? 23 00:02:06,919 --> 00:02:07,800 Who is it? 24 00:02:08,440 --> 00:02:09,240 Who? --Uncle 25 00:02:10,160 --> 00:02:10,880 Uncle 26 00:02:10,880 --> 00:02:12,279 Ni Chang and Chengtian 27 00:02:12,360 --> 00:02:13,919 Mingyue, Yuanxiang 28 00:02:14,080 --> 00:02:15,520 Look who's back 29 00:02:17,520 --> 00:02:18,080 Aunt 30 00:02:18,199 --> 00:02:19,720 You're back finally 31 00:02:19,960 --> 00:02:20,880 Aunt 32 00:02:21,399 --> 00:02:23,960 Aunt, I miss you and uncle so much 33 00:02:23,960 --> 00:02:24,679 Yuanxiang 34 00:02:28,919 --> 00:02:30,279 You have put on more weight 35 00:02:30,759 --> 00:02:31,960 I didn't 36 00:02:34,960 --> 00:02:36,360 Are you ok? 37 00:02:36,679 --> 00:02:38,559 I'm fine 38 00:02:39,639 --> 00:02:41,160 I've come back 39 00:02:46,119 --> 00:02:47,559 Glad to see you back 40 00:02:48,559 --> 00:02:49,679 Glad to see you back 41 00:02:50,600 --> 00:02:51,839 You two are back 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,160 I'm so full 43 00:03:05,240 --> 00:03:06,559 The food at home is delicious 44 00:03:06,559 --> 00:03:08,199 I'm sure you didn't eat anything good out there, did you? 45 00:03:08,440 --> 00:03:09,160 Now you can be happy 46 00:03:09,279 --> 00:03:10,720 I will make delicious food for you every day 47 00:03:10,720 --> 00:03:11,080 Good 48 00:03:11,080 --> 00:03:11,440 Great 49 00:03:11,479 --> 00:03:13,080 They went out with the Lord 50 00:03:13,080 --> 00:03:14,279 They must have enjoyed themselves 51 00:03:14,600 --> 00:03:16,320 They eat whatever they like out there 52 00:03:16,360 --> 00:03:17,320 Now they are back 53 00:03:17,360 --> 00:03:18,919 They will regret it 54 00:03:18,919 --> 00:03:19,520 Nonsense 55 00:03:19,520 --> 00:03:19,960 uncle 56 00:03:19,960 --> 00:03:21,320 You are wrong 57 00:03:21,600 --> 00:03:22,679 When we're out there 58 00:03:22,679 --> 00:03:24,479 We missed the radish sticks you made 59 00:03:24,600 --> 00:03:25,240 Right? Chengtian 60 00:03:25,240 --> 00:03:26,559 Yes, I did 61 00:03:27,279 --> 00:03:28,320 Excuse me? 62 00:03:28,440 --> 00:03:29,759 You didn't miss us 63 00:03:29,759 --> 00:03:31,160 But missed radish sticks? 64 00:03:31,320 --> 00:03:32,639 Yuanxiang, am I right? 65 00:03:34,720 --> 00:03:36,119 Now they are back 66 00:03:36,199 --> 00:03:38,000 Our miserable days are coming to an end 67 00:03:38,000 --> 00:03:38,839 Isn't that right? Ni Chang 68 00:03:40,240 --> 00:03:40,960 By the way 69 00:03:42,360 --> 00:03:43,160 I have an idea to share with you 70 00:03:43,160 --> 00:03:45,199 I want to make a change to the clothing shop 71 00:03:45,279 --> 00:03:47,160 I don't know if you can agree 72 00:03:47,160 --> 00:03:48,039 Change? 73 00:03:48,240 --> 00:03:49,160 What change? 74 00:03:50,440 --> 00:03:52,279 Chengtian and I went to Xizhou this time 75 00:03:52,279 --> 00:03:54,119 Not only did we buy some rare fabrics 76 00:03:54,279 --> 00:03:56,839 And also we learned how to make perfume powder 77 00:03:57,520 --> 00:03:59,520 So I want our shop 78 00:03:59,559 --> 00:04:02,600 to sell rouge mainly, along with the sale of clothing 79 00:04:03,639 --> 00:04:04,720 Did you mean 80 00:04:04,720 --> 00:04:07,080 that we can do two kinds of business together? 81 00:04:08,759 --> 00:04:10,639 Uncle, this rouge 82 00:04:10,639 --> 00:04:12,240 It's not an ordinary rouge 83 00:04:12,720 --> 00:04:13,880 In Xizhou 84 00:04:13,880 --> 00:04:15,240 Ni Chang learned a lot about pharmacology 85 00:04:15,479 --> 00:04:16,480 Put the rouge into medicine 86 00:04:16,678 --> 00:04:18,479 It can not only keep beauty but also keep health 87 00:04:18,640 --> 00:04:20,320 It's the unique one in the capital city 88 00:04:20,720 --> 00:04:22,279 If we can open this shop 89 00:04:22,320 --> 00:04:23,679 It will be very popular 90 00:04:24,239 --> 00:04:25,040 Aunt and uncle 91 00:04:25,279 --> 00:04:27,720 Our good days are coming 92 00:04:27,959 --> 00:04:29,480 Is this true, Ni Chang? 93 00:04:30,799 --> 00:04:32,480 Ni Chang, no matter what you want to do 94 00:04:32,640 --> 00:04:34,679 Your uncle and I will support you 95 00:04:35,119 --> 00:04:36,079 You are talented 96 00:04:36,279 --> 00:04:37,279 We believe in you 97 00:04:37,399 --> 00:04:38,720 Yes, your aunt is right 98 00:04:38,959 --> 00:04:40,720 If you want to do anything, then do it bravely 99 00:04:41,559 --> 00:04:42,559 Thank you, aunt and uncle 100 00:04:42,760 --> 00:04:44,839 The five of us can do something again 101 00:04:45,600 --> 00:04:47,239 But what about the Chamber of Commerce? 102 00:04:47,519 --> 00:04:49,519 They won't allow us to reopen our business 103 00:04:49,799 --> 00:04:51,880 They banned Fang's clothing shop 104 00:04:51,880 --> 00:04:53,000 But for our new shop 105 00:04:53,040 --> 00:04:54,799 It's a brand new business 106 00:04:55,359 --> 00:04:57,399 And there will be a new name 107 00:04:57,679 --> 00:04:59,239 It's none of their business 108 00:04:59,239 --> 00:05:01,600 What new name? 109 00:05:05,040 --> 00:05:06,200 Fragrant Cottage 110 00:05:06,799 --> 00:05:09,119 It's so breathtaking, and then what happened? 111 00:05:09,359 --> 00:05:12,079 Later, I went to Xizhou to learn craftsmanship 112 00:05:12,559 --> 00:05:13,839 Learn how to make perfumes 113 00:05:13,880 --> 00:05:15,079 My master Jiang Pingchuan 114 00:05:15,119 --> 00:05:16,359 and his wife, Asuna 115 00:05:16,399 --> 00:05:17,559 They are both kind 116 00:05:17,679 --> 00:05:19,119 They have taught me a lot 117 00:05:20,040 --> 00:05:20,720 By the way 118 00:05:22,480 --> 00:05:24,040 This sachet was made 119 00:05:24,040 --> 00:05:25,119 when I was in Xizhou 120 00:05:25,279 --> 00:05:27,040 The herbs in it are the most tranquilizing 121 00:05:27,279 --> 00:05:28,320 Just put it on your bed 122 00:05:28,760 --> 00:05:29,239 Good 123 00:05:29,279 --> 00:05:30,040 You smell it 124 00:05:32,559 --> 00:05:33,239 It's kind of you 125 00:05:33,600 --> 00:05:35,079 Chengtian is a heartless man 126 00:05:35,839 --> 00:05:37,200 He didn't give any presents to me 127 00:05:39,480 --> 00:05:41,079 I know he has bought a good thing 128 00:05:41,320 --> 00:05:42,480 He won't show it to me 129 00:05:42,880 --> 00:05:44,679 He said he would give it to his sweetheart 130 00:05:45,359 --> 00:05:47,720 Who do you think his sweetheart is? 131 00:05:47,880 --> 00:05:48,480 Chengtian 132 00:05:48,839 --> 00:05:49,760 It's only you and me here 133 00:05:49,760 --> 00:05:51,000 You tell me the truth 134 00:05:51,160 --> 00:05:52,440 Yuanxiang loves you so much 135 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 Do you love her? 136 00:05:57,600 --> 00:05:58,320 Actually... 