All language subtitles for Ni Chang EP17 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,525 --> 00:01:29,500 [Ni Chang] 16 00:01:30,225 --> 00:01:32,225 [ Episode 17] 17 00:01:33,160 --> 00:01:33,800 Chengtian 18 00:01:39,559 --> 00:01:40,760 Can I be honest 19 00:01:40,919 --> 00:01:41,760 You don't have to 20 00:01:42,519 --> 00:01:43,599 I know what you're going to say 21 00:01:43,680 --> 00:01:44,800 Great 22 00:01:45,000 --> 00:01:47,440 So, whoever Ni Change chose 23 00:01:48,080 --> 00:01:49,680 I didn't encourage it 24 00:01:51,000 --> 00:01:51,760 You all believe it is me 25 00:01:51,760 --> 00:01:53,199 I mean to hurt Ni Chang. Do you think so? 26 00:01:54,519 --> 00:01:55,360 I actually 27 00:01:55,800 --> 00:01:57,879 I just don't want her to be cheated by bad men 28 00:01:58,360 --> 00:01:59,720 I hope she's happy, really 29 00:02:00,800 --> 00:02:02,160 I'm not as selfish as you think 30 00:02:04,120 --> 00:02:04,720 Is it? 31 00:02:04,760 --> 00:02:05,519 Yeah 32 00:02:05,559 --> 00:02:07,040 I'll be kind to you if the time comes 33 00:02:07,040 --> 00:02:08,960 For example, if there's a man clinging to you 34 00:02:09,000 --> 00:02:10,119 I get angry, too 35 00:02:10,360 --> 00:02:11,160 Really? 36 00:02:12,520 --> 00:02:13,679 Then you answer me a question 37 00:02:13,960 --> 00:02:14,679 OK 38 00:02:14,880 --> 00:02:17,039 Do you think Ni Chang is better than me 39 00:02:22,199 --> 00:02:23,880 I was wondering why would you always 40 00:02:23,880 --> 00:02:25,160 compare yourself with Ni Chang 41 00:02:25,440 --> 00:02:26,520 From which aspect can you win? 42 00:02:27,479 --> 00:02:28,600 Eat more than she does? 43 00:02:29,080 --> 00:02:29,960 Get fatter than she is? 44 00:02:31,160 --> 00:02:32,320 snore louder than she does? 45 00:02:32,399 --> 00:02:33,720 Chengtian 46 00:02:33,919 --> 00:02:35,320 You bastard 47 00:02:35,600 --> 00:02:36,559 Freeze 48 00:02:36,559 --> 00:02:38,399 I told you not to mention this 49 00:02:52,039 --> 00:02:52,880 Prince 50 00:02:53,360 --> 00:02:54,960 Why don't you do something else 51 00:02:55,320 --> 00:02:57,279 If anyone sees a prince 52 00:02:57,279 --> 00:02:58,320 Pick up the needle and thread here 53 00:02:58,320 --> 00:02:59,199 They'll laugh at you 54 00:03:00,000 --> 00:03:01,199 Why is this funny? 55 00:03:01,360 --> 00:03:02,919 I know a prince 56 00:03:03,279 --> 00:03:05,759 He combs his wife's hair at home 57 00:03:06,160 --> 00:03:06,919 also 58 00:03:07,199 --> 00:03:09,279 Stop calling me Prince. That sounds like we are strangers. 59 00:03:09,279 --> 00:03:10,119 in the future 60 00:03:10,399 --> 00:03:11,479 Just call me Ziyu 61 00:03:18,600 --> 00:03:19,199 young master 62 00:03:19,279 --> 00:03:20,080 Please stop drinking 63 00:03:20,199 --> 00:03:20,839 young master 64 00:03:21,199 --> 00:03:23,399 You really have nothing to do with the death of the great master 65 00:03:23,559 --> 00:03:24,800 Young master, please take care 66 00:03:27,199 --> 00:03:27,880 Ah Cai 67 00:03:29,479 --> 00:03:30,520 You get back first 68 00:03:31,160 --> 00:03:32,000 Don't worry about me 69 00:03:32,520 --> 00:03:34,160 Young master, how could I 70 00:03:36,759 --> 00:03:37,479 Young master 71 00:03:37,520 --> 00:03:38,279 You can't drink any more 72 00:03:38,279 --> 00:03:39,160 You've been drinking all day 73 00:03:39,160 --> 00:03:40,520 None of your business 74 00:03:41,960 --> 00:03:44,240 You'll be sick if you drink like this 75 00:03:44,240 --> 00:03:45,839 I'll be happy if I am going to be sick 76 00:03:46,039 --> 00:03:47,479 If I die, that's the best 77 00:03:48,639 --> 00:03:50,080 I killed my father 78 00:03:51,559 --> 00:03:52,800 I'm rebellious 79 00:03:53,039 --> 00:03:53,440 Young master 80 00:03:53,440 --> 00:03:55,320 I should kill myself 81 00:03:55,360 --> 00:03:56,199 Young master 82 00:03:56,199 --> 00:03:56,880 Let him drink 83 00:03:57,479 --> 00:03:58,119 Young master 84 00:03:58,240 --> 00:03:59,160 Lady 85 00:03:59,160 --> 00:04:00,160 It won't work 86 00:04:00,639 --> 00:04:01,720 The second master said that 87 00:04:01,800 --> 00:04:03,360 Don't let the young master drink any more 88 00:04:04,919 --> 00:04:05,919 You go back to the second uncle 89 00:04:06,679 --> 00:04:07,759 Just told him young master is asleep 90 00:04:08,440 --> 00:04:09,240 however 91 00:04:09,720 --> 00:04:10,320 Don 't worry 92 00:04:10,520 --> 00:04:11,279 I'm here 93 00:04:11,880 --> 00:04:12,800 Young master will be fine 94 00:04:13,440 --> 00:04:14,479 You two leave first 95 00:04:15,919 --> 00:04:16,920 OK 96 00:04:18,238 --> 00:04:18,798 Young master 97 00:04:23,119 --> 00:04:24,119 I'll drink with you 98 00:04:25,119 --> 00:04:26,200 What's wrong with you 99 00:04:27,600 --> 00:04:29,119 You go back to your room and stay 100 00:04:33,119 --> 00:04:34,720 If you are allowed to drink because you are upset 101 00:04:35,720 --> 00:04:37,119 Why can't I drink because of I pity myself? 102 00:04:40,200 --> 00:04:41,040 First uncle is gone 103 00:04:41,640 --> 00:04:43,040 I know you're upset 104 00:04:44,359 --> 00:04:45,359 Have you ever thought about it 105 00:04:45,720 --> 00:04:47,119 I feel more sad than you 106 00:04:50,799 --> 00:04:52,160 What do you have to be sad about 107 00:04:56,760 --> 00:04:58,559 If you think the Su family own you something 108 00:04:59,519 --> 00:05:00,839 You should have gone back to Huaizhou long ago 109 00:05:00,839 --> 00:05:02,559 You don't have to kick me out 110 00:05:03,880 --> 00:05:04,959 When it's time for me to go 111 00:05:05,559 --> 00:05:06,600 I will go right away 112 00:05:08,079 --> 00:05:09,279 And now 113 00:05:10,359 --> 00:05:11,720 I have to stay 114 00:05:13,119 --> 00:05:14,559 Yan Wenxiu 115 00:05:16,279 --> 00:05:17,519 You go back. 116 00:05:19,119 --> 00:05:19,760 See? 117 00:05:20,799 --> 00:05:21,920 The whole Su family 118 00:05:22,559 --> 00:05:23,720 There is no good man 119 00:05:24,839 --> 00:05:26,239 What can you miss 120 00:05:27,440 --> 00:05:28,359 I don't like you 121 00:05:29,880 --> 00:05:31,119 I won't marry you either 122 00:05:32,519 --> 00:05:33,600 If you stay here 123 00:05:35,600 --> 00:05:37,679 you are wasting your time, you know 124 00:05:43,600 --> 00:05:45,359 You are not the reason why I stay here 125 00:05:49,480 --> 00:05:50,760 I do it for myself 126 00:05:52,160 --> 00:05:53,959 For my pride and dignity 127 00:05:56,239 --> 00:05:56,959 Su Wenyu 128 00:05:57,760 --> 00:05:58,679 I tell you 129 00:05:59,119 --> 00:06:00,920 I am not a piece of rag 130 00:06:00,920 --> 00:06:02,519 You can't throw me wherever you want 131 00:06:03,480 --> 00:06:04,799 The day