Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,560
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:00:10,630 --> 00:00:13,360
I want to ask the distant moon
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
Is that person you?
4
00:00:15,920 --> 00:00:20,000
I dance among the flowers and you accompany with me
5
00:00:21,200 --> 00:00:25,360
Is that person you? The moon doesn’t tell me
6
00:00:26,480 --> 00:00:30,070
Two shadows. A line of love poem.
7
00:00:32,159 --> 00:00:37,470
You protect me from the strong wind
8
00:00:38,100 --> 00:00:42,620
Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
9
00:00:43,260 --> 00:00:47,900
When I cry, you give me a hand
10
00:00:48,380 --> 00:00:53,100
My tears fall on the palm of your hand
11
00:00:53,500 --> 00:00:58,620
You protect me and watch the moon with me
12
00:00:58,940 --> 00:01:03,900
The moon witnesses the time we stay together
13
00:01:04,379 --> 00:01:09,980
Even if time has passed for a long time and we become old
14
00:01:10,620 --> 00:01:16,860
Everything about you is sweet
15
00:01:20,630 --> 00:01:25,630
[Ni Chang]
16
00:01:25,630 --> 00:01:30,630
[Episode 21]
17
00:01:38,440 --> 00:01:39,680
Excuse me
18
00:01:44,720 --> 00:01:45,639
Raisins
19
00:01:46,720 --> 00:01:47,400
You must come here tonight.
20
00:01:47,400 --> 00:01:48,319
OK, see you later
21
00:01:48,639 --> 00:01:49,000
OK
22
00:01:52,120 --> 00:01:53,480
I'm really sorry for that
23
00:01:53,599 --> 00:01:54,239
Are you OK?
24
00:01:54,239 --> 00:01:54,959
In such a cold day.
25
00:01:55,319 --> 00:01:56,080
It doesn't matter.
26
00:01:56,239 --> 00:01:57,559
You are from the Central Plains?
27
00:01:58,239 --> 00:01:58,959
Sorry, sorry.
28
00:01:58,959 --> 00:02:00,120
I'm really sorry.
29
00:02:00,120 --> 00:02:01,160
I wet your clothes.
30
00:02:01,519 --> 00:02:02,839
My shop is right ahead.
31
00:02:02,919 --> 00:02:04,400
How about going back with me and change clothes?
32
00:02:06,599 --> 00:02:08,080
The clothes are so wet
33
00:02:08,199 --> 00:02:10,479
Why not follow the lady's advice?
34
00:02:15,919 --> 00:02:16,559
Well...
35
00:02:17,000 --> 00:02:18,080
Then thank you, lady.
36
00:02:19,240 --> 00:02:20,080
Let's go
37
00:02:20,360 --> 00:02:20,880
Go
38
00:02:21,679 --> 00:02:24,320
My husband must be very happy to see you.
39
00:02:24,720 --> 00:02:25,880
This way, please.
40
00:02:30,240 --> 00:02:32,240
Are you cold? Let me wrench your clothes?
41
00:02:32,520 --> 00:02:33,720
No.
42
00:02:33,720 --> 00:02:35,720
Will we arrive soon? I've been walking for a long time, sister.
43
00:02:35,720 --> 00:02:37,160
Yes. We're arriving now.
44
00:02:39,559 --> 00:02:40,600
We arrive
45
00:02:45,320 --> 00:02:47,000
Honey, guests are here.
46
00:02:47,720 --> 00:02:49,880
Here's so prosperous. We haven't gone shopping yet.
47
00:02:49,880 --> 00:02:51,199
This is my shop.
48
00:02:54,639 --> 00:02:55,360
Honey
49
00:02:55,440 --> 00:02:57,639
These are new friends I made on the road just now.
50
00:02:58,119 --> 00:03:00,080
I accidentally got her clothes wet
51
00:03:00,399 --> 00:03:01,960
So I take her back to change one.
52
00:03:02,000 --> 00:03:03,240
You are still so reckless.
53
00:03:03,919 --> 00:03:05,160
Please forgive me.
54
00:03:07,520 --> 00:03:08,559
Sorry, sir
55
00:03:08,720 --> 00:03:10,720
I just ran into the lady. Excuse me.
56
00:03:11,479 --> 00:03:13,160
Are you from the Central Plains?
57
00:03:13,720 --> 00:03:15,600
We are from Fan Jing.
58
00:03:17,119 --> 00:03:19,479
I have been away from home for several years, and I was homesick day and night.
59
00:03:19,600 --> 00:03:22,039
It’s so kind to see you today.
60
00:03:22,160 --> 00:03:23,559
It won't bother me.
61
00:03:23,880 --> 00:03:24,800
What's your surname?
62
00:03:25,039 --> 00:03:26,360
I'm Ouyang
63
00:03:26,360 --> 00:03:27,679
This is Nichang.
64
00:03:27,960 --> 00:03:28,880
Chengtian
65
00:03:29,399 --> 00:03:30,279
This is Xiaolu
66
00:03:31,000 --> 00:03:32,080
Then come in, please
67
00:03:32,080 --> 00:03:32,759
This way, please.
68
00:03:34,039 --> 00:03:34,880
Come in, please
69
00:03:37,720 --> 00:03:39,160
What a unique fragrance
70
00:03:39,600 --> 00:03:42,440
This is our shop Herb Hall.
71
00:03:43,000 --> 00:03:44,559
Why not let me show you around.
72
00:03:44,919 --> 00:03:45,639
OK.
73
00:03:46,279 --> 00:03:48,479
This is our consultation desk
74
00:03:48,520 --> 00:03:51,399
My husband offers consultant to every customer here.
75
00:03:52,520 --> 00:03:54,679
This is the aromatherapy pill with beautifying effect.
76
00:03:54,839 --> 00:03:57,119
Smell it. It smells very fragrant.
77
00:03:58,839 --> 00:04:01,119
These are the unique powder in Xizhou.
78
00:04:01,279 --> 00:04:02,199
Haven't seen it?
79
00:04:03,800 --> 00:04:04,240
Smell good?
80
00:04:04,240 --> 00:04:08,039
These are our special rouge and gouache made by Herb Hall.
81
00:04:08,440 --> 00:04:09,919
There are so many kinds.
82
00:04:09,919 --> 00:04:13,119
Let me tell you that girls and ladies like them very much.
83
00:04:14,800 --> 00:04:18,959
These are the Chinese herbal medicines with which we make rouge gouache.
84
00:04:19,279 --> 00:04:20,359
Gastrodia
85
00:04:20,600 --> 00:04:21,760
Herba
86
00:04:21,880 --> 00:04:23,079
Snow lotus
87
00:04:23,279 --> 00:04:24,160
Bile wood
88
00:04:26,200 --> 00:04:30,200
These are medicinal balsams.
89
00:04:32,160 --> 00:04:33,839
Here is our sitting room.
90
00:04:34,279 --> 00:04:35,760
How is it? Not bad?
91
00:04:36,440 --> 00:04:37,399
Excuse me
92
00:04:37,880 --> 00:04:40,239
There is a wound on the girl's face?
93
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
You have sharp eyes, sir.
94
00:04:42,200 --> 00:04:43,279
It's accidental injury.
95
00:04:43,279 --> 00:04:43,760
Although you wear a veil,
96
00:04:45,760 --> 00:04:47,480
according to my judgment,
97
00:04:47,480 --> 00:04:48,839
the wound on the girl's face should be treated as soon as possible.
98
00:04:51,480 --> 00:04:53,119
If you can trust me,
99
00:04:53,239 --> 00:04:57,320
I will make your face recover in ten days.
100
00:04:58,559 --> 00:04:59,760
Ten days?
101
00:05:00,119 --> 00:05:02,079
You also got hurt on your hands?
