All language subtitles for Ni Chang EP18 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:26,275 --> 00:01:29,500 [Ni Chang] 16 00:01:30,325 --> 00:01:32,325 [ Episode 18 ] 17 00:01:34,599 --> 00:01:35,480 Let go of me 18 00:01:36,519 --> 00:01:37,599 Who are you 19 00:01:46,599 --> 00:01:47,480 Prince 20 00:01:48,000 --> 00:01:48,919 How could it be you 21 00:01:49,440 --> 00:01:50,440 I didn't expect that 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,199 How dare you 23 00:01:52,519 --> 00:01:53,720 What's your problem with him 24 00:01:54,839 --> 00:01:55,959 He's your enemy 25 00:01:59,599 --> 00:02:01,120 That man is an outlaw 26 00:02:01,680 --> 00:02:03,080 How can you be so bold 27 00:02:04,599 --> 00:02:05,919 I just want to follow him 28 00:02:05,919 --> 00:02:07,160 Just have look on his place 29 00:02:07,519 --> 00:02:09,080 I didn't know I would be found 30 00:02:09,080 --> 00:02:09,759 What happened next 31 00:02:10,080 --> 00:02:11,720 You almost get yourself killed 32 00:02:12,240 --> 00:02:13,399 Even if you wanted to follow him 33 00:02:13,800 --> 00:02:15,000 You should ask for help 34 00:02:17,240 --> 00:02:19,800 But it's not easy to find him 35 00:02:22,240 --> 00:02:23,199 I'm sorry, Prince 36 00:02:23,960 --> 00:02:25,279 I make you worried 37 00:02:26,199 --> 00:02:27,000 wait 38 00:02:28,679 --> 00:02:29,839 It's late now 39 00:02:30,520 --> 00:02:31,600 If you go back alone 40 00:02:32,880 --> 00:02:34,039 I'll be worried about you 41 00:02:40,000 --> 00:02:40,720 Well 42 00:02:40,919 --> 00:02:41,960 I'll accompany you back 43 00:02:43,880 --> 00:02:45,880 If you want to know something from me 44 00:02:46,240 --> 00:02:48,160 Please forgive me for not telling the truth 45 00:02:49,160 --> 00:02:50,000 You can relax 46 00:02:50,679 --> 00:02:51,600 What you don't want to say 47 00:02:52,000 --> 00:02:52,960 I won't force you 48 00:02:54,080 --> 00:02:55,679 Everyone has her reasons 49 00:02:56,880 --> 00:02:57,800 let's go 50 00:03:09,399 --> 00:03:10,679 I don't expect 51 00:03:10,960 --> 00:03:12,279 You're so good at martial arts 52 00:03:12,639 --> 00:03:13,399 I thought 53 00:03:13,399 --> 00:03:14,199 You thought 54 00:03:14,240 --> 00:03:15,600 I'm just an idle prince 55 00:03:16,479 --> 00:03:18,479 Don't exercise the body. Don't know the agriculture 56 00:03:20,199 --> 00:03:22,199 Just some tricks in my spare time 57 00:03:22,759 --> 00:03:23,800 For nothing else 58 00:03:24,399 --> 00:03:25,679 But in case I might need it 59 00:03:25,759 --> 00:03:26,679 I don't need to be a burden 60 00:03:26,919 --> 00:03:27,600 also 61 00:03:28,039 --> 00:03:29,199 I can help my friends 62 00:03:30,960 --> 00:03:32,199 Your friends, I think 63 00:03:32,240 --> 00:03:33,600 They are excellent themselves 64 00:03:33,919 --> 00:03:35,800 They don't need any help, do they 65 00:03:37,600 --> 00:03:38,520 Is this 66 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 how you praise yourself 67 00:03:41,800 --> 00:03:43,119 I dare not to claim myself as a friend of you 68 00:03:48,240 --> 00:03:48,960 Well 69 00:03:49,279 --> 00:03:50,039 You are like someone 70 00:03:50,440 --> 00:03:52,000 who knows everything sometimes 71 00:03:52,639 --> 00:03:54,679 Why do you always give people a jam when you talk 72 00:03:54,919 --> 00:03:55,320 I 73 00:03:56,240 --> 00:03:57,399 What 74 00:03:57,520 --> 00:03:58,440 I am not comfortable 75 00:04:10,119 --> 00:04:11,960 The killer recognized me 76 00:04:12,279 --> 00:04:13,960 He's not going to stop there 77 00:04:14,520 --> 00:04:15,759 Will he 78 00:04:15,800 --> 00:04:17,959 Go to the person who instructed him to discuss countermeasures 79 00:04:18,798 --> 00:04:21,319 If I try to track him again 80 00:04:22,440 --> 00:04:23,839 Can I find out 81 00:04:23,959 --> 00:04:26,040 the culprit who ordered him back then 82 00:05:04,119 --> 00:05:04,559 Wenyu 83 00:05:07,200 --> 00:05:07,760 Wenyu 84 00:05:08,399 --> 00:05:09,480 What's the matter with you 85 00:05:12,600 --> 00:05:13,359 Second uncle 86 00:05:16,359 --> 00:05:17,239 I killed someone 87 00:05:21,959 --> 00:05:23,239 I killed Shen Lan 88 00:05:23,799 --> 00:05:24,559 what 89 00:05:27,040 --> 00:05:28,799 Why did you kill him 90 00:05:29,679 --> 00:05:30,640 He hurt Ni 91 00:05:31,480 --> 00:05:32,720 He hurt the Su family 92 00:05:33,519 --> 00:05:34,959 If this person doesn't die 93 00:05:35,160 --> 00:05:36,399 We shall have no peace 94 00:05:36,519 --> 00:05:37,679 You're bold 95 00:05:38,519 --> 00:05:39,519 You did this 96 00:05:39,799 --> 00:05:41,279 You should have discussed about it with me first 97 00:05:41,760 --> 00:05:43,559 We'll come up with a complete solution 98 00:05:43,880 --> 00:05:45,239 You're on your own now 99 00:05:45,239 --> 00:05:46,839 Killing people on the street 100 00:05:46,839 --> 00:05:48,279 If the government pursues the truth 101 00:05:50,079 --> 00:05:50,279 I 102 00:05:50,839 --> 00:05:51,200 I 103 00:05:51,760 --> 00:05:52,320 Second uncle 104 00:05:52,799 --> 00:05:54,279 Second uncle, please help me 105 00:05:54,640 --> 00:05:57,000 If the government pursues it, I will be finished 106 00:05:57,679 --> 00:05:59,040 Our Su family is over 107 00:05:59,040 --> 00:06:00,559 Second uncle, please help me 108 00:06:05,600 --> 00:06:06,079 come 109 00:06:07,359 --> 00:06:07,959 You stand up first 110 00:06:12,480 --> 00:06:13,119 Wenyu 111 00:06:13,839 --> 00:06:15,239 Were you seen by someone when you did it 112 00:06:18,440 --> 00:06:19,000 That's good 113 00:06:20,160 --> 00:06:21,760 Don't tell anyone 114 00:06:22,200 --> 00:06:22,959 Keep that in mind 115 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 But 116 00:06:25,000 --> 00:06:26,600 I'll handle it 117 00:06:27,519 --> 00:06:28,119 after all 118 00:06:28,600 --> 00:06:30,160 You did this for the Su family 119 00:06:35,160 --> 00:06:36,279 Where did this pair of scissors come from 120 00:06:40,920 --> 00:06:42,000 I picked it up on the ground 121 00:06:43,119 --> 00:06:44,359 I used this pair of scissors 122 00:06:55,119 --> 00:06:55,720 Wenyu 123 00:06:56,600 --> 00:06:57,920 This pair of scissors is material evidence 124 00:06:58,200 --> 00:06:59,279 You can't throw it away 125 00:07:00,079 --> 00:07:01,839 Let me