Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,360
I want to ask the distant moon
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
Is that person you?
4
00:00:15,920 --> 00:00:20,000
I dance among the flowers and you accompany with me
5
00:00:21,200 --> 00:00:25,360
Is that person you? The moon doesn’t tell me
6
00:00:26,480 --> 00:00:30,075
Two shadows. A line of love poem.
7
00:00:32,159 --> 00:00:37,475
You protect me from the strong wind
8
00:00:38,100 --> 00:00:42,625
Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
9
00:00:43,260 --> 00:00:47,900
When I cry, you give me a hand
10
00:00:48,380 --> 00:00:53,100
My tears fall on the palm of your hand
11
00:00:53,500 --> 00:00:58,620
You protect me and watch the moon with me
12
00:00:58,940 --> 00:01:03,900
The moon witnesses the time we stay together
13
00:01:04,379 --> 00:01:09,980
Even if time has passed for a long time and we become old
14
00:01:10,620 --> 00:01:16,860
Everything about you is sweet
15
00:01:25,525 --> 00:01:29,500
[Ni Chang]
16
00:01:30,225 --> 00:01:32,225
[ Episode 17]
17
00:01:33,160 --> 00:01:33,800
Chengtian
18
00:01:39,559 --> 00:01:40,760
Can I be honest
19
00:01:40,919 --> 00:01:41,760
You don't have to
20
00:01:42,519 --> 00:01:43,599
I know what you're going to say
21
00:01:43,680 --> 00:01:44,800
Great
22
00:01:45,000 --> 00:01:47,440
So, whoever Ni Change chose
23
00:01:48,080 --> 00:01:49,680
I didn't encourage it
24
00:01:51,000 --> 00:01:51,760
You all believe it is me
25
00:01:51,760 --> 00:01:53,199
I mean to hurt Ni Chang. Do you think so?
26
00:01:54,519 --> 00:01:55,360
I actually
27
00:01:55,800 --> 00:01:57,879
I just don't want her to be cheated by bad men
28
00:01:58,360 --> 00:01:59,720
I hope she's happy, really
29
00:02:00,800 --> 00:02:02,160
I'm not as selfish as you think
30
00:02:04,120 --> 00:02:04,720
Is it?
31
00:02:04,760 --> 00:02:05,519
Yeah
32
00:02:05,559 --> 00:02:07,040
I'll be kind to you if the time comes
33
00:02:07,040 --> 00:02:08,960
For example, if there's a man clinging to you
34
00:02:09,000 --> 00:02:10,119
I get angry, too
35
00:02:10,360 --> 00:02:11,160
Really?
36
00:02:12,520 --> 00:02:13,679
Then you answer me a question
37
00:02:13,960 --> 00:02:14,679
OK
38
00:02:14,880 --> 00:02:17,039
Do you think Ni Chang is better than me
39
00:02:22,199 --> 00:02:23,880
I was wondering why would you always
40
00:02:23,880 --> 00:02:25,160
compare yourself with Ni Chang
41
00:02:25,440 --> 00:02:26,520
From which aspect can you win?
42
00:02:27,479 --> 00:02:28,600
Eat more than she does?
43
00:02:29,080 --> 00:02:29,960
Get fatter than she is?
44
00:02:31,160 --> 00:02:32,320
snore louder than she does?
45
00:02:32,399 --> 00:02:33,720
Chengtian
46
00:02:33,919 --> 00:02:35,320
You bastard
47
00:02:35,600 --> 00:02:36,559
Freeze
48
00:02:36,559 --> 00:02:38,399
I told you not to mention this
49
00:02:52,039 --> 00:02:52,880
Prince
50
00:02:53,360 --> 00:02:54,960
Why don't you do something else
51
00:02:55,320 --> 00:02:57,279
If anyone sees a prince
52
00:02:57,279 --> 00:02:58,320
Pick up the needle and thread here
53
00:02:58,320 --> 00:02:59,199
They'll laugh at you
54
00:03:00,000 --> 00:03:01,199
Why is this funny?
55
00:03:01,360 --> 00:03:02,919
I know a prince
56
00:03:03,279 --> 00:03:05,759
He combs his wife's hair at home
57
00:03:06,160 --> 00:03:06,919
also
58
00:03:07,199 --> 00:03:09,279
Stop calling me Prince. That sounds like we are strangers.
59
00:03:09,279 --> 00:03:10,119
in the future
60
00:03:10,399 --> 00:03:11,479
Just call me Ziyu
61
00:03:18,600 --> 00:03:19,199
young master
62
00:03:19,279 --> 00:03:20,080
Please stop drinking
63
00:03:20,199 --> 00:03:20,839
young master
64
00:03:21,199 --> 00:03:23,399
You really have nothing to do with the death of the great master
65
00:03:23,559 --> 00:03:24,800
Young master, please take care
66
00:03:27,199 --> 00:03:27,880
Ah Cai
67
00:03:29,479 --> 00:03:30,520
You get back first
68
00:03:31,160 --> 00:03:32,000
Don't worry about me
69
00:03:32,520 --> 00:03:34,160
Young master, how could I
70
00:03:36,759 --> 00:03:37,479
Young master
71
00:03:37,520 --> 00:03:38,279
You can't drink any more
72
00:03:38,279 --> 00:03:39,160
You've been drinking all day
73
00:03:39,160 --> 00:03:40,520
None of your business
74
00:03:41,960 --> 00:03:44,240
You'll be sick if you drink like this
75
00:03:44,240 --> 00:03:45,839
I'll be happy if I am going to be sick
76
00:03:46,039 --> 00:03:47,479
If I die, that's the best
77
00:03:48,639 --> 00:03:50,080
I killed my father
78
00:03:51,559 --> 00:03:52,800
I'm rebellious
79
00:03:53,039 --> 00:03:53,440
Young master
80
00:03:53,440 --> 00:03:55,320
I should kill myself
81
00:03:55,360 --> 00:03:56,199
Young master
82
00:03:56,199 --> 00:03:56,880
Let him drink
83
00:03:57,479 --> 00:03:58,119
Young master
84
00:03:58,240 --> 00:03:59,160
Lady
85
00:03:59,160 --> 00:04:00,160
It won't work
86
00:04:00,639 --> 00:04:01,720
The second master said that
87
00:04:01,800 --> 00:04:03,360
Don't let the young master drink any more
88
00:04:04,919 --> 00:04:05,919
You go back to the second uncle
89
00:04:06,679 --> 00:04:07,759
Just told him young master is asleep
90
00:04:08,440 --> 00:04:09,240
however
91
00:04:09,720 --> 00:04:10,320
Don 't worry
92
00:04:10,520 --> 00:04:11,279
I'm here
93
00:04:11,880 --> 00:04:12,800
Young master will be fine
94
00:04:13,440 --> 00:04:14,479
You two leave first
95
00:04:15,919 --> 00:04:16,920
OK
96
00:04:18,238 --> 00:04:18,798
Young master
97
00:04:23,119 --> 00:04:24,119
I'll drink with you
98
00:04:25,119 --> 00:04:26,200
What's wrong with you
99
00:04:27,600 --> 00:04:29,119
You go back to your room and stay
100
00:04:33,119 --> 00:04:34,720
If you are allowed to drink because you are upset
101
00:04:35,720 --> 00:04:37,119
Why can't I drink because of I pity myself?
102
00:04:40,200 --> 00:04:41,040
First uncle is gone
103
00:04:41,640 --> 00:04:43,040
I know you're upset
104
00:04:44,359 --> 00:04:45,359
Have you ever thought about it
105
00:04:45,720 --> 00:04:47,119
I feel more sad than you
106
00:04:50,799 --> 00:04:52,160
What do you have to be sad about
107
00:04:56,760 --> 00:04:58,559
If you think the Su family own you something
108
00:04:59,519 --> 00:05:00,839
You should have gone back to Huaizhou long ago
109
00:05:00,839 --> 00:05:02,559
You don't have to kick me out
110
00:05:03,880 --> 00:05:04,959
When it's time for me to go
111
00:05:05,559 --> 00:05:06,600
I will go right away
112
00:05:08,079 --> 00:05:09,279
And now
113
00:05:10,359 --> 00:05:11,720
I have to stay
114
00:05:13,119 --> 00:05:14,559
Yan Wenxiu
115
00:05:16,279 --> 00:05:17,519
You go back.