137 00:05:58,320 --> 00:05:59,239 What are you waiting for? 138 00:05:59,239 --> 00:06:00,720 You can be honest to me 139 00:06:00,880 --> 00:06:01,640 Uncle 140 00:06:02,760 --> 00:06:03,440 Uncle 141 00:06:03,679 --> 00:06:04,679 Here comes Lady Xiaoqin 142 00:06:04,679 --> 00:06:05,399 Uncle 143 00:06:05,839 --> 00:06:06,519 Chengtian 144 00:06:06,519 --> 00:06:07,279 Lady Xiaoqin 145 00:06:07,399 --> 00:06:08,920 The Lord asked me to deliver some things 146 00:06:08,959 --> 00:06:10,480 They are all for the new store 147 00:06:10,519 --> 00:06:12,679 Especially this display cabinet 148 00:06:12,720 --> 00:06:14,480 The Lord hired someone to do it himself 149 00:06:14,559 --> 00:06:15,760 Great 150 00:06:16,480 --> 00:06:17,679 It's so kind of you 151 00:06:17,679 --> 00:06:19,079 We are really grateful 152 00:06:19,440 --> 00:06:21,079 You should thank the Lord 153 00:06:21,480 --> 00:06:22,880 I'm just doing something for him 154 00:06:22,880 --> 00:06:24,119 Then I won't disturb you 155 00:06:24,359 --> 00:06:25,279 You can do your business now 156 00:06:25,320 --> 00:06:26,119 Good. Lady Xiaoqin 157 00:06:26,119 --> 00:06:26,640 Thank you very much 158 00:06:26,640 --> 00:06:27,880 Lady Xiaoqin, see you 159 00:06:27,959 --> 00:06:29,959 Here, take it easy 160 00:06:30,720 --> 00:06:31,760 Mind the Step 161 00:06:32,600 --> 00:06:34,320 Go inside 162 00:06:34,720 --> 00:06:36,119 Take your time 163 00:06:39,920 --> 00:06:41,279 Come on, you run fast 164 00:06:41,320 --> 00:06:42,679 Give this to Lady Xiaoqin 165 00:06:42,679 --> 00:06:43,760 A gift from your aunt 166 00:06:43,760 --> 00:06:44,959 It's a bracelet. Go 167 00:06:44,959 --> 00:06:45,799 Run faster 168 00:06:45,920 --> 00:06:47,320 Lady Xiaoqin 169 00:06:49,880 --> 00:06:50,799 This one goes like this 170 00:06:50,880 --> 00:06:52,119 Don't block my clothes 171 00:06:52,359 --> 00:06:53,160 Lady Xiaoqin 172 00:06:54,720 --> 00:06:55,399 Chengtian 173 00:06:55,519 --> 00:06:57,200 This is a gift for you from my aunt 174 00:06:57,200 --> 00:06:57,880 Take it 175 00:06:58,600 --> 00:06:59,239 I can't take it 176 00:06:59,239 --> 00:07:01,880 If he bullies me again, I won't share this with him 177 00:07:02,279 --> 00:07:03,279 Take it 178 00:07:03,279 --> 00:07:03,920 I really can't take it 179 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 A gift to thank you 180 00:07:05,000 --> 00:07:05,679 I really can't take it 181 00:07:05,679 --> 00:07:06,440 Take it 182 00:07:06,480 --> 00:07:07,320 Chengtian 183 00:07:08,239 --> 00:07:09,359 This is my job 184 00:07:09,359 --> 00:07:10,720 If the Lord knows I take it, he will blame me 185 00:07:10,880 --> 00:07:12,559 Thank you. Goodbye 186 00:07:14,839 --> 00:07:16,200 Please say thank you for me to the Lord 187 00:07:17,079 --> 00:07:18,200 Lady Xiaoqin, see you 188 00:07:25,679 --> 00:07:27,239 Chengtian bought a good thing 189 00:07:27,480 --> 00:07:28,679 But he won't show it to me 190 00:07:29,000 --> 00:07:30,799 He said he would give it to his sweetheart 191 00:07:31,640 --> 00:07:33,760 Who do you think his sweetheart is? 192 00:07:42,559 --> 00:07:44,200 So he really doesn't like me 193 00:07:48,279 --> 00:07:48,959 Hey, look 194 00:07:49,359 --> 00:07:51,559 Isn't this Fang's clothing shop? 195 00:07:52,760 --> 00:07:53,839 How is it? 196 00:07:54,200 --> 00:07:56,079 Ni Chang, why did she come back? 197 00:07:56,079 --> 00:07:57,200 Listen, Ni Chang 198 00:07:57,279 --> 00:07:58,399 Yeah, she's back 199 00:07:58,839 --> 00:08:01,079 She was accused of swindling 200 00:08:01,119 --> 00:08:02,359 How dare she come back? 201 00:08:02,399 --> 00:08:02,760 What the... 202 00:08:04,359 --> 00:08:05,480 What a shame 203 00:08:05,480 --> 00:08:07,679 If I were her, I wouldn't come back 204 00:08:09,720 --> 00:08:11,079 I will never show up 205 00:08:11,119 --> 00:08:11,519 Chengtian 206 00:08:11,519 --> 00:08:12,559 I can't afford to lose my face 207 00:08:14,839 --> 00:08:16,559 What is she going to sell this time? 208 00:08:16,760 --> 00:08:18,600 Will she swindle us again? 209 00:08:18,880 --> 00:08:19,600 Look at it 210 00:08:19,600 --> 00:08:21,079 It's possible 211 00:08:21,079 --> 00:08:21,920 It's Colorful 212 00:08:30,600 --> 00:08:31,200 Great 213 00:08:34,000 --> 00:08:35,239 What is going on over there? 214 00:08:36,799 --> 00:08:37,599 Good 215 00:08:39,080 --> 00:08:40,119 Dear fellow citizens 216 00:08:40,280 --> 00:08:41,640 Our new store opens today 217 00:08:41,760 --> 00:08:43,440 Welcome to come inside 218 00:08:43,440 --> 00:08:44,520 Welcome 219 00:08:44,520 --> 00:08:46,000 Welcome, welcome 220 00:08:46,039 --> 00:08:47,159 Fragrant Cottage, what's that? 221 00:08:47,479 --> 00:08:49,599 I haven't heard of this name 222 00:08:52,080 --> 00:08:53,119 Fragrant Cottage 223 00:08:53,119 --> 00:08:55,559 It is a store selling all kinds of rouge and ready-made clothes 224 00:08:55,599 --> 00:08:57,320 There are also rare fabrics from Xizhou 225 00:08:57,640 --> 00:08:59,679 Our Rouge is different from others 226 00:08:59,919 --> 00:09:01,039 Because our prescription 227 00:09:01,039 --> 00:09:02,960 comes from Xizhou, a beautiful and mysterious place 228 00:09:03,119 --> 00:09:04,960 It can help you keep young 229 00:09:05,200 --> 00:09:06,159 Everybody, come inside and try it 230 00:09:06,880 --> 00:09:08,200 Welcome to try it out 231 00:09:08,640 --> 00:09:10,080 You can compare 232 00:09:10,119 --> 00:09:11,200 See the difference 233 00:09:11,200 --> 00:09:12,400 between us and other stores 234 00:09:12,400 --> 00:09:13,640 Please come in and have a look 235 00:09:13,679 --> 00:09:14,760 Come in and have a look 236 00:09:15,919 --> 00:09:17,119 Go inside, please 237 00:09:17,200 --> 00:09:18,000 Welcome 238 00:09:18,159 --> 00:09:19,599 Take a look, ladies and gentlemen 239 00:09:20,559 --> 00:09:21,280 Take a look 240 00:09:25,080 --> 00:09:27,000 Who dares to use it? 241 00:09:29,159 --> 00:09:30,159 What is that? 242 00:09:30,400 --> 00:09:32,080 Never heard of it 243 00:09:33,840 --> 00:09:35,119 My face might be disfigured 244 00:09:38,440 --> 00:09:40,000 What should we do now? 245 00:09:40,000 --> 00:09:41,200 It's all because of the Su family 246 00:09:41,200 --> 00:09:42,559 They've come here to make troubles 247 00:09:42,919 --> 00:09:44,960 All the gossip is disgusting 248 00:09:45,599 --> 00:09:47,159 No wonder people don't believe us 249 00:09:47,200 --> 00:09:48,679 Stop it 250 00:09:48,840 --> 00:09:50,280 I'm telling the truth 251 00:09:50,400 --> 00:09:51,880 Our new store opens 252 00:09:51,919 --> 00:09:53,119 But nobody dares to come in 253 00:09:55,039 --> 00:09:55,559 I'll do it 254 00:09:57,679 --> 00:09:59,919 Dear friends 255 00:09:59,919 --> 00:10:01,200 We have an opening today 256 00:10:01,479 --> 00:10:02,880 It doesn't matter whether you buy it or not 257 00:10:02,880 --> 00:10:05,039 Come in and have a look 258 00:10:05,119 --> 00:10:06,400 Come on, come on 259 00:10:08,159 --> 00:10:08,679 Come on, come on 260 00:10:09,679 --> 00:10:10,919 Yeah, our store 261 00:10:10,919 --> 00:10:13,559 has the best rouge in China 262 00:10:13,679 --> 00:10:15,200 Come in and have a try 263 00:10:15,200 --> 00:10:16,039 It's free 264 00:10:16,039 --> 00:10:17,599 Yes, it's free 265 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 It's free 266 00:10:19,080 --> 00:10:20,159 Your shop 267 00:10:20,280 --> 00:10:22,239 was once banned by the Chamber of Commerce 268 00:10:22,320 --> 00:10:25,080 Who can be sure that you have no problem now 269 00:10:25,359 --> 00:10:26,919 Yes, who knows? 