handle it for you 126 00:07:03,320 --> 00:07:04,640 You take off your clothes 127 00:07:05,040 --> 00:07:06,760 Find a place to burn it 128 00:07:07,160 --> 00:07:08,480 Go back and have a good rest 129 00:07:08,600 --> 00:07:09,799 When you get up tomorrow 130 00:07:09,880 --> 00:07:11,559 Take it as if nothing had happened 131 00:07:11,720 --> 00:07:12,440 Remember 132 00:07:19,239 --> 00:07:20,000 Wenyu 133 00:07:21,200 --> 00:07:22,440 In the Su family 134 00:07:22,920 --> 00:07:24,239 We share the glory 135 00:07:24,440 --> 00:07:25,600 And we share the crime 136 00:07:26,519 --> 00:07:28,359 You can't write two characters of Su with one brush pen at a time 137 00:07:29,239 --> 00:07:30,320 From this day on 138 00:07:30,440 --> 00:07:31,920 The enmity between you and me 139 00:07:31,959 --> 00:07:33,119 It's over 140 00:07:33,640 --> 00:07:34,679 Now it's time that 141 00:07:34,920 --> 00:07:37,200 We should work together against enemies outside 142 00:07:37,679 --> 00:07:38,480 Do you understand 143 00:07:41,519 --> 00:07:42,559 Thank you, uncle 144 00:08:00,559 --> 00:08:01,119 You royal highness Prince Luo 145 00:08:01,119 --> 00:08:03,399 It's been a long time since you came here 146 00:08:03,679 --> 00:08:05,079 I think it's the emperor 147 00:08:05,200 --> 00:08:06,519 What kind of job did you get from him 148 00:08:06,679 --> 00:08:08,000 You forget about me 149 00:08:08,519 --> 00:08:09,559 Mr. Yuan, that must be a joke 150 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 I'm idler 151 00:08:12,000 --> 00:08:13,920 How come there is a good job for me? 152 00:08:14,480 --> 00:08:17,239 It's just a recent stroll in the market 153 00:08:19,760 --> 00:08:21,440 How's your Highness's experience 154 00:08:22,880 --> 00:08:24,600 Since the opening of Gongshi Fair 155 00:08:24,880 --> 00:08:25,799 It has been prosperous 156 00:08:26,359 --> 00:08:28,399 You made great contributions 157 00:08:29,320 --> 00:08:32,000 But this is also a rumor that 158 00:08:32,080 --> 00:08:33,679 Counterfeits are common to see 159 00:08:33,719 --> 00:08:34,679 I've heard about it 160 00:08:35,479 --> 00:08:38,520 What's your solution 161 00:08:40,159 --> 00:08:41,640 It is said that there is no honest businessmen 162 00:08:41,880 --> 00:08:44,200 It's hard to avoid people who just want money 163 00:08:44,359 --> 00:08:45,679 But don't worry, your highness 164 00:08:45,880 --> 00:08:47,559 I've been in charge of it 165 00:08:48,239 --> 00:08:49,919 Once I catch them, I won't be merciful 166 00:08:50,359 --> 00:08:52,479 These tricks might be used in ordinary markets 167 00:08:52,479 --> 00:08:53,200 That's all 168 00:08:53,320 --> 00:08:55,080 If it is brought to the royal market 169 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 I won't spare them 170 00:08:57,599 --> 00:08:58,440 However 171 00:08:58,840 --> 00:09:00,200 I heard that 172 00:09:00,840 --> 00:09:03,599 It's very easy to enter the royal market 173 00:09:04,159 --> 00:09:06,039 Just pay the so-called capitation fee 174 00:09:06,479 --> 00:09:08,640 Goods can be brought into the royal market 175 00:09:08,640 --> 00:09:09,760 Is that true 176 00:09:12,679 --> 00:09:14,239 I don't know how much it costs 177 00:09:14,320 --> 00:09:15,799 Can the emperor himself agree 178 00:09:17,400 --> 00:09:18,200 Your royal highness Prince Luo 179 00:09:18,679 --> 00:09:20,000 There is no evidence for this 180 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 I don't dare to talk nonsense 181 00:09:21,599 --> 00:09:23,000 The so-called capitation fee 182 00:09:23,200 --> 00:09:25,280 I have never heard of it 183 00:09:31,919 --> 00:09:32,760 Well 184 00:09:33,000 --> 00:09:34,039 Glad to hear that 185 00:09:34,479 --> 00:09:36,719 The emperor sent me to supervise the royal market 186 00:09:37,200 --> 00:09:38,520 Naturally, I have to ask such questions 187 00:09:38,840 --> 00:09:39,559 Of course 188 00:09:44,440 --> 00:09:46,280 Your highness Prince Luo 189 00:09:46,880 --> 00:09:47,599 Mr. Yuan 190 00:09:47,840 --> 00:09:48,919 What takes you so long 191 00:09:49,840 --> 00:09:51,520 Don't you know his royal highness is coming today 192 00:09:52,880 --> 00:09:54,359 You don't know 193 00:09:55,119 --> 00:09:56,599 In fact, I've been here for a long time 194 00:09:57,159 --> 00:09:59,479 It's just in the Huiying Lane next to the royal market bureau 195 00:09:59,640 --> 00:10:00,760 There was a death last night 196 00:10:01,200 --> 00:10:03,359 The government sent someone to ask a few questions 197 00:10:03,679 --> 00:10:04,960 I was then delayed 198 00:10:05,039 --> 00:10:05,840 what 199 00:10:06,400 --> 00:10:07,520 A death in Huiying lane 200 00:10:07,520 --> 00:10:08,119 right 201 00:10:08,679 --> 00:10:10,880 It's said that a ruffian was killed last night 202 00:10:13,919 --> 00:10:15,400 I'll leave first because I have something else to do 203 00:10:16,840 --> 00:10:17,320 Your royal highness 204 00:10:20,200 --> 00:10:21,960 Your royal highness 205 00:10:26,880 --> 00:10:28,159 He came this time 206 00:10:28,640 --> 00:10:29,799 What else can he be after 207 00:10:30,200 --> 00:10:31,159 capitation fee 208 00:10:31,440 --> 00:10:32,479 Take it easy 209 00:10:33,840 --> 00:10:35,000 The God of plague 210 00:10:35,039 --> 00:10:36,320 He is finding himself troubles 211 00:10:49,080 --> 00:10:49,919 Chengtian Chengtian 212 00:10:50,880 --> 00:10:51,599 You know what? 213 00:10:51,919 --> 00:10:53,719 Last night, someone died in Huiying lane 214 00:10:54,320 --> 00:10:56,559 The man who died was riddled 215 00:10:56,919 --> 00:10:58,119 It's horrible 216 00:10:58,200 --> 00:10:59,919 The world is not peaceful 217 00:11:00,320 --> 00:11:02,440 I heard that man was a villain 218 00:11:02,840 --> 00:11:04,320 Someone must have been offended 219 00:11:05,479 --> 00:11:06,359 So I'm telling you 220 00:11:06,559 --> 00:11:07,799 You're a girl 221 00:11:08,000 --> 00:11:09,719 Don't go out alone at night 222 00:11:10,000 --> 00:11:11,159 In case there is any danger 223 00:11:11,440 --> 00:11:12,919 Then I can't protect you 224 00:11:14,359 --> 00:11:15,760 Are you bored 225 00:11:15,760 --> 00:11:16,840 Why are you scaring me 226 00:11:19,359 --> 00:11:21,200 Mr. Ouyang, why are you here 227 00:11:21,359 --> 