116
00:05:19,119 --> 00:05:19,760
See?
117
00:05:20,799 --> 00:05:21,920
The whole Su family
118
00:05:22,559 --> 00:05:23,720
There is no good man
119
00:05:24,839 --> 00:05:26,239
What can you miss
120
00:05:27,440 --> 00:05:28,359
I don't like you
121
00:05:29,880 --> 00:05:31,119
I won't marry you either
122
00:05:32,519 --> 00:05:33,600
If you stay here
123
00:05:35,600 --> 00:05:37,679
you are wasting your time, you know
124
00:05:43,600 --> 00:05:45,359
You are not the reason why I stay here
125
00:05:49,480 --> 00:05:50,760
I do it for myself
126
00:05:52,160 --> 00:05:53,959
For my pride and dignity
127
00:05:56,239 --> 00:05:56,959
Su Wenyu
128
00:05:57,760 --> 00:05:58,679
I tell you
129
00:05:59,119 --> 00:06:00,920
I am not a piece of rag
130
00:06:00,920 --> 00:06:02,519
You can't throw me wherever you want
131
00:06:03,480 --> 00:06:04,799
The day when first uncle passed away
132
00:06:05,119 --> 00:06:06,119
He asked you to marry me
133
00:06:06,359 --> 00:06:07,559
Everybody heard that
134
00:06:07,640 --> 00:06:09,000
But I didn't promise him
135
00:06:09,519 --> 00:06:10,640
I promised him
136
00:06:16,440 --> 00:06:18,320
So my situation is more difficult than yours
137
00:06:19,399 --> 00:06:20,799
Because I don't want to let him down
138
00:06:20,920 --> 00:06:22,320
Especially when his bones are not even cold yet
139
00:06:22,519 --> 00:06:24,519
I don't want to disobey him
140
00:06:25,519 --> 00:06:26,320
In this family
141
00:06:27,119 --> 00:06:28,359
I will stay
142
00:06:29,239 --> 00:06:30,880
No one can drive me away
143
00:06:36,200 --> 00:06:37,799
If you want to keep drinking
144
00:06:38,119 --> 00:06:39,079
No one's going to stop you
145
00:06:39,720 --> 00:06:40,880
Just don't forget
146
00:06:41,359 --> 00:06:43,480
The Fang family is in deep water
147
00:06:44,480 --> 00:06:46,119
I will try my best to help the second uncle
148
00:06:46,440 --> 00:06:47,760
To defeat Fang at one stroke
149
00:06:47,760 --> 00:06:49,320
I won't be soft on that
150
00:06:51,760 --> 00:06:52,799
You may averse to see me
151
00:06:53,559 --> 00:06:54,200
Hate me
152
00:06:55,359 --> 00:06:56,239
I don't care
153
00:06:58,760 --> 00:07:00,399
One day you will understand
154
00:07:01,959 --> 00:07:03,320
All that I've done
155
00:07:04,160 --> 00:07:05,399
It's all for the Su family
156
00:07:32,920 --> 00:07:34,160
Dishes and chairs, faster
157
00:07:38,959 --> 00:07:40,160
Come on, put this here
158
00:07:40,359 --> 00:07:40,760
OK
159
00:07:40,760 --> 00:07:41,399
This one here
160
00:07:41,399 --> 00:07:42,799
Be quick.
161
00:07:42,799 --> 00:07:43,239
Xiaolu
162
00:07:43,239 --> 00:07:43,720
What's up?
163
00:07:43,720 --> 00:07:44,480
You come
164
00:07:46,320 --> 00:07:46,839
What?
165
00:07:46,880 --> 00:07:47,519
Hey
166
00:07:47,720 --> 00:07:49,760
Is it true that the Prince's lover will come today?
167
00:07:50,119 --> 00:07:50,839
I'm not sure
168
00:07:50,880 --> 00:07:52,880
That girl is different from an ordinary woman
169
00:07:53,079 --> 00:07:53,959
She has so many ideas
170
00:07:54,040 --> 00:07:56,200
What's different about her
171
00:07:56,279 --> 00:07:57,679
She is different. Very different.
172
00:07:57,679 --> 00:07:58,399
Being lazy again
173
00:07:58,399 --> 00:07:58,799
Prince
174
00:07:58,799 --> 00:07:59,679
Who are you talking about
175
00:08:00,000 --> 00:08:01,200
I didn't talk about anyone
176
00:08:02,600 --> 00:08:03,920
Prince, see? Who is coming
177
00:08:06,959 --> 00:08:08,480
I told you to slow down
178
00:08:08,519 --> 00:08:09,359
Now you sprained your ankle
179
00:08:09,480 --> 00:08:10,119
I am fine
180
00:08:11,880 --> 00:08:12,799
Your royal highness
181
00:08:18,600 --> 00:08:19,399
Are you all right
182
00:08:19,640 --> 00:08:20,920
It's OK. I am used to it
183
00:08:23,200 --> 00:08:24,320
Thank you for coming
184
00:08:24,720 --> 00:08:26,000
Thanks
185
00:08:26,279 --> 00:08:27,640
To be invited by the Prince
186
00:08:27,640 --> 00:08:29,239
It's a great honor for the Fang family
187
00:08:29,440 --> 00:08:31,239
This small gift is far from being a satifactory one to pay my tribute
188
00:08:31,239 --> 00:08:32,559
Yuanxiang, come on, come on
189
00:08:32,919 --> 00:08:33,679
Prince
190
00:08:33,679 --> 00:08:34,359
chicken
191
00:08:37,200 --> 00:08:37,919
Do you like it?
192
00:08:38,080 --> 00:08:38,558
Thank you very much
193
00:08:38,558 --> 00:08:39,478
It's very nutritious
194
00:08:39,520 --> 00:08:40,919
I knew you liked it
195
00:08:41,000 --> 00:08:41,760
Prince
196
00:08:41,840 --> 00:08:43,640
Your yard is so big
197
00:08:43,640 --> 00:08:45,520
I've never seen such a big yard
198
00:08:45,840 --> 00:08:47,440
Can we look around
199
00:08:47,919 --> 00:08:48,919
Of course
200
00:08:49,479 --> 00:08:50,080
Xiaolu
201
00:08:50,280 --> 00:08:51,559
Show them around
202
00:08:51,559 --> 00:08:52,039
OK
203
00:08:52,479 --> 00:08:54,440
Thank you, Prince
204
00:08:54,479 --> 00:08:54,919
Let's go
205
00:08:54,919 --> 00:08:55,760
Be careful
206
00:08:55,760 --> 00:08:56,159
Everybody, please
207
00:08:56,200 --> 00:08:56,799
Okay
208
00:08:56,799 --> 00:08:57,559
Thank you
209
00:08:57,559 --> 00:08:58,119
Are you all right?