270 00:10:26,960 --> 00:10:27,599 Listen 271 00:10:27,599 --> 00:10:29,280 Prescription from Xizhou? 272 00:10:30,000 --> 00:10:31,359 Who knows what's inside 273 00:10:31,479 --> 00:10:33,039 Can you show us the prescription? 274 00:10:33,119 --> 00:10:33,880 Yes, yes, yes 275 00:10:34,559 --> 00:10:35,280 Brother 276 00:10:35,280 --> 00:10:37,440 You know we can't show it 277 00:10:37,440 --> 00:10:37,880 Right? 278 00:10:37,919 --> 00:10:38,359 Uncle 279 00:10:40,440 --> 00:10:41,479 Our prescription 280 00:10:41,520 --> 00:10:43,039 is the secret of our store 281 00:10:43,200 --> 00:10:44,359 Sorry, we can't make it public 282 00:10:45,200 --> 00:10:46,320 But don't worry 283 00:10:46,719 --> 00:10:48,159 Everything in our store 284 00:10:48,239 --> 00:10:49,840 I've tried them myself 285 00:10:50,200 --> 00:10:51,479 It must be safe 286 00:10:53,760 --> 00:10:55,200 Of course you would say that 287 00:10:55,320 --> 00:10:56,359 Who can guarantee that? 288 00:10:56,479 --> 00:10:58,039 What if we are disfigured 289 00:10:58,239 --> 00:10:59,679 after using your rouge? 290 00:11:09,000 --> 00:11:09,719 Sister 291 00:11:10,080 --> 00:11:11,159 Would you like to make a bet with me 292 00:11:12,159 --> 00:11:12,960 What do you want to bet? 293 00:11:14,159 --> 00:11:15,840 I will use the rouge from Fragrant Cottage 294 00:11:15,840 --> 00:11:16,919 To make up for your 295 00:11:17,520 --> 00:11:20,080 If you can't be ten years younger and ten times more beautiful 296 00:11:20,239 --> 00:11:22,080 I will give you ten taels of silver instead 297 00:11:23,000 --> 00:11:23,919 Ten taels? 298 00:11:23,919 --> 00:11:25,760 Ten taels? 299 00:11:26,080 --> 00:11:26,840 Ten taels? 300 00:11:27,200 --> 00:11:28,559 That is so much 301 00:11:28,640 --> 00:11:29,200 Just 302 00:11:29,719 --> 00:11:30,919 Just the stuff in your shop 303 00:11:31,960 --> 00:11:34,400 Will it make me look like ten years younger? 304 00:11:34,400 --> 00:11:35,440 Would you like to have a try? 305 00:11:38,039 --> 00:11:39,960 Yes, of course 306 00:11:40,039 --> 00:11:42,000 Everyone likes money 307 00:11:42,000 --> 00:11:42,679 Right? 308 00:11:42,919 --> 00:11:44,239 Everyone likes money 309 00:11:44,239 --> 00:11:45,280 Seriously? 310 00:11:50,760 --> 00:11:51,599 What is this 311 00:11:52,440 --> 00:11:53,359 What are these things 312 00:11:56,359 --> 00:11:57,080 Sister, don't move 313 00:12:41,919 --> 00:12:42,919 What does she look like now? 314 00:12:44,359 --> 00:12:45,119 Great 315 00:12:54,239 --> 00:12:55,359 What does she look like now? 316 00:13:00,159 --> 00:13:00,719 Please 317 00:13:20,320 --> 00:13:21,320 Here she comes 318 00:13:22,840 --> 00:13:24,119 Here she comes 319 00:13:25,320 --> 00:13:26,840 Is that the same person just now? 320 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Have you changed a person? 321 00:13:31,679 --> 00:13:33,479 That's impossible. She's so beautiful 322 00:13:34,080 --> 00:13:35,400 It's not the same person, is it? 323 00:13:37,200 --> 00:13:38,119 What's up? 324 00:13:38,559 --> 00:13:39,919 Do l look younger? 325 00:13:39,960 --> 00:13:40,880 Am I beautiful now? 326 00:13:41,239 --> 00:13:42,359 This is not the same person, is it? 327 00:13:42,359 --> 00:13:43,479 It's a different person. It's so beautiful 328 00:13:45,039 --> 00:13:46,119 Boss, mirror 329 00:13:46,119 --> 00:13:46,679 Chengtian 330 00:13:47,320 --> 00:13:48,320 Give me the mirror now 331 00:13:48,799 --> 00:13:50,080 What a surprise 332 00:13:59,559 --> 00:14:00,400 What's the matter? 333 00:14:00,400 --> 00:14:01,280 What's the matter with you, my sister? 334 00:14:01,280 --> 00:14:02,719 What's going on? 335 00:14:05,679 --> 00:14:06,119 She wakes up now 336 00:14:06,119 --> 00:14:07,719 Give me the mirror 337 00:14:08,200 --> 00:14:08,799 Mirror 338 00:14:16,880 --> 00:14:17,919 Why does she cry? 339 00:14:18,719 --> 00:14:19,760 No, no 340 00:14:20,159 --> 00:14:21,280 Sister 341 00:14:21,359 --> 00:14:23,359 Please don't cry 342 00:14:24,159 --> 00:14:25,960 If you don't like it, let's clean it out 343 00:14:25,960 --> 00:14:26,599 Yes, yes, yes 344 00:14:26,599 --> 00:14:27,400 Don't you dare 345 00:14:31,599 --> 00:14:32,880 I am so happy now 346 00:14:33,119 --> 00:14:35,960 For the first time, I found myself a beauty 347 00:14:35,960 --> 00:14:37,840 You can't clean it up for me 348 00:14:45,440 --> 00:14:47,200 Lady Ni Chang, thank you 349 00:14:47,280 --> 00:14:48,080 It's really a surprise 350 00:14:48,520 --> 00:14:50,080 You are really talented 351 00:14:50,359 --> 00:14:51,599 I'm sorry 352 00:14:51,679 --> 00:14:52,599 I offend you just now 353 00:14:52,599 --> 00:14:53,320 Please forgive me 354 00:14:53,320 --> 00:14:53,880 Don't worry 355 00:14:54,320 --> 00:14:56,599 You are more powerful than the God 356 00:14:56,599 --> 00:14:57,440 Thank you 357 00:14:57,479 --> 00:14:58,799 The rouge from the Fragrant Cottage 358 00:14:58,880 --> 00:15:00,200 Is it really that amazing? 359 00:15:00,799 --> 00:15:02,840 Ni Chang, do you have magic powers? 360 00:15:02,880 --> 00:15:03,679 Let's see 361 00:15:03,880 --> 00:15:05,400 You've been to western state so long 362 00:15:05,599 --> 00:15:07,320 Did you learn some magic 363 00:15:08,039 --> 00:15:09,640 That's what magic you learned 364 00:15:09,679 --> 00:15:11,039 Such an ugly man went in 365 00:15:11,239 --> 00:15:12,799 How can a beautiful woman come out 366 00:15:13,119 --> 00:15:14,760 It must be a different face 367 00:15:14,760 --> 00:15:16,080 If you want me to say it's magic 368 00:15:16,119 --> 00:15:17,640 Who do you think is ugly 369 00:15:17,640 --> 00:15:18,599 How do you talk 370 00:15:22,400 --> 00:15:24,080 What magic is not magic 371 00:15:24,159 --> 00:15:25,080 One by one 372 00:15:25,080 --> 00:15:26,440 Don't make a fuss here 373 00:15:27,559 --> 00:15:28,119 How beautiful 374 00:15:28,119 --> 00:15:29,239 Don't talk nonsense 375 00:15:29,320 --> 00:15:30,559 What kind of magic 376 00:15:31,119 --> 00:15:31,760 This is Rouge powder 377 00:15:31,760 --> 00:15:33,719 It has the function of modifying skin color 378 00:15:33,760 --> 00:15:35,080 What's so strange about that 379 00:15:36,719 --> 00:15:37,280 Yeah 380 00:15:37,400 --> 00:15:40,599 It's just a better way to put on makeup 381 00:15:40,599 --> 00:15:41,400 Don't be fooled 382 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 This sister is right 383 00:15:44,080 --> 00:15:46,320 Rouge powder does have the effect of whitewashing 384 00:15:46,760 --> 00:15:48,479 But our Rouge powder 385 00:15:48,479 --> 00:15:49,520 It's different from other families 386 00:15:49,679 --> 00:15:51,200 A variety of formulations are used 387 00:15:51,479 --> 00:15:53,080 And it's a unique herb in Xizhou 388 00:15:53,080 --> 00:15:54,039 Made by modulation 389 00:15:54,679 --> 00:15:56,520 Its effect is immediate 390 00:15:56,679 --> 00:15:58,119 And it moisturizes the skin 391 00:15:58,840 --> 00:15:59,400 Is it? 392 00:16:00,840 --> 00:16:03,239 But if the skin is