00:11:22,119 I'm looking for Ni Chang 228 00:11:22,359 --> 00:11:24,200 Ni Chang is in the backyard. Please come inside 229 00:11:30,440 --> 00:11:31,080 Are you okay? 230 00:11:31,280 --> 00:11:33,200 What kind of hospitality do you follow 231 00:11:33,200 --> 00:11:34,320 These people are not bothered 232 00:11:34,640 --> 00:11:35,919 Someone comes here today, and someone tomorrow 233 00:11:36,159 --> 00:11:37,280 None of them are serious 234 00:11:43,520 --> 00:11:45,000 The man in the lane died last night 235 00:11:45,359 --> 00:11:46,080 Did you know that? 236 00:11:47,559 --> 00:11:48,359 I just heard that 237 00:11:48,520 --> 00:11:49,679 I guessed it might be him 238 00:11:50,280 --> 00:11:51,520 After I sent you back last night 239 00:11:52,159 --> 00:11:53,280 Have you been out on your own 240 00:11:54,080 --> 00:11:55,320 Are you suspecting me 241 00:11:55,559 --> 00:11:56,760 I know it can't be you 242 00:11:57,400 --> 00:11:58,679 But you tried to kill him last night 243 00:11:59,080 --> 00:12:01,159 He happened to die in Huiying Lane 244 00:12:01,520 --> 00:12:02,719 Before I find out the truth 245 00:12:02,719 --> 00:12:03,719 I won't hurt you 246 00:12:04,200 --> 00:12:05,039 What truth 247 00:12:14,479 --> 00:12:15,960 There are many people looking for Ni Chang 248 00:12:15,960 --> 00:12:17,280 That means she's popular 249 00:12:17,320 --> 00:12:18,960 Everybody likes her 250 00:12:19,679 --> 00:12:21,239 Why are you jealous 251 00:12:22,200 --> 00:12:23,719 Someone loves you as well 252 00:12:24,400 --> 00:12:24,760 I 253 00:12:28,640 --> 00:12:29,400 aunt 254 00:12:29,599 --> 00:12:30,679 What do you mean 255 00:12:31,039 --> 00:12:32,799 You're not talking about me, are you 256 00:12:32,799 --> 00:12:33,719 I didn't 257 00:12:34,080 --> 00:12:35,000 You didn't 258 00:12:35,679 --> 00:12:37,159 You don't like Chengtian, right 259 00:12:38,719 --> 00:12:40,520 Why should I like him 260 00:12:41,039 --> 00:12:41,799 Am I too free 261 00:12:42,159 --> 00:12:43,799 Or am I blind 262 00:12:44,039 --> 00:12:44,440 I 263 00:12:45,679 --> 00:12:47,400 Am I such a nuisance? 264 00:12:47,760 --> 00:12:48,719 Freeze 265 00:12:48,719 --> 00:12:50,760 Make it clear to me 266 00:12:54,000 --> 00:12:55,880 Well, it doesn't matter if you don't say it 267 00:12:56,799 --> 00:12:57,880 Anyway, I just need to know 268 00:12:57,919 --> 00:12:59,400 It has nothing to do with you 269 00:13:01,440 --> 00:13:02,239 But 270 00:13:03,039 --> 00:13:04,520 Who killed him 271 00:13:05,080 --> 00:13:06,640 It is said that this man was rude and bossy 272 00:13:07,039 --> 00:13:08,840 Many evils and countless feuds 273 00:13:09,880 --> 00:13:11,960 Sooner or later, there will be such a day 274 00:13:16,200 --> 00:13:17,000 Well 275 00:13:18,599 --> 00:13:19,479 I'll leave first 276 00:13:37,840 --> 00:13:39,359 That man just died 277 00:13:40,559 --> 00:13:41,840 Now there is no clue 278 00:13:43,760 --> 00:13:45,479 Who is behind this 279 00:13:46,239 --> 00:13:48,000 Any clue? 280 00:13:55,200 --> 00:13:55,640 Dad 281 00:13:57,280 --> 00:13:57,840 Mother 282 00:13:59,679 --> 00:14:00,440 sister 283 00:14:03,080 --> 00:14:05,520 When will Ni'er turn over the case for you 284 00:14:33,080 --> 00:14:33,919 Brother Wenyu 285 00:14:33,919 --> 00:14:34,559 who 286 00:14:36,559 --> 00:14:37,200 It's me 287 00:14:57,479 --> 00:14:58,960 I specially made ginseng soup for you 288 00:14:59,520 --> 00:15:00,559 Drink while it's hot 289 00:15:03,760 --> 00:15:04,239 come on 290 00:15:05,679 --> 00:15:06,719 I have no appetite 291 00:15:07,080 --> 00:15:07,960 Take it back 292 00:15:10,875 --> 00:15:12,514 Be good. Drink it 293 00:15:13,679 --> 00:15:14,880 You listen to the second uncle 294 00:15:15,280 --> 00:15:16,080 My words 295 00:15:16,320 --> 00:15:17,559 You have to listen to them, too 296 00:15:17,719 --> 00:15:19,400 I won't drink just as I said 297 00:15:23,200 --> 00:15:24,280 What do you want anyway 298 00:15:25,000 --> 00:15:26,760 Showing such a face as if you have lost your soul 299 00:15:27,159 --> 00:15:28,239 You are indicating 300 00:15:28,239 --> 00:15:29,520 What you did last night 301 00:15:31,919 --> 00:15:32,559 Wen Xiu 302 00:15:33,280 --> 00:15:33,599 you 303 00:15:34,400 --> 00:15:36,679 Last night when you were talking with the second uncle in the room 304 00:15:37,400 --> 00:15:38,479 I heard them all 305 00:15:44,119 --> 00:15:45,080 You know it all 306 00:15:47,719 --> 00:15:48,960 Don't worry, brother Wenyu 307 00:15:49,640 --> 00:15:50,840 No matter what you do 308 00:15:51,280 --> 00:15:52,799 You have your own reasons 309 00:15:53,239 --> 00:15:54,520 It's all for the good of the Su family 310 00:15:55,799 --> 00:15:57,679 The man died when he had to 311 00:15:58,039 --> 00:15:59,599 It has nothing to do with you 312 00:16:01,039 --> 00:16:02,679 Except for second uncle and me 313 00:16:03,239 --> 00:16:04,679 No one else knows 314 00:16:05,159 --> 00:16:06,440 What else are you worried about 315 00:16:09,159 --> 00:16:10,919 I know it must be hard for you 316 00:16:11,520 --> 00:16:14,080 So I made chicken soup to comfort you 317 00:16:19,039 --> 00:16:19,840 So you really 318 00:16:21,679 --> 00:16:22,799 Won't you tell anyone 319 00:16:28,039 --> 00:16:29,440 What nonsense 320 00:16:30,039 --> 00:16:31,119 The secret between you and me 321 00:16:31,679 --> 00:16:33,080 This is not the only one 322 00:16:35,840 --> 00:16:37,000 I has already regard myself 323 00:16:37,000 --> 00:16:38,440 As someone from the Su family 324 00:16:39,280 --> 00:16:40,440 We share the glory 325 00:16:40,880 --> 00:16:41,960 And we share the crimes 326 00:16:44,840 --> 00:16:45,799 As long as I'm here 327 00:16:47,159 --> 00:16:48,520 No one can hurt you 328 00:16:59,280 --> 00:17:00,479 Open your mouth 329 00:17:03,400 --> 00:17:04,119 Be good 330 00:17:16,199 --> 00:17:18,719 What are you doing? What are you pulling me out for 331 00:17:19,439 --> 00:17:21,280 What are you pulling me for 332 00:17:24,680 --> 00:17:25,199 Yuanxiang 333 00:17:25,920 --> 00:17:27,599 Did I do something wrong? You tell me 334 00:17:27,800 --> 00:17:28,640 I can change 335 00:17:28,719 --> 00:17:30,160 How can I annoy you 336 00:17:30,400 --> 00:17:30,800 Well 337 00:17:31,800 --> 00:17:32,640 Sincerely ask for advice 338 00:17:32,640 --> 00:17:33,680 This is my attitude 339 00:17:33,880 --> 00:17:34,319 Right 340 00:17:34,959 --> 00:17:35,640 Please sit down 341 00:17:37,439 --> 00:17:38,239 aunt 342 00:17:38,359 --> 00:17:40,920 Give us a pot of good tea with Biluochun 343 00:17:40,920 --> 00:17:41,880 I have to ask Yuanxiang 344 00:17:41,880 --> 00:17:42,680 Which one is Ni Chang 345 00:17:46,640 --> 00:17:47,239 Well 346 00:17:47,520 --> 00:17:48,439 Excuse me 347 00:17:48,719 --> 00:17:51,400 Are looking for Ni Chang to make clothes 348 00:17:51,839 --> 00:17:52,880 Nonsense 349 00:17:53,520 --> 00:17:55,239 We are under the orders of the lord 350 00:17:55,479 --> 00:17:58,040 Come to arrest the murder suspect Ni Chang 351 00:17:58,280 --> 00:17:58,920 what 352 00:17:59,280 --> 00:18:01,280 Killing 353 00:18:15,319 --> 00:18:15,920 Lady 354 00:18:17,119 --> 00:18:18,680 The murderer in Huiying Lane yesterday 355 00:18:18,680 --> 00:18:19,520 She is caught 356 00:18:19,839 --> 00:18:21,479 It turned out to be Ni Chang 357 00:18:21,959 --> 00:18:23,359 It's said that the official has arrested her 358 00:18:23,359 --> 00:18:24,880 She was sent to court for trial 359 00:18:25,319 --> 00:18:26,439 How bold is she 360 00:18:26,839 --> 00:18:27,880 Why did she kill 361 00:18:35,479 --> 00:18:36,160 Brother Wenyu 362 00:18:36,560 --> 00:18:37,239 Brother Wenyu 363 00:18:39,040 --> 00:18:39,800 No 364 00:18:39,800 --> 00:18:40,880 Report to the second master as soon as possible 365 00:18:40,880 --> 00:18:41,199 OK 366 00:18:42,640 --> 00:18:43,400 Brother Wenyu 367 00:18:58,920 --> 00:18:59,439 Excuse me 368 00:19:00,160 --> 00:19:01,640 I work everyday 369 00:19:01,640 --> 00:19:02,439 And I obey every law 370 00:19:02,839 --> 00:19:04,040 I don't know what crime I committed 371 00:19:04,319 --> 00:19:05,479 Please make it clear 372 00:19:05,920 --> 00:19:08,839 Someone was killed in Huiying Lane last night 373 00:19:09,280 --> 00:19:11,160 According to the owner of the gambling house 374 00:19:11,439 --> 00:19:13,839 The dead man is Shen Lan, a guest of the gambling house 375 00:19:14,000 --> 00:19:15,880 Did you kill him 376 00:19:16,560 --> 00:19:17,280 How is that possible? 377 00:19:20,319 --> 00:19:21,160 I am wronged 378 00:19:22,920 --> 00:19:24,880 Is there any evidence 379 00:19:25,319 --> 00:19:25,839 Come on 380 00:19:26,560 --> 00:19:27,520 Material evidence 381 00:19:39,800 --> 00:19:41,239 You have a good look 382 00:19:41,479 --> 00:19:43,439 Is this yours or not 383 00:19:47,719 --> 00:19:48,680 This pair of scissors 384 00:19:50,640 --> 00:19:52,199 I picked up this pair of scissors on the ground 385 00:19:53,160 --> 00:19:54,479 I just used this pair of scissors 386 00:19:54,520 --> 00:19:55,760 to kill Shen Lan 387 00:19:58,439 --> 00:19:59,040 Step down 388 00:20:02,319 --> 00:20:04,719 It's clearly engraved on the scissors 389 00:20:04,760 --> 00:20:06,680 It reads Fang's clothing shop 390 00:20:07,319 --> 00:20:08,680 We have made many inquiries 391 00:20:08,920 --> 00:20:10,079 Evidences are from several people 392 00:20:10,680 --> 00:20:12,839 This is the one you often use 393 00:20:13,239 --> 00:20:14,040 and 394 00:20:14,040 --> 00:20:16,680 We found it on the ground at the scene of the murder 395 00:20:17,160 --> 00:20:18,199 The blood is still there 396 00:20:18,920 --> 00:20:20,719 What other sophistry do you have 397 00:20:25,239 --> 00:20:26,760 This pair of scissors is material evidence 398 00:20:26,760 --> 00:20:27,920 You can't throw it away 399 00:20:28,839 --> 00:20:30,560 Let me handle it for you 400 00:20:31,959 --> 00:20:33,199 The scissors are really mine 401 00:20:33,439 --> 00:20:34,640 But I didn't kill people 402 00:20:35,439 --> 00:20:36,479 Irrefutable evidence 403 00:20:36,719 --> 00:20:37,719 How dare you deny it 404 00:20:37,839 --> 00:20:39,000 Wrong, my Lord 405 00:20:39,000 --> 00:20:40,359 Wrong, lord 406 00:20:40,359 --> 00:20:42,439 She is innocent 407 00:20:44,160 --> 00:20:46,079 If there is more noise in the court 408 00:20:46,280 --> 00:20:47,599 You commit the same crime as the suspect 409 00:20:49,040 --> 00:20:50,359 Let me in. Let me in 410 00:20:50,560 --> 00:20:50,959 Freeze 411 00:20:50,959 --> 00:20:52,040 I have something to report 412 00:20:52,040 --> 00:20:52,280 Cousin 413 00:20:52,719 --> 00:20:53,079 Cousin 414 00:20:53,319 --> 00:20:53,839 Cousin 415 00:20:54,359 --> 00:20:55,439 The family's taxes 416 00:20:55,640 --> 00:20:56,800 Let's talk about it another day 417 00:20:57,359 --> 00:20:58,599 Today is not the time 418 00:20:58,959 --> 00:20:59,359 Let's go 419 00:21:00,319 --> 00:21:00,959 Let's go 420 00:21:06,119 --> 00:21:07,280 I won't let you in 421 00:21:08,079 --> 00:21:08,880 We share the glory 422 00:21:08,920 --> 00:21:09,839 And we share the crime 423 00:21:10,520 --> 00:21:11,479 You can't do it for her 424 00:21:11,479 --> 00:21:13,199 You can't get everybody of the Su family killed 425 00:21:14,479 --> 00:21:15,640 It's not your own business 426 00:21:16,119 --> 00:21:17,079 Come back with me 427 00:21:17,319 --> 00:21:18,239 Come back with me 428 00:21:19,239 --> 00:21:19,640 Let's go 429 00:21:21,479 --> 00:21:21,959 Come on 430 00:21:22,599 --> 00:21:23,520 Give her pain 431 00:21:23,640 --> 00:21:25,560 Reduce her arrogance 432 00:21:25,640 --> 00:21:26,280 wait 433 00:21:28,040 --> 00:21:28,439 Lord 434 00:21:29,680 --> 00:21:31,760 With a pair of scissors left carelessly 435 00:21:31,760 --> 00:21:33,119 You want to convict me of the crime 436 00:21:33,280 --> 00:21:34,239 I don't agree 437 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 If the expert verify that 438 00:21:36,400 --> 00:21:38,280 the man was killed by me 439 00:21:38,959 --> 00:21:40,319 You can punish me according to the law 440 00:21:40,439 --> 00:21:41,520 I have nothing to say 441 00:21:43,239 --> 00:21:43,719 good 442 00:21:44,239 --> 00:21:44,760 Come on 443 00:21:45,199 --> 00:21:46,040 Fetch Wuzuo 444 00:21:51,359 --> 00:21:51,839 Lord 445 00:21:52,839 --> 00:21:55,680 You tell the suspect the results of the autopsy 446 00:21:56,040 --> 00:21:56,719 Lord 447 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 There were 32 stab wounds on the