210
00:08:58,119 --> 00:08:59,159
I am good
211
00:09:02,159 --> 00:09:03,760
Go and get a plaster for my aunt
212
00:09:04,080 --> 00:09:05,200
I'll go to the door
213
00:09:05,200 --> 00:09:05,919
Wait for someone
214
00:09:06,760 --> 00:09:07,840
Aunt, I'll show you there
215
00:09:07,960 --> 00:09:08,799
Okay
216
00:09:10,559 --> 00:09:12,880
It seems that the Prince really thought about this
217
00:09:18,400 --> 00:09:19,080
Prince
218
00:09:20,159 --> 00:09:20,840
Prince
219
00:09:32,320 --> 00:09:32,919
Prince
220
00:09:33,440 --> 00:09:35,080
I fetched something. I am late
221
00:09:35,080 --> 00:09:36,840
No need to explain. Glad to see you're here
222
00:09:38,400 --> 00:09:39,799
This is the winter coat I made for you
223
00:09:40,239 --> 00:09:42,000
Fortunately, I finished it before your birthday
224
00:09:42,520 --> 00:09:43,799
If you are dissatisfied with something
225
00:09:43,880 --> 00:09:45,159
Just ask me to make changes
226
00:09:45,200 --> 00:09:46,599
Thank you for your hard work
227
00:09:46,760 --> 00:09:48,320
I'm sure I'll wear it as soon as possible
228
00:09:50,679 --> 00:09:51,919
Let's go inside
229
00:09:52,200 --> 00:09:53,640
Don't keep people waiting for long
230
00:09:53,960 --> 00:09:54,559
OK
231
00:10:00,239 --> 00:10:02,320
The royal residence of Luo is really magnificent
232
00:10:02,559 --> 00:10:04,559
It's different from ordinary people's house
233
00:10:07,719 --> 00:10:08,520
This
234
00:10:14,599 --> 00:10:16,119
I often see you embroider a camellia
235
00:10:16,280 --> 00:10:17,679
I think you must like it
236
00:10:17,919 --> 00:10:18,719
therefore
237
00:10:19,080 --> 00:10:20,039
I'll send someone to do it
238
00:10:22,880 --> 00:10:23,840
Prince, thank you
239
00:10:24,880 --> 00:10:25,679
Today
240
00:10:25,679 --> 00:10:26,719
Let's forget about the status
241
00:10:27,075 --> 00:10:27,919
We are all friends
242
00:10:27,919 --> 00:10:29,039
Why should we be so restricted
243
00:10:30,039 --> 00:10:30,880
OK
244
00:10:31,239 --> 00:10:33,200
Yes, you are right
245
00:10:34,039 --> 00:10:35,039
Thank you, Ziyu
246
00:10:37,559 --> 00:10:38,359
Ni Chang
247
00:10:39,119 --> 00:10:40,320
What takes you so long
248
00:10:40,320 --> 00:10:41,080
Hurry up
249
00:10:41,119 --> 00:10:41,919
OK
250
00:10:45,799 --> 00:10:47,000
We can't start our meal without you
251
00:10:47,000 --> 00:10:48,119
I'm starving
252
00:10:48,559 --> 00:10:49,559
I brought two big roosters
253
00:10:49,559 --> 00:10:50,359
Prince likes them
254
00:10:50,359 --> 00:10:51,359
Big roosters
255
00:10:51,359 --> 00:10:52,039
come on
256
00:10:52,280 --> 00:10:53,200
Please take your seats
257
00:10:53,200 --> 00:10:54,239
Okay
258
00:10:59,039 --> 00:10:59,679
Prince
259
00:11:00,239 --> 00:11:02,039
Just now, they show us arround
260
00:11:02,039 --> 00:11:03,280
within your residence
261
00:11:03,400 --> 00:11:04,960
I want to ask
262
00:11:04,960 --> 00:11:07,359
Can they join us
263
00:11:09,440 --> 00:11:11,799
If you two don't take your seats, the dishes will be cold
264
00:11:11,880 --> 00:11:12,719
Thanks
265
00:11:12,919 --> 00:11:14,039
Thank you for helping me with the medicine
266
00:11:14,039 --> 00:11:15,119
It's all your favorite food
267
00:11:15,200 --> 00:11:17,159
You always order these small dishes in Huaizhou
268
00:11:17,599 --> 00:11:19,000
I can't help paying more attention to it
269
00:11:19,359 --> 00:11:20,119
Go, go
270
00:11:20,119 --> 00:11:20,760
You're not coming yet
271
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
Thanks for your kindness
272
00:11:22,200 --> 00:11:23,119
Glad you like it
273
00:11:30,719 --> 00:11:32,640
Let's drink a toast together
274
00:11:33,200 --> 00:11:33,760
OK
275
00:11:34,239 --> 00:11:35,599
Today is your birthday
276
00:11:35,880 --> 00:11:37,440
We should drink a toast to you
277
00:11:39,000 --> 00:11:40,280
Then let's wish the Prince
278
00:11:40,280 --> 00:11:42,119
a long life
279
00:11:42,239 --> 00:11:45,200
Yes, a long and healthy life
280
00:11:45,200 --> 00:11:45,960
Great
281
00:11:45,960 --> 00:11:46,559
Prince
282
00:11:46,559 --> 00:11:47,479
Thank you very much
283
00:11:54,039 --> 00:11:54,679
Today
284
00:11:54,880 --> 00:11:55,840
No need to be shy
285
00:11:56,200 --> 00:11:57,000
Drink as much as you want
286
00:11:57,039 --> 00:11:58,840
I've already sent people
287
00:11:58,840 --> 00:11:59,919
to tidy all the rooms
288
00:12:00,119 --> 00:12:01,320
Please just stay
289
00:12:02,640 --> 00:12:03,119
Then
290
00:12:03,359 --> 00:12:05,320
Today we can all be drunk
291
00:12:05,479 --> 00:12:06,320
Of course
292
00:12:06,719 --> 00:12:07,799
That's not a wise choice
293
00:12:08,760 --> 00:12:10,359
Prince is considerate
294
00:12:12,599 --> 00:12:14,080
Uncle and aunt, please try some dishes
295
00:12:14,080 --> 00:12:14,479
Then
296
00:12:14,479 --> 00:12:14,919
You should try them, too
297
00:12:14,919 --> 00:12:15,400
Please
298
00:12:15,479 --> 00:12:16,400
You're welcome. Please
299
00:12:17,599 --> 00:12:18,000
OK
300
00:12:18,000 --> 00:12:18,799
Please have as much as you like
301
00:12:19,880 --> 00:12:20,640
Come on, Xiaoqin
302
00:12:21,559 --> 00:12:22,440
Try this
303
00:12:24,760 --> 00:12:25,440
Was it good?
304
00:12:25,760 --> 00:12:26,440
It 's not bad
305
00:12:27,760 --> 00:12:28,440
Come on
306
00:12:28,440 --> 00:12:29,119
Thank you, Lao Fang
307
00:12:30,119 --> 00:12:30,719
It's delicious
308
00:12:30,719 --> 00:12:31,119
Thank you very much
309
00:12:49,599 --> 00:12:50,359
Young master
310
00:12:53,239 --> 00:12:54,159
You can leave first.