bad 393 00:16:03,320 --> 00:16:04,880 What kind of spots 394 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 Have a rash 395 00:16:05,880 --> 00:16:07,159 Peeling these 396 00:16:07,320 --> 00:16:09,679 That can't be saved by rouge 397 00:16:10,159 --> 00:16:11,840 It has to be done from the inside out 398 00:16:12,479 --> 00:16:13,520 Internal and external use 399 00:16:13,719 --> 00:16:15,080 Only in this way can we cure the symptoms and the root cause 400 00:16:16,679 --> 00:16:18,239 Why are you so fussy 401 00:16:18,239 --> 00:16:19,960 You see, I'm such an ugly person 402 00:16:20,719 --> 00:16:22,080 It's so beautiful 403 00:16:27,039 --> 00:16:28,239 You're still gossiping there 404 00:16:28,280 --> 00:16:29,159 I went to buy it 405 00:16:29,359 --> 00:16:30,440 What did you wipe for me just now 406 00:16:30,440 --> 00:16:31,280 Five bottles, please 407 00:16:31,559 --> 00:16:32,520 Five bottles inside, please 408 00:16:36,919 --> 00:16:37,599 I'll buy it, too 409 00:16:38,559 --> 00:16:39,919 Inside, please. Inside, please 410 00:16:39,960 --> 00:16:40,799 Come on, come on 411 00:16:40,840 --> 00:16:41,840 Inside, please. Inside, please 412 00:16:42,799 --> 00:16:43,119 aunt 413 00:16:43,119 --> 00:16:43,880 Inside, please 414 00:16:48,559 --> 00:16:49,280 My lady, please 415 00:16:49,280 --> 00:16:50,039 Let's have a look 416 00:16:53,080 --> 00:16:55,320 My lady, you are really a helper to us 417 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Just a few days 418 00:16:56,479 --> 00:16:58,799 You have revitalized these shops in the south 419 00:16:59,880 --> 00:17:02,400 All the goods were sold out 420 00:17:02,520 --> 00:17:05,000 These are all the goods we bought overnight 421 00:17:05,160 --> 00:17:06,319 I am flattered 422 00:17:06,598 --> 00:17:09,318 I just want to do my part for su 423 00:17:13,239 --> 00:17:15,959 But we sold less goods these days 424 00:17:16,520 --> 00:17:17,680 I was wondering why 425 00:17:18,959 --> 00:17:20,400 The Su's is an old shop 426 00:17:20,520 --> 00:17:22,560 Now it also does business of rouge 427 00:17:23,319 --> 00:17:23,920 But it is not good 428 00:17:23,959 --> 00:17:25,880 These rouge all look terrible 429 00:17:25,880 --> 00:17:26,839 They are not good 430 00:17:26,839 --> 00:17:28,800 Yeah, all the rouge here 431 00:17:28,839 --> 00:17:30,359 are pretty common 432 00:17:30,359 --> 00:17:31,760 Far worse than the Fragrant Cottage 433 00:17:31,880 --> 00:17:34,000 Of course, Fragrant Cottage has many kinds of rouges 434 00:17:34,000 --> 00:17:35,920 They are all exquisite 435 00:17:37,760 --> 00:17:38,680 Ladies 436 00:17:39,920 --> 00:17:41,880 Let's forget about the Fragrant Cottage you were talking about 437 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 I've never heard of it 438 00:17:43,560 --> 00:17:45,400 But here is Su's shop 439 00:17:45,640 --> 00:17:48,079 Degrade our goods here 440 00:17:48,439 --> 00:17:50,160 Don't you think it's too impolite? 441 00:17:51,280 --> 00:17:53,439 Are we not allowed to have comment? 442 00:17:53,719 --> 00:17:56,119 Besides, you are really worse than Fragrant Cottage 443 00:17:56,359 --> 00:17:57,400 I am telling the truth 444 00:17:57,560 --> 00:17:59,920 Yeah, did you treat your guests like that? 445 00:18:00,079 --> 00:18:01,680 Show some courtesy 446 00:18:02,800 --> 00:18:04,040 Our courtesy 447 00:18:04,119 --> 00:18:05,439 It's just for Su's customers 448 00:18:05,880 --> 00:18:07,760 It's not for a person who deliberately criticizes us like you 449 00:18:08,400 --> 00:18:09,719 If you two keep this attitude 450 00:18:10,040 --> 00:18:11,079 Then please 451 00:18:11,199 --> 00:18:11,920 Get out of here 452 00:18:13,319 --> 00:18:14,719 Now that there are Fragrant Cottage here 453 00:18:14,719 --> 00:18:16,599 Who cares about your poor shop? 454 00:18:16,760 --> 00:18:17,319 Let's go 455 00:18:19,479 --> 00:18:22,560 Ladies, what is the Fragrant Cottage 456 00:18:22,560 --> 00:18:25,119 Why did you like it so much? 457 00:18:26,520 --> 00:18:27,719 You don't even know about it? 458 00:18:28,199 --> 00:18:29,479 And you're still out to open a rouge shop? 459 00:18:31,079 --> 00:18:31,839 Let me tell you 460 00:18:32,040 --> 00:18:34,160 It's the shop opened by Lady Ni Chang 461 00:18:34,239 --> 00:18:35,160 She's back 462 00:18:35,520 --> 00:18:37,880 Yes, I heard that she went to Xizhou 463 00:18:37,920 --> 00:18:39,560 She has learned a lot about medicine and makeup 464 00:18:39,800 --> 00:18:41,479 Now Fang's family has reopened 465 00:18:41,760 --> 00:18:43,680 They make ready-made clothes and Rouges 466 00:18:43,680 --> 00:18:45,599 Their business is booming 467 00:18:45,719 --> 00:18:47,520 And Lady Ni Chang is very kind 468 00:18:47,680 --> 00:18:49,000 Not like this one here 469 00:18:49,119 --> 00:18:51,680 She is so impolite 470 00:18:52,160 --> 00:18:52,920 Let's go. Let's go 471 00:18:53,520 --> 00:18:54,079 Well... 472 00:18:59,359 --> 00:19:01,319 Ladies, forget about it 473 00:19:01,479 --> 00:19:03,479 Sorry to disturb you all 474 00:19:14,400 --> 00:19:15,239 I beg your pardon? 475 00:19:18,560 --> 00:19:20,199 I heard it myself 476 00:19:20,640 --> 00:19:22,359 Ni Chang is shameless 477 00:19:22,920 --> 00:19:24,359 Not only did she come back from Westland 478 00:19:24,800 --> 00:19:27,160 But also change Fang's clothing shop into Fragrant Cottage 479 00:19:27,439 --> 00:19:29,439 She started the business of rouge as well 480 00:19:30,000 --> 00:19:30,959 That's impossible 481 00:19:31,719 --> 00:19:32,719 I've already... 482 00:19:34,719 --> 00:19:35,839 Did I get cheated? 483 00:19:38,880 --> 00:19:41,160 Uncle, what should we do now? 484 00:19:43,640 --> 00:19:44,280 Wenxiu 485 00:19:45,160 --> 00:19:46,880 Go to Fragrant Cottage yourself 486 00:19:47,640 --> 00:19:48,560 To see is to believe 487 00:19:49,680 --> 00:19:51,839 I'm afraid it's a rumor 488 00:19:51,880 --> 00:19:52,400 Besides 489 00:19:52,640 --> 00:19:53,400 Don't let Wenyu know 490 00:19:53,560 --> 00:19:55,040 know this thing 491 00:19:55,959 --> 00:19:56,880 I understand 492 00:19:57,719 --> 00:19:59,079 Where is Wenyu now? 493 00:20:00,280 --> 00:20:02,439 Since that day when he had a quarrel with you 494 00:20:02,760 --> 00:20:04,239 He seemed to get his senses back 495 00:20:04,760 --> 00:20:06,079 He doesn't drink any more 496 00:20:06,640 --> 00:20:08,760 He also supervise the shops in the north 497 00:20:09,599 --> 00:20:10,839 He might be angry with you 498 00:20:10,839 --> 00:20:13,160 You put me in charge of the shops in the south 499 00:20:14,040 --> 00:20:15,920 But he finally gets himself something to do 500 00:20:17,959 --> 00:20:20,359 I'm glad he didin't let me down 501 00:20:21,920 --> 00:20:22,760 Wenxiu 502 00:20:22,959 --> 00:20:24,319 Now for me 503 00:20:24,319 --> 00:20:26,479 You're the only one I can trust 504 00:20:26,640 --> 00:20:29,040 You have to share the burden with me 505 00:20:29,199 --> 00:20:30,280 Uncle, don't worry 506 00:20:30,760 --> 00:20:32,599 I will live up to you 507 00:20:53,079 --> 00:20:53,880 