when first uncle passed away 132 00:06:05,119 --> 00:06:06,119 He asked you to marry me 133 00:06:06,359 --> 00:06:07,559 Everybody heard that 134 00:06:07,640 --> 00:06:09,000 But I didn't promise him 135 00:06:09,519 --> 00:06:10,640 I promised him 136 00:06:16,440 --> 00:06:18,320 So my situation is more difficult than yours 137 00:06:19,399 --> 00:06:20,799 Because I don't want to let him down 138 00:06:20,920 --> 00:06:22,320 Especially when his bones are not even cold yet 139 00:06:22,519 --> 00:06:24,519 I don't want to disobey him 140 00:06:25,519 --> 00:06:26,320 In this family 141 00:06:27,119 --> 00:06:28,359 I will stay 142 00:06:29,239 --> 00:06:30,880 No one can drive me away 143 00:06:36,200 --> 00:06:37,799 If you want to keep drinking 144 00:06:38,119 --> 00:06:39,079 No one's going to stop you 145 00:06:39,720 --> 00:06:40,880 Just don't forget 146 00:06:41,359 --> 00:06:43,480 The Fang family is in deep water 147 00:06:44,480 --> 00:06:46,119 I will try my best to help the second uncle 148 00:06:46,440 --> 00:06:47,760 To defeat Fang at one stroke 149 00:06:47,760 --> 00:06:49,320 I won't be soft on that 150 00:06:51,760 --> 00:06:52,799 You may averse to see me 151 00:06:53,559 --> 00:06:54,200 Hate me 152 00:06:55,359 --> 00:06:56,239 I don't care 153 00:06:58,760 --> 00:07:00,399 One day you will understand 154 00:07:01,959 --> 00:07:03,320 All that I've done 155 00:07:04,160 --> 00:07:05,399 It's all for the Su family 156 00:07:32,920 --> 00:07:34,160 Dishes and chairs, faster 157 00:07:38,959 --> 00:07:40,160 Come on, put this here 158 00:07:40,359 --> 00:07:40,760 OK 159 00:07:40,760 --> 00:07:41,399 This one here 160 00:07:41,399 --> 00:07:42,799 Be quick. 161 00:07:42,799 --> 00:07:43,239 Xiaolu 162 00:07:43,239 --> 00:07:43,720 What's up? 163 00:07:43,720 --> 00:07:44,480 You come 164 00:07:46,320 --> 00:07:46,839 What? 165 00:07:46,880 --> 00:07:47,519 Hey 166 00:07:47,720 --> 00:07:49,760 Is it true that the Prince's lover will come today? 167 00:07:50,119 --> 00:07:50,839 I'm not sure 168 00:07:50,880 --> 00:07:52,880 That girl is different from an ordinary woman 169 00:07:53,079 --> 00:07:53,959 She has so many ideas 170 00:07:54,040 --> 00:07:56,200 What's different about her 171 00:07:56,279 --> 00:07:57,679 She is different. Very different. 172 00:07:57,679 --> 00:07:58,399 Being lazy again 173 00:07:58,399 --> 00:07:58,799 Prince 174 00:07:58,799 --> 00:07:59,679 Who are you talking about 175 00:08:00,000 --> 00:08:01,200 I didn't talk about anyone 176 00:08:02,600 --> 00:08:03,920 Prince, see? Who is coming 177 00:08:06,959 --> 00:08:08,480 I told you to slow down 178 00:08:08,519 --> 00:08:09,359 Now you sprained your ankle 179 00:08:09,480 --> 00:08:10,119 I am fine 180 00:08:11,880 --> 00:08:12,799 Your royal highness 181 00:08:18,600 --> 00:08:19,399 Are you all right 182 00:08:19,640 --> 00:08:20,920 It's OK. I am used to it 183 00:08:23,200 --> 00:08:24,320 Thank you for coming 184 00:08:24,720 --> 00:08:26,000 Thanks 185 00:08:26,279 --> 00:08:27,640 To be invited by the Prince 186 00:08:27,640 --> 00:08:29,239 It's a great honor for the Fang family 187 00:08:29,440 --> 00:08:31,239 This small gift is far from being a satifactory one to pay my tribute 188 00:08:31,239 --> 00:08:32,559 Yuanxiang, come on, come on 189 00:08:32,919 --> 00:08:33,679 Prince 190 00:08:33,679 --> 00:08:34,359 chicken 191 00:08:37,200 --> 00:08:37,919 Do you like it? 192 00:08:38,080 --> 00:08:38,558 Thank you very much 193 00:08:38,558 --> 00:08:39,478 It's very nutritious 194 00:08:39,520 --> 00:08:40,919 I knew you liked it 195 00:08:41,000 --> 00:08:41,760 Prince 196 00:08:41,840 --> 00:08:43,640 Your yard is so big 197 00:08:43,640 --> 00:08:45,520 I've never seen such a big yard 198 00:08:45,840 --> 00:08:47,440 Can we look around 199 00:08:47,919 --> 00:08:48,919 Of course 200 00:08:49,479 --> 00:08:50,080 Xiaolu 201 00:08:50,280 --> 00:08:51,559 Show them around 202 00:08:51,559 --> 00:08:52,039 OK 203 00:08:52,479 --> 00:08:54,440 Thank you, Prince 204 00:08:54,479 --> 00:08:54,919 Let's go 205 00:08:54,919 --> 00:08:55,760 Be careful 206 00:08:55,760 --> 00:08:56,159 Everybody, please 207 00:08:56,200 --> 00:08:56,799 Okay 208 00:08:56,799 --> 00:08:57,559 Thank you 209 00:08:57,559 --> 00:08:58,119 Are you all right? 210 00:08:58,119 --> 00:08:59,159 I am good 211 00:09:02,159 --> 00:09:03,760 Go and get a plaster for my aunt 212 00:09:04,080 --> 00:09:05,200 I'll go to the door 213 00:09:05,200 --> 00:09:05,919 Wait for someone 214 00:09:06,760 --> 00:09:07,840 Aunt, I'll show you there 215 00:09:07,960 --> 00:09:08,799 Okay 216 00:09:10,559 --> 00:09:12,880 It seems that the Prince really thought about this 217 00:09:18,400 --> 00:09:19,080 Prince 218 00:09:20,159 --> 00:09:20,840 Prince 219 00:09:32,320 --> 00:09:32,919 Prince 220 00:09:33,440 --> 00:09:35,080 I fetched something. I am late 221 00:09:35,080 --> 00:09:36,840 No need to explain. Glad to see you're here 222 00:09:38,400 --> 00:09:39,799 This is the winter coat I made for you 223 00:09:40,239 --> 00:09:42,000 Fortunately, I finished it before your birthday 224 00:09:42,520 --> 00:09:43,799 If you are dissatisfied with something 225 00:09:43,880 --> 00:09:45,159 Just ask me to make changes 226 00:09:45,200 --> 00:09:46,599 Thank you for your hard work 227 00:09:46,760 --> 00:09:48,320 I'm sure I'll wear it as soon as possible 228 00:09:50,679 --> 00:09:51,919 Let's go inside 229 00:09:52,200 --> 00:09:53,640 Don't keep people waiting for long 230 00:09:53,960 --> 00:09:54,559 OK 231 00:10:00,239 --> 00:10:02,320 The royal residence of Luo is really magnificent 232 00:10:02,559 --> 00:10:04,559 It's different from ordinary people's house 233 00:10:07,719 --> 00:10:08,520 This 234 00:10:14,599 --> 00:10:16,119 I often see you embroider a camellia 235 00:10:16,280 --> 00:10:17,679 I think you must like it 236 00:10:17,919 --> 00:10:18,719 therefore 237 00:10:19,080 --> 00:10:20,039 I'll send someone to do it 238 00:10:22,880 --> 00:10:23,840 Prince, thank you 239 00:10:24,880 --> 00:10:25,679 Today 240 00:10:25,679 --> 00:10:26,719 Let's forget about the status 241 00:10:27,075 --> 00:10:27,919 We are all friends 242 00:10:27,919 --> 00:10:29,039 Why should we be so restricted 243 00:10:30,039 --> 00:10:30,880 OK 244 00:10:31,239 --> 00:10:33,200 Yes, you are right 245 00:10:34,039 --> 00:10:35,039 Thank you, Ziyu 246 00:10:37,559 --> 00:10:38,359 Ni Chang 247 00:10:39,119 --> 00:10:40,320 What takes you so long 248 00:10:40,320 --> 00:10:41,080 Hurry up 249 00:10:41,119 --> 00:10:41,919 OK 250 00:10:45,799 --> 00:10:47,000 