311
00:12:58,640 --> 00:13:00,400
It's very late
312
00:13:00,760 --> 00:13:02,400
Why don't you drink
313
00:13:02,479 --> 00:13:03,679
What are you doing here
314
00:13:04,200 --> 00:13:05,599
I have something to say
315
00:13:16,080 --> 00:13:17,880
Just put it
316
00:13:19,239 --> 00:13:19,840
Second uncle
317
00:13:21,320 --> 00:13:22,280
My father passed away
318
00:13:23,640 --> 00:13:25,200
I'm the only son of the Su family
319
00:13:25,719 --> 00:13:27,840
It's time to be responsible for the Su family
320
00:13:30,559 --> 00:13:32,400
Glad to see that
321
00:13:34,000 --> 00:13:35,200
you can think this way
322
00:13:36,080 --> 00:13:37,640
Your father is in heaven
323
00:13:38,239 --> 00:13:39,840
should feel satisfied
324
00:13:41,599 --> 00:13:43,000
But I went to a few shops
325
00:13:43,799 --> 00:13:45,400
The shopkeepers sent me out
326
00:13:46,000 --> 00:13:47,520
Said if there was no order from you
327
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
I couldn't read the account book
328
00:13:49,479 --> 00:13:50,919
or ask about the shops
329
00:13:52,119 --> 00:13:53,320
I want to know
330
00:13:53,919 --> 00:13:55,039
Why
331
00:14:01,280 --> 00:14:01,919
Wenyu
332
00:14:02,960 --> 00:14:05,119
Do you have any misunderstanding about me
333
00:14:06,000 --> 00:14:07,760
You are the only son of the Su family
334
00:14:07,840 --> 00:14:09,239
Taking care of the Su family's property
335
00:14:09,239 --> 00:14:10,640
That's your responsibility
336
00:14:10,640 --> 00:14:12,559
How can I not let you
337
00:14:13,799 --> 00:14:15,440
It's just that a while ago
338
00:14:15,520 --> 00:14:16,799
Your father died suddenly
339
00:14:16,919 --> 00:14:18,440
You were so upset
340
00:14:18,799 --> 00:14:21,039
So I didn't want you to be tired
341
00:14:21,080 --> 00:14:23,479
I told them to give you a rest
342
00:14:24,119 --> 00:14:25,119
About the shop
343
00:14:25,200 --> 00:14:25,880
No hurry
344
00:14:25,880 --> 00:14:26,359
No
345
00:14:27,039 --> 00:14:27,679
Second uncle
346
00:14:28,239 --> 00:14:29,799
I don't want to live in sorrow
347
00:14:29,919 --> 00:14:30,719
Good
348
00:14:31,559 --> 00:14:33,039
In the shop at Er Hekou
349
00:14:33,239 --> 00:14:35,559
There is just a batch of cloth going ashore
350
00:14:36,400 --> 00:14:37,880
You check it out
351
00:14:38,280 --> 00:14:39,239
Have an eye on them
352
00:14:39,760 --> 00:14:41,359
But that's about purchasing
353
00:14:41,840 --> 00:14:42,440
Yeah
354
00:14:43,440 --> 00:14:45,119
I just want you to be the supervisor
355
00:14:45,679 --> 00:14:47,679
If you are there
356
00:14:48,239 --> 00:14:49,479
They dare not mess about
357
00:14:49,599 --> 00:14:50,599
But the shops in the city
358
00:14:50,599 --> 00:14:51,760
Shops in the city
359
00:14:52,679 --> 00:14:54,200
There are those old guys
360
00:14:54,880 --> 00:14:56,440
Don't worry
361
00:14:57,320 --> 00:14:59,239
Besides, I am not too old
362
00:14:59,640 --> 00:15:01,479
I can help you with it for a few years
363
00:15:02,200 --> 00:15:02,599
But
364
00:15:02,599 --> 00:15:03,440
You can leave now
365
00:15:16,479 --> 00:15:17,919
Son of a bitch
366
00:15:18,520 --> 00:15:20,119
He hasn't grown up yet
367
00:15:20,320 --> 00:15:22,159
He is already trying to seize power
368
00:15:25,440 --> 00:15:25,960
what
369
00:15:27,479 --> 00:15:28,960
Sent the young master to supervise
370
00:15:29,239 --> 00:15:30,000
Yes
371
00:15:30,280 --> 00:15:32,000
When the old master was there
372
00:15:32,039 --> 00:15:34,400
The young master can take care of several shops occasionally
373
00:15:34,919 --> 00:15:36,400
Now the old master is gone
374
00:15:36,880 --> 00:15:38,200
The second master
375
00:15:40,559 --> 00:15:41,919
The second uncle has no children
376
00:15:42,520 --> 00:15:44,159
It's not all yours in the future
377
00:15:44,799 --> 00:15:46,119
Why does he have to
378
00:15:46,599 --> 00:15:48,400
He is afraid you won't obey him
379
00:15:48,640 --> 00:15:50,119
And he is worried that he might lose control of you
380
00:15:52,400 --> 00:15:53,159
You can leave now
381
00:15:53,719 --> 00:15:54,440
OK
382
00:16:08,799 --> 00:16:09,479
come on
383
00:16:09,599 --> 00:16:12,440
Two good brothers, Wealth in four seasons
384
00:16:13,080 --> 00:16:14,840
Yuanxiang, you lost
385
00:16:15,280 --> 00:16:16,080
I am hungry
386
00:16:16,159 --> 00:16:17,000
I'll take you to eat now
387
00:16:17,000 --> 00:16:17,760
Take me, take me
388
00:16:17,760 --> 00:16:18,599
We're going to eat
389
00:16:18,599 --> 00:16:20,280
Sister Xiaoqin, do I look drunk?
390
00:16:20,280 --> 00:16:21,119
No
391
00:16:23,719 --> 00:16:25,760
You followed me all these years
392
00:16:26,960 --> 00:16:27,840
You deserve something better
393
00:16:28,400 --> 00:16:29,520
This is what I want
394
00:16:32,559 --> 00:16:34,159
This is what I want
395
00:16:35,640 --> 00:16:36,280
Ni Chang
396
00:16:36,679 --> 00:16:37,440
Young master Ouyang
397
00:16:38,320 --> 00:16:39,359
Your aunt drank too much
398
00:16:40,239 --> 00:16:40,919
You can have a chat here
399
00:16:41,159 --> 00:16:42,640
I'll take your aunt back to rest
400
00:16:43,559 --> 00:16:44,239
You can have a chat
401
00:16:45,320 --> 00:16:45,960
You slow down
402
00:16:46,159 --> 00:16:46,719
OK
403
00:16:47,479 --> 00:16:49,359
Let's go back and have a rest
404
00:16:49,479 --> 00:16:51,400
One-Two-Go
405
00:16:52,700 --> 00:16:54,180
Why are they leaving
406
00:16:54,919 --> 00:16:55,760
I didn't expect
407
00:16:55,799 --> 00:16:56,559
Don't laugh
408
00:17:00,000 --> 00:17:01,039
Why don't you wear it
409
00:17:01,039 --> 00:17:02,640
The winter clothes I made for you
410
00:17:03,400 --> 00:17:04,640
You didn't ask me to wear it
411
00:17:07,239 --> 00:17:08,359
Then wear it now
412
00:17:14,719 --> 00:17:15,640
Be careful
413
00:17:18,598 --> 00:17:19,598
Reach out
414
00:17:21,479 --> 00:17:22,280
And this way
415
00:17:26,400 --> 00:17:26,959
OK
416
00:17:34,959 --> 00:17:35,719
Great
417
00:17:36,439 --> 00:17:37,119
Great
418
00:17:39,920 --> 00:17:40,560
You sit down
419
00:17:48,319 --> 00:17:49,119
What are you doing
420
00:18:12,719 --> 00:18:14,640
I'm in your eyes
421
00:18:15,599 --> 00:18:17,520
You have me in your eyes
422
00:18:33,160 --> 00:18:34,199
Sister Ni'er
423
00:18:34,959 --> 00:18:36,280
How beautiful you are
424
00:18:39,800 --> 00:18:40,760
You are good-looking
425
00:18:42,520 --> 00:18:43,400
Am I?
426
00:18:46,839 --> 00:18:47,520
Baozi
427
00:18:49,439 --> 00:18:50,359
Baozi
428
00:18:51,040 --> 00:18:51,920
Do you
429
00:18:51,920 --> 00:18:53,319
Do you really want to eat Baozi
430
00:18:54,119 --> 00:18:55,239
Baozi
431
00:19:03,079 --> 00:19:04,839
Prince, Baozi is ready
432
00:19:05,160 --> 00:19:06,280
Just put it here
433
00:19:07,079 --> 00:19:08,439
It happened that Baozi were prepared in the kitchen
434
00:19:09,599 --> 00:19:11,400
Here's your Baozi
435
00:19:11,640 --> 00:19:12,239
Eat it
436
00:19:13,280 --> 00:19:14,199
Baozi
437
00:19:19,319 --> 00:19:20,400
Be careful
438
00:19:22,560 --> 00:19:23,199
Baozi
439
00:19:42,719 --> 00:19:44,359
You don't like Baozi?
440
00:19:51,640 --> 00:19:53,599
Actually, I like to eat Baozi
441
00:19:53,599 --> 00:19:54,199
however
442
00:19:54,400 --> 00:19:55,359
This is too big
443
00:19:56,000 --> 00:19:56,359
Well
444
00:19:56,959 --> 00:19:59,599
There are smaller ones here
445
00:20:06,239 --> 00:20:08,160
Look at your mouth, full of food
446
00:20:08,520 --> 00:20:09,839
Just like when you was a kid
447
00:20:14,760 --> 00:20:15,359
Baozi
448
00:20:16,280 --> 00:20:17,479
Do you remember me?