Master 508 00:20:54,959 --> 00:20:57,119 The young master suddenly gets his senses back 509 00:20:57,319 --> 00:20:59,439 But he still knows your secret 510 00:20:59,800 --> 00:21:01,239 Sooner or later 511 00:21:01,680 --> 00:21:02,560 I am afraid 512 00:21:02,719 --> 00:21:05,359 that he might tell the secret to others 513 00:21:05,479 --> 00:21:06,319 I am worried about it 514 00:21:08,079 --> 00:21:09,560 I don't think he has the guts 515 00:21:10,119 --> 00:21:11,680 Everything I'm doing right now 516 00:21:11,680 --> 00:21:13,160 They are all for the Su family 517 00:21:13,479 --> 00:21:14,599 We both share the benefits 518 00:21:15,000 --> 00:21:16,520 Besides 519 00:21:16,520 --> 00:21:17,800 This kid is now a murderer 520 00:21:18,079 --> 00:21:20,479 If I hadn't tried my best to cover up for him 521 00:21:20,920 --> 00:21:22,760 How can he go around like this? 522 00:21:24,479 --> 00:21:25,680 You are right 523 00:21:26,920 --> 00:21:29,280 Unfortunately, the young master is still young 524 00:21:29,359 --> 00:21:30,880 He doesn't understand it 525 00:21:32,079 --> 00:21:34,439 But Lady Wenxiu is very sensible 526 00:21:34,560 --> 00:21:36,920 But it's not the Su family after all 527 00:21:36,959 --> 00:21:39,000 Master, you gave her so much power 528 00:21:39,040 --> 00:21:41,319 If the Yan's family had other attempts 529 00:21:41,479 --> 00:21:43,000 What should we do? 530 00:21:44,359 --> 00:21:46,079 There's nothing to worry about 531 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 She's just a girl 532 00:21:47,959 --> 00:21:49,719 She only has some talent 533 00:21:50,800 --> 00:21:52,400 She uses workers of my family 534 00:21:52,400 --> 00:21:53,560 to do my business 535 00:21:54,400 --> 00:21:56,760 She needs to depend on us 536 00:21:58,160 --> 00:22:01,119 I don't think she would do anything harmful 537 00:22:02,319 --> 00:22:04,119 Master, you are right 538 00:22:15,719 --> 00:22:16,680 This is pearl cream 539 00:22:16,680 --> 00:22:17,479 Apply three times a day 540 00:22:17,479 --> 00:22:19,839 Lady, do you want to buy sachets? 541 00:22:20,920 --> 00:22:21,719 Yeah 542 00:22:21,880 --> 00:22:23,479 These sachets are sold well 543 00:22:23,719 --> 00:22:25,040 It's dehumidifying 544 00:22:25,040 --> 00:22:26,199 Good for your health 545 00:22:26,199 --> 00:22:26,760 Yes 546 00:22:27,239 --> 00:22:28,959 It's dehumidifying. Good for your health 547 00:22:28,959 --> 00:22:31,359 If you don't like it 548 00:22:31,560 --> 00:22:32,160 How about... 549 00:22:32,439 --> 00:22:32,920 This one 550 00:22:34,839 --> 00:22:35,319 It works very well 551 00:22:35,760 --> 00:22:36,400 Uncle 552 00:22:37,520 --> 00:22:39,400 Please help me with this lady 553 00:22:39,400 --> 00:22:40,239 Okay, okay 554 00:22:40,239 --> 00:22:40,920 I... 555 00:22:42,400 --> 00:22:43,079 Wrap this up 556 00:22:43,079 --> 00:22:43,719 Good for sleep 557 00:22:44,079 --> 00:22:44,880 Perfume bag 558 00:22:44,880 --> 00:22:45,599 Understand? 559 00:22:46,880 --> 00:22:47,800 It's said that Lady Ni Chang 560 00:22:47,839 --> 00:22:49,599 can also come to one's house do makeup for her 561 00:22:49,959 --> 00:22:50,719 Do you think it's true? 562 00:22:50,719 --> 00:22:51,319 Yeah 563 00:22:51,359 --> 00:22:52,560 As long as she is getting married 564 00:22:52,560 --> 00:22:53,680 She can invite Lady Ni Chang 565 00:22:53,680 --> 00:22:55,040 to make up for the bride 566 00:22:55,400 --> 00:22:56,920 Just after Lady Ni Chang waved her hand 567 00:22:57,000 --> 00:22:59,079 The bride will soon be beautiful 568 00:22:59,079 --> 00:23:00,319 You must be kidding me 569 00:23:00,599 --> 00:23:02,040 It really excites me 570 00:23:02,040 --> 00:23:03,479 I wish I could marry again 571 00:23:04,439 --> 00:23:05,520 Don't talk nonsense 572 00:23:09,599 --> 00:23:11,199 We really offer you the lowest price 573 00:23:11,199 --> 00:23:12,560 I can guarantee that 574 00:23:13,839 --> 00:23:15,560 You forgot your rouge, did you? 575 00:23:15,560 --> 00:23:15,839 Yes 576 00:23:15,880 --> 00:23:16,760 I'll get it for you 577 00:23:17,520 --> 00:23:18,280 This one, right? 578 00:23:22,920 --> 00:23:23,520 Sorry for that 579 00:23:23,520 --> 00:23:24,280 Thank you 580 00:23:24,280 --> 00:23:25,439 Have a good day 581 00:23:25,479 --> 00:23:26,680 See you next time 582 00:23:30,640 --> 00:23:31,319 How is it? 583 00:23:33,000 --> 00:23:33,680 I... 584 00:23:44,319 --> 00:23:45,160 Boss Ni 585 00:23:48,839 --> 00:23:49,800 It's really you 586 00:23:50,199 --> 00:23:51,400 You're back 587 00:23:54,239 --> 00:23:55,479 Shouldn't I come back? 588 00:23:55,880 --> 00:23:57,920 Or do you think I can't come back? 589 00:23:59,319 --> 00:24:00,599 You really shouldn't have come back 590 00:24:01,359 --> 00:24:04,040 You don't belong here 591 00:24:05,760 --> 00:24:08,079 But you have a good business here 592 00:24:09,359 --> 00:24:11,239 I should say congratulations 593 00:24:12,560 --> 00:24:13,119 By the way 594 00:24:13,760 --> 00:24:15,680 How's your hand? 595 00:24:18,920 --> 00:24:20,319 Thanks to miss Yan 596 00:24:21,199 --> 00:24:23,680 My hand nearly get paralysed 597 00:24:24,719 --> 00:24:26,119 But God has pity on me 598 00:24:26,119 --> 00:24:27,359 I got another chance 599 00:24:27,479 --> 00:24:29,359 If it disappoints you 600 00:24:29,479 --> 00:24:31,239 I am sorry 601 00:24:34,079 --> 00:24:34,800 Don't you forget 602 00:24:35,599 --> 00:24:37,640 You fled to escape the punishment 603 00:24:38,520 --> 00:24:39,599 You are an orphan 604 00:24:40,439 --> 00:24:42,280 Only with the help of the Lord 605 00:24:42,479 --> 00:24:43,760 can you get away with it 606 00:24:44,680 --> 00:24:46,880 Now you're back 607 00:24:47,160 --> 00:24:48,680 You are not afraid of other people's gossip 608 00:24:49,280 --> 00:24:50,560 For you courage 609 00:24:51,079 --> 00:24:52,640 I really admire it 610 00:24:54,880 --> 00:24:56,280 I was set up 611 00:24:56,839 --> 00:24:58,040 As for the reason 612 00:24:58,119 --> 00:25:00,560 I think Miss Yan knows it better than me 613 00:25:01,359 --> 00:25:03,079 Now you are here to accuse me 614 00:25:03,160 --> 00:25:04,239 You are the one should be accused 615 00:25:05,239 --> 00:25:07,119 You really have a good family education 616 00:25:07,119 --> 00:25:09,000 I should admire it as well 617 00:25:09,880 --> 00:25:10,479 Good 618 00:25:11,520 --> 00:25:13,280 Then let's wait and see 619 00:25:14,000 --> 00:25:15,280 For this time 620 00:25:15,760 --> 00:25:17,079 Show me what you can do 621 00:25:19,040 --> 00:25:20,880 I am here waiting for you 622 00:25:35,839 --> 00:25:36,520 Master 623 00:25:39,280 --> 00:25:40,000 Master 624 00:25:40,359 --> 00:25:41,040 How is it? 625 00:25:41,400 --> 00:25:43,280 The female killer is gone 626 00:25:43,640 --> 00:25:45,119 I went to her place just now 627 00:25:45,119 --> 00:25:46,599 I found out she had moved out 628 00:25:46,719 --> 00:25:48,119 I think it was after she cheated us 629 00:25:48,119 --> 00:25:49,479 and she ran away 630 00:25:49,479 --> 00:25:50,280 Bastard 631 00:25:52,920 --> 00:25:54,839 I should learn from Shenlan's mistake 632 00:25:56,760 --> 00:25:58,079 I was too reckless 633 00:25:58,079 --> 00:25:58,839 Uncle 634 00:25:59,160 --> 00:26:00,000 Ni Chang... 