102
00:05:03,399 --> 00:05:04,480
Right, sir
103
00:05:04,559 --> 00:05:06,559
Sir, are you good at medicine?
104
00:05:08,000 --> 00:05:09,279
If you trust me,
105
00:05:09,559 --> 00:05:12,160
I can also treat your hands.
106
00:05:12,679 --> 00:05:14,519
We appreciate your kindness.
107
00:05:14,640 --> 00:05:16,679
But it's the first time that we have met each other.
108
00:05:17,040 --> 00:05:18,440
We won't bother you anymore.
109
00:05:19,519 --> 00:05:20,559
Sir
110
00:05:20,880 --> 00:05:22,200
I am willing to have a try.
111
00:05:22,720 --> 00:05:23,399
Nichang
112
00:05:24,000 --> 00:05:25,880
You haven't experienced Xizhou's medical skills.
113
00:05:26,119 --> 00:05:26,640
If...
114
00:05:26,640 --> 00:05:29,920
Even if it fails, the situation will not be worse than it is now.
115
00:05:30,399 --> 00:05:31,000
But...
116
00:05:31,000 --> 00:05:32,079
Mr. Ouyang
117
00:05:32,279 --> 00:05:36,679
My husband was a well-known doctor in the city of Fanjing .
118
00:05:36,760 --> 00:05:38,040
You don't have to worry about it
119
00:05:39,119 --> 00:05:40,239
This is not what I mean.
120
00:05:40,239 --> 00:05:41,480
Then don't have to say more.
121
00:05:41,880 --> 00:05:44,000
Why don't you let Nichang have a try?
122
00:05:46,600 --> 00:05:48,160
Since I came to Xizhou,
123
00:05:48,279 --> 00:05:50,920
I noticed the beauty-retaining technique is highly respected
124
00:05:51,079 --> 00:05:52,279
Its theory is very magical.
125
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
So I started to research it.
126
00:05:54,399 --> 00:05:58,760
In fact, the traditional Chinese medicine and the art of cosmetology are mutually interlinked
127
00:05:59,440 --> 00:06:01,559
And according to my judgement,
128
00:06:01,679 --> 00:06:04,440
The wound on the girl's face is not difficult to treat.
129
00:06:07,839 --> 00:06:09,959
Then please .
130
00:06:10,200 --> 00:06:13,119
How to address you two?
131
00:06:13,320 --> 00:06:14,040
Sorry
132
00:06:14,440 --> 00:06:15,640
I'm Jiang Pingchuan.
133
00:06:15,839 --> 00:06:17,839
This is my wife Asuna.
134
00:06:19,440 --> 00:06:21,519
Thanks to Doctor Jiang and Madam Jiang.
135
00:06:21,799 --> 00:06:22,679
Just call me Asuna
136
00:06:22,679 --> 00:06:23,000
Asuna
137
00:06:23,519 --> 00:06:24,320
Well,
138
00:06:24,399 --> 00:06:25,359
Your clothes are still wet
139
00:06:25,359 --> 00:06:26,440
Hurry up and change it
140
00:06:27,279 --> 00:06:28,640
You can arrive here.
141
00:06:28,760 --> 00:06:30,359
It means that the fate lets we know each other
142
00:06:30,399 --> 00:06:32,200
Why not stay here for a few days
143
00:06:35,079 --> 00:06:36,559
Our house is not huge,
144
00:06:36,600 --> 00:06:38,239
But there are still a few rooms
145
00:06:38,359 --> 00:06:40,359
My husband has been away from home for many years
146
00:06:40,480 --> 00:06:42,320
When he knows someone from Fan Jing,
147
00:06:42,519 --> 00:06:44,839
He can't wait to talk with him every day
148
00:06:45,119 --> 00:06:47,040
So I should thank you.
149
00:06:47,040 --> 00:06:49,760
Your arrival has mitigated his homesickness.
150
00:06:50,200 --> 00:06:51,920
You're more considerate.
151
00:06:52,480 --> 00:06:53,920
Don't refuse us, please
152
00:06:54,040 --> 00:06:55,519
You can temporarily live in my humble house.
153
00:06:57,160 --> 00:06:58,239
Do you make a decision
154
00:06:58,359 --> 00:06:59,600
to stay here and be treated by me?
155
00:07:01,079 --> 00:07:02,679
I believe in Doctor Jiang's medical skills
156
00:07:06,119 --> 00:07:07,880
Since Doctor Jiang is so confident,
157
00:07:07,880 --> 00:07:10,040
It must be not a lie.
158
00:07:10,040 --> 00:07:12,239
Then let's have a try, Ok?
159
00:07:15,600 --> 00:07:17,399
Thank you for your sincere invitation, Doctor Jiang.
160
00:07:17,600 --> 00:07:20,079
The we had better follow your advice.
161
00:07:20,600 --> 00:07:23,440
But we will not eat and drink for free here
162
00:07:23,720 --> 00:07:27,519
Later I will let Xiaolu hand in the fees of accommodation.
163
00:07:28,160 --> 00:07:29,720
Let's talk about this little thing later
164
00:07:29,720 --> 00:07:30,920
Please come with me
165
00:07:31,640 --> 00:07:32,399
This way, please.
166
00:07:37,519 --> 00:07:39,279
This is our backyard.
167
00:07:39,359 --> 00:07:40,359
Please follow me
168
00:07:41,839 --> 00:07:42,679
Don't worry.
169
00:07:43,279 --> 00:07:43,839
What?
170
00:07:44,200 --> 00:07:44,920
What do you mean?
171
00:07:44,959 --> 00:07:46,480
I will accompany you to heal the injury
172
00:07:46,480 --> 00:07:47,279
No matter how long it takes
173
00:07:48,399 --> 00:07:49,040
Prickly
174
00:07:50,160 --> 00:07:52,200
Nichang, you live in this room, ok?
175
00:07:52,519 --> 00:07:53,760
There are a lot of clothes in it
176
00:07:53,799 --> 00:07:55,920
If you don’t mind, change it now.
177
00:07:56,519 --> 00:07:57,600
This room is bigger
178
00:07:57,720 --> 00:07:59,440
Mr. Ouyang, you live here.
179
00:08:00,000 --> 00:08:02,279
You two, just live in this room.
180
00:08:02,600 --> 00:08:04,519
If you need anything, just tell me
181
00:08:04,519 --> 00:08:05,679
Don't be shy.
182
00:08:05,720 --> 00:08:06,839
Thank you, madam.
183
00:08:10,200 --> 00:08:11,320
Thank you, sister.
184
00:08:12,440 --> 00:08:13,359
This is right.
185
00:08:13,880 --> 00:08:17,880
Sister, my husband can make ointment to cure your wound tonight.
186
00:08:17,880 --> 00:08:19,440
I'll apply it to you myself
187
00:08:20,040 --> 00:08:21,959
I'll make you a pot of begonia winter jujube tea.
188
00:08:21,959 --> 00:08:24,399
It’s very good for your wound to heal
189
00:08:24,799 --> 00:08:25,799
Thank you, sister
190
00:08:26,480 --> 00:08:28,679
Does the ointment really work?
191
00:08:30,200 --> 00:08:31,959
You care so much, sir
192
00:08:32,119 --> 00:08:35,320
My sister must be the most important person to you.
193
00:08:35,960 --> 00:08:36,640
How about you marrying her
194
00:08:37,000 --> 00:08:41,520
when the wound on my sister's face is healed ?
195
00:08:48,000 --> 00:08:50,239
Are you so straightforward?
196
00:08:55,599 --> 00:08:57,200
She just joked with you.
197
00:08:57,280 --> 00:08:58,440
Prince, why are you so happy?
198
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
Is our prince happy?
199
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
You isn't ?