We can't start our meal without you 251 00:10:47,000 --> 00:10:48,119 I'm starving 252 00:10:48,559 --> 00:10:49,559 I brought two big roosters 253 00:10:49,559 --> 00:10:50,359 Prince likes them 254 00:10:50,359 --> 00:10:51,359 Big roosters 255 00:10:51,359 --> 00:10:52,039 come on 256 00:10:52,280 --> 00:10:53,200 Please take your seats 257 00:10:53,200 --> 00:10:54,239 Okay 258 00:10:59,039 --> 00:10:59,679 Prince 259 00:11:00,239 --> 00:11:02,039 Just now, they show us arround 260 00:11:02,039 --> 00:11:03,280 within your residence 261 00:11:03,400 --> 00:11:04,960 I want to ask 262 00:11:04,960 --> 00:11:07,359 Can they join us 263 00:11:09,440 --> 00:11:11,799 If you two don't take your seats, the dishes will be cold 264 00:11:11,880 --> 00:11:12,719 Thanks 265 00:11:12,919 --> 00:11:14,039 Thank you for helping me with the medicine 266 00:11:14,039 --> 00:11:15,119 It's all your favorite food 267 00:11:15,200 --> 00:11:17,159 You always order these small dishes in Huaizhou 268 00:11:17,599 --> 00:11:19,000 I can't help paying more attention to it 269 00:11:19,359 --> 00:11:20,119 Go, go 270 00:11:20,119 --> 00:11:20,760 You're not coming yet 271 00:11:20,760 --> 00:11:21,760 Thanks for your kindness 272 00:11:22,200 --> 00:11:23,119 Glad you like it 273 00:11:30,719 --> 00:11:32,640 Let's drink a toast together 274 00:11:33,200 --> 00:11:33,760 OK 275 00:11:34,239 --> 00:11:35,599 Today is your birthday 276 00:11:35,880 --> 00:11:37,440 We should drink a toast to you 277 00:11:39,000 --> 00:11:40,280 Then let's wish the Prince 278 00:11:40,280 --> 00:11:42,119 a long life 279 00:11:42,239 --> 00:11:45,200 Yes, a long and healthy life 280 00:11:45,200 --> 00:11:45,960 Great 281 00:11:45,960 --> 00:11:46,559 Prince 282 00:11:46,559 --> 00:11:47,479 Thank you very much 283 00:11:54,039 --> 00:11:54,679 Today 284 00:11:54,880 --> 00:11:55,840 No need to be shy 285 00:11:56,200 --> 00:11:57,000 Drink as much as you want 286 00:11:57,039 --> 00:11:58,840 I've already sent people 287 00:11:58,840 --> 00:11:59,919 to tidy all the rooms 288 00:12:00,119 --> 00:12:01,320 Please just stay 289 00:12:02,640 --> 00:12:03,119 Then 290 00:12:03,359 --> 00:12:05,320 Today we can all be drunk 291 00:12:05,479 --> 00:12:06,320 Of course 292 00:12:06,719 --> 00:12:07,799 That's not a wise choice 293 00:12:08,760 --> 00:12:10,359 Prince is considerate 294 00:12:12,599 --> 00:12:14,080 Uncle and aunt, please try some dishes 295 00:12:14,080 --> 00:12:14,479 Then 296 00:12:14,479 --> 00:12:14,919 You should try them, too 297 00:12:14,919 --> 00:12:15,400 Please 298 00:12:15,479 --> 00:12:16,400 You're welcome. Please 299 00:12:17,599 --> 00:12:18,000 OK 300 00:12:18,000 --> 00:12:18,799 Please have as much as you like 301 00:12:19,880 --> 00:12:20,640 Come on, Xiaoqin 302 00:12:21,559 --> 00:12:22,440 Try this 303 00:12:24,760 --> 00:12:25,440 Was it good? 304 00:12:25,760 --> 00:12:26,440 It 's not bad 305 00:12:27,760 --> 00:12:28,440 Come on 306 00:12:28,440 --> 00:12:29,119 Thank you, Lao Fang 307 00:12:30,119 --> 00:12:30,719 It's delicious 308 00:12:30,719 --> 00:12:31,119 Thank you very much 309 00:12:49,599 --> 00:12:50,359 Young master 310 00:12:53,239 --> 00:12:54,159 You can leave first. 311 00:12:58,640 --> 00:13:00,400 It's very late 312 00:13:00,760 --> 00:13:02,400 Why don't you drink 313 00:13:02,479 --> 00:13:03,679 What are you doing here 314 00:13:04,200 --> 00:13:05,599 I have something to say 315 00:13:16,080 --> 00:13:17,880 Just put it 316 00:13:19,239 --> 00:13:19,840 Second uncle 317 00:13:21,320 --> 00:13:22,280 My father passed away 318 00:13:23,640 --> 00:13:25,200 I'm the only son of the Su family 319 00:13:25,719 --> 00:13:27,840 It's time to be responsible for the Su family 320 00:13:30,559 --> 00:13:32,400 Glad to see that 321 00:13:34,000 --> 00:13:35,200 you can think this way 322 00:13:36,080 --> 00:13:37,640 Your father is in heaven 323 00:13:38,239 --> 00:13:39,840 should feel satisfied 324 00:13:41,599 --> 00:13:43,000 But I went to a few shops 325 00:13:43,799 --> 00:13:45,400 The shopkeepers sent me out 326 00:13:46,000 --> 00:13:47,520 Said if there was no order from you 327 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 I couldn't read the account book 328 00:13:49,479 --> 00:13:50,919 or ask about the shops 329 00:13:52,119 --> 00:13:53,320 I want to know 330 00:13:53,919 --> 00:13:55,039 Why 331 00:14:01,280 --> 00:14:01,919 Wenyu 332 00:14:02,960 --> 00:14:05,119 Do you have any misunderstanding about me 333 00:14:06,000 --> 00:14:07,760 You are the only son of the Su family 334 00:14:07,840 --> 00:14:09,239 Taking care of the Su family's property 335 00:14:09,239 --> 00:14:10,640 That's your responsibility 336 00:14:10,640 --> 00:14:12,559 How can I not let you 337 00:14:13,799 --> 00:14:15,440 It's just that a while ago 338 00:14:15,520 --> 00:14:16,799 Your father died suddenly 339 00:14:16,919 --> 00:14:18,440 You were so upset 340 00:14:18,799 --> 00:14:21,039 So I didn't want you to be tired 341 00:14:21,080 --> 00:14:23,479 I told them to give you a rest 342 00:14:24,119 --> 00:14:25,119 About the shop 343 00:14:25,200 --> 00:14:25,880 No hurry 344 00:14:25,880 --> 00:14:26,359 No 345 00:14:27,039 --> 00:14:27,679 Second uncle 346 00:14:28,239 --> 00:14:29,799 I don't want to live in sorrow 347 00:14:29,919 --> 00:14:30,719 Good 348 00:14:31,559 --> 00:14:33,039 In the shop at Er Hekou 349 00:14:33,239 --> 00:14:35,559 There is just a batch of cloth going ashore 350 00:14:36,400 --> 00:14:37,880 You check it out 351 00:14:38,280 --> 00:14:39,239 Have an eye on them 352 00:14:39,760 --> 00:14:41,359 But that's about purchasing 353 00:14:41,840 --> 00:14:42,440 Yeah 354 00:14:43,440 --> 00:14:45,119 I just want you to be the supervisor 355 00:14:45,679 --> 00:14:47,679 If you are there 356 00:14:48,239 --> 00:14:49,479 They dare not mess about 357 00:14:49,599 --> 00:14:50,599 But the shops in the city 358 00:14:50,599 --> 00:14:51,760 Shops in the city 359 00:14:52,679 --> 00:14:54,200 There are those old guys 360 00:14:54,880 --> 00:14:56,440 Don't worry 361 00:14:57,320 --> 00:14:59,239 Besides, I am not too old 362 00:14:59,640 --> 00:15:01,479 I can help you with it for a few years 363 00:15:02,200 --> 00:15:02,599 But 364 00:15:02,599 --> 00:15:03,440 You can leave now 365 00:15:16,479 --> 00:15:17,919 Son of a bitch 366 00:15:18,520 --> 00:15:20,119 He hasn't grown up yet 367 00:15:20,320 --> 00:15:22,159 He is already trying to seize power 368 00:15:25,440 --> 00:15:25,960 what 369 00:15:27,479 --> 00:15:28,960 Sent the young master to supervise 370 00:15:29,239 --> 