635 00:26:00,119 --> 00:26:00,920 No need for that 636 00:26:01,280 --> 00:26:02,560 What should we do now? 637 00:26:03,479 --> 00:26:05,319 Now that Ni Chang has the Lord on her side 638 00:26:05,640 --> 00:26:06,800 I'm afraid we won't be spared 639 00:26:07,119 --> 00:26:08,560 About the attack in Xizhou 640 00:26:09,479 --> 00:26:11,000 She may not know that I did it 641 00:26:11,280 --> 00:26:12,599 And she has no evidence 642 00:26:12,680 --> 00:26:15,000 She can't blame it on us 643 00:26:15,479 --> 00:26:16,160 But 644 00:26:16,199 --> 00:26:17,599 I talked to her today 645 00:26:17,880 --> 00:26:19,560 She seems to have known it 646 00:26:20,199 --> 00:26:20,920 What? 647 00:26:21,640 --> 00:26:22,920 But they have no evidence 648 00:26:23,560 --> 00:26:25,400 Housekeeper Xiao said just now 649 00:26:25,479 --> 00:26:27,520 The female killer has escaped 650 00:26:30,000 --> 00:26:30,880 Uncle 651 00:26:31,199 --> 00:26:33,119 Let's forget about the past 652 00:26:33,719 --> 00:26:36,400 We should think about how to deal with it in the future 653 00:26:36,599 --> 00:26:38,079 Then what's your idea? 654 00:26:39,479 --> 00:26:41,959 I don't believe that's a coincidence 655 00:26:42,400 --> 00:26:44,880 I just opened several rouge shops 656 00:26:45,439 --> 00:26:46,800 And then she came back to compete with us 657 00:26:47,079 --> 00:26:48,599 She also opened a rouge shop 658 00:26:49,959 --> 00:26:52,160 This is obviously a challenge to the Su family 659 00:26:53,760 --> 00:26:55,439 But now she's backed by the Lord 660 00:26:56,160 --> 00:26:57,479 I'm afraid it's not easy to punish her 661 00:26:57,599 --> 00:26:59,239 The Su family is an old brand 662 00:26:59,520 --> 00:27:00,319 We are not afraid of her 663 00:27:00,319 --> 00:27:02,000 She is just a little girl 664 00:27:03,000 --> 00:27:04,079 You're right 665 00:27:04,719 --> 00:27:06,319 But no matter what you want to do in the future 666 00:27:06,800 --> 00:27:08,079 Be sure to let me know first 667 00:27:08,599 --> 00:27:10,280 You can't act like you used to 668 00:27:10,280 --> 00:27:11,280 Don't act rashly 669 00:27:11,280 --> 00:27:12,880 We can't let them find the evidence 670 00:27:13,959 --> 00:27:15,280 I know, uncle 671 00:27:15,319 --> 00:27:16,400 I got it 672 00:27:22,599 --> 00:27:24,599 Do you have any Rouge left for me? 673 00:27:27,439 --> 00:27:28,520 My Lord 674 00:27:28,680 --> 00:27:29,719 If My Lord wants it 675 00:27:29,880 --> 00:27:31,040 Even if there is not 676 00:27:31,199 --> 00:27:32,319 We have to find a way 677 00:27:32,319 --> 00:27:33,199 Don't make jokes 678 00:27:33,839 --> 00:27:35,680 My Lord, why are you here so late? 679 00:27:36,199 --> 00:27:37,199 What are you talking about? 680 00:27:37,199 --> 00:27:39,079 His Lord can come whenever he wants 681 00:27:39,319 --> 00:27:40,199 Any time is fine 682 00:27:41,199 --> 00:27:42,439 I'm just asking 683 00:27:44,040 --> 00:27:45,920 Let's go. Don't get in the way here 684 00:27:47,359 --> 00:27:48,199 Shall we 685 00:27:48,359 --> 00:27:49,800 leave here as well? 686 00:27:51,000 --> 00:27:52,839 I'm going back to the my room 687 00:27:53,160 --> 00:27:55,040 Wait for me. I'm leaving 688 00:27:55,199 --> 00:27:56,520 I have something for you 689 00:28:01,000 --> 00:28:02,319 They are really... 690 00:28:03,439 --> 00:28:05,599 They're very smart 691 00:28:18,760 --> 00:28:19,400 Did you miss me? 692 00:28:21,239 --> 00:28:22,400 I'm so busy 693 00:28:22,400 --> 00:28:23,599 I have no time to miss you 694 00:28:24,599 --> 00:28:25,400 Really? 695 00:28:26,000 --> 00:28:26,719 No 696 00:28:28,599 --> 00:28:29,359 Forget about it 697 00:28:29,800 --> 00:28:31,040 I'd better go back now 698 00:28:39,560 --> 00:28:40,079 How dare you? 699 00:28:40,520 --> 00:28:42,920 How dare you ignore me? 700 00:28:51,280 --> 00:28:52,040 My Lord 701 00:28:52,920 --> 00:28:54,119 Are you angry? 702 00:28:54,920 --> 00:28:55,640 Shouldn't I? 703 00:28:57,920 --> 00:29:00,479 All right, I'm just kidding 704 00:29:02,000 --> 00:29:02,760 Ziyu 705 00:29:04,680 --> 00:29:05,599 Baozi 706 00:29:23,800 --> 00:29:24,479 By the way 707 00:29:25,880 --> 00:29:28,040 I'm here to tell you something 708 00:29:29,680 --> 00:29:31,319 I have something to tell you as well 709 00:29:31,520 --> 00:29:32,479 Well, you first 710 00:29:33,880 --> 00:29:35,079 No, you first 711 00:29:35,280 --> 00:29:36,280 Recently 712 00:29:36,479 --> 00:29:37,479 I've been investigating the case of 713 00:29:37,800 --> 00:29:40,160 Su's family hiring someone to kill you and Chengtian 714 00:29:41,000 --> 00:29:42,119 But it's been a long time 715 00:29:42,599 --> 00:29:44,439 I still didn't find out 716 00:29:44,680 --> 00:29:45,959 Su Gongming's purpose 717 00:29:46,599 --> 00:29:47,479 Do you think 718 00:29:47,839 --> 00:29:49,800 He already knows who you are? 719 00:29:53,239 --> 00:29:54,599 If so 720 00:29:55,160 --> 00:29:56,800 They could have reported me for it 721 00:29:57,560 --> 00:29:58,640 After all, this is the most useful way 722 00:29:58,640 --> 00:30:00,000 if they want to get rid of me 723 00:30:01,239 --> 00:30:03,160 But they hired people to do it 724 00:30:04,199 --> 00:30:06,520 Am I really in their way? 725 00:30:08,079 --> 00:30:09,560 Though I can't find out his purpose 726 00:30:09,560 --> 00:30:10,439 But 727 00:30:11,239 --> 00:30:12,400 I found out the Su's family 728 00:30:12,560 --> 00:30:15,040 had frequent contacts with Yuan Daocheng, the leader of Market Bureau 729 00:30:15,479 --> 00:30:16,520 Su Gongming 730 00:30:17,160 --> 00:30:19,680 is yuan Daocheng's middleman to accept bribes for him 731 00:30:21,359 --> 00:30:23,280 Then the young master of the Su family 732 00:30:23,760 --> 00:30:25,040 Su Wenyu 733 00:30:26,520 --> 00:30:28,319 Although Su Wenyu is wilful 734 00:30:28,560 --> 00:30:30,239 But he is not bad 735 00:30:30,319 --> 00:30:32,560 I don't think he was involved 736 00:30:34,040 --> 00:30:35,160 You trust him so much? 737 00:30:37,079 --> 00:30:39,839 In fact, he already knew my true identity 738 00:30:40,160 --> 00:30:41,400 If he wants to harm me 739 00:30:41,800 --> 00:30:44,560 Then Su Gongming would have sent someone to arrest me 740 00:30:47,319 --> 00:30:48,199 Actually 741 00:30:48,880 --> 00:30:50,439 I have another idea to share with you 742 00:30:50,760 --> 00:30:51,640 What's that? 743 00:30:54,160 --> 00:30:55,599 There was an accident to my family 744 00:30:56,319 --> 00:30:58,839 It's because of the pearl powder 745 00:31:00,040 --> 00:31:01,800 But I don't know why 746 00:31:01,800 --> 00:31:04,199 why would the first-class pearl powder be found unopened at my home? 747 00:31:04,880 --> 00:31:06,079 I'm afraid all of these 748 00:31:06,439 --> 00:31:09,239 can only be found out in Market Bureau 749 00:31:09,920 --> 00:31:11,920 Did you mean 750 00:31:13,040 --> 00:31:14,800 There are people in the Market Bureau 751 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 throwing their own guilt on your family? 