200
00:09:00,440 --> 00:09:01,479
Let's go to see the room
201
00:09:01,880 --> 00:09:02,440
Go.
202
00:09:07,159 --> 00:09:08,400
Be happy without reasons.
203
00:09:10,320 --> 00:09:11,320
Am I happy?
204
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
You are very happy.
205
00:09:40,159 --> 00:09:42,039
This is the chicken soup I made for you myself
206
00:09:42,080 --> 00:09:43,000
Have some
207
00:10:05,000 --> 00:10:07,320
I heard that you were wronged in the Fang family a few days ago
208
00:10:08,119 --> 00:10:10,640
I'll avenge you, ok?
209
00:10:13,159 --> 00:10:14,280
What revenge?
210
00:10:15,159 --> 00:10:18,000
I will smash Fang's shop.
211
00:10:21,760 --> 00:10:22,599
Su Wenyu
212
00:10:22,599 --> 00:10:24,599
I'm talking to you. Did you hear me?
213
00:10:24,719 --> 00:10:26,239
I said I would go to smash the shop.
214
00:10:26,239 --> 00:10:27,640
Nichang is dead.
215
00:10:29,679 --> 00:10:30,880
No matter what you smash,
216
00:10:32,599 --> 00:10:33,880
It has nothing to do with her.
217
00:10:35,960 --> 00:10:37,119
It also has nothing to do with me.
218
00:10:37,159 --> 00:10:40,080
Then you say, what I have to do is related to you?
219
00:10:40,080 --> 00:10:41,760
To make you awake
220
00:10:44,599 --> 00:10:46,280
Anything you do is meaningless.
221
00:10:57,799 --> 00:10:58,640
Smash
222
00:10:59,159 --> 00:10:59,880
Yes
223
00:11:04,840 --> 00:11:05,719
What are you guys doing?
224
00:11:05,960 --> 00:11:07,440
Smashing our brand in broad daylight?
225
00:11:07,440 --> 00:11:08,559
Is there any law?
226
00:11:08,960 --> 00:11:10,159
I fight with you
227
00:11:10,159 --> 00:11:10,559
Madam
228
00:11:10,559 --> 00:11:11,799
I fight with you
229
00:11:11,799 --> 00:11:13,039
Madam, madam, Yan Wenxiu
230
00:11:13,039 --> 00:11:14,919
Are you crazy, what do you want to do?
231
00:11:15,159 --> 00:11:18,080
You Fang's closed. But you don't close the store
232
00:11:18,919 --> 00:11:21,080
It's a violation of the Order of the Silk Chamber
233
00:11:21,640 --> 00:11:23,799
So I am assigned to deal with you.
234
00:11:24,359 --> 00:11:27,039
Drive Fang family out of the capital
235
00:11:27,119 --> 00:11:29,479
The government did not issue a document asking us to close the shop
236
00:11:29,559 --> 00:11:32,200
Your Su family encourages the Chamber to do the bad things
237
00:11:32,239 --> 00:11:33,320
I'm going to sue you
238
00:11:33,320 --> 00:11:34,719
Yes, we will sue you.
239
00:11:34,919 --> 00:11:38,719
Your Fang Workshop violating orders and your ill-behaved practice
240
00:11:39,000 --> 00:11:41,200
were recorded by the officers.
241
00:11:41,880 --> 00:11:42,840
You go to sue us.
242
00:11:42,880 --> 00:11:43,200
You...
243
00:11:43,200 --> 00:11:44,479
you can go to see if someone cares about you.
244
00:11:45,359 --> 00:11:46,479
Go in and smash
245
00:11:46,520 --> 00:11:47,320
Yes
246
00:11:47,760 --> 00:11:48,799
Dare you all.
247
00:11:48,799 --> 00:11:49,479
What are you doing?
248
00:11:49,479 --> 00:11:49,960
Go away
249
00:11:50,000 --> 00:11:50,880
I fight with you
250
00:11:51,200 --> 00:11:51,799
Robbers
251
00:11:51,799 --> 00:11:52,200
Step aside
252
00:11:52,200 --> 00:11:53,599
What do you want to do?
253
00:11:53,599 --> 00:11:55,000
Don't move, don't move
254
00:11:55,080 --> 00:11:57,280
Who dares to smash the shop of Prince Luo?
255
00:11:59,679 --> 00:12:01,080
Don't move
256
00:12:13,840 --> 00:12:17,479
Fang Workshop belongs to Prince Luo from now on
257
00:12:17,840 --> 00:12:20,840
Those who dares to touch even one piece of brick
258
00:12:21,280 --> 00:12:23,080
are the enemies of Prince Lup.
259
00:12:23,919 --> 00:12:25,679
They will be reviewed by the government.
260
00:12:32,919 --> 00:12:33,719
Let's go
261
00:12:43,280 --> 00:12:44,479
My prince has an order
262
00:12:44,520 --> 00:12:47,280
Before he comes back, no one can smash Fang Workshop.
263
00:12:47,719 --> 00:12:49,520
Uncle, you can rest assured
264
00:12:49,960 --> 00:12:50,840
Thank you, thank you
265
00:12:50,840 --> 00:12:51,760
Thank you, sister Xiaoqin
266
00:12:52,400 --> 00:12:54,359
This is the letter the Prince asked me to give you.
267
00:12:54,840 --> 00:12:57,440
If you have any problems in the future, please report to the Royal Palace of Luo.
268
00:12:57,440 --> 00:12:59,799
I will try my best to help you.
269
00:13:00,280 --> 00:13:01,320
Sister Xiaoqin
270
00:13:01,400 --> 00:13:04,159
shall we not hold those who come to smash the shop accountable?
271
00:13:05,039 --> 00:13:05,880
Prince has an order
272
00:13:05,880 --> 00:13:08,239
Don’t act rashly before he comes back
273
00:13:08,479 --> 00:13:10,320
Them won't be so arrogant for many days.
274
00:13:10,840 --> 00:13:12,280
You can go back home without worry
275
00:13:12,280 --> 00:13:13,119
Yes
276
00:13:13,119 --> 00:13:14,359
Thank you, Xiaoqin,
277
00:13:14,359 --> 00:13:15,080
Get it.
278
00:13:15,479 --> 00:13:16,239
Yes
279
00:13:35,719 --> 00:13:36,760
Uncle, aunt
280
00:13:37,520 --> 00:13:38,760
It's Chengtian's letter
281
00:13:39,400 --> 00:13:40,320
It's Chengtian's letter
282
00:13:40,440 --> 00:13:43,039
It turns out that Chengtian and Nichang are really alive.
283
00:13:43,200 --> 00:13:44,919
They have now arrived in Xizhou
284
00:13:44,960 --> 00:13:47,119
together with Prince Ouyang and Xiaolu
285
00:13:47,599 --> 00:13:48,760
Great, great
286
00:13:48,760 --> 00:13:50,320
Then Chengtian said
287
00:13:50,520 --> 00:13:53,239
they met a doctor from the Central Plains in Xizhou.
288
00:13:53,799 --> 00:13:56,479
He promised to heal hand injuries and face injuries for Nichang.
289
00:13:57,479 --> 00:13:59,119
Why does Nichang hurt?
290
00:13:59,159 --> 00:14:02,000
It seems that they really met the killer
291
00:14:04,359 --> 00:14:05,599
It’s good for Chengtian and Nichang to live,
292
00:14:06,119 --> 00:14:06,960
Good to be alive
293
00:14:07,679 --> 00:14:08,760
Good to be alive
294
00:14:16,599 --> 00:14:17,239
sister
295
00:14:17,880 --> 00:14:19,599
When will my injury heal
296
00:14:19,960 --> 00:14:21,200
Sister, don't worry
297
00:14:21,280 --> 00:14:22,840
My husband said it would be in ten days.
298
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
It have not passed.