body 448 00:21:59,359 --> 00:22:00,599 The blade was thin and deep 449 00:22:01,119 --> 00:22:03,119 It was really stabbed by sharp things like scissors 450 00:22:04,000 --> 00:22:05,199 And the blood on the scissors 451 00:22:05,599 --> 00:22:06,719 Its color and solidity 452 00:22:06,920 --> 00:22:08,719 It matches the blood on the body 453 00:22:08,839 --> 00:22:10,079 We can see this pair of scissors 454 00:22:10,079 --> 00:22:11,400 It's the weapon 455 00:22:11,920 --> 00:22:13,319 Good, you can leave now 456 00:22:13,680 --> 00:22:14,040 OK 457 00:22:14,839 --> 00:22:15,359 criminal suspect 458 00:22:16,160 --> 00:22:17,599 What else do you have to say 459 00:22:19,119 --> 00:22:19,599 Lord 460 00:22:20,479 --> 00:22:21,880 A woman like me 461 00:22:22,520 --> 00:22:23,920 She has no such strength 462 00:22:23,959 --> 00:22:25,760 Thirty two stabs in a row 463 00:22:25,839 --> 00:22:26,719 Each was very deep 464 00:22:27,520 --> 00:22:29,359 Isn't the person who picked up the scissors a suspect 465 00:22:29,680 --> 00:22:30,640 Please check it out 466 00:22:30,680 --> 00:22:32,359 Yes, please check it out 467 00:22:32,439 --> 00:22:33,359 Please check it out 468 00:22:33,359 --> 00:22:34,680 My Lord, this is unjust 469 00:22:36,199 --> 00:22:37,040 How dare you 470 00:22:37,680 --> 00:22:38,640 No more sophistry 471 00:22:39,239 --> 00:22:40,680 In addition to material evidence 472 00:22:40,719 --> 00:22:41,439 There are witnesses 473 00:22:41,760 --> 00:22:43,439 Come on, fetch him 474 00:22:47,400 --> 00:22:49,680 My lord 475 00:22:50,359 --> 00:22:53,119 You tell the truth about what you saw yesterday 476 00:22:53,520 --> 00:22:54,040 OK 477 00:22:54,920 --> 00:22:55,400 Lord 478 00:22:56,239 --> 00:22:59,040 Yesterday, the girl came to the gate of the gambling house 479 00:23:00,119 --> 00:23:01,119 She acted strange 480 00:23:01,400 --> 00:23:02,199 After seeing Shen Lan 481 00:23:02,280 --> 00:23:04,719 She also inquired about Shen Lan's residence 482 00:23:05,000 --> 00:23:06,319 I've been to the gambling house 483 00:23:06,880 --> 00:23:08,479 But you didn't see me killing 484 00:23:08,839 --> 00:23:10,400 Well, if you don't mean it 485 00:23:11,040 --> 00:23:11,680 How could you 486 00:23:11,920 --> 00:23:13,400 After asking me where he was 487 00:23:13,800 --> 00:23:15,040 You ran after him immediately 488 00:23:15,719 --> 00:23:17,119 All right, you can leave now 489 00:23:18,000 --> 00:23:18,400 OK 490 00:23:20,680 --> 00:23:21,479 criminal suspect 491 00:23:21,800 --> 00:23:24,719 What else do you have to say this time 492 00:23:26,479 --> 00:23:27,040 Lord 493 00:23:27,800 --> 00:23:28,920 I asked about Shen Lan 494 00:23:29,079 --> 00:23:30,400 It was really private 495 00:23:30,800 --> 00:23:32,040 But you can't say I am the murderer 496 00:23:32,160 --> 00:23:33,680 Because of this 497 00:23:34,160 --> 00:23:35,079 I lost the scissors on my way out 498 00:23:35,079 --> 00:23:36,560 It's left behind when I was tailoring 499 00:23:36,640 --> 00:23:37,680 Please check it out 500 00:23:37,839 --> 00:23:38,640 Give me back my innocence 501 00:23:40,880 --> 00:23:42,520 I am Yerong 502 00:23:48,400 --> 00:23:49,719 I am here to testify 503 00:23:54,000 --> 00:23:55,479 My lord 504 00:23:56,319 --> 00:23:56,839 Lord 505 00:23:57,160 --> 00:23:58,520 Yesterday Ni Chang followed Shenlan 506 00:23:58,680 --> 00:23:59,920 It happened that I saw both of them 507 00:24:00,839 --> 00:24:02,040 I felt a little strange 508 00:24:02,040 --> 00:24:02,880 Then I followed them 509 00:24:04,520 --> 00:24:05,760 But in the lane 510 00:24:06,239 --> 00:24:07,359 I saw with my own eyes that 511 00:24:08,800 --> 00:24:10,760 Shenlan has fallen to the ground. It should be Ni Chang 512 00:24:11,520 --> 00:24:12,119 She used the scissors 513 00:24:12,800 --> 00:24:13,680 to kill him 514 00:24:16,199 --> 00:24:17,599 How is that possible? 515 00:24:17,599 --> 00:24:18,479 Nonsense 516 00:24:21,359 --> 00:24:22,280 Why do you lie 517 00:24:22,560 --> 00:24:24,040 I didn't kill anyone at all 518 00:24:24,160 --> 00:24:25,640 How can you see it with your own eyes 519 00:24:26,439 --> 00:24:27,160 How dare you 520 00:24:28,000 --> 00:24:29,640 Yerong, please step back 521 00:24:30,000 --> 00:24:31,119 Human testimony and material evidence are here 522 00:24:31,319 --> 00:24:33,119 No more sophistry. Give her pain 523 00:24:33,680 --> 00:24:34,160 OK 524 00:24:34,719 --> 00:24:36,560 Lord, she is innocent 525 00:24:36,560 --> 00:24:38,520 You are wrong, lord. 526 00:24:38,520 --> 00:24:39,599 No, my Lord 527 00:24:40,160 --> 00:24:41,119 No punishment 528 00:24:41,119 --> 00:24:41,839 Please, no 529 00:24:41,839 --> 00:24:43,280 Lord, you can't use punishment. Ni Chang 530 00:24:43,280 --> 00:24:44,400 Lord, please no 531 00:24:44,800 --> 00:24:45,920 How could she stand it 532 00:24:46,520 --> 00:24:47,640 How could she 533 00:24:48,839 --> 00:24:50,000 Ni Chang 534 00:24:55,239 --> 00:24:56,439 I'll fight with you 535 00:24:56,439 --> 00:24:57,359 Chengtian 536 00:24:59,800 --> 00:25:00,439 criminal suspect 537 00:25:00,920 --> 00:25:02,280 Do you admit it or not 538 00:25:03,439 --> 00:25:04,479 I didn't kill anyone 539 00:25:04,839 --> 00:25:05,880 Continue to use punishment 540 00:25:06,839 --> 00:25:07,920 Until she does 541 00:25:29,599 --> 00:25:31,199 Are you going to admit it or not 542 00:25:32,359 --> 00:25:33,680 If you admit 543 00:25:33,800 --> 00:25:35,199 It's easy for you and me 544 00:25:56,839 --> 00:25:57,719 I am innocent 545 00:25:58,239 --> 00:25:59,319 I am innocent 546 00:26:02,239 --> 00:26:03,119 Death is around the cornor 547 00:26:03,439 --> 00:26:04,439 How dare you resist the law 548 00:26:05,319 --> 00:26:06,280 There are irrefutable evidences 549 00:26:06,680 --> 00:26:07,839 It is not up to you 550 00:26:08,359 --> 00:26:09,880 what is this about 551 00:26:10,199 --> 00:26:11,839 In daylight 552 00:26:12,479 --> 00:26:14,640 How dare you ignore the national law 553 00:26:14,680 --> 00:26:15,400 Force her to admit crime under torture 554 00:26:15,400 --> 00:26:15,920 Yes 555 00:26:16,439 --> 00:26:18,119 In daylight 556 00:26:18,319 --> 00:26:20,079 How dare you force a conviction 557 00:26:20,839 --> 00:26:23,640 My Lord, so