00:15:30,000 Yes 371 00:15:30,280 --> 00:15:32,000 When the old master was there 372 00:15:32,039 --> 00:15:34,400 The young master can take care of several shops occasionally 373 00:15:34,919 --> 00:15:36,400 Now the old master is gone 374 00:15:36,880 --> 00:15:38,200 The second master 375 00:15:40,559 --> 00:15:41,919 The second uncle has no children 376 00:15:42,520 --> 00:15:44,159 It's not all yours in the future 377 00:15:44,799 --> 00:15:46,119 Why does he have to 378 00:15:46,599 --> 00:15:48,400 He is afraid you won't obey him 379 00:15:48,640 --> 00:15:50,119 And he is worried that he might lose control of you 380 00:15:52,400 --> 00:15:53,159 You can leave now 381 00:15:53,719 --> 00:15:54,440 OK 382 00:16:08,799 --> 00:16:09,479 come on 383 00:16:09,599 --> 00:16:12,440 Two good brothers, Wealth in four seasons 384 00:16:13,080 --> 00:16:14,840 Yuanxiang, you lost 385 00:16:15,280 --> 00:16:16,080 I am hungry 386 00:16:16,159 --> 00:16:17,000 I'll take you to eat now 387 00:16:17,000 --> 00:16:17,760 Take me, take me 388 00:16:17,760 --> 00:16:18,599 We're going to eat 389 00:16:18,599 --> 00:16:20,280 Sister Xiaoqin, do I look drunk? 390 00:16:20,280 --> 00:16:21,119 No 391 00:16:23,719 --> 00:16:25,760 You followed me all these years 392 00:16:26,960 --> 00:16:27,840 You deserve something better 393 00:16:28,400 --> 00:16:29,520 This is what I want 394 00:16:32,559 --> 00:16:34,159 This is what I want 395 00:16:35,640 --> 00:16:36,280 Ni Chang 396 00:16:36,679 --> 00:16:37,440 Young master Ouyang 397 00:16:38,320 --> 00:16:39,359 Your aunt drank too much 398 00:16:40,239 --> 00:16:40,919 You can have a chat here 399 00:16:41,159 --> 00:16:42,640 I'll take your aunt back to rest 400 00:16:43,559 --> 00:16:44,239 You can have a chat 401 00:16:45,320 --> 00:16:45,960 You slow down 402 00:16:46,159 --> 00:16:46,719 OK 403 00:16:47,479 --> 00:16:49,359 Let's go back and have a rest 404 00:16:49,479 --> 00:16:51,400 One-Two-Go 405 00:16:52,700 --> 00:16:54,180 Why are they leaving 406 00:16:54,919 --> 00:16:55,760 I didn't expect 407 00:16:55,799 --> 00:16:56,559 Don't laugh 408 00:17:00,000 --> 00:17:01,039 Why don't you wear it 409 00:17:01,039 --> 00:17:02,640 The winter clothes I made for you 410 00:17:03,400 --> 00:17:04,640 You didn't ask me to wear it 411 00:17:07,239 --> 00:17:08,359 Then wear it now 412 00:17:14,719 --> 00:17:15,640 Be careful 413 00:17:18,598 --> 00:17:19,598 Reach out 414 00:17:21,479 --> 00:17:22,280 And this way 415 00:17:26,400 --> 00:17:26,959 OK 416 00:17:34,959 --> 00:17:35,719 Great 417 00:17:36,439 --> 00:17:37,119 Great 418 00:17:39,920 --> 00:17:40,560 You sit down 419 00:17:48,319 --> 00:17:49,119 What are you doing 420 00:18:12,719 --> 00:18:14,640 I'm in your eyes 421 00:18:15,599 --> 00:18:17,520 You have me in your eyes 422 00:18:33,160 --> 00:18:34,199 Sister Ni'er 423 00:18:34,959 --> 00:18:36,280 How beautiful you are 424 00:18:39,800 --> 00:18:40,760 You are good-looking 425 00:18:42,520 --> 00:18:43,400 Am I? 426 00:18:46,839 --> 00:18:47,520 Baozi 427 00:18:49,439 --> 00:18:50,359 Baozi 428 00:18:51,040 --> 00:18:51,920 Do you 429 00:18:51,920 --> 00:18:53,319 Do you really want to eat Baozi 430 00:18:54,119 --> 00:18:55,239 Baozi 431 00:19:03,079 --> 00:19:04,839 Prince, Baozi is ready 432 00:19:05,160 --> 00:19:06,280 Just put it here 433 00:19:07,079 --> 00:19:08,439 It happened that Baozi were prepared in the kitchen 434 00:19:09,599 --> 00:19:11,400 Here's your Baozi 435 00:19:11,640 --> 00:19:12,239 Eat it 436 00:19:13,280 --> 00:19:14,199 Baozi 437 00:19:19,319 --> 00:19:20,400 Be careful 438 00:19:22,560 --> 00:19:23,199 Baozi 439 00:19:42,719 --> 00:19:44,359 You don't like Baozi? 440 00:19:51,640 --> 00:19:53,599 Actually, I like to eat Baozi 441 00:19:53,599 --> 00:19:54,199 however 442 00:19:54,400 --> 00:19:55,359 This is too big 443 00:19:56,000 --> 00:19:56,359 Well 444 00:19:56,959 --> 00:19:59,599 There are smaller ones here 445 00:20:06,239 --> 00:20:08,160 Look at your mouth, full of food 446 00:20:08,520 --> 00:20:09,839 Just like when you was a kid 447 00:20:14,760 --> 00:20:15,359 Baozi 448 00:20:16,280 --> 00:20:17,479 Do you remember me? 449 00:20:17,839 --> 00:20:19,079 You are Ni Chang 450 00:20:27,280 --> 00:20:28,800 You should follow me in the future 451 00:20:28,839 --> 00:20:30,719 Do whatever I ask you to do 452 00:20:30,800 --> 00:20:31,839 What's your name 453 00:20:32,000 --> 00:20:32,599 Baozi 454 00:20:42,760 --> 00:20:43,400 Forget it 455 00:20:45,079 --> 00:20:46,280 Glad you don't remember 456 00:20:49,239 --> 00:20:50,520 The more you remember 457 00:20:52,160 --> 00:20:53,479 The more painful you feel 458 00:20:56,719 --> 00:20:57,839 It is OK 459 00:20:59,000 --> 00:21:00,560 I remember 460 00:21:01,040 --> 00:21:02,079 I remember 461 00:21:02,439 --> 00:21:03,359 The moon remembers 462 00:21:06,680 --> 00:21:08,359 What a big Baozi 463 00:21:09,000 --> 00:21:09,560 Let's go 464 00:21:10,000 --> 00:21:11,359 I'll take you to eat Baozi 465 00:21:11,839 --> 00:21:13,560 Well. Isn't it here 466 00:21:13,800 --> 00:21:14,839 How can there be Baozi in the sky 467 00:21:20,199 --> 00:21:20,760 Ni Chang 468 00:21:21,319 --> 00:21:22,079 Ni Chang 469 00:21:29,560 --> 00:21:30,280 You waked up 470 00:21:35,119 --> 00:21:35,599 How 471 00:21:36,079 --> 00:21:37,040 How did you get in 472 00:21:38,319 --> 00:21:40,920 I heard that you were tsent to Erhekou as a supervisor 473 00:21:41,880 --> 00:21:43,520 Supervise what they do every day 474 00:21:43,520 --> 00:21:44,760 It's inspection 475 00:21:44,760 --> 00:21:45,560 Count the goods 476 00:21:45,560 --> 00:21:46,520 Put them to the warehouse 477 00:21:47,280 --> 00:21:49,719 You are not feeling it is boring 478 00:21:54,839 --> 00:21:56,239 If you're here to satirize 479 00:21:57,280 --> 00:21:58,640 Please go out as soon as possible 480 00:22:02,239 --> 00:22:04,560 If I say I have a way 481 00:22:04,640 --> 00:22:07,839 Make the second uncle continue to give you shops to manage 482 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 What can you do 483 00:22:24,760 --> 00:22:25,640 How did you know that? 484 00:22:26,079 --> 00:22:28,119 I accidentally heard that outside the door 485 00:22:28,560 --> 00:22:29,319 Yan Wenxiu 486 00:22:29,479 --> 00:22:30,599 Don't worry 487 00:22:30,800 --> 00:22:32,319 Anything against the Su family 488 00:22:32,479 --> 00:22:34,400 I won't tell 489 00:22:35,439 --> 00:22:36,800 Aren't you on the second uncle's side 490 00:22:37,079 --> 00:22:38,199 Why are you here to help me 491 00:22:38,800 --> 00:22:41,400 The Su family's property is