299
00:14:25,000 --> 00:14:26,200
Is the medicine applied well?
300
00:14:26,599 --> 00:14:27,599
Yes.
301
00:14:31,919 --> 00:14:33,719
Aplly the heat ointment first, then after a stick of incense
302
00:14:33,760 --> 00:14:34,960
apply the cool one
303
00:14:34,960 --> 00:14:36,280
I see
304
00:14:36,479 --> 00:14:38,000
You remind me of this little thing
305
00:14:38,119 --> 00:14:40,039
Shame on me to be the wife of the doctor.
306
00:14:44,520 --> 00:14:46,200
What about the medicinal lamp?
307
00:14:46,320 --> 00:14:47,239
Have you lighted it?
308
00:14:48,640 --> 00:14:49,880
I forgot it.
309
00:14:49,880 --> 00:14:50,880
Damn it.
310
00:14:53,679 --> 00:14:55,960
By the way make a bowl of Shanju Soup.
311
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Do you know what it should be added?
312
00:14:58,679 --> 00:14:59,799
Add..
313
00:15:00,559 --> 00:15:01,359
Be...
314
00:15:01,359 --> 00:15:03,239
Begonia Date Tea
315
00:15:03,760 --> 00:15:04,679
Take it in the morning and evening
316
00:15:06,559 --> 00:15:07,159
Go
317
00:15:07,200 --> 00:15:07,919
See you
318
00:15:07,919 --> 00:15:09,119
Thank you Doctor Jiang for reminding me
319
00:15:14,039 --> 00:15:15,280
My wife acts recklessly
320
00:15:15,280 --> 00:15:16,280
please forgive her.
321
00:15:17,760 --> 00:15:20,200
Sister is kind-hearted and innocent.
322
00:15:20,320 --> 00:15:21,479
I really like her
323
00:15:23,719 --> 00:15:25,440
My wife is reckless,
324
00:15:25,599 --> 00:15:27,760
but she is straightforward and generous
325
00:15:28,080 --> 00:15:30,520
If you need anything, just ask her for help
326
00:15:31,239 --> 00:15:32,119
Thanks a lot
327
00:15:37,880 --> 00:15:39,760
This snow lotus paste has just been made
328
00:15:40,440 --> 00:15:41,479
And you arrive at the right time.
329
00:15:42,520 --> 00:15:44,239
You look like a blessed person.
330
00:15:49,840 --> 00:15:52,880
This snow lotus cream is made of snow lotus?
331
00:15:53,039 --> 00:15:53,840
Yes
332
00:15:56,239 --> 00:15:58,119
It turns out that flowers can also be made into medicine.
333
00:15:58,919 --> 00:16:00,599
Flowers and plants can be used as medicine
334
00:16:01,799 --> 00:16:03,080
Just like that fruit tree
335
00:16:04,320 --> 00:16:05,719
When it bears flowers,
336
00:16:05,719 --> 00:16:06,880
it is beautiful
337
00:16:07,000 --> 00:16:08,080
When it bears fruit,
338
00:16:08,080 --> 00:16:09,000
It can satisfy your stomach
339
00:16:09,559 --> 00:16:14,440
A flower or a fruit exists in the world, and it has its use.
340
00:16:15,559 --> 00:16:17,039
I'm narrow-minded.
341
00:16:17,200 --> 00:16:18,599
Thank you for enlightenment.
342
00:16:18,719 --> 00:16:20,919
You really are a man of great wisdom
343
00:16:20,919 --> 00:16:22,280
Nothing wisdom.
344
00:16:23,239 --> 00:16:27,000
It’s just because that I have been with these flowers and plants for a long time and I have some feelings.
345
00:16:28,640 --> 00:16:31,960
You used to be a doctor to save lives.
346
00:16:32,159 --> 00:16:36,640
Now you are dealing with these flowers, herbs, balsam powder
347
00:16:36,880 --> 00:16:39,400
Don’t you think it’s pitful ?
348
00:16:46,719 --> 00:16:52,200
I'm afraid I have no chance to be doctor any more
349
00:16:54,520 --> 00:16:59,000
It's hopeless for me to go back to Fanjing, not to mention to be a doctor.
350
00:16:59,440 --> 00:16:59,919
Please don't disclose what I told you.
351
00:17:01,400 --> 00:17:05,000
A patient was paralyzed because of my misjudgment one year.
352
00:17:06,640 --> 00:17:09,520
After that, I never practiced medicine again
353
00:17:10,000 --> 00:17:11,640
I haven't prescribed a prescription neither
354
00:17:14,479 --> 00:17:16,520
They drove me out of the hospital
355
00:17:16,520 --> 00:17:17,719
Also ruined my sachet.
356
00:17:17,719 --> 00:17:18,920
Damn it
357
00:17:19,000 --> 00:17:20,199
You return my son
358
00:17:20,358 --> 00:17:22,279
My son is now paralyzed in bed
359
00:17:22,280 --> 00:17:23,439
It's your fault
360
00:17:24,199 --> 00:17:25,599
You still wear this thing?
361
00:17:25,640 --> 00:17:26,239
Give it back to me .
362
00:17:26,239 --> 00:17:26,520
Damn it
363
00:17:26,560 --> 00:17:27,118
Give it back to me .
364
00:17:27,118 --> 00:17:27,799
Damn it
365
00:17:28,400 --> 00:17:32,040
That's the only thing my dead mother left for me
366
00:17:33,280 --> 00:17:34,400
But I don't hate them
367
00:17:35,479 --> 00:17:36,719
I only hate myself
368
00:17:37,959 --> 00:17:39,359
You return my son
369
00:17:39,560 --> 00:17:41,760
The child who was paralyzed by my mistake
370
00:17:42,920 --> 00:17:44,280
He was only thirteen years old at that time
371
00:17:49,000 --> 00:17:50,920
I chose to end my life
372
00:18:13,280 --> 00:18:14,640
After Asuna saved me,
373
00:18:15,239 --> 00:18:16,839
I came to Xizhou with her
374
00:18:17,680 --> 00:18:19,920
I found that there are many rare and exotic plants in Xizhou.
375
00:18:20,439 --> 00:18:22,359
I have never seen them before in Central Plains
376
00:18:23,479 --> 00:18:25,319
So I tracked and recorded them
377
00:18:26,280 --> 00:18:28,280
Like Tianshan Snow Lotus
378
00:18:29,000 --> 00:18:31,280
In addition to treating women’s diseases,
379
00:18:32,000 --> 00:18:33,479
It can also whiten our faces,
380
00:18:33,640 --> 00:18:38,520
and shield the skin from the sunlight
381
00:18:39,800 --> 00:18:40,839
And lavenders
382
00:18:41,400 --> 00:18:42,839
In addition to relaxing the nerves and helping sleep
383
00:18:43,079 --> 00:18:44,520
it can also moisturize the skin.
384
00:18:44,839 --> 00:18:47,000
And the common larch
385
00:18:48,439 --> 00:18:52,319
You can add camel fat to it and grind them into powder
386
00:18:54,319 --> 00:18:56,479
And made them into our usual frostbite cream
387
00:18:57,760 --> 00:18:59,079
Will you be boring to listen to that?
388
00:19:00,119 --> 00:19:01,079
No
389
00:19:02,319 --> 00:19:04,839
Asuna pulled me back from the brink of death
390
00:19:05,439 --> 00:19:06,760
and stayed with me day by day.
391
00:19:08,359 --> 00:19:10,560
This is the chance God gave me to be reborn.
392
00:19:11,079 --> 00:19:12,359
I am good at pharmacology
393
00:19:12,839 --> 00:19:14,280
She is good at skin care.