449
00:20:17,839 --> 00:20:19,079
You are Ni Chang
450
00:20:27,280 --> 00:20:28,800
You should follow me in the future
451
00:20:28,839 --> 00:20:30,719
Do whatever I ask you to do
452
00:20:30,800 --> 00:20:31,839
What's your name
453
00:20:32,000 --> 00:20:32,599
Baozi
454
00:20:42,760 --> 00:20:43,400
Forget it
455
00:20:45,079 --> 00:20:46,280
Glad you don't remember
456
00:20:49,239 --> 00:20:50,520
The more you remember
457
00:20:52,160 --> 00:20:53,479
The more painful you feel
458
00:20:56,719 --> 00:20:57,839
It is OK
459
00:20:59,000 --> 00:21:00,560
I remember
460
00:21:01,040 --> 00:21:02,079
I remember
461
00:21:02,439 --> 00:21:03,359
The moon remembers
462
00:21:06,680 --> 00:21:08,359
What a big Baozi
463
00:21:09,000 --> 00:21:09,560
Let's go
464
00:21:10,000 --> 00:21:11,359
I'll take you to eat Baozi
465
00:21:11,839 --> 00:21:13,560
Well. Isn't it here
466
00:21:13,800 --> 00:21:14,839
How can there be Baozi in the sky
467
00:21:20,199 --> 00:21:20,760
Ni Chang
468
00:21:21,319 --> 00:21:22,079
Ni Chang
469
00:21:29,560 --> 00:21:30,280
You waked up
470
00:21:35,119 --> 00:21:35,599
How
471
00:21:36,079 --> 00:21:37,040
How did you get in
472
00:21:38,319 --> 00:21:40,920
I heard that you were tsent to Erhekou as a supervisor
473
00:21:41,880 --> 00:21:43,520
Supervise what they do every day
474
00:21:43,520 --> 00:21:44,760
It's inspection
475
00:21:44,760 --> 00:21:45,560
Count the goods
476
00:21:45,560 --> 00:21:46,520
Put them to the warehouse
477
00:21:47,280 --> 00:21:49,719
You are not feeling it is boring
478
00:21:54,839 --> 00:21:56,239
If you're here to satirize
479
00:21:57,280 --> 00:21:58,640
Please go out as soon as possible
480
00:22:02,239 --> 00:22:04,560
If I say I have a way
481
00:22:04,640 --> 00:22:07,839
Make the second uncle continue to give you shops to manage
482
00:22:13,400 --> 00:22:14,760
What can you do
483
00:22:24,760 --> 00:22:25,640
How did you know that?
484
00:22:26,079 --> 00:22:28,119
I accidentally heard that outside the door
485
00:22:28,560 --> 00:22:29,319
Yan Wenxiu
486
00:22:29,479 --> 00:22:30,599
Don't worry
487
00:22:30,800 --> 00:22:32,319
Anything against the Su family
488
00:22:32,479 --> 00:22:34,400
I won't tell
489
00:22:35,439 --> 00:22:36,800
Aren't you on the second uncle's side
490
00:22:37,079 --> 00:22:38,199
Why are you here to help me
491
00:22:38,800 --> 00:22:41,400
The Su family's property is the result of first uncle's hard work
492
00:22:41,959 --> 00:22:43,680
Second uncle seizes the power
493
00:22:44,040 --> 00:22:45,599
First uncle's bones are not cold yet
494
00:22:45,760 --> 00:22:47,040
Second uncle already deprives you of power
495
00:22:47,479 --> 00:22:49,239
I really can't stand it
496
00:22:49,959 --> 00:22:51,319
The characters of Second uncle are like these
497
00:22:51,640 --> 00:22:54,000
How will I be hurt by him in the future
498
00:22:54,160 --> 00:22:55,439
I don't know
499
00:22:56,239 --> 00:22:56,959
moreover
500
00:22:57,199 --> 00:22:58,839
I will marry you sooner or later
501
00:22:59,599 --> 00:23:00,920
If the second uncle did this to you
502
00:23:01,560 --> 00:23:03,000
He was doing the same to me
503
00:23:03,520 --> 00:23:04,880
I say so
504
00:23:06,040 --> 00:23:06,680
Right
505
00:23:08,599 --> 00:23:09,680
When did I say that
506
00:23:10,040 --> 00:23:11,280
You can deny it
507
00:23:11,599 --> 00:23:13,959
I will be your wife anyway
508
00:23:14,280 --> 00:23:15,959
Compared with my future husband
509
00:23:16,079 --> 00:23:17,400
From my viewpoint
510
00:23:17,560 --> 00:23:18,880
others are nothing
511
00:23:19,760 --> 00:23:20,560
therefore
512
00:23:20,760 --> 00:23:22,439
You just need to listen to me
513
00:23:22,479 --> 00:23:23,640
Go and have a showdown with him
514
00:23:24,760 --> 00:23:25,959
Success or failure
515
00:23:26,160 --> 00:23:27,680
It's up to you
516
00:23:32,199 --> 00:23:34,439
Look at you. You're sweating
517
00:23:51,880 --> 00:23:52,439
What?
518
00:23:52,800 --> 00:23:53,839
I beg your pardon?
519
00:23:53,920 --> 00:23:55,280
How dare you tell me that again
520
00:23:55,280 --> 00:23:57,599
If the second uncle doesn't give me Su's shops
521
00:23:58,199 --> 00:23:58,880
I'll tell everyone the story
522
00:23:58,880 --> 00:24:00,719
about Su's robbery and killing
523
00:24:10,560 --> 00:24:12,040
My father's gone anyway
524
00:24:13,040 --> 00:24:14,599
I have no fears
525
00:24:14,719 --> 00:24:15,400
Second uncle
526
00:24:15,839 --> 00:24:16,959
I'm not greedy
527
00:24:17,560 --> 00:24:18,880
I just want to be in charge of
528
00:24:18,880 --> 00:24:21,400
My father's own business
529
00:24:21,400 --> 00:24:22,359
Good
530
00:24:23,000 --> 00:24:24,199
That's great
531
00:24:24,479 --> 00:24:26,800
What a good nephew
532
00:24:26,800 --> 00:24:27,640
good
533
00:24:28,560 --> 00:24:30,920
My filial piety is still there
534
00:24:32,040 --> 00:24:33,599
You kindness to me
535
00:24:33,959 --> 00:24:35,400
I'll never forget
536
00:24:35,680 --> 00:24:36,319
Get out
537
00:24:36,760 --> 00:24:37,319
Get out
538
00:24:37,640 --> 00:24:38,800
Get out
539
00:24:42,199 --> 00:24:43,800
I'll let housekeeper Xiao lead me tomorrow
540
00:24:44,439 --> 00:24:45,959
Go to the shops and explain
541
00:24:46,680 --> 00:24:47,680
I'll leave now
542
00:25:17,560 --> 00:25:18,439
Come on, come on
543
00:25:18,479 --> 00:25:20,160
Look at the Baozi
544
00:25:21,119 --> 00:25:23,079
Let's fly up and eat it
545
00:25:51,880 --> 00:25:52,479
How's that?
546
00:25:53,359 --> 00:25:56,400
Is it closer to the moon?