752 00:31:16,400 --> 00:31:18,040 At that time, 753 00:31:18,040 --> 00:31:20,319 After Market Bureau checked out a box of superior pearl powder 754 00:31:20,359 --> 00:31:21,319 They settled the case hastily 755 00:31:22,160 --> 00:31:24,199 It's obvious that someone's plotting something 756 00:31:24,199 --> 00:31:25,599 They tried to set up my family 757 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 I wish we can get into the Market Bureau 758 00:31:30,000 --> 00:31:31,199 It happened suddenly that year 759 00:31:31,599 --> 00:31:33,920 There must be some clues 760 00:31:36,439 --> 00:31:37,239 However 761 00:31:38,160 --> 00:31:40,400 With the current name and reputation of Fragrant Cottage 762 00:31:41,000 --> 00:31:41,920 To enter the Market Bureau 763 00:31:41,920 --> 00:31:43,000 I'm afraid it's very difficult 764 00:31:43,760 --> 00:31:45,079 Besides, in the Market Bureau now 765 00:31:45,079 --> 00:31:46,359 The seats for businessman of rouge 766 00:31:46,479 --> 00:31:47,400 is full 767 00:31:48,199 --> 00:31:49,959 What else can we do? 768 00:31:50,800 --> 00:31:51,719 Don't worry 769 00:31:52,760 --> 00:31:54,400 Now in the Market Bureau, the good and bad are mixed together 770 00:31:54,959 --> 00:31:57,079 This has greatly affected the quality of goods in the capital city 771 00:31:58,199 --> 00:31:58,959 Therefore 772 00:31:59,079 --> 00:32:00,719 I'm going to report it to the emperor 773 00:32:01,280 --> 00:32:03,719 In order to get rid of the business that are not well-managed 774 00:32:04,400 --> 00:32:05,920 In this way 775 00:32:05,920 --> 00:32:07,160 There will be some vacancies 776 00:32:08,040 --> 00:32:09,119 That's really good 777 00:32:09,199 --> 00:32:10,000 But 778 00:32:10,119 --> 00:32:11,239 You have to think about it carefully 779 00:32:11,920 --> 00:32:14,199 The merchants in the Market Bureau are powerful 780 00:32:14,959 --> 00:32:17,079 If Fragrant Cottage shows itself 781 00:32:17,680 --> 00:32:19,800 It's easy to be a target 782 00:32:20,439 --> 00:32:21,359 Besides 783 00:32:21,479 --> 00:32:23,719 This Su family 784 00:32:24,680 --> 00:32:26,479 has many connections in the Market Bureau 785 00:32:27,040 --> 00:32:28,160 It would be easier for them to deal with you 786 00:32:28,520 --> 00:32:29,280 I am not afraid 787 00:32:29,920 --> 00:32:31,560 As long as I can find out the truth 788 00:32:31,680 --> 00:32:33,160 To prove the innocence of my family 789 00:32:33,839 --> 00:32:36,079 Let my parents and brothers 790 00:32:36,119 --> 00:32:37,079 rest in peace 791 00:32:37,359 --> 00:32:39,199 I will everything to make it 792 00:32:40,640 --> 00:32:41,319 Good 793 00:32:42,239 --> 00:32:44,160 Then let's have a try 794 00:32:44,560 --> 00:32:45,880 I will always be with you 795 00:33:00,199 --> 00:33:02,079 Lord Luo, bastard 796 00:33:03,920 --> 00:33:06,880 He reported to the emperor saying that the Market Bureau 797 00:33:06,880 --> 00:33:07,920 are full of poorly-managed business 798 00:33:07,959 --> 00:33:10,479 He suggests us clean out them 799 00:33:14,400 --> 00:33:16,199 He wants to set me up 800 00:33:17,520 --> 00:33:19,359 Bastard 801 00:33:25,319 --> 00:33:26,599 Please calm down, my Lord 802 00:33:27,839 --> 00:33:29,280 He is an idle prince 803 00:33:29,319 --> 00:33:30,880 His supervising the Market Bureau 804 00:33:31,040 --> 00:33:34,040 is a joke of the emperor 805 00:33:35,199 --> 00:33:37,479 But that bastard 806 00:33:37,839 --> 00:33:40,160 He really thinks he is somebody 807 00:33:40,680 --> 00:33:42,959 It's really exasperating 808 00:33:44,400 --> 00:33:45,079 My Lord 809 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 We can't let him do it 810 00:33:48,040 --> 00:33:50,000 After all, the merchants in this city 811 00:33:50,520 --> 00:33:51,839 They were all carefully selected 812 00:33:51,839 --> 00:33:53,560 by you alone 813 00:33:54,000 --> 00:33:56,040 Now if they are all cleared out 814 00:33:57,560 --> 00:33:59,239 They're going to get us troubles 815 00:34:01,520 --> 00:34:03,959 He can give any mission as he likes 816 00:34:04,239 --> 00:34:06,599 But the executive power is still on Market Bureau 817 00:34:07,119 --> 00:34:09,800 I am the commander here 818 00:34:10,679 --> 00:34:12,679 As long as I'm here 819 00:34:12,679 --> 00:34:14,959 I am in charge of the Market Bureau 820 00:34:16,958 --> 00:34:19,359 Then what's you plan? 821 00:34:25,199 --> 00:34:26,600 Get rid of 822 00:34:27,320 --> 00:34:29,760 the least powerful merchants 823 00:34:31,438 --> 00:34:34,478 If they want to come back later 824 00:34:36,120 --> 00:34:37,360 They need to wait 825 00:34:37,639 --> 00:34:39,399 What can I do for you, my lord? 826 00:34:40,438 --> 00:34:41,999 When it's done 827 00:34:43,000 --> 00:34:44,959 Tell that bastard 828 00:34:46,879 --> 00:34:49,120 We have done as he ordered 829 00:34:49,840 --> 00:34:52,000 They've been cleared 830 00:34:52,520 --> 00:34:55,159 Lord, so we really have to show him respect? 831 00:34:55,679 --> 00:34:57,719 We don't need to do that 832 00:35:00,280 --> 00:35:02,360 At least he is a prince 833 00:35:03,639 --> 00:35:05,439 I'd like to see 834 00:35:05,679 --> 00:35:08,080 What on earth does he want to do 835 00:35:16,479 --> 00:35:17,199 Wang Ye 836 00:35:17,520 --> 00:35:18,479 Here comes Mr. Gao 837 00:35:22,800 --> 00:35:24,439 Your Highness 838 00:35:26,760 --> 00:35:28,000 Mr. Yuan 839 00:35:28,000 --> 00:35:31,080 has done as your order 840 00:35:31,280 --> 00:35:33,560 We've cleaned out the poorly-managed merchants 841 00:35:34,120 --> 00:35:35,239 This is the roster 842 00:35:35,719 --> 00:35:37,360 Please have a look 843 00:35:41,040 --> 00:35:41,560 My Lord 844 00:35:44,199 --> 00:35:45,919 This is the intention of the emperor 845 00:35:46,360 --> 00:35:47,919 That's not what I mean 846 00:35:48,760 --> 00:35:51,600 I'm just a supervisor 847 00:35:53,280 --> 00:35:55,560 Why only seven of them were cleared? 