394
00:19:15,000 --> 00:19:17,680
So we run the Herb Hall together
395
00:19:18,400 --> 00:19:20,239
We combine pharmacology with skin care
396
00:19:20,439 --> 00:19:21,640
If it can benefit the public,
397
00:19:21,760 --> 00:19:23,800
It's my way of redemption.
398
00:19:24,400 --> 00:19:25,439
To say regret
399
00:19:26,280 --> 00:19:28,760
It may be that I will never go back to Central Plains in my lifetime
400
00:19:30,439 --> 00:19:33,359
If these Chinese herbal remedies that I developed
401
00:19:33,400 --> 00:19:35,280
can spread in Central Plains,
402
00:19:38,479 --> 00:19:41,599
Then I, Jiang Pingchuan, will have no regrets
403
00:19:44,680 --> 00:19:45,439
Xiaolu
404
00:19:45,439 --> 00:19:46,119
Ride
405
00:19:46,119 --> 00:19:46,839
Chengtian
406
00:19:46,880 --> 00:19:47,280
Chengtian
407
00:19:47,280 --> 00:19:47,719
Xiaolu
408
00:19:47,719 --> 00:19:48,599
Ride, ride, ride, Xiaolu
409
00:19:49,439 --> 00:19:51,000
Xiaolu, why are you so stupid?
410
00:19:51,560 --> 00:19:52,839
Chengtian, are you stupid?
411
00:19:52,839 --> 00:19:53,599
Xiao Lu
412
00:19:54,760 --> 00:19:55,680
You, you can't do it
413
00:19:55,680 --> 00:19:56,199
No no no
414
00:19:56,199 --> 00:19:56,599
Xiao Lu
415
00:19:56,599 --> 00:19:57,119
Ride
416
00:19:57,119 --> 00:19:57,880
Xiaolu, come on
417
00:19:57,880 --> 00:19:59,160
Ride up, ride up
418
00:19:59,160 --> 00:20:00,439
Xiaolu, why are you so stupid?
419
00:20:00,439 --> 00:20:01,479
Bite it
420
00:20:01,479 --> 00:20:02,040
Xiao Lu
421
00:20:02,040 --> 00:20:02,839
Chengtian
422
00:20:02,959 --> 00:20:03,640
Xiaolu, why are you so stupid?
423
00:20:03,640 --> 00:20:04,560
Soooo stupid
424
00:20:04,680 --> 00:20:05,479
Ride up
425
00:20:07,319 --> 00:20:08,719
Ride it on, Xiaolu, come on
426
00:20:08,800 --> 00:20:09,880
Ride
427
00:20:09,880 --> 00:20:10,839
Xiao Lu., ride on.
428
00:20:10,839 --> 00:20:12,239
Bite it, bite it
429
00:20:12,239 --> 00:20:14,119
Bite, bite, bite, bite
430
00:20:14,560 --> 00:20:16,520
Damn it
431
00:20:19,719 --> 00:20:21,400
Didn't you say you would help the doctor make ointment?
432
00:20:21,839 --> 00:20:22,880
Why are you playing here?
433
00:20:23,959 --> 00:20:24,439
Prince
434
00:20:24,800 --> 00:20:25,479
I'm not...
435
00:20:25,640 --> 00:20:26,920
To catch something
436
00:20:27,040 --> 00:20:28,920
It also relieves the boredom of Nichang, right?
437
00:20:28,959 --> 00:20:30,319
I'm preparing to send it to Nichang
438
00:20:30,359 --> 00:20:30,680
Yes
439
00:20:30,920 --> 00:20:33,800
Kindly, I caught one for you too
440
00:20:34,040 --> 00:20:35,239
Look, it's alive
441
00:20:39,400 --> 00:20:40,239
Show me quickly
442
00:20:45,439 --> 00:20:46,119
Prince
443
00:20:46,760 --> 00:20:47,359
Prince
444
00:20:47,359 --> 00:20:49,119
What's the matter, prince, prince?
445
00:20:49,119 --> 00:20:50,079
Hurry up to invite Doctor Jiang
446
00:20:50,359 --> 00:20:51,000
Ok, ok, ok
447
00:20:51,000 --> 00:20:52,319
Prince, prince
448
00:20:56,079 --> 00:20:58,280
Doctor, how is Prince?
449
00:20:59,599 --> 00:21:02,439
It isn't the first time that Mr. Ouyang had caught a headache, right?
450
00:21:03,359 --> 00:21:05,359
Since that year prince was hit on the head,
451
00:21:05,400 --> 00:21:06,920
He lost the memory of that time
452
00:21:06,920 --> 00:21:07,839
and also got a headache
453
00:21:10,640 --> 00:21:11,560
That's right
454
00:21:12,760 --> 00:21:15,160
His headache should be related to his memory loss
455
00:21:15,959 --> 00:21:16,239
memory loss?
456
00:21:16,239 --> 00:21:18,479
I guess he was stimulated by something
457
00:21:18,479 --> 00:21:18,880
Sti-
458
00:21:19,119 --> 00:21:20,119
Sti- Sti-
459
00:21:21,000 --> 00:21:22,599
We were playing with crickets just now
460
00:21:22,599 --> 00:21:23,000
Yes
461
00:21:26,640 --> 00:21:27,800
Is it because of crickets?
462
00:21:29,880 --> 00:21:31,280
In those days of memory loss,
463
00:21:31,719 --> 00:21:34,800
He should have experienced something related to crickets
464
00:21:35,079 --> 00:21:36,439
which impressed him.
465
00:21:37,079 --> 00:21:38,199
Don't worry
466
00:21:38,599 --> 00:21:39,839
If you can trust me,
467
00:21:40,239 --> 00:21:43,239
I want to use acupuncture to restore his memory.
468
00:21:44,000 --> 00:21:46,040
Sir, please
469
00:21:46,599 --> 00:21:47,359
Please
470
00:21:47,640 --> 00:21:49,040
I will do my best
471
00:22:58,040 --> 00:22:59,239
An hour later,
472
00:22:59,239 --> 00:23:00,560
I will come back to unplug the needle
473
00:23:01,839 --> 00:23:05,119
Tomorrow, when the son wakes up, he should be fine.
474
00:23:06,040 --> 00:23:07,119
Thanks, sir
475
00:23:07,439 --> 00:23:08,560
Thank you, Doctor Jiang
476
00:23:19,560 --> 00:23:20,959
Who are you?
477
00:23:22,560 --> 00:23:23,439
What's your name?
478
00:23:24,640 --> 00:23:26,040
Can you hear me?
479
00:23:27,760 --> 00:23:28,920
How old are you?
480
00:23:29,920 --> 00:23:30,439
Five years old
481
00:23:32,680 --> 00:23:33,640
Why are you so indifferent to me?
482
00:23:35,239 --> 00:23:36,040
Sister Ni'er
483
00:23:36,920 --> 00:23:38,160
Where are you?
484
00:23:38,400 --> 00:23:39,479
Why can't I find you?
485
00:23:47,160 --> 00:23:48,239
You're awake
486
00:23:50,040 --> 00:23:50,839
Bun
487
00:23:51,040 --> 00:23:52,439
You love to eat buns so much
488
00:23:53,560 --> 00:23:55,040
It's better to call you Bun
489
00:24:01,920 --> 00:24:03,119
Sister Ni'er
490
00:24:03,280 --> 00:24:05,040
You have me in your eyes
491
00:24:05,359 --> 00:24:07,479
You have me in your eyes
492
00:24:08,439 --> 00:24:09,280
Mine
493
00:24:19,280 --> 00:24:20,280
Do you know it?
494
00:24:20,800 --> 00:24:22,680
Camellia, the most beautiful flower
495
00:24:28,560 --> 00:24:29,520
Sister Ni'er
496
00:24:30,520 --> 00:24:31,760
You are so beautiful
497
00:24:39,040 --> 00:24:39,760
Bun
498
00:24:41,319 --> 00:24:44,719
If one day if you are asked to leave me
499
00:24:44,920 --> 00:24:46,760
Will you hate me?