547
00:25:58,319 --> 00:25:59,359
You deceived me
♫ I want to ask the distant moon ♫
548
00:25:59,359 --> 00:26:01,680
♫ I want to ask the distant moon ♫
549
00:26:01,680 --> 00:26:02,640
What did I lie to you about
♫ Is that person you? ♫
550
00:26:02,640 --> 00:26:04,176
♫ Is that person you? ♫
551
00:26:04,425 --> 00:26:05,119
♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫
552
00:26:05,119 --> 00:26:06,000
Here
♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫
553
00:26:06,000 --> 00:26:06,599
♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫
554
00:26:06,599 --> 00:26:08,080
It is still far away from the moon
♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫
555
00:26:08,080 --> 00:26:08,800
It is still far away from the moon
556
00:26:09,214 --> 00:26:11,239
♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫
557
00:26:11,239 --> 00:26:13,040
I can't even reach it
♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫
558
00:26:13,040 --> 00:26:14,800
♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫
559
00:26:14,825 --> 00:26:16,000
♫ We enjoy the river of stars together ♫
560
00:26:16,000 --> 00:26:16,959
Why do you have to
♫ We enjoy the river of stars together ♫
561
00:26:16,959 --> 00:26:17,199
♫ We enjoy the river of stars together ♫
562
00:26:17,199 --> 00:26:19,000
Fly to the moon
♫ We enjoy the river of stars together ♫
563
00:26:20,650 --> 00:26:21,880
♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫
564
00:26:21,880 --> 00:26:22,760
Because
♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫
565
00:26:22,760 --> 00:26:25,194
♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫
566
00:26:25,920 --> 00:26:27,040
My father
♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫
567
00:26:27,040 --> 00:26:28,880
♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫
568
00:26:28,880 --> 00:26:29,839
My mother
♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫
569
00:26:29,839 --> 00:26:30,592
♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫
570
00:26:31,300 --> 00:26:32,119
♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫
571
00:26:32,119 --> 00:26:33,400
And my brother
♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫
572
00:26:33,400 --> 00:26:35,860
♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫
573
00:26:36,359 --> 00:26:37,475
They're all looking at me there
574
00:26:37,475 --> 00:26:38,319
They're all looking at me there
♫ Two shadows. A line of love poem ♫
575
00:26:38,319 --> 00:26:39,959
♫ Two shadows. A line of love poem ♫
576
00:26:39,959 --> 00:26:41,400
I want to be closer
♫ Two shadows. A line of love poem ♫
577
00:26:41,400 --> 00:26:41,991
♫ Two shadows. A line of love poem ♫
578
00:26:42,520 --> 00:26:43,760
to them
579
00:26:45,560 --> 00:26:45,639
A bit closer
580
00:26:45,639 --> 00:26:46,959
A bit closer
♫ You protect me from the strong wind ♫
581
00:26:46,959 --> 00:26:47,760
♫ You protect me from the strong wind ♫
582
00:26:47,760 --> 00:26:49,040
A bit closer
♫ You protect me from the strong wind ♫
583
00:26:49,040 --> 00:26:50,548
♫ You protect me from the strong wind ♫
584
00:26:50,548 --> 00:26:55,412
♫ Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains ♫
585
00:26:56,692 --> 00:27:00,000
♫ When I cry, you give me a hand ♫
586
00:27:00,000 --> 00:27:00,880
They must have been
♫ When I cry, you give me a hand ♫
587
00:27:00,880 --> 00:27:01,400
♫ My tears fall on the palm of your hand ♫
588
00:27:01,400 --> 00:27:02,280
watching me
♫ My tears fall on the palm of your hand ♫
589
00:27:02,280 --> 00:27:05,876
♫ My tears fall on the palm of your hand ♫
590
00:27:07,050 --> 00:27:08,760
♫ You protect me and watch the moon with me ♫
591
00:27:08,760 --> 00:27:10,359
I know you're suffering
♫ You protect me and watch the moon with me ♫
592
00:27:10,359 --> 00:27:10,520
♫ You protect me and watch the moon with me ♫
593
00:27:10,520 --> 00:27:11,950
But you didn't tell anyone
♫ You protect me and watch the moon with me ♫
594
00:27:11,950 --> 00:27:12,359
But you didn't tell anyone
595
00:27:13,044 --> 00:27:13,520
♫ The moon witnesses the time we stay together ♫
596
00:27:13,520 --> 00:27:14,400
Today
♫ The moon witnesses the time we stay together ♫
597
00:27:14,400 --> 00:27:14,479
♫ The moon witnesses the time we stay together ♫
598
00:27:14,479 --> 00:27:16,319
Tell me all your sorrow
♫ The moon witnesses the time we stay together ♫
599
00:27:16,319 --> 00:27:16,760
♫ The moon witnesses the time we stay together ♫
600
00:27:16,760 --> 00:27:17,560
I'm listening
601
00:27:18,319 --> 00:27:19,239
Even if time has passed for a long time and we become old
602
00:27:19,239 --> 00:27:20,319
Besides
Even if time has passed for a long time and we become old
603
00:27:20,319 --> 00:27:21,400
Even if time has passed for a long time and we become old
604
00:27:21,400 --> 00:27:23,040
They don't want you to cry
Even if time has passed for a long time and we become old
605
00:27:23,600 --> 00:27:24,239
♫ Everything about you is sweet ♫
606
00:27:24,239 --> 00:27:25,359
My father
♫ Everything about you is sweet ♫
607
00:27:25,359 --> 00:27:26,479
♫ Everything about you is sweet ♫
608
00:27:26,479 --> 00:27:27,439
My mother
♫ Everything about you is sweet ♫
609
00:27:27,439 --> 00:27:28,560
♫ Everything about you is sweet ♫
610
00:27:28,560 --> 00:27:30,000
And my brother
611
00:27:31,239 --> 00:27:32,680
They all left me
612
00:27:33,239 --> 00:27:36,119
Now even you don't remember me
613
00:27:40,560 --> 00:27:41,800
I am lonely
614
00:27:41,800 --> 00:27:42,479
♫ I want to ask the distant moon. Is that person you ♫
615
00:27:42,479 --> 00:27:46,319
It's like walking alone in the desert
♫ I want to ask the distant moon. Is that person you ♫
616
00:27:46,319 --> 00:27:47,040
♫ I want to ask the distant moon. Is that person you ♫
617
00:27:47,040 --> 00:27:47,832
I don't know where the end of the road is
♫ I want to ask the distant moon. Is that person you ♫
618
00:27:47,832 --> 00:27:49,400
I don't know where the end of the road is
♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫
619
00:27:49,400 --> 00:27:51,040
♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫
620
00:27:51,040 --> 00:27:53,125
I don't know when I can stop
♫ I dance among the flowers and you accompany me ♫
621
00:27:53,125 --> 00:27:53,400
I don't know when I can stop
622
00:27:53,400 --> 00:27:53,920
I don't know when I can stop
♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫
623
00:27:53,920 --> 00:27:55,400
♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫
624
00:27:55,400 --> 00:27:56,520
I am just
♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫
625
00:27:56,520 --> 00:27:56,959
♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫
626
00:27:56,959 --> 00:27:58,439
alone
♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫
627
00:27:58,439 --> 00:27:58,640
♫ Be it wind or snow, you are with me in this world ♫
628
00:27:58,640 --> 00:27:58,992
Walking
629
00:27:58,992 --> 00:28:00,040
Walking
♫ We enjoy the river of stars together ♫
630
00:28:00,040 --> 00:28:00,439
♫ We enjoy the river of stars together ♫
631
00:28:00,439 --> 00:28:01,880
Walking
♫ We enjoy the river of stars together ♫
632
00:28:01,880 --> 00:28:02,359
♫ We enjoy the river of stars together ♫
633
00:28:02,359 --> 00:28:03,350
Walking
♫ We enjoy the river of stars together ♫
634
00:28:03,350 --> 00:28:03,760
Walking
635
00:28:04,119 --> 00:28:04,375