the result of first uncle's hard work 492 00:22:41,959 --> 00:22:43,680 Second uncle seizes the power 493 00:22:44,040 --> 00:22:45,599 First uncle's bones are not cold yet 494 00:22:45,760 --> 00:22:47,040 Second uncle already deprives you of power 495 00:22:47,479 --> 00:22:49,239 I really can't stand it 496 00:22:49,959 --> 00:22:51,319 The characters of Second uncle are like these 497 00:22:51,640 --> 00:22:54,000 How will I be hurt by him in the future 498 00:22:54,160 --> 00:22:55,439 I don't know 499 00:22:56,239 --> 00:22:56,959 moreover 500 00:22:57,199 --> 00:22:58,839 I will marry you sooner or later 501 00:22:59,599 --> 00:23:00,920 If the second uncle did this to you 502 00:23:01,560 --> 00:23:03,000 He was doing the same to me 503 00:23:03,520 --> 00:23:04,880 I say so 504 00:23:06,040 --> 00:23:06,680 Right 505 00:23:08,599 --> 00:23:09,680 When did I say that 506 00:23:10,040 --> 00:23:11,280 You can deny it 507 00:23:11,599 --> 00:23:13,959 I will be your wife anyway 508 00:23:14,280 --> 00:23:15,959 Compared with my future husband 509 00:23:16,079 --> 00:23:17,400 From my viewpoint 510 00:23:17,560 --> 00:23:18,880 others are nothing 511 00:23:19,760 --> 00:23:20,560 therefore 512 00:23:20,760 --> 00:23:22,439 You just need to listen to me 513 00:23:22,479 --> 00:23:23,640 Go and have a showdown with him 514 00:23:24,760 --> 00:23:25,959 Success or failure 515 00:23:26,160 --> 00:23:27,680 It's up to you 516 00:23:32,199 --> 00:23:34,439 Look at you. You're sweating 517 00:23:51,880 --> 00:23:52,439 What? 518 00:23:52,800 --> 00:23:53,839 I beg your pardon? 519 00:23:53,920 --> 00:23:55,280 How dare you tell me that again 520 00:23:55,280 --> 00:23:57,599 If the second uncle doesn't give me Su's shops 521 00:23:58,199 --> 00:23:58,880 I'll tell everyone the story 522 00:23:58,880 --> 00:24:00,719 about Su's robbery and killing 523 00:24:10,560 --> 00:24:12,040 My father's gone anyway 524 00:24:13,040 --> 00:24:14,599 I have no fears 525 00:24:14,719 --> 00:24:15,400 Second uncle 526 00:24:15,839 --> 00:24:16,959 I'm not greedy 527 00:24:17,560 --> 00:24:18,880 I just want to be in charge of 528 00:24:18,880 --> 00:24:21,400 My father's own business 529 00:24:21,400 --> 00:24:22,359 Good 530 00:24:23,000 --> 00:24:24,199 That's great 531 00:24:24,479 --> 00:24:26,800 What a good nephew 532 00:24:26,800 --> 00:24:27,640 good 533 00:24:28,560 --> 00:24:30,920 My filial piety is still there 534 00:24:32,040 --> 00:24:33,599 You kindness to me 535 00:24:33,959 --> 00:24:35,400 I'll never forget 536 00:24:35,680 --> 00:24:36,319 Get out 537 00:24:36,760 --> 00:24:37,319 Get out 538 00:24:37,640 --> 00:24:38,800 Get out 539 00:24:42,199 --> 00:24:43,800 I'll let housekeeper Xiao lead me tomorrow 540 00:24:44,439 --> 00:24:45,959 Go to the shops and explain 541 00:24:46,680 --> 00:24:47,680 I'll leave now 542 00:25:17,560 --> 00:25:18,439 Come on, come on 543 00:25:18,479 --> 00:25:20,160 Look at the Baozi 544 00:25:21,119 --> 00:25:23,079 Let's fly up and eat it 545 00:25:51,880 --> 00:25:52,479 How's that? 546 00:25:53,359 --> 00:25:56,400 Is it closer to the moon? 547 00:25:58,319 --> 00:25:59,359 You deceived me ♫ I want to ask the distant moon ♫ 548 00:25:59,359 --> 00:26:01,680 ♫ I want to ask the distant moon ♫ 549 00:26:01,680 --> 00:26:02,640 What did I lie to you about ♫ Is that person you? ♫ 550 00:26:02,640 --> 00:26:04,176 ♫ Is that person you? ♫ 551 00:26:04,425 --> 00:26:05,119 ♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫ 552 00:26:05,119 --> 00:26:06,000 Here ♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫ 553 00:26:06,000 --> 00:26:06,599 ♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫ 554 00:26:06,599 --> 00:26:08,080 It is still far away from the moon ♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫ 555 00:26:08,080 --> 00:26:08,800 It is still far away from the moon 556 00:26:09,214 --> 00:26:11,239 ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 557 00:26:11,239 --> 00:26:13,040 I can't even reach it ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 558 00:26:13,040 --> 00:26:14,800 ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 559 00:26:14,825 --> 00:26:16,000 ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 560 00:26:16,000 --> 00:26:16,959 Why do you have to ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 561 00:26:16,959 --> 00:26:17,199 ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 562 00:26:17,199 --> 00:26:19,000 Fly to the moon ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 563 00:26:20,650 --> 00:26:21,880 ♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫ 564 00:26:21,880 --> 00:26:22,760 Because ♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫ 565 00:26:22,760 --> 00:26:25,194 ♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫ 566 00:26:25,920 --> 00:26:27,040 My father ♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫ 567 00:26:27,040 --> 00:26:28,880 ♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫ 568 00:26:28,880 --> 00:26:29,839 My mother ♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫ 569 00:26:29,839 --> 00:26:30,592 ♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫ 570 00:26:31,300 --> 00:26:32,119 ♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫ 571 00:26:32,119 --> 00:26:33,400 And my brother ♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫ 572 00:26:33,400 --> 00:26:35,860 ♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫ 573 00:26:36,359 --> 00:26:37,475 They're all looking at me there 574 00:26:37,475 --> 00:26:38,319 They're all looking at me there ♫ Two shadows. A line of love poem ♫ 575 00:26:38,319 --> 00:26:39,959 ♫ Two shadows. A line of love poem ♫ 576 00:26:39,959 --> 00:26:41,400 I want to be closer ♫ Two shadows. A line of love poem ♫ 577 00:26:41,400 --> 00:26:41,991 ♫ Two shadows. A line of love poem ♫ 578 00:26:42,520 --> 00:26:43,760 to them 579 00:26:45,560 --> 00:26:45,639 A bit closer 580 00:26:45,639 --> 00:26:46,959 A bit closer ♫ You protect me from the strong wind ♫ 581 00:26:46,959 --> 00:26:47,760 ♫ You protect me from the strong wind ♫ 582 00:26:47,760 --> 00:26:49,040 A bit closer ♫ You protect me from the strong wind ♫ 583 00:26:49,040 --> 00:26:50,548 ♫ You protect me from the strong wind ♫ 584 00:26:50,548 --> 00:26:55,412 ♫ Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains ♫ 585 00:26:56,692 --> 00:27:00,000 ♫ When I cry, you give me a hand ♫ 586 00:27:00,000 --> 00:27:00,880 They must have been ♫ When I cry, you give me a hand ♫ 587 00:27:00,880 --> 00:27:01,400 ♫ My tears fall on the palm