500
00:24:47,719 --> 00:24:49,040
I won't leave here
501
00:24:49,040 --> 00:24:51,520
Sister Ni'er's home is my home
502
00:24:53,040 --> 00:24:53,719
Bun
503
00:24:54,599 --> 00:24:55,839
Bun
504
00:24:57,959 --> 00:24:59,160
You don't remember me?
505
00:24:59,880 --> 00:25:01,719
You have to remember me from now on
506
00:25:02,439 --> 00:25:03,640
You can't forget me
507
00:25:04,239 --> 00:25:04,880
OK
508
00:25:05,199 --> 00:25:06,439
I promise you.
509
00:25:27,520 --> 00:25:28,319
Ni'er
510
00:25:52,280 --> 00:25:54,000
Bun
511
00:25:55,560 --> 00:25:56,359
Ni'er
512
00:25:57,920 --> 00:25:58,680
Nichang
513
00:25:59,079 --> 00:26:00,040
Where are you?
514
00:26:00,040 --> 00:26:02,040
♫I want to ask the distant moon, is that person you?
515
00:26:02,040 --> 00:26:04,040
♫I dance among the flowers and you accompany with me
516
00:26:04,040 --> 00:26:06,040
♫when it is cold and snowy, and when it is warm, you always stand by my side.
517
00:26:06,040 --> 00:26:08,040
♫Accompany me to admire the galaxy
518
00:26:37,400 --> 00:26:39,359
Look, how nice these flowers bloom
519
00:26:39,359 --> 00:26:41,350
♫I borrowed your tenderness and put on makeup
520
00:26:41,350 --> 00:26:41,839
♫In order to forgive all the injuries
521
00:26:41,839 --> 00:26:41,839
♫Is that person you? The moon doesn’t tell me
522
00:26:41,839 --> 00:26:41,839
♫Two shadows. A line of love poem.
523
00:26:41,839 --> 00:26:43,520
Even if they are so small
524
00:26:44,280 --> 00:26:47,680
They also try to grow beautifully in this world
525
00:27:00,160 --> 00:27:01,280
Do you still them?
526
00:27:03,040 --> 00:27:05,839
Is it a beautiful bun like a camellia?
527
00:27:05,839 --> 00:27:07,830
♫Shielding my little makeup, while I am wandering in the strong wind.
528
00:27:07,830 --> 00:27:09,830
♫You protect me from the strong wind
529
00:27:25,040 --> 00:27:26,040
Sister Ni'er
530
00:27:26,040 --> 00:27:26,040
♫You protect me and watch the moon with me
531
00:27:26,040 --> 00:27:26,040
♫Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
532
00:27:26,040 --> 00:27:26,040
♫The moon witnesses the time we stay together
533
00:27:26,040 --> 00:27:26,040
♫Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
534
00:27:26,040 --> 00:27:26,040
♫Even if time has passed for a long time and we become old
535
00:27:26,040 --> 00:27:26,040
♫Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
536
00:27:26,040 --> 00:27:26,040
♫Even if time has passed for a long time and we become old
537
00:27:26,040 --> 00:27:28,040
♫Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
538
00:27:28,040 --> 00:27:30,040
♫When I cry, you give me a hand
539
00:27:30,040 --> 00:27:32,040
♫My tears fall on the palm of your hand
540
00:27:48,959 --> 00:27:49,920
Bun
541
00:27:49,920 --> 00:27:51,920
♫I want to ask the distant moon, is that person you?
542
00:27:51,920 --> 00:27:53,920
I dance among the flowers and you accompany with me
543
00:28:10,280 --> 00:28:11,760
You're back
544
00:28:11,760 --> 00:28:13,760
♫when it is cold and snowy, and when it is warm, you always stand by my side.
545
00:28:13,760 --> 00:28:15,760
♫Accompany me to admire the galaxy
546
00:28:22,839 --> 00:28:25,160
You have suffered all these years
547
00:28:26,400 --> 00:28:27,560
It's my fault
548
00:28:27,560 --> 00:28:28,359
♫I borrowed your tenderness and put on makeup
549
00:28:28,359 --> 00:28:30,640
I will never leave you since now
550
00:28:31,760 --> 00:28:33,640
I will always be by your side
551
00:28:33,640 --> 00:28:33,800
♫In order to forgive all the injuries
552
00:28:33,800 --> 00:28:34,719
to protect you
553
00:28:36,359 --> 00:28:38,479
♫I almost can't remember you anymore
554
00:28:38,479 --> 00:28:40,470
♫Is that person you? The moon doesn’t tell me
555
00:28:40,470 --> 00:28:42,470
♫Two shadows. A line of love poem.
556
00:28:42,470 --> 00:28:44,470
♫You protect me from the strong wind
557
00:28:44,470 --> 00:28:46,470
♫Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
558
00:28:51,359 --> 00:28:51,880
Bun
559
00:28:55,640 --> 00:28:56,319
Bun
560
00:28:56,319 --> 00:28:58,310
♫When I cry, you give me a hand
561
00:28:59,680 --> 00:29:00,520
Bun
562
00:29:06,199 --> 00:29:06,839
Bun
563
00:29:06,839 --> 00:29:07,680
♫My tears fall on the palm of your hand
564
00:29:07,680 --> 00:29:08,439
Bun
565
00:29:08,439 --> 00:29:08,950
♫You protect me from the strong wind
566
00:29:08,950 --> 00:29:08,950
♫The moon witnesses the time we stay together
567
00:29:08,950 --> 00:29:08,950
Bun
568
00:29:08,950 --> 00:29:08,950
♫Even if time has passed for a long time and we become old
569
00:29:08,950 --> 00:29:08,950
Bun
570
00:29:08,950 --> 00:29:08,950
♫The moon witnesses the time we stay together
571
00:29:08,950 --> 00:29:08,950
Bun
572
00:29:08,950 --> 00:29:08,950
♫Even if time has passed for a long time and we become old
573
00:29:08,950 --> 00:29:08,950
Bun
574
00:29:08,950 --> 00:29:08,950
♫Everything about you is sweet
575
00:29:08,950 --> 00:29:09,800
Bun
576
00:29:10,430 --> 00:29:11,680
Bun
577
00:30:05,800 --> 00:30:09,359
You have traveled around for so many years and you have made a lot of friends
578
00:30:09,880 --> 00:30:11,719
Even if you don't return to the capital to be the prince,
579
00:30:11,760 --> 00:30:13,439
You can live at ease
580
00:30:13,680 --> 00:30:15,239
Then why do you go back?
581
00:30:15,359 --> 00:30:18,839
It depends on how you understand the words "at ease"
582
00:30:19,520 --> 00:30:22,599
As long as you are at ease in your heart, then you are truly at ease
583
00:30:23,119 --> 00:30:27,680
If you are uncomfortable in your heart, you will be uncomfortable even if you go to the end of the world
584
00:30:30,839 --> 00:30:34,239
These days, sometimes I feel sad
585
00:30:34,719 --> 00:30:36,680
Made you worry too
586
00:30:37,839 --> 00:30:41,319
After such a big event, how could it be possible to have no emotion at all?