Waling
636
00:28:04,375 --> 00:28:05,439
Waling
♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫
637
00:28:05,439 --> 00:28:08,918
♫ Your gentleness for me is like the makeup ♫
638
00:28:08,918 --> 00:28:14,280
♫ I use it to cover and forget all the sorrow ♫
639
00:28:14,280 --> 00:28:15,479
Then you can go on
♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫
640
00:28:15,479 --> 00:28:15,760
♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫
641
00:28:15,760 --> 00:28:18,199
Walk and walk
♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫
642
00:28:18,199 --> 00:28:19,040
♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫
643
00:28:19,040 --> 00:28:19,544
anyway
♫ Is that person you? The moon doesn’t tell me ♫
644
00:28:19,544 --> 00:28:19,880
anyway
645
00:28:20,568 --> 00:28:20,920
♫ Two shadows. A line of love poem ♫
646
00:28:20,920 --> 00:28:22,640
I'm with you
♫ Two shadows. A line of love poem ♫
647
00:28:22,640 --> 00:28:24,872
♫ Two shadows. A line of love poem ♫
648
00:28:26,469 --> 00:28:29,359
♫ You protect me from the strong wind ♫
649
00:28:29,359 --> 00:28:31,040
You can even fall asleep here
♫ You protect me from the strong wind ♫
650
00:28:31,040 --> 00:28:31,350
♫ You protect me from the strong wind ♫
651
00:28:31,350 --> 00:28:35,795
♫ You give me a light in the dark and an umbrella when it rains ♫ ♫
652
00:28:36,760 --> 00:28:37,839
It's good to fall asleep
♫ When I cry, you give me a hand ♫
653
00:28:37,839 --> 00:28:39,400
♫ When I cry, you give me a hand ♫
654
00:28:39,400 --> 00:28:40,719
When I am asleep
♫ When I cry, you give me a hand ♫
655
00:28:40,719 --> 00:28:41,359
♫ When I cry, you give me a hand ♫
656
00:28:41,359 --> 00:28:42,408
There will be no worries
♫ When I cry, you give me a hand ♫
657
00:28:42,408 --> 00:28:42,560
There will be no worries
♫ My tears fall on the palm of your hand ♫
658
00:28:42,560 --> 00:28:47,175
♫ My tears fall on the palm of your hand ♫
659
00:28:48,248 --> 00:28:53,439
♫ You protect me and watch the moon with me ♫
660
00:28:53,439 --> 00:28:53,496
Ni Chang
661
00:28:53,496 --> 00:28:54,199
Ni Chang
♫ The moon witnesses the time we stay together ♫
662
00:28:54,199 --> 00:28:55,319
♫ The moon witnesses the time we stay together ♫
663
00:28:55,319 --> 00:28:56,920
I will be with you
♫ The moon witnesses the time we stay together ♫
664
00:28:56,920 --> 00:28:57,640
♫ The moon witnesses the time we stay together ♫
665
00:28:57,640 --> 00:28:58,839
for a lifetime
♫ The moon witnesses the time we stay together ♫
666
00:28:58,839 --> 00:29:03,600
♫ Even if time has passed for a long time and we become old ♫
667
00:29:04,425 --> 00:29:09,013
♫ The moon witnesses the time we stay together ♫
668
00:29:09,975 --> 00:29:15,750
♫ Even if time has passed for a long time and we become old ♫
669
00:29:16,525 --> 00:29:20,999
♫ Everything about you is sweet ♫
670
00:29:58,719 --> 00:29:59,520
You waked up
671
00:30:02,479 --> 00:30:03,640
You were drunk yesterday
672
00:30:04,199 --> 00:30:06,719
Maybe you were thinking of your family
673
00:30:07,239 --> 00:30:08,400
All the time
674
00:30:08,640 --> 00:30:10,160
You held my hand
675
00:30:15,160 --> 00:30:15,959
Well
676
00:30:16,719 --> 00:30:17,719
I'll tell the maid
677
00:30:17,959 --> 00:30:19,479
To make you a sobering soup
678
00:30:19,479 --> 00:30:20,640
I am going to check
679
00:30:20,880 --> 00:30:22,160
If others are awake
680
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
Thank you, Prince
681
00:30:29,520 --> 00:30:31,359
I bring you troubles
682
00:30:31,959 --> 00:30:33,560
You are welcome, Ni Chang
683
00:31:11,319 --> 00:31:11,959
My God
684
00:31:12,359 --> 00:31:13,760
Why did you drink and vomit yesterday
685
00:31:13,760 --> 00:31:14,839
It was you who just vomited
686
00:31:14,880 --> 00:31:16,040
Really, listen to me
687
00:31:16,079 --> 00:31:16,959
What?
688
00:31:18,000 --> 00:31:18,839
Look at them
689
00:31:18,839 --> 00:31:20,239
They can still drink together
690
00:31:25,040 --> 00:31:25,839
Then you have a good rest
691
00:31:26,000 --> 00:31:27,079
We'll have a chance to get together again
692
00:31:27,079 --> 00:31:28,439
Great, I am not afraid of you
693
00:31:29,119 --> 00:31:30,959
I really like the garden
694
00:31:33,319 --> 00:31:33,959
Where is Ni Chang
695
00:31:34,199 --> 00:31:35,359
What are they talking about there
696
00:31:35,359 --> 00:31:36,000
let me have a look
697
00:31:36,000 --> 00:31:37,520
Just take it as you've never seen this
698
00:31:42,599 --> 00:31:43,560
Thank you, Prince
699
00:31:44,359 --> 00:31:45,359
See you around
700
00:31:45,640 --> 00:31:46,760
You are welcome
701
00:31:47,040 --> 00:31:47,880
We still have time
702
00:31:54,000 --> 00:31:54,640
Prince
703
00:31:54,640 --> 00:31:55,280
Come on
704
00:31:55,520 --> 00:31:56,000
Prince
705
00:31:56,959 --> 00:31:58,040
Thank you for your inviting
706
00:31:58,160 --> 00:32:00,359
We are leaving now
707
00:32:00,920 --> 00:32:01,479
Be careful
708
00:32:01,479 --> 00:32:02,359
Thank you, Prince
709
00:32:04,040 --> 00:32:05,079
You two
710
00:32:05,239 --> 00:32:06,560
Do you want to leave as well
711
00:32:08,479 --> 00:32:09,199
No, I am just walking with them for a while
712
00:32:09,199 --> 00:32:10,439
Let's go, sister Xiaoqin
713
00:32:10,439 --> 00:32:11,560
Goodbye
714
00:32:11,599 --> 00:32:12,640
Come with me
715
00:32:12,640 --> 00:32:13,479
Go, let's go
716
00:32:15,359 --> 00:32:16,079
Sister Xiaoqin
717
00:32:16,439 --> 00:32:16,959
I'm waiting for you
718
00:32:16,959 --> 00:32:18,199
Hope to see you next time, Prince
719
00:32:18,400 --> 00:32:19,520
Take care, aunt
720
00:32:19,920 --> 00:32:21,119
Good bye
721
00:32:25,319 --> 00:32:26,680
Prince, let's go back
722
00:32:28,479 --> 00:32:29,239
OK
723
00:32:32,400 --> 00:32:34,400
[ Six months later]
724
00:32:37,239 --> 00:32:38,520
Ni Chang
725
00:32:38,839 --> 00:32:40,359
What should we do
726
00:32:40,439 --> 00:32:42,000
Because some keep the price low
727
00:32:42,199 --> 00:32:43,479
Our regular customer
728
00:32:43,560 --> 00:32:45,400
They don't want to make clothes in our shop
729
00:32:45,599 --> 00:32:48,199
We'll lose money if we don't keep the original price
730
00:32:49,359 --> 00:32:50,280
There is no use to be worried
731
00:32:51,599 --> 00:32:52,439
How about this
732
00:32:52,959 --> 00:32:53,880
Let's do this
733
00:32:54,079 --> 00:32:56,560
I'll go to Mr. Chen later
734
00:32:56,880 --> 00:32:58,599
You go to Mr. Zhao's in the West
735
00:32:59,680 --> 00:33:01,000
What's the use of that
736
00:33:01,119 --> 00:33:03,359
Our price is higher than others'
737
00:33:03,719 --> 00:33:05,319
No wonder they're willing to order
738
00:33:05,800 --> 00:33:07,319
How do you know if you don't try
739
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
let's go
740
00:33:09,640 --> 00:33:10,680
It is useless
741
00:33:13,160 --> 00:33:14,400
let's go
742
00:33:15,199 --> 00:33:16,079
You go there
743
00:33:16,239 --> 00:33:16,800
Go
744
00:33:28,359 --> 00:33:30,239
How dare you cheat when you play cards with me
745
00:33:30,719 --> 00:33:31,880
Are you tired of living
746
00:33:32,359 --> 00:33:33,680
Believe it or not, I'll kill you
747
00:33:33,680 --> 00:33:35,199
I didn't cheat you
748
00:33:35,199 --> 00:33:36,160
Give me the money
749
00:33:37,119 --> 00:33:38,760
I've lost all my money
750
00:33:41,319 --> 00:33:41,880
No money
751
00:33:44,119 --> 00:33:45,160
No money?