many people are watching 558 00:26:23,760 --> 00:26:25,880 You can't force her 559 00:26:25,920 --> 00:26:26,959 You can't ignore the national law 560 00:26:26,959 --> 00:26:27,599 Yeah 561 00:26:28,760 --> 00:26:31,400 I don't mean to force her 562 00:26:31,719 --> 00:26:33,479 But there are all kinds of evidences 563 00:26:33,880 --> 00:26:35,479 I close the case according to the rules 564 00:26:35,920 --> 00:26:36,719 So it is 565 00:26:37,040 --> 00:26:37,520 Come on 566 00:26:38,239 --> 00:26:39,560 Put the suspect in jail 567 00:26:40,040 --> 00:26:41,079 Next day I'll make an announcement 568 00:26:42,400 --> 00:26:42,839 That's all 569 00:26:42,839 --> 00:26:43,239 Ni Chang 570 00:26:43,640 --> 00:26:44,400 Ni Chang 571 00:26:44,400 --> 00:26:45,800 Ni Chang 572 00:26:55,920 --> 00:26:56,560 Brother Wenyu 573 00:26:56,560 --> 00:26:57,199 Second uncle 574 00:26:58,040 --> 00:26:59,319 How can you do that 575 00:26:59,839 --> 00:27:02,199 What are you talking about? I don't understand 576 00:27:02,359 --> 00:27:03,280 scissors 577 00:27:03,439 --> 00:27:05,760 That pair of scissors was hers 578 00:27:05,800 --> 00:27:07,239 But she didn't kill him 579 00:27:07,239 --> 00:27:08,280 A pressing matter of the moment 580 00:27:08,280 --> 00:27:09,599 Is to find a scapegoat 581 00:27:10,719 --> 00:27:12,160 Otherwise, the government will pursue the truth 582 00:27:12,479 --> 00:27:13,880 They'll find out it is you 583 00:27:18,239 --> 00:27:19,479 As for Ni Chang 584 00:27:20,000 --> 00:27:21,040 It's her bad luck 585 00:27:21,719 --> 00:27:23,319 I can't let Ni Chang bear the crime for me 586 00:27:23,680 --> 00:27:24,719 Are you out of your mind 587 00:27:25,479 --> 00:27:27,000 It's hard to have a scapegoat 588 00:27:27,000 --> 00:27:28,079 You can get away with it 589 00:27:28,760 --> 00:27:30,079 How lucky you are 590 00:27:31,880 --> 00:27:33,839 Do you want to jump into the pit yourself 591 00:27:33,959 --> 00:27:35,640 But it's going to hurt Ni Chang 592 00:27:36,079 --> 00:27:37,640 I can't hurt her 593 00:27:37,640 --> 00:27:39,439 Can you hurt the Su family 594 00:27:40,599 --> 00:27:41,719 If you turn yourself in 595 00:27:42,000 --> 00:27:43,119 It's bound to cost your life 596 00:27:43,839 --> 00:27:45,199 The Su family's business 597 00:27:45,239 --> 00:27:46,599 It's going to be destroyed in your hands 598 00:27:47,479 --> 00:27:48,839 You don't think about yourself 599 00:27:49,160 --> 00:27:50,199 Don't you care for the Su family 600 00:27:50,199 --> 00:27:51,800 How about hundreds of people in this family 601 00:27:53,920 --> 00:27:54,520 This Ni Chang 602 00:27:54,560 --> 00:27:56,400 She is not simple 603 00:27:57,079 --> 00:27:57,760 Being with her 604 00:27:57,760 --> 00:27:58,800 What are the good results 605 00:27:59,239 --> 00:28:00,400 Are you going to do it for her 606 00:28:00,800 --> 00:28:01,920 Destroy the whole Su family 607 00:28:02,280 --> 00:28:03,319 Big brother and I 608 00:28:03,680 --> 00:28:05,280 How can we face the ancestors 609 00:28:06,520 --> 00:28:07,560 From now on 610 00:28:07,680 --> 00:28:08,640 If there is no order from me 611 00:28:08,640 --> 00:28:10,040 You are not allowed to go out 612 00:28:10,719 --> 00:28:12,319 Until it's over 613 00:28:12,359 --> 00:28:13,199 Second uncle 614 00:28:13,800 --> 00:28:15,359 It's about the future of the Su family 615 00:28:15,560 --> 00:28:16,439 It's not up to you 616 00:28:17,239 --> 00:28:17,719 Come on 617 00:28:18,160 --> 00:28:18,959 Keep an eye on him 618 00:28:20,040 --> 00:28:21,319 No, second uncle 619 00:28:21,520 --> 00:28:22,040 Young master 620 00:28:22,079 --> 00:28:23,199 Brother Wenyu, you can't do this 621 00:28:23,400 --> 00:28:24,280 Brother Wenyu 622 00:28:24,280 --> 00:28:25,160 You can't do this 623 00:28:25,160 --> 00:28:26,079 You let go of me 624 00:28:26,359 --> 00:28:27,119 Brother Wenyu 625 00:28:27,199 --> 00:28:27,880 How could that be 626 00:28:28,719 --> 00:28:29,479 Brother Wenyu 627 00:28:31,040 --> 00:28:32,160 Don't be sad 628 00:28:32,760 --> 00:28:34,079 Men should focus on the big picture 629 00:28:35,560 --> 00:28:37,359 The second uncle's words are heartless 630 00:28:38,040 --> 00:28:39,640 But it's true 631 00:28:41,079 --> 00:28:42,079 Compared with Ni Chang 632 00:28:42,560 --> 00:28:43,920 The fate of the Su family 633 00:28:43,959 --> 00:28:45,239 Isn't that more important 634 00:28:47,040 --> 00:28:48,760 It's hard to avoid choices in life 635 00:28:50,040 --> 00:28:51,640 So don't be too upset 636 00:28:52,839 --> 00:28:53,959 It's all fate 637 00:28:56,719 --> 00:28:57,439 moreover 638 00:28:57,880 --> 00:28:59,079 I will be by your side 639 00:29:00,680 --> 00:29:02,079 No matter what happens 640 00:29:03,319 --> 00:29:04,760 I'm not leaving you 641 00:29:06,839 --> 00:29:07,560 Brother Wenyu 642 00:29:20,599 --> 00:29:22,000 You'd better not go out recently 643 00:29:23,000 --> 00:29:24,119 It's good to read at home 644 00:29:24,319 --> 00:29:25,400 Get some sunshine 645 00:29:26,599 --> 00:29:27,439 The family is big anyway 646 00:29:28,079 --> 00:29:29,199 There is always a way to kill time 647 00:29:30,680 --> 00:29:32,199 Do you want to be the same as the second uncle 648 00:29:34,760 --> 00:29:36,160 It's also for the good of all of us 649 00:29:37,040 --> 00:29:38,400 What if I have to go out 650 00:29:38,400 --> 00:29:39,199 There is no "if" 651 00:29:40,199 --> 00:29:41,280 Without second uncle's order 652 00:29:41,640 --> 00:29:42,640 You can't get out 653 00:29:43,839 --> 00:29:44,239 you 654 00:29:45,959 --> 00:29:46,880 Young master 655 00:30:01,880 --> 00:30:03,680 No 656 00:30:19,479 --> 00:30:20,119 Chengtian 657 00:30:21,000 --> 00:30:21,760 How is that 658 00:30:29,119 --> 00:30:30,640 Please speak. How's that 659 00:30:31,839 --> 00:30:32,719 Speak, Chengtian 660 00:30:33,000 --> 00:30:33,400 Chengtian 661 00:30:34,239 --> 00:30:35,439 I went to see the Prince 662 00:30:36,839 --> 00:30:38,520 He said he would try his best 663 00:30:38,880 --> 00:30:39,959 To save Ni Chang 664 00:30:42,040 --> 00:30:43,800 But when I came out with Xiaolu 665 00:30:44,239 --> 00:30:45,000 We saw in the south of the city 666 00:30:45,920 --> 00:30:46,800 There was a notice 667 00:30:48,199 --> 00:30:49,160 Ni