of your hand ♫ 588 00:27:01,400 --> 00:27:02,280 watching me ♫ My tears fall on the palm of your hand ♫ 589 00:27:02,280 --> 00:27:05,876 ♫ My tears fall on the palm of your hand ♫ 590 00:27:07,050 --> 00:27:08,760 ♫ You protect me and watch the moon with me ♫ 591 00:27:08,760 --> 00:27:10,359 I know you're suffering ♫ You protect me and watch the moon with me ♫ 592 00:27:10,359 --> 00:27:10,520 ♫ You protect me and watch the moon with me ♫ 593 00:27:10,520 --> 00:27:11,950 But you didn't tell anyone ♫ You protect me and watch the moon with me ♫ 594 00:27:11,950 --> 00:27:12,359 But you didn't tell anyone 595 00:27:13,044 --> 00:27:13,520 ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 596 00:27:13,520 --> 00:27:14,400 Today ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 597 00:27:14,400 --> 00:27:14,479 ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 598 00:27:14,479 --> 00:27:16,319 Tell me all your sorrow ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 599 00:27:16,319 --> 00:27:16,760 ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 600 00:27:16,760 --> 00:27:17,560 I'm listening 601 00:27:18,319 --> 00:27:19,239 Even if time has passed for a long time and we become old 602 00:27:19,239 --> 00:27:20,319 Besides Even if time has passed for a long time and we become old 603 00:27:20,319 --> 00:27:21,400 Even if time has passed for a long time and we become old 604 00:27:21,400 --> 00:27:23,040 They don't want you to cry Even if time has passed for a long time and we become old 605 00:27:23,600 --> 00:27:24,239 ♫ Everything about you is sweet ♫ 606 00:27:24,239 --> 00:27:25,359 My father ♫ Everything about you is sweet ♫ 607 00:27:25,359 --> 00:27:26,479 ♫ Everything about you is sweet ♫ 608 00:27:26,479 --> 00:27:27,439 My mother ♫ Everything about you is sweet ♫ 609 00:27:27,439 --> 00:27:28,560 ♫ Everything about you is sweet ♫ 610 00:27:28,560 --> 00:27:30,000 And my brother 611 00:27:31,239 --> 00:27:32,680 They all left me 612 00:27:33,239 --> 00:27:36,119 Now even you don't remember me 613 00:27:40,560 --> 00:27:41,800 I am lonely 614 00:27:41,800 --> 00:27:42,479 ♫ I want to ask the distant moon. Is that person you ♫ 615 00:27:42,479 --> 00:27:46,319 It's like walking alone in the desert ♫ I want to ask the distant moon. Is that person you ♫ 616 00:27:46,319 --> 00:27:47,040 ♫ I want to ask the distant moon. Is that person you ♫ 617 00:27:47,040 --> 00:27:47,832 I don't know where the end of the road is ♫ I want to ask the distant moon. Is that person you ♫ 618 00:27:47,832 --> 00:27:49,400 I don't know where the end of the road is ♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫ 619 00:27:49,400 --> 00:27:51,040 ♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫ 620 00:27:51,040 --> 00:27:53,125 I don't know when I can stop ♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫ 621 00:27:53,125 --> 00:27:53,400 I don't know when I can stop 622 00:27:53,400 --> 00:27:53,920 I don't know when I can stop ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 623 00:27:53,920 --> 00:27:55,400 ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 624 00:27:55,400 --> 00:27:56,520 I am just ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 625 00:27:56,520 --> 00:27:56,959 ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 626 00:27:56,959 --> 00:27:58,439 alone ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 627 00:27:58,439 --> 00:27:58,640 ♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫ 628 00:27:58,640 --> 00:27:58,992 Walking 629 00:27:58,992 --> 00:28:00,040 Walking ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 630 00:28:00,040 --> 00:28:00,439 ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 631 00:28:00,439 --> 00:28:01,880 Walking ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 632 00:28:01,880 --> 00:28:02,359 ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 633 00:28:02,359 --> 00:28:03,350 Walking ♫ We enjoy the river of stars together ♫ 634 00:28:03,350 --> 00:28:03,760 Walking 635 00:28:04,119 --> 00:28:04,375 Waling 636 00:28:04,375 --> 00:28:05,439 Waling ♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫ 637 00:28:05,439 --> 00:28:08,918 ♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫ 638 00:28:08,918 --> 00:28:14,280 ♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫ 639 00:28:14,280 --> 00:28:15,479 Then you can go on ♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫ 640 00:28:15,479 --> 00:28:15,760 ♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫ 641 00:28:15,760 --> 00:28:18,199 Walk and walk ♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫ 642 00:28:18,199 --> 00:28:19,040 ♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫ 643 00:28:19,040 --> 00:28:19,544 anyway ♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫ 644 00:28:19,544 --> 00:28:19,880 anyway 645 00:28:20,568 --> 00:28:20,920 ♫ Two shadows. A line of love poem ♫ 646 00:28:20,920 --> 00:28:22,640 I'm with you ♫ Two shadows. A line of love poem ♫ 647 00:28:22,640 --> 00:28:24,872 ♫ Two shadows. A line of love poem ♫ 648 00:28:26,469 --> 00:28:29,359 ♫ You protect me from the strong wind ♫ 649 00:28:29,359 --> 00:28:31,040 You can even fall asleep here ♫ You protect me from the strong wind ♫ 650 00:28:31,040 --> 00:28:31,350 ♫ You protect me from the strong wind ♫ 651 00:28:31,350 --> 00:28:35,795 ♫ You give me a light in the dark and an umbrella when it rains ♫ ♫ 652 00:28:36,760 --> 00:28:37,839 It's good to fall asleep ♫ When I cry, you give me a hand ♫ 653 00:28:37,839 --> 00:28:39,400 ♫ When I cry, you give me a hand ♫ 654 00:28:39,400 --> 00:28:40,719 When I am asleep ♫ When I cry, you give me a hand ♫ 655 00:28:40,719 --> 00:28:41,359 ♫ When I cry, you give me a hand ♫ 656 00:28:41,359 --> 00:28:42,408 There will be no worries ♫ When I cry, you give me a hand ♫ 657 00:28:42,408 --> 00:28:42,560 There will be no worries ♫ My tears fall on the palm of your hand ♫ 658 00:28:42,560 --> 00:28:47,175 ♫ My tears fall on the palm of your hand ♫ 659 00:28:48,248 --> 00:28:53,439 ♫ You protect me and watch the moon with me ♫ 660 00:28:53,439 --> 00:28:53,496 Ni Chang 661 00:28:53,496 --> 00:28:54,199 Ni Chang ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 662 00:28:54,199 --> 00:28:55,319 ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 663 00:28:55,319 --> 00:28:56,920 I will be with you ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 664 00:28:56,920 --> 00:28:57,640 ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 665 00:28:57,640 --> 00:28:58,839 for a lifetime ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 666 00:28:58,839 --> 00:29:03,600 ♫ Even if time has passed for a long time and we become old ♫ 667 00:29:04,425 --> 00:29:09,013 ♫ The moon witnesses the time we stay together ♫ 668 00:29:09,975 --> 00:29:15,750 ♫ Even if time has passed for a long time and we become old ♫ 669 00:29:16,525 --> 00:29:20,999 ♫ Everything about you is sweet ♫ 670 00:29:58,719 --> 00:29:59,520 You waked up 671 00:30:02,479 --> 00:30:03,640 You were drunk yesterday 672 00:30:04,199 --> 00:30:06,719 Maybe you were thinking of your family 673 00:30:07,239 --> 00:30:08,400 All the time 674 00:30:08,640 --> 00:30:10,160 You held my hand 675 00:30:15,160 --> 00:30:15,959 Well 676 00:30:16,719 --> 00:30:17,719 I'll tell the maid 677 00:30:17,959 --> 00:30:19,479 To make you a sobering soup 678 00:30:19,479 --> 00:30:20,640 I am going to check 679 00:30:20,880 --> 00:30:22,160 If others are awake 680 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 Thank you, Prince 681 00:30:29,520 --> 00:30:31,359 I bring you troubles 682 00:30:31,959 --> 00:30:33,560 You are welcome, Ni Chang 683 00:31:11,319 --> 00:31:11,959 My God 684 00:31:12,359 --> 00:31:13,760 Why did you drink and vomit yesterday 685 00:31:13,760 --> 00:31:14,839 It was you who just vomited 686 00:31:14,880 --> 00:31:16,040 Really, listen to me 687 00:31:16,079 --> 00:31:16,959 What? 688 00:31:18,000 --> 00:31:18,839 Look at them 689 00:31:18,839 --> 00:31:20,239 They can still drink together 690 00:31:25,040 --> 00:31:25,839 Then you have a good rest 691 00:31:26,000 --> 00:31:27,079 We'll have a chance to get together again 692 00:31:27,079 --> 00:31:28,439 Great, I am not afraid of you 693 00:31:29,119 --> 00:31:30,959 I really like the garden 694 00:31:33,319 --> 00:31:33,959 Where is Ni Chang 695 00:31:34,199 --> 00:31:35,359 What are they talking about there 696 00:31:35,359 --> 00:31:36,000 let me have a look 697 00:31:36,000 --> 00:31:37,520 Just take it as you've never seen this 698 00:31:42,599 --> 00:31:43,560 Thank you, Prince 699 00:31:44,359 --> 00:31:45,359 See you around 700 00:31:45,640 --> 00:31:46,760 You are welcome 701 00:31:47,040 --> 00:31:47,880 We still have time 702 00:31:54,000 --> 00:31:54,640 Prince 703 00:31:54,640 --> 00:31:55,280 Come on 704 00:31:55,520 --> 00:31:56,000 Prince 705 00:31:56,959 --> 00:31:58,040 Thank you for your inviting 706 00:31:58,160 --> 00:32:00,359 We are leaving now 707 00:32:00,920 --> 00:32:01,479 Be careful 708 00:32:01,479 --> 00:32:02,359 Thank you, Prince 709 00:32:04,040 --> 00:32:05,079 You two 710 00:32:05,239 --> 00:32:06,560 Do you want to leave as well 711 00:32:08,479 --> 00:32:09,199 No, I am just walking with them for a while 712 00:32:09,199 --> 00:32:10,439 Let's go, sister Xiaoqin 713 00:32:10,439 --> 00:32:11,560 Goodbye 714 00:32:11,599 --> 00:32:12,640 Come with me 715 00:32:12,640 --> 00:32:13,479 Go, let's go 716 00:32:15,359 --> 00:32:16,079 Sister Xiaoqin 717 00:32:16,439 --> 00:32:16,959 I'm waiting for you 718 00:32:16,959 --> 00:32:18,199 Hope to see you next time, Prince 719 00:32:18,400 --> 00:32:19,520 Take care, aunt 720 00:32:19,920 --> 00:32:21,119 Good bye 721 00:32:25,319 --> 00:32:26,680 Prince, let's go back 722 00:32:28,479 --> 00:32:29,239 OK 723 00:32:32,400 --> 00:32:34,400 [ Six months later] 724 00:32:37,239 --> 00:32:38,520 Ni Chang 725 00:32:38,839 --> 00:32:40,359 What should we do 726 00:32:40,439 --> 00:32:42,000 Because some keep the price low 727 00:32:42,199 --> 00:32:43,479 Our regular customer 728 00:32:43,560 --> 00:32:45,400 They don't want to make clothes in our shop 729 00:32:45,599 --> 00:32:48,199 We'll lose money if we don't keep the original price 730 00:32:49,359 --> 00:32:50,280 There is no use to be worried 731 00:32:51,599 --> 00:32:52,439 How about this 732 00:32:52,959 --> 00:32:53,880 Let's do this 733 00:32:54,079 --> 00:32:56,560 I'll go to Mr. Chen later 734 00:32:56,880 --> 00:32:58,599 You go to Mr. Zhao's in the West 735 00:32:59,680 --> 00:33:01,000 What's the use of that 736 00:33:01,119 --> 00:33:03,359 Our price is higher than others' 737 00:33:03,719 --> 00:33:05,319 No wonder they're willing to order 738 00:33:05,800 --> 00:33:07,319 How do you know if you don't try 739 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 let's go 740 00:33:09,640 --> 00:33:10,680 It is useless 741 00:33:13,160 --> 00:33:14,400 let's go 742 00:33:15,199 --> 00:33:16,079 You go there 743 00:33:16,239 --> 00:33:16,800 Go 744 00:33:28,359 --> 00:33:30,239 How dare you cheat when you play cards with me 745 00:33:30,719 --> 00:33:31,880 Are you tired of living 746 00:33:32,359 --> 00:33:33,680 Believe it or not, I'll kill you 747 00:33:33,680 --> 00:33:35,199 I didn't cheat you 748 00:33:35,199 --> 00:33:36,160 Give me the money 749 00:33:37,119 --> 00:33:38,760 I've lost all my money 750 00:33:41,319 --> 00:33:41,880 No money 751 00:33:44,119 --> 00:33:45,160 No money? 752 00:33:53,599 --> 00:33:54,400 You want to die? 753 00:33:54,400 --> 00:33:55,079 Get out 754 00:34:02,160 --> 00:34:03,520 What are you looking at? 755 00:34:04,959 --> 00:34:06,119 Mind your own business 756 00:34:15,320 --> 00:34:15,959 Girl 757 00:34:16,399 --> 00:34:17,958 This is not where you should be 758 00:34:17,958 --> 00:34:18,559 Leave at once 759 00:34:18,760 --> 00:34:19,600 Big brother 760 00:34:20,239 --> 00:34:22,399 The man who hit someone here just now 761 00:34:22,399 --> 00:34:23,199 Do you know him 762 00:34:23,360 --> 00:34:24,959 What's his name and where does he live 763 00:34:25,800 --> 00:34:28,000 How do we know where he lives 764 00:34:28,000 --> 00:34:29,439 We can't afford to annoy that man 765 00:34:29,600 --> 00:34:30,919 He knows martial arts very well 766 00:34:31,000 --> 00:34:33,560 He likes to be drunk and he loves gambling 767 00:34:34,000 --> 00:34:34,600 What? 768 00:34:35,000 --> 00:34:35,879 You know him? 769 00:34:37,520 --> 00:34:38,760 I don't know 770 00:34:39,360 --> 00:34:40,159 Let's go 771 00:34:40,159 --> 00:34:42,000 It's not your place. Leave. 