752
00:33:53,599 --> 00:33:54,400
You want to die?
753
00:33:54,400 --> 00:33:55,079
Get out
754
00:34:02,160 --> 00:34:03,520
What are you looking at?
755
00:34:04,959 --> 00:34:06,119
Mind your own business
756
00:34:15,320 --> 00:34:15,959
Girl
757
00:34:16,399 --> 00:34:17,958
This is not where you should be
758
00:34:17,958 --> 00:34:18,559
Leave at once
759
00:34:18,760 --> 00:34:19,600
Big brother
760
00:34:20,239 --> 00:34:22,399
The man who hit someone here just now
761
00:34:22,399 --> 00:34:23,199
Do you know him
762
00:34:23,360 --> 00:34:24,959
What's his name and where does he live
763
00:34:25,800 --> 00:34:28,000
How do we know where he lives
764
00:34:28,000 --> 00:34:29,439
We can't afford to annoy that man
765
00:34:29,600 --> 00:34:30,919
He knows martial arts very well
766
00:34:31,000 --> 00:34:33,560
He likes to be drunk and he loves gambling
767
00:34:34,000 --> 00:34:34,600
What?
768
00:34:35,000 --> 00:34:35,879
You know him?
769
00:34:37,520 --> 00:34:38,760
I don't know
770
00:34:39,360 --> 00:34:40,159
Let's go
771
00:34:40,159 --> 00:34:42,000
It's not your place. Leave.
772
00:35:04,919 --> 00:35:05,959
There is divine justice after all
773
00:35:08,360 --> 00:35:10,080
I meet the murderer
774
00:35:11,360 --> 00:35:11,959
Dad
775
00:35:12,639 --> 00:35:13,439
Mother
776
00:35:14,679 --> 00:35:15,479
sister
777
00:35:16,760 --> 00:35:19,040
Ni'er can finally help you find out the truth
778
00:35:20,560 --> 00:35:22,080
I'll find the injustice
779
00:35:46,479 --> 00:35:47,320
Take your time
780
00:35:47,360 --> 00:35:48,199
Let's go.
781
00:35:52,439 --> 00:35:53,280
How about a pot of tea
782
00:35:53,919 --> 00:35:54,360
boss
783
00:35:54,600 --> 00:35:55,879
The man who hit someone just now
784
00:35:55,919 --> 00:35:56,760
Do you know him
785
00:35:57,360 --> 00:35:58,919
He often goes to the gambling house
786
00:36:08,840 --> 00:36:10,159
Here is your tea
787
00:36:10,399 --> 00:36:11,120
It's very fragrant
788
00:36:11,120 --> 00:36:11,760
Yeah
789
00:36:11,760 --> 00:36:12,560
Shopkeeper
790
00:36:12,600 --> 00:36:13,479
I am here
791
00:36:13,719 --> 00:36:15,600
Are these Baozi fresh
792
00:36:15,600 --> 00:36:16,719
They're all fresh
793
00:36:16,959 --> 00:36:17,879
Very hot
794
00:36:20,000 --> 00:36:20,959
Vegetables in these, meat in those
795
00:36:20,959 --> 00:36:22,000
Give us both of them
796
00:36:22,719 --> 00:36:23,120
OK
797
00:36:26,800 --> 00:36:27,280
Master
798
00:36:27,360 --> 00:36:28,000
Get out of here
799
00:36:28,040 --> 00:36:29,439
Don't mess with me today
800
00:36:31,040 --> 00:36:32,840
It looks like I need the old man again
801
00:36:33,080 --> 00:36:34,600
I need some money
802
00:36:40,639 --> 00:36:42,399
Remember to send it to our house later
803
00:36:43,560 --> 00:36:44,320
Remember
804
00:36:44,360 --> 00:36:45,479
OK, OK, don't worry
805
00:36:55,719 --> 00:36:56,479
Please take your time
806
00:36:57,959 --> 00:36:58,439
Eldest brother
807
00:36:58,719 --> 00:37:00,679
Is the man who hit someone just now still in there
808
00:37:00,679 --> 00:37:01,560
He left long time ago
809
00:37:01,959 --> 00:37:02,879
Go to Huiying lane
810
00:37:02,919 --> 00:37:03,760
Left? There?
811
00:37:23,719 --> 00:37:25,320
It is you again, why
812
00:37:25,800 --> 00:37:27,439
You're going to ask my second uncle for silver again
813
00:37:27,800 --> 00:37:28,919
It's none of your business!
814
00:37:29,560 --> 00:37:31,719
This is between me and the old man
815
00:37:32,040 --> 00:37:33,399
Don't go to my family again
816
00:37:34,080 --> 00:37:35,360
Let me know if you want anything
817
00:37:35,840 --> 00:37:36,560
OK
818
00:37:37,520 --> 00:37:39,679
I'm short of some silver today
819
00:37:40,120 --> 00:37:42,040
Young master, please lend me some
820
00:37:42,120 --> 00:37:44,639
You blackmail. It's not a gentleman's doing
821
00:37:44,639 --> 00:37:46,760
I'm not a gentleman
822
00:37:47,239 --> 00:37:49,199
I loose the game today and I'm in a bad mood
823
00:37:49,439 --> 00:37:50,959
Get the hell out of here
824
00:37:52,639 --> 00:37:54,080
As long as you leave the capital
825
00:37:54,399 --> 00:37:55,959
I'm willing to give you money
826
00:38:00,719 --> 00:38:03,239
I'll come as soon as I want, and I'll leave as soon as I want
827
00:38:03,760 --> 00:38:04,479
How come
828
00:38:04,479 --> 00:38:06,320
It's your turn to arrange for me
829
00:38:06,879 --> 00:38:08,000
We should be honest
830
00:38:08,600 --> 00:38:09,560
Don't reveal your whereabouts
831
00:38:10,159 --> 00:38:11,239
Don't involve the employer
832
00:38:11,600 --> 00:38:12,959
It's the rule of the business
833
00:38:13,679 --> 00:38:14,719
You're not only dishonest
834
00:38:15,320 --> 00:38:17,120
You blackmail your employer
835
00:38:21,600 --> 00:38:22,479
rules
836
00:38:23,000 --> 00:38:24,080
My big brother
837
00:38:24,080 --> 00:38:25,919
The old one in your family killed him
838
00:38:25,919 --> 00:38:27,120
The rules?
839
00:38:28,000 --> 00:38:29,040
You should report this to the court according to the rules
840
00:38:29,120 --> 00:38:30,280
Do you think he dares
841
00:38:42,239 --> 00:38:43,360
Not bad
842
00:38:43,840 --> 00:38:45,679
I don't have to go to your house
843
00:38:46,000 --> 00:38:48,120
Thank you very much, young master
844
00:39:07,679 --> 00:39:08,840
This old man
845
00:39:10,199 --> 00:39:12,439
I have to blackmail him hard today
846
00:39:13,080 --> 00:39:14,639
I don't see him every time
847
00:39:14,639 --> 00:39:16,520
Let his men give me a little silver
848
00:39:22,040 --> 00:39:23,399
Finally I met him
849
00:39:23,399 --> 00:39:24,879
I am not beggar who can be sent away easily
850
00:39:25,040 --> 00:39:25,719
Pooh
851
00:39:48,600 --> 00:39:49,239
Freeze
852
00:39:49,600 --> 00:39