587
00:30:41,880 --> 00:30:43,400
You can be sad
588
00:30:43,680 --> 00:30:45,199
None of us will blame you
589
00:30:47,599 --> 00:30:48,719
Thank you, prince
590
00:30:49,199 --> 00:30:51,040
I don't allow you to be so polite to me like this
591
00:30:51,199 --> 00:30:52,760
Don't say thanks in the future
592
00:30:53,319 --> 00:30:54,640
If you really want to thank
593
00:30:55,640 --> 00:30:56,880
Go to thank Chengtian
594
00:30:58,079 --> 00:31:00,000
In front of me,
595
00:31:00,000 --> 00:31:05,199
He's like a hen who always wants to protect you in her arms
596
00:31:07,640 --> 00:31:08,400
Now it's right
597
00:31:08,839 --> 00:31:10,319
Smile more to look pretty
598
00:31:18,359 --> 00:31:21,760
My face has wound. No beauty
599
00:31:23,920 --> 00:31:26,319
This Prince said you are good-looking, you are good-looking
600
00:31:26,880 --> 00:31:28,079
There is always a way out
601
00:31:30,239 --> 00:31:32,839
Your hands will definitely get better
602
00:31:36,439 --> 00:31:37,520
Why are you touching my hand?
603
00:31:37,520 --> 00:31:38,319
Who touched?
604
00:31:41,199 --> 00:31:42,400
I picked first.
605
00:31:42,400 --> 00:31:43,359
I like it, too
606
00:31:43,599 --> 00:31:44,800
What? You like it?
607
00:31:44,800 --> 00:31:45,640
I like it
608
00:31:45,920 --> 00:31:46,719
You also like it?
609
00:31:46,719 --> 00:31:47,520
I like it too
610
00:31:47,520 --> 00:31:47,920
Then..
611
00:31:48,280 --> 00:31:49,160
Give you
612
00:31:53,560 --> 00:31:54,239
Go
613
00:31:54,520 --> 00:31:55,239
Go
614
00:31:58,839 --> 00:31:59,920
It's really unlucky today
615
00:32:00,680 --> 00:32:02,800
I think the mask very funny
616
00:32:02,800 --> 00:32:04,160
-It's special. -I feel very panicked.
617
00:32:08,959 --> 00:32:09,680
Ni'er
618
00:32:09,680 --> 00:32:10,319
It's me
619
00:32:14,520 --> 00:32:15,479
Come in
620
00:32:18,880 --> 00:32:19,439
Ni'er
621
00:32:23,239 --> 00:32:25,599
Your face has recovered for some time
622
00:32:28,000 --> 00:32:29,839
Can you take off the veil?
623
00:32:30,239 --> 00:32:31,239
Let me see your face
624
00:32:37,000 --> 00:32:40,280
I'm afraid my scar may be permanent
625
00:32:41,000 --> 00:32:42,520
I don't want to disappoint you
626
00:32:59,199 --> 00:33:00,119
Mr. Ouyang
627
00:33:00,680 --> 00:33:03,599
In a blink of an eye, you have lived in the humble house for ten days
628
00:33:04,280 --> 00:33:05,800
You're leaving tomorrow
629
00:33:05,839 --> 00:33:08,520
I prepared some food for you to farewell you
630
00:33:09,119 --> 00:33:11,839
These days, thanks to your hospitality
631
00:33:11,959 --> 00:33:13,839
I really feel grateful in my heart
632
00:33:14,040 --> 00:33:15,359
If I come to Xizhou next time
633
00:33:15,400 --> 00:33:17,800
I must visit you first
634
00:33:17,839 --> 00:33:20,479
I look forward to meeting you again soon
635
00:33:22,800 --> 00:33:26,640
Why haven't the madam and Nichang shown up yet?
636
00:33:28,800 --> 00:33:29,959
Don't worry
637
00:33:44,239 --> 00:33:44,880
Wfe
638
00:33:45,000 --> 00:33:46,079
Why does it take so long?
639
00:33:46,719 --> 00:33:49,199
Mr Ouyang is so anxious
640
00:33:50,079 --> 00:33:51,640
Today is also an important day
641
00:33:51,640 --> 00:33:53,119
We have to dress up
642
00:33:53,239 --> 00:33:54,719
Right, sir?
643
00:34:17,760 --> 00:34:20,000
Nichang, the scars on your face are gone
644
00:34:20,000 --> 00:34:21,520
That's great
645
00:34:21,520 --> 00:34:22,320
Amazing
646
00:34:34,159 --> 00:34:35,280
Hands are fine too
647
00:34:35,280 --> 00:34:35,840
It...
648
00:34:36,320 --> 00:34:37,479
This is amazing
649
00:34:41,879 --> 00:34:42,879
Sir, Madam,
650
00:34:43,159 --> 00:34:44,239
Thank you very much
651
00:34:44,639 --> 00:34:45,479
What do you do that?
652
00:34:46,080 --> 00:34:48,719
Nichang wishes Sir can realize my plead
653
00:34:49,000 --> 00:34:50,320
Just say it
654
00:34:51,239 --> 00:34:54,120
I want to stay in the Herb Hall and worship Mr. as a teacher
655
00:34:56,560 --> 00:34:58,320
Sister, you are...
656
00:34:58,679 --> 00:35:01,479
Nichang saw the magic of beauty
657
00:35:01,520 --> 00:35:02,959
I became like it
658
00:35:03,280 --> 00:35:05,719
I heard that Mr. Can was regretful that you can't go back to the Central Plains
659
00:35:05,760 --> 00:35:07,879
If I bring the beauty-preserving technique back to the Central Plains
660
00:35:08,159 --> 00:35:10,239
Then we can develop the Herb Hall
661
00:35:11,159 --> 00:35:13,360
Please give me a positive answer
662
00:35:19,840 --> 00:35:21,719
Nichang is so sincere
663
00:35:22,239 --> 00:35:23,800
Please say yes
664
00:35:26,280 --> 00:35:28,479
I wish to stay together too
665
00:35:29,080 --> 00:35:33,239
You can ask me to do anything, as long as I can do
666
00:35:34,120 --> 00:35:35,760
We also wish to stay together
667
00:35:35,760 --> 00:35:37,879
You can ask us to do anything
668
00:35:39,840 --> 00:35:41,120
Thank you for your appreciation
669
00:35:42,000 --> 00:35:43,879
But I have little talent
670
00:35:44,479 --> 00:35:46,040
and never thought of accepting disciples
671
00:35:46,879 --> 00:35:49,280
I'm afraid I'm going to disappoint the girl
672
00:35:49,879 --> 00:35:50,679
Husband
673
00:35:54,479 --> 00:35:55,159
sister
674
00:35:55,439 --> 00:35:56,719
I want you to stay here too
675
00:35:56,760 --> 00:35:58,520
But I know my husband's characteristic
676
00:35:58,760 --> 00:36:00,360
If he says no, he won't change his minds
677
00:36:00,560 --> 00:36:01,760
Stand up, please
678
00:36:02,000 --> 00:36:03,320
Come on, stand up
679
00:36:20,800 --> 00:36:23,800
You are unwilling then I won't force you
680
00:36:23,879 --> 00:36:25,560
But please accept this
681
00:36:34,280 --> 00:36:34,879
This...
682
00:36:48,760 --> 00:36:49,719
so similar
683
00:36:51,479 --> 00:36:52,399
so similar
684
00:36:59,000 --> 00:37:01,040
Too much like what my dead mother left to me
685
00:37:04,360 --> 00:37:05,719
I'm not clever and deft
686
00:37:06,000 --> 00:37:08,560
I made this after listening to your description
687
00:37:08,600 --> 00:37:10,399
It's certainly not as good as the old lady made
688
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
But please accept it as an honor
689
00:37:17,639 --> 00:37:19,280
Come on, everyone, don't stand
690
00:37:19,280 --> 00:37:21,040
Hurry up, the food will be cold soon
691
00:37:21,040 --> 00:37:21,320
Go
692
00:37:21,399 --> 00:37:22,320
Go
693
00:37:23,080 --> 00:37:24,080
Hurry over to eat
694
00:37:25,280 --> 00:37:26,320
Sit down
695
00:37:26,479 --> 00:37:26,919
Here
696
00:37:27,479 --> 00:37:28,280
Sit down
697
00:37:28,280 --> 00:37:28,639
Please, please
698
00:37:28,679 --> 00:37:29,120
Sit down
699
00:37:29,560 --> 00:37:29,919
Sit down, sit
700
00:37:29,919 --> 00:37:30,600
Let me tell you
701
00:37:30,600 --> 00:37:32,360
These meals are the specialties of our Xizhou
702
00:37:32,840 --> 00:37:33,639
It's delicious
703
00:37:33,679 --> 00:37:34,800
Come to try this
704
00:37:47,600 --> 00:37:48,280
Give you
705
00:37:52,199 --> 00:37:52,919
Husband
706
00:38:01,679 --> 00:38:03,040
Let's go to have lunch, OK?