772 00:35:04,919 --> 00:35:05,959 There is divine justice after all 773 00:35:08,360 --> 00:35:10,080 I meet the murderer 774 00:35:11,360 --> 00:35:11,959 Dad 775 00:35:12,639 --> 00:35:13,439 Mother 776 00:35:14,679 --> 00:35:15,479 sister 777 00:35:16,760 --> 00:35:19,040 Ni'er can finally help you find out the truth 778 00:35:20,560 --> 00:35:22,080 I'll find the injustice 779 00:35:46,479 --> 00:35:47,320 Take your time 780 00:35:47,360 --> 00:35:48,199 Let's go. 781 00:35:52,439 --> 00:35:53,280 How about a pot of tea 782 00:35:53,919 --> 00:35:54,360 boss 783 00:35:54,600 --> 00:35:55,879 The man who hit someone just now 784 00:35:55,919 --> 00:35:56,760 Do you know him 785 00:35:57,360 --> 00:35:58,919 He often goes to the gambling house 786 00:36:08,840 --> 00:36:10,159 Here is your tea 787 00:36:10,399 --> 00:36:11,120 It's very fragrant 788 00:36:11,120 --> 00:36:11,760 Yeah 789 00:36:11,760 --> 00:36:12,560 Shopkeeper 790 00:36:12,600 --> 00:36:13,479 I am here 791 00:36:13,719 --> 00:36:15,600 Are these Baozi fresh 792 00:36:15,600 --> 00:36:16,719 They're all fresh 793 00:36:16,959 --> 00:36:17,879 Very hot 794 00:36:20,000 --> 00:36:20,959 Vegetables in these, meat in those 795 00:36:20,959 --> 00:36:22,000 Give us both of them 796 00:36:22,719 --> 00:36:23,120 OK 797 00:36:26,800 --> 00:36:27,280 Master 798 00:36:27,360 --> 00:36:28,000 Get out of here 799 00:36:28,040 --> 00:36:29,439 Don't mess with me today 800 00:36:31,040 --> 00:36:32,840 It looks like I need the old man again 801 00:36:33,080 --> 00:36:34,600 I need some money 802 00:36:40,639 --> 00:36:42,399 Remember to send it to our house later 803 00:36:43,560 --> 00:36:44,320 Remember 804 00:36:44,360 --> 00:36:45,479 OK, OK, don't worry 805 00:36:55,719 --> 00:36:56,479 Please take your time 806 00:36:57,959 --> 00:36:58,439 Eldest brother 807 00:36:58,719 --> 00:37:00,679 Is the man who hit someone just now still in there 808 00:37:00,679 --> 00:37:01,560 He left long time ago 809 00:37:01,959 --> 00:37:02,879 Go to Huiying lane 810 00:37:02,919 --> 00:37:03,760 Left? There? 811 00:37:23,719 --> 00:37:25,320 It is you again, why 812 00:37:25,800 --> 00:37:27,439 You're going to ask my second uncle for silver again 813 00:37:27,800 --> 00:37:28,919 It's none of your business! 814 00:37:29,560 --> 00:37:31,719 This is between me and the old man 815 00:37:32,040 --> 00:37:33,399 Don't go to my family again 816 00:37:34,080 --> 00:37:35,360 Let me know if you want anything 817 00:37:35,840 --> 00:37:36,560 OK 818 00:37:37,520 --> 00:37:39,679 I'm short of some silver today 819 00:37:40,120 --> 00:37:42,040 Young master, please lend me some 820 00:37:42,120 --> 00:37:44,639 You blackmail. It's not a gentleman's doing 821 00:37:44,639 --> 00:37:46,760 I'm not a gentleman 822 00:37:47,239 --> 00:37:49,199 I loose the game today and I'm in a bad mood 823 00:37:49,439 --> 00:37:50,959 Get the hell out of here 824 00:37:52,639 --> 00:37:54,080 As long as you leave the capital 825 00:37:54,399 --> 00:37:55,959 I'm willing to give you money 826 00:38:00,719 --> 00:38:03,239 I'll come as soon as I want, and I'll leave as soon as I want 827 00:38:03,760 --> 00:38:04,479 How come 828 00:38:04,479 --> 00:38:06,320 It's your turn to arrange for me 829 00:38:06,879 --> 00:38:08,000 We should be honest 830 00:38:08,600 --> 00:38:09,560 Don't reveal your whereabouts 831 00:38:10,159 --> 00:38:11,239 Don't involve the employer 832 00:38:11,600 --> 00:38:12,959 It's the rule of the business 833 00:38:13,679 --> 00:38:14,719 You're not only dishonest 834 00:38:15,320 --> 00:38:17,120 You blackmail your employer 835 00:38:21,600 --> 00:38:22,479 rules 836 00:38:23,000 --> 00:38:24,080 My big brother 837 00:38:24,080 --> 00:38:25,919 The old one in your family killed him 838 00:38:25,919 --> 00:38:27,120 The rules? 839 00:38:28,000 --> 00:38:29,040 You should report this to the court according to the rules 840 00:38:29,120 --> 00:38:30,280 Do you think he dares 841 00:38:42,239 --> 00:38:43,360 Not bad 842 00:38:43,840 --> 00:38:45,679 I don't have to go to your house 843 00:38:46,000 --> 00:38:48,120 Thank you very much, young master 844 00:39:07,679 --> 00:39:08,840 This old man 845 00:39:10,199 --> 00:39:12,439 I have to blackmail him hard today 846 00:39:13,080 --> 00:39:14,639 I don't see him every time 847 00:39:14,639 --> 00:39:16,520 Let his men give me a little silver 848 00:39:22,040 --> 00:39:23,399 Finally I met him 849 00:39:23,399 --> 00:39:24,879 I am not beggar who can be sent away easily 850 00:39:25,040 --> 00:39:25,719 Pooh 851 00:39:48,600 --> 00:39:49,239 Freeze 852 00:39:49,600 --> 00:39:51,000 Be careful. I'll cut 853 00:39:51,080 --> 00:39:51,959 No, no, no, No 854 00:39:52,360 --> 00:39:53,320 The little girl 855 00:39:53,360 --> 00:39:54,719 You see, there is no hatred between us 856 00:39:54,760 --> 00:39:56,199 Why such a big fight 857 00:39:56,840 --> 00:39:57,439 By the way 858 00:39:57,439 --> 00:39:58,520 I have some silver with me 859 00:39:58,719 --> 00:40:00,000 Take it if you don't want to 860 00:40:00,040 --> 00:40:01,040 Who wants your stinky money 861 00:40:01,959 --> 00:40:03,040 I just want to ask you one thing 862 00:40:03,360 --> 00:40:04,679 If you don't tell the truth 863 00:40:05,280 --> 00:40:06,719 My scissors don't have eyes 864 00:40:07,040 --> 00:40:08,199 What do you want to ask 865 00:40:08,239 --> 00:40:09,239 Just ask 866 00:40:11,120 --> 00:40:12,199 You and your brother 867 00:40:13,080 --> 00:40:14,360 Robbing and killing Xie Linfu's family 868 00:40:14,800 --> 00:40:16,239 Who on earth ordered it 869 00:40:17,879 --> 00:40:19,760 Xie Linfu 870 00:40:21,239 --> 00:40:21,959 who are you 871 00:40:22,159 --> 00:40:23,000 You don't care who I am 872 00:40:23,080 --> 00:40:23,919 speak 873 00:40:26,760 --> 00:40:28,080 It's been too long 874 00:40:28,120 --> 00:40:28,959 I'm not sure 875 00:40:29,360 --> 00:40:30,159 How is that possible? 876 00:40:30,760 --> 00:40:31,719 It is too important 877 00:40:32,560 --> 00:40:33,959 How can you forget as you said 878 00:40:34,120 --> 00:40:35,159 No more sophistry 879 00:40:40,560 --> 00:40:41,479 Are you 880 00:40:41,840 --> 00:40:44,199 Are you Xie Xiaoni 881 00:40:49,000 --> 00:40:51,320 I'm worried that I didn't make everything clean 882 00:40:51,600 --> 00:40:53,320 You show up yourself 883 00:41:14,080 --> 00:41:15,360 Are you tired of life 884 00:41:15,360 --> 00:41:16,840 Dare to find troubles with me 885 00:41:23,879 --> 00:41:24,800 How dare you hit me 886 00:41:25,479 --> 00:41:26,919 Go to hell with you 887 00:41:28,040 --> 00:41:29,560 go to hell 888 00:41:41,439 --> 00:41:43,399 Go to hell with me 889 00:41:47,320 --> 00:41:48,360 How dare you stab me 890 00:41:48,840 --> 00:41:50,000 I'll kill you 891 00:42:12,600 --> 00:42:13,479 You let me go 892 00:42:14,520 --> 00:42:15,600 Who the hell are you 893 00:42:24,600 --> 00:42:25,479 Prince 894 00:42:26,000 --> 00:42:26,919 How could it be you 895 00:42:27,439 --> 00:42:28,439 I didn't expect that 896 00:42:29,000 --> 00:42:30,199 How dare you 897 00:42:30,520 --> 00:42:31,719 What's your problem with him 55007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.