Chang 668 00:30:49,280 --> 00:30:51,319 Her crime has been convicted 669 00:30:52,400 --> 00:30:53,599 She is in prison 670 00:30:54,760 --> 00:30:55,400 After 671 00:30:56,920 --> 00:30:58,680 After paper work 672 00:31:00,760 --> 00:31:01,040 then 673 00:31:02,680 --> 00:31:03,079 then 674 00:31:03,119 --> 00:31:03,880 She will 675 00:31:04,560 --> 00:31:05,479 She will be dead 676 00:31:06,640 --> 00:31:08,280 What? The crime is convicted 677 00:31:08,359 --> 00:31:09,760 The notice has been put up 678 00:31:11,000 --> 00:31:12,239 How could it be so soon 679 00:31:12,599 --> 00:31:13,239 It should be someone 680 00:31:13,280 --> 00:31:14,520 He doesn't want Ni Chang to be alive 681 00:31:15,119 --> 00:31:16,439 Ni Chang is so kind 682 00:31:16,959 --> 00:31:18,319 Who had the heart to do it 683 00:31:23,079 --> 00:31:23,719 Xiaolu 684 00:31:24,040 --> 00:31:24,760 How did you know that? 685 00:31:25,040 --> 00:31:26,160 I saw the notice 686 00:31:27,640 --> 00:31:28,520 The identity of Shen Lan 687 00:31:28,959 --> 00:31:29,760 Have you found out that 688 00:31:30,359 --> 00:31:31,040 Yes, Prince 689 00:31:31,760 --> 00:31:32,880 Just a rogue 690 00:31:32,920 --> 00:31:33,800 Rely on a little martial arts 691 00:31:33,800 --> 00:31:34,920 He was rude and bossy 692 00:31:35,359 --> 00:31:36,280 He offended a lot of people 693 00:31:37,280 --> 00:31:39,079 Is there anything else 694 00:31:39,680 --> 00:31:42,160 Is there anyone close to him 695 00:31:44,079 --> 00:31:45,119 I don't think so 696 00:31:45,560 --> 00:31:46,920 The man's whereabouts are uncertain 697 00:31:47,280 --> 00:31:47,920 For now 698 00:31:47,920 --> 00:31:48,719 Prince 699 00:31:48,920 --> 00:31:50,040 Do something about it 700 00:31:50,319 --> 00:31:51,160 If it goes on like this 701 00:31:51,640 --> 00:31:53,439 Ni Chang is going to die 702 00:31:53,800 --> 00:31:54,400 Yes 703 00:31:56,119 --> 00:31:57,839 Usually from custody to conviction 704 00:31:58,199 --> 00:31:59,160 It will take more than a month 705 00:31:59,160 --> 00:31:59,959 We still have time 706 00:32:00,520 --> 00:32:01,359 Find the evidence first 707 00:32:01,800 --> 00:32:03,640 We need evidence to get her out 708 00:32:04,839 --> 00:32:05,560 By the way, Prince 709 00:32:06,000 --> 00:32:07,239 The one called Yerong 710 00:32:07,640 --> 00:32:08,959 I found out recently 711 00:32:09,040 --> 00:32:09,959 She is ready to redeem herself 712 00:32:11,920 --> 00:32:13,119 Redeem herself 713 00:32:15,319 --> 00:32:17,119 If she had to redeem myself, she would have done it already 714 00:32:17,800 --> 00:32:20,079 Why does she suddenly redeem herself 715 00:32:26,119 --> 00:32:26,839 On duty? 716 00:32:27,880 --> 00:32:28,479 Chief 717 00:32:31,119 --> 00:32:31,719 Open the door 718 00:32:38,000 --> 00:32:38,800 Come on, your meal 719 00:32:57,319 --> 00:32:58,199 What's the matter, ma'am 720 00:33:01,920 --> 00:33:02,479 come 721 00:33:20,280 --> 00:33:21,280 Just drink some water 722 00:33:36,000 --> 00:33:37,239 Thank you 723 00:33:38,239 --> 00:33:39,439 I'm making you laugh 724 00:33:45,040 --> 00:33:46,640 I think you are young 725 00:33:47,000 --> 00:33:48,439 And beautiful 726 00:33:50,280 --> 00:33:52,640 I didn't expect you to end up with this 727 00:33:52,839 --> 00:33:54,239 As a murderer 728 00:33:56,000 --> 00:33:56,880 Aunt 729 00:33:57,680 --> 00:33:58,640 I didn't kill anyone 730 00:33:59,520 --> 00:34:00,959 I didn't kill anyone, either 731 00:34:03,119 --> 00:34:04,280 It's just a bully 732 00:34:04,280 --> 00:34:06,040 He likes a few acres of good land in my family 733 00:34:06,199 --> 00:34:07,520 He falsely accused me of murder 734 00:34:09,399 --> 00:34:10,879 The so-called dead man 735 00:34:11,520 --> 00:34:13,679 He's hiding in his distant relatives' 736 00:34:15,918 --> 00:34:17,678 Then why don't you plead for injustice 737 00:34:17,760 --> 00:34:18,600 Pead for injustice? 738 00:34:19,199 --> 00:34:20,080 To whom 739 00:34:20,719 --> 00:34:21,919 Who will listen to us 740 00:34:21,958 --> 00:34:24,079 We are the powerless 741 00:34:26,478 --> 00:34:27,599 Girl 742 00:34:28,320 --> 00:34:29,320 You're a good person 743 00:34:29,639 --> 00:34:31,479 I don't believe you killed anyone 744 00:34:32,760 --> 00:34:34,520 But this is the fate of the poor 745 00:34:35,120 --> 00:34:36,280 Accept your fate 746 00:35:19,159 --> 00:35:19,639 Young master 747 00:35:21,760 --> 00:35:22,639 Young master 748 00:35:24,560 --> 00:35:24,959 Go 749 00:35:38,879 --> 00:35:39,840 Brother Wenyu 750 00:35:43,120 --> 00:35:43,800 Brother Wenyu 751 00:35:44,840 --> 00:35:46,320 Look at the flowers 752 00:35:46,919 --> 00:35:47,679 Is it pretty? 753 00:35:52,639 --> 00:35:54,600 I ordered the kitchen to make fish soup 754 00:35:54,959 --> 00:35:56,159 It's probably ready by now 755 00:35:56,879 --> 00:35:58,239 I'll have them deliver it 756 00:36:06,120 --> 00:36:08,560 How can you be happier 757 00:36:08,959 --> 00:36:09,800 Let me out 758 00:36:11,399 --> 00:36:12,159 That's not going to work 759 00:36:14,080 --> 00:36:15,479 Then you don't have to say anything 760 00:36:17,199 --> 00:36:18,159 Then you tell me 761 00:36:18,919 --> 00:36:20,040 What are you doing out there 762 00:36:22,120 --> 00:36:23,399 I'm going to the prison to see Ni Chang 763 00:36:26,520 --> 00:36:27,439 One thing 764 00:36:28,080 --> 00:36:29,560 I don't know if I should tell you 765 00:36:31,959 --> 00:36:32,360 what 766 00:36:33,919 --> 00:36:35,239 Ni Chang's case is closed 767 00:36:36,479 --> 00:36:37,800 After the paper work 768 00:36:38,199 --> 00:36:38,919 She is dead 769 00:36:41,120 --> 00:36:41,840 I beg your pardon? 