707
00:38:04,600 --> 00:38:05,719
Why don't you move?
708
00:38:05,919 --> 00:38:06,679
Pour wine, pour wine
709
00:38:06,679 --> 00:38:07,639
Fill up the glass quickly
710
00:38:07,639 --> 00:38:10,080
All these foods are the specialty of our Xizhou
711
00:38:10,080 --> 00:38:11,320
You definitely can't eat it before.
712
00:38:11,320 --> 00:38:12,439
Have a try
713
00:38:15,120 --> 00:38:16,479
This wine is made by ourselves
714
00:38:16,479 --> 00:38:17,280
Sister
715
00:38:17,280 --> 00:38:17,679
I'll pour you some
716
00:38:17,679 --> 00:38:19,320
Let's not go to sleep until we get drunk
717
00:38:20,840 --> 00:38:22,120
Sister, I drink first
718
00:38:24,000 --> 00:38:24,879
One more cup
719
00:38:26,719 --> 00:38:27,679
Drink less, please
720
00:38:31,639 --> 00:38:35,120
If you're drunk, who will prepare for the Disciple Ceremony tomorrow?
721
00:38:36,399 --> 00:38:38,399
Thank you, Master, thank you, Madam
722
00:38:38,399 --> 00:38:40,560
Good good good
723
00:38:43,520 --> 00:38:44,520
Thanks sir
724
00:38:44,919 --> 00:38:45,800
It's my pleasure
725
00:38:46,520 --> 00:38:48,600
Sister Asuna, please tell me if you want to do anything
726
00:38:48,719 --> 00:38:49,520
We both will do it
727
00:38:49,520 --> 00:38:50,760
Yes, we can do anything
728
00:38:53,520 --> 00:38:54,439
Well, Mr. Ouyang
729
00:38:54,520 --> 00:38:55,760
I have two children
730
00:38:55,800 --> 00:38:57,159
You will be responsible for their study in the future.
731
00:38:57,159 --> 00:38:58,800
No problem
732
00:39:00,719 --> 00:39:02,320
As for you two,
733
00:39:05,320 --> 00:39:06,600
I don’t have any land to plow
734
00:39:07,120 --> 00:39:08,879
There is no rooms for you to clean
735
00:39:11,760 --> 00:39:12,840
But there is a tree here
736
00:39:13,040 --> 00:39:15,280
I'll leave the watering and fertilizing to you two in the future
737
00:39:15,280 --> 00:39:15,800
OK
738
00:39:15,800 --> 00:39:16,360
OK, believe us
739
00:39:16,560 --> 00:39:17,719
We can do anything
740
00:39:17,719 --> 00:39:18,719
We will do that
741
00:39:18,719 --> 00:39:20,879
Sister, you really want to learn the skills?
742
00:39:23,399 --> 00:39:24,800
My husband's lifelong wish is to let this traditional Chinese medicine rejuvenation prescription
743
00:39:24,959 --> 00:39:29,120
go out of Xizhou and spread to the Central Plains.
744
00:39:29,560 --> 00:39:32,360
After all, this prescription originally came from the Central Plains
745
00:39:33,399 --> 00:39:35,560
I don't know if you can take on this important task
746
00:39:36,800 --> 00:39:37,520
Madam
747
00:39:38,879 --> 00:39:39,520
Believe me
748
00:39:40,120 --> 00:39:44,000
From now on, Master’s wish is mine
749
00:39:53,800 --> 00:39:55,520
Since you establish the relationship
750
00:39:55,520 --> 00:39:57,120
and express your thanks
751
00:39:57,159 --> 00:39:59,600
How about beginning to have meal
752
00:40:00,879 --> 00:40:01,560
Yes, yes.
753
00:40:01,560 --> 00:40:02,360
There's no problem to eat food.
754
00:40:02,560 --> 00:40:04,159
But when you live at Master’s house in the future,
755
00:40:04,439 --> 00:40:05,800
you must eat less.
756
00:40:06,199 --> 00:40:07,320
I must provide the whole family, right?
757
00:40:07,360 --> 00:40:08,879
Come on, I'm almost starving to death
758
00:40:10,000 --> 00:40:11,120
Hurry up
759
00:40:11,120 --> 00:40:12,600
Come to try this, try this
760
00:40:12,760 --> 00:40:13,399
this is delicious
761
00:40:13,399 --> 00:40:15,320
Master is happy today, so drink more
762
00:40:15,439 --> 00:40:16,320
Come on, sir
763
00:40:16,320 --> 00:40:17,040
Have a taste of lamb chops
764
00:40:17,040 --> 00:40:18,199
Eat a piece of cake, Xiaolu
765
00:40:19,080 --> 00:40:20,919
You try this. This is so delicious
766
00:40:20,919 --> 00:40:22,280
This is our local specialty
767
00:40:28,040 --> 00:40:29,199
Madam, toast you a glass of wine
768
00:40:29,199 --> 00:40:29,760
Yes, yes
769
00:40:29,760 --> 00:40:30,800
Chengtian, give me something more
770
00:40:30,840 --> 00:40:31,959
Come on
771
00:40:32,639 --> 00:40:34,679
Xiaolu, toast again, can't drink anymore?
772
00:40:48,919 --> 00:40:51,120
Nichang looks beautiful
773
00:40:51,399 --> 00:40:52,520
Unparalleled in the world
774
00:40:53,600 --> 00:40:55,280
Are you here to laugh at me?
775
00:40:55,760 --> 00:40:56,800
Of course not
776
00:40:57,760 --> 00:40:59,320
I just think of sister Ni'er
777
00:41:00,360 --> 00:41:01,439
Still remember in Xie's house,
778
00:41:02,679 --> 00:41:07,520
Bun once said that sister Ni'er was the most beautiful girl in the world
779
00:41:12,639 --> 00:41:13,320
What's up?
780
00:41:18,320 --> 00:41:23,239
But my parents and brother will never come back
781
00:41:28,320 --> 00:41:31,520
I have always felt ashamed in the case of the Xie family
782
00:41:32,719 --> 00:41:36,679
I always believe that the Xie family would never do such a thing.
783
00:41:38,600 --> 00:41:39,280
Thank you
784
00:41:39,520 --> 00:41:40,320
Thank me?
785
00:41:40,800 --> 00:41:41,959
Thanks for your trust
786
00:41:42,439 --> 00:41:46,000
Honesty in our family is more valuable than life
787
00:41:48,120 --> 00:41:50,919
How can their reputation be tainted like this?
788
00:41:52,560 --> 00:41:57,159
My parents and brother died so wrongly
789
00:42:05,159 --> 00:42:06,000
Don't be sad
790
00:42:06,760 --> 00:42:08,000
As long as you live well
791
00:42:08,639 --> 00:42:12,000
There will always be the day when things will come to light and you can settle their grievances
792
00:42:14,959 --> 00:42:19,360
What you have to do now is to learn your skills
793
00:42:19,919 --> 00:42:23,239
Then go back to the capital to find out the real culprit who framed them.
50358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.