848 00:35:58,120 --> 00:35:59,959 Your Highness 849 00:36:00,560 --> 00:36:03,760 For those who can enter the Market Bureau 850 00:36:03,800 --> 00:36:04,719 They are all experienced 851 00:36:04,840 --> 00:36:05,800 They are powerful 852 00:36:06,560 --> 00:36:09,800 In addition to regular stalls in the palace market 853 00:36:09,879 --> 00:36:12,320 It has its own market outside 854 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 We can't clear them out 855 00:36:14,360 --> 00:36:15,919 These seven merchants 856 00:36:16,040 --> 00:36:18,600 took advantage of someone else's name to enter 857 00:36:19,199 --> 00:36:21,719 They don't have their own business outside 858 00:36:22,840 --> 00:36:23,560 Of course 859 00:36:24,159 --> 00:36:26,600 This is also our fault 860 00:36:26,679 --> 00:36:28,360 We should be careful 861 00:36:28,879 --> 00:36:31,399 My Lord blame himself a lot for this 862 00:36:31,919 --> 00:36:32,439 So 863 00:36:33,080 --> 00:36:35,520 They were immediately delisted 864 00:36:40,000 --> 00:36:42,120 But from my investigation 865 00:36:43,199 --> 00:36:44,719 The unqualified merchants 866 00:36:44,959 --> 00:36:46,399 are far more than seven 867 00:36:47,159 --> 00:36:48,800 The good and bad are mixed together 868 00:36:48,800 --> 00:36:50,080 They put fake goods when selling 869 00:36:50,439 --> 00:36:52,919 Inferior goods are bought at a low price and sold at a high price 870 00:36:54,120 --> 00:36:55,239 It seems that your lord 871 00:36:55,239 --> 00:36:57,439 didn't have a thorough investigation 872 00:37:00,959 --> 00:37:02,439 Mr. Yuan is busy 873 00:37:02,800 --> 00:37:04,600 I can understand 874 00:37:05,159 --> 00:37:05,959 How about this? 875 00:37:06,520 --> 00:37:07,919 For this matter 876 00:37:08,199 --> 00:37:09,800 I am in charge 877 00:37:10,760 --> 00:37:11,800 Then 878 00:37:12,120 --> 00:37:14,800 All businesses will be thoroughly investigated one by one 879 00:37:15,360 --> 00:37:16,520 I will draw up a list 880 00:37:17,040 --> 00:37:19,959 Mr. Yuan can check it himself then 881 00:37:20,520 --> 00:37:21,760 Your Highness, that is... 882 00:37:33,159 --> 00:37:34,639 It's getting late 883 00:37:35,439 --> 00:37:38,520 I don't want to disturb Your Highness 884 00:37:39,639 --> 00:37:40,879 I'm leaving 885 00:37:52,040 --> 00:37:52,719 My Lord 886 00:37:54,439 --> 00:37:55,080 They 887 00:37:55,080 --> 00:37:57,040 want to fool us with a poor roster 888 00:37:57,199 --> 00:37:58,800 That Mr. Yuan Is too arrogant 889 00:37:58,840 --> 00:38:01,360 Yuan Daocheng has been in the officialdom for many years 890 00:38:01,520 --> 00:38:03,080 He knows what the emperor is like 891 00:38:03,719 --> 00:38:05,080 Every year 892 00:38:05,280 --> 00:38:07,080 He just needs to give some precious gifts to the emperor 893 00:38:08,040 --> 00:38:10,320 Then the emperor won't blame him 894 00:38:10,840 --> 00:38:11,879 The one he wants to deal with 895 00:38:12,120 --> 00:38:13,560 is only me 896 00:38:15,399 --> 00:38:16,199 But My Lord 897 00:38:16,560 --> 00:38:17,719 Yuan Daocheng 898 00:38:17,760 --> 00:38:20,399 He is unscrupulous all year round 899 00:38:20,719 --> 00:38:23,360 He can't make it without talent 900 00:38:23,639 --> 00:38:24,879 In my opinion 901 00:38:25,000 --> 00:38:26,360 Let's forget about it 902 00:38:26,439 --> 00:38:27,000 No 903 00:38:27,879 --> 00:38:28,800 This bad guy 904 00:38:29,239 --> 00:38:30,560 I have to punish him 905 00:38:34,040 --> 00:38:35,280 My Lord, where are you going? 906 00:38:35,919 --> 00:38:36,760 Go to the Market Bureau 907 00:38:36,879 --> 00:38:37,439 To audit 908 00:38:51,439 --> 00:38:53,360 Ouyang Ziyu, how dare you 909 00:38:53,719 --> 00:38:55,959 Take someone to check the accounts here? 910 00:38:56,719 --> 00:38:59,239 This is to make it clear that he wants to fight against me 911 00:39:01,000 --> 00:39:01,719 My Lord 912 00:39:02,159 --> 00:39:04,000 We have to do something quickly 913 00:39:04,239 --> 00:39:06,399 If we let him check everyone 914 00:39:06,719 --> 00:39:08,600 Among all the several 100 merchants in this city 915 00:39:08,639 --> 00:39:10,800 It's good to keep half of them stay 916 00:39:10,800 --> 00:39:11,879 Besides, among them 917 00:39:12,399 --> 00:39:13,919 Some people really sell fake goods 918 00:39:14,360 --> 00:39:15,600 There are even some fake things 919 00:39:15,679 --> 00:39:17,120 that has been brought into the palace 920 00:39:17,239 --> 00:39:18,760 If it is checked as well 921 00:39:18,760 --> 00:39:20,520 The emperor asked him to do so 922 00:39:20,520 --> 00:39:21,639 What can I do? 923 00:39:21,919 --> 00:39:22,199 I... 924 00:39:24,600 --> 00:39:25,239 Master 925 00:39:25,239 --> 00:39:26,120 Boss Su wants to see you 926 00:39:27,800 --> 00:39:28,439 I won't see him 927 00:39:29,919 --> 00:39:30,760 Ah Mo 928 00:39:35,919 --> 00:39:36,520 Master 929 00:39:37,639 --> 00:39:38,959 Su Gongming 930 00:39:38,959 --> 00:39:41,919 must be here for the sake of clearing out the merchants 931 00:39:41,919 --> 00:39:43,919 Let's hear from the news outside 932 00:39:44,080 --> 00:39:45,360 It does no harm to us 933 00:40:09,520 --> 00:40:10,679 Master 934 00:40:10,959 --> 00:40:12,239 Do you know what happened? 935 00:40:13,320 --> 00:40:15,000 It's all messed up outside 936 00:40:15,840 --> 00:40:17,719 What should I do? 937 00:40:18,000 --> 00:40:19,159 Boss Su 938 00:40:19,600 --> 00:40:21,080 What are you panicking about? 939 00:40:22,320 --> 00:40:24,679 Even if it's a mess out here 940 00:40:25,719 --> 00:40:27,520 It's not your business 941 00:40:27,560 --> 00:40:28,479 Besides 942 00:40:29,159 --> 00:40:32,360 Su's family is an old brand here 943 00:40:32,760 --> 00:40:34,000 You have the qualifications 944 00:40:34,600 --> 00:40:35,600 What are you afraid of? 945 00:40:35,879 --> 00:40:37,840 But with or without qualifications 946 00:40:38,520 --> 00:40:40,520 This prince is investigating from house to house 947 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Among all the goods we sold to the palace 948 00:40:43,320 --> 00:40:45,399 Some of them are illegal 949 00:40:47,000 --> 00:40:48,520 Nonsense 950 00:40:51,520 --> 00:40:52,280 Boss Su 951 00:40:53,360 --> 00:40:55,800 What is illegal? 952 00:40:58,439 --> 00:41:00,879 Don't you dare to take the inferior as the superior 953 00:41:01,560 --> 00:41:02,000 I... 954 00:41:02,320 --> 00:41:04,399 Su's family is an old brand 955 00:41:04,919 --> 00:41:07,360 I won't do it 956 00:41:07,639 --> 00:41:08,399 That's a suicide 957 00:41:08,399 --> 00:41:09,719 Then shut up 958 00:41:10,320 --> 00:41:12,600 No matter how chaotic it is, it won't get to you 959 00:41:12,919 --> 00:41:14,159 Right 960 00:41:15,040 --> 00:41:15,959 Boss Su 961 00:41:16,959 --> 00:41:20,239 You are an experienced businessman 962 00:41:20,360 --> 00:41:21,800 For some important accounts 963 00:41:21,919 --> 00:41:23,719 If they are checked 964 00:41:23,719 --> 00:41:25,840 so easily by others 965 00:41:27,080 --> 00:41:30,040 Then you would fail Mr. Yuan's expectation 966 00:41:33,360 --> 00:41:34,239 You are right 967 00:41:34,719 --> 00:41:35,959 For those accounts 968 00:41:35,959 --> 00:41:37,479 I won't give them 969 00:41:38,040 --> 00:41:40,080 It's just they are serious about it 970 00:41:40,879 --> 00:41:42,919 I'm scared 971 00:41:43,919 --> 00:41:46,520 What do you really want? 972 00:41:48,199 --> 00:41:48,800 Master 973 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 After the cleaning 974 00:41:50,840 --> 00:41:53,000 There are bound to be many businesses delisting 975 00:41:53,560 --> 00:41:54,639 It happens that our family 976 00:41:54,639 --> 00:41:57,159 has opened several new rouge shops 977 00:41:57,280 --> 00:41:58,320 We want to enter the Market Bureau 978 00:41:58,719 --> 00:42:00,239 Masters, please 979 00:42:01,080 --> 00:42:02,239 Do me a favor 980 00:42:22,199 --> 00:42:22,879 Master Yuan 981 00:42:23,000 --> 00:42:24,560 Boss Su 982 00:42:25,159 --> 00:42:28,040 Why bother Master Yuan with such trivia 58593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.