770 00:36:44,040 --> 00:36:44,879 You can't save her 771 00:36:45,639 --> 00:36:46,959 Why should you die in vain 772 00:36:48,280 --> 00:36:48,560 no 773 00:36:49,360 --> 00:36:50,840 I can't let Ni Chang die for me 774 00:36:51,919 --> 00:36:53,159 So what can you do? Let go of me 775 00:36:53,159 --> 00:36:54,479 With all the lives of the Su family 776 00:36:54,520 --> 00:36:55,760 Do you want to exchange this for Ni Chang's life 777 00:37:04,639 --> 00:37:05,399 Lady 778 00:37:07,239 --> 00:37:08,280 Is the second uncle back 779 00:37:08,479 --> 00:37:09,080 Yes 780 00:37:09,360 --> 00:37:10,399 The second master is in the study 781 00:37:11,399 --> 00:37:12,239 I'll go out 782 00:37:12,800 --> 00:37:13,959 If the young master asks about me 783 00:37:14,560 --> 00:37:15,840 Tell him I was out on business 784 00:37:16,679 --> 00:37:18,080 Where are you going 785 00:37:38,639 --> 00:37:39,600 Someone has come to see you 786 00:37:53,239 --> 00:37:54,199 Didn't you expect that 787 00:37:55,360 --> 00:37:56,320 I came to see you 788 00:38:00,199 --> 00:38:02,280 Such a rare chance to laugh at me 789 00:38:03,000 --> 00:38:04,040 How could you miss it 790 00:38:04,399 --> 00:38:05,679 Nonsense 791 00:38:06,959 --> 00:38:08,080 As classmate 792 00:38:09,360 --> 00:38:11,439 Am I not allowed to remember the past 793 00:38:12,040 --> 00:38:13,760 To see you before you die 794 00:38:13,879 --> 00:38:14,560 Well 795 00:38:15,399 --> 00:38:16,719 Thank you very much, Miss Yan 796 00:38:24,399 --> 00:38:25,199 Stand up 797 00:38:25,199 --> 00:38:25,800 Let go of me 798 00:38:26,280 --> 00:38:26,840 let go 799 00:38:27,479 --> 00:38:27,919 hurry up 800 00:38:28,959 --> 00:38:29,639 let go 801 00:38:30,479 --> 00:38:31,120 Let go of me 802 00:38:33,520 --> 00:38:35,280 Yan Wenxiu, what are you doing 803 00:38:35,280 --> 00:38:36,879 How could you 804 00:38:37,040 --> 00:38:39,840 How can you be bossy as if you are outside 805 00:38:45,000 --> 00:38:46,239 This is private punishment 806 00:38:46,800 --> 00:38:48,199 Let me go. I want to see the lord 807 00:39:25,679 --> 00:39:26,280 Who? 808 00:39:27,040 --> 00:39:28,520 It's me, Cuihong 809 00:39:28,879 --> 00:39:29,479 What's up? 810 00:39:30,239 --> 00:39:31,320 You have a visitor 811 00:39:31,719 --> 00:39:32,600 She said 812 00:39:32,919 --> 00:39:34,040 It is a distinguished guest 813 00:39:34,280 --> 00:39:35,159 You have to 814 00:39:37,239 --> 00:39:38,000 What do you mean by that? 815 00:39:38,520 --> 00:39:40,000 She took my money 816 00:39:40,159 --> 00:39:41,639 She agreed to let me go tonight 817 00:39:41,879 --> 00:39:43,399 You know that, too 818 00:39:43,479 --> 00:39:45,639 She is about to let go of such a big fat fish like you 819 00:39:45,879 --> 00:39:47,679 Is there any reason not to drain you 820 00:39:48,199 --> 00:39:49,000 Go ahead 821 00:39:49,159 --> 00:39:50,080 Don't find youself troubles 822 00:39:52,479 --> 00:39:53,199 OK 823 00:40:03,840 --> 00:40:05,159 My lord 824 00:40:05,600 --> 00:40:08,280 Which dance do you want to watch 825 00:40:09,479 --> 00:40:11,159 I heard in the dancing contest 826 00:40:11,159 --> 00:40:12,199 You danced beautifully 827 00:40:12,840 --> 00:40:14,639 It once caused a sensation in the whole capital 828 00:40:15,919 --> 00:40:17,520 It's the ugly work of mine 829 00:40:18,040 --> 00:40:19,159 I make you laugh 830 00:40:20,439 --> 00:40:22,600 The dress you were wearing 831 00:40:23,280 --> 00:40:25,199 Do you remember who made it for you 832 00:40:26,000 --> 00:40:27,439 What do you want to say 833 00:40:28,439 --> 00:40:29,320 Please make it clear 834 00:40:32,919 --> 00:40:34,280 You know what I'm going to say 835 00:40:36,399 --> 00:40:38,800 Why frame up Ni Chang to avenge her kindness 836 00:40:40,120 --> 00:40:41,080 I didn't 837 00:40:41,199 --> 00:40:42,800 Have you seen me before 838 00:40:46,919 --> 00:40:47,760 That's strange 839 00:40:48,679 --> 00:40:50,800 You said you saw Ni Chang with your own eyes 840 00:40:50,800 --> 00:40:52,879 You said she killed Shen Lan in Huiying lane 841 00:40:53,639 --> 00:40:54,479 But that day 842 00:40:54,919 --> 00:40:56,679 She was clearly with me 843 00:40:57,639 --> 00:40:58,959 If you see her 844 00:40:59,719 --> 00:41:01,239 Why didn't you see me 845 00:41:04,399 --> 00:41:06,000 If I go to the government to expose it now 846 00:41:06,479 --> 00:41:07,719 Proving that you were lying 847 00:41:07,879 --> 00:41:08,959 You framed up Ni Chang 848 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 Can you imagine the consequences 849 00:41:12,439 --> 00:41:12,719 no 850 00:41:13,840 --> 00:41:14,840 I can't have a lawsuit 851 00:41:14,879 --> 00:41:16,199 You can't have a lawsuit 852 00:41:16,239 --> 00:41:17,320 Can Ni Chang have one 853 00:41:18,560 --> 00:41:20,520 You are a dancer in Tianxiang 854 00:41:20,760 --> 00:41:22,000 A year without food or drink 855 00:41:22,199 --> 00:41:23,639 You can save fifty Liang of silver at most 856 00:41:24,280 --> 00:41:26,560 And the silver you gave to Aunt Qi the day before yesterday 857 00:41:26,600 --> 00:41:28,120 It was near to six hundred Liang 858 00:41:28,520 --> 00:41:30,719 Where did so much silver come from 859 00:41:31,320 --> 00:41:33,800 As long as I submit all these to the government for investigation 860 00:41:34,000 --> 00:41:35,560 Can you redeem yourself and leave 861 00:41:36,679 --> 00:41:37,320 Young master 862 00:41:38,360 --> 00:41:39,320 At the dancing contest 863 00:41:39,719 --> 00:41:41,239 I wore the clothes made by Ni Chang 864 00:41:41,239 --> 00:41:42,280 I won the first prize 865 00:41:42,719 --> 00:41:43,679 Someone came to me that day 866 00:41:43,840 --> 00:41:45,639 As long as I was willing to frame up Ni Chang 867 00:41:46,159 --> 00:41:47,760 They can give me money to redeem myself 868 00:41:50,080 --> 00:41:51,679 I just want to earn some money 869 00:41:51,719 --> 00:41:53,479 Open my own dancing house 870 00:41:54,399 --> 00:41:56,959 I really don't want to be in this place anymore 871 00:41:58,479 --> 00:41:59,239 Please 872 00:41:59,760 --> 00:42:01,639 Please don't report me to the government 873 00:42:02,239 --> 00:42:03,760 I really don't want a lawsuit 874 00:42:04,199 --> 00:42:06,000 I don't want to go to jail, young master 875 00:42:06,520 --> 00:42:07,800 Now you tell me 876 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 Who gave you the silver 877 00:42:13,560 --> 00:42:15,679 Who let you frame up Ni Chang 878 00:42:20,679 --> 00:42:21,719 Just say it 879 00:42:22,120 --> 00:42:23,159 I won't report you to anyone 880 00:42:23,879 --> 00:42:25,000 But if you don't 881 00:42:25,159 --> 00:42:25,760 Xiaolu 882 00:42:25,800 --> 00:42:26,800 Take her to the government 883 00:42:28,360 --> 00:42:28,760 OK 884 00:42:30,040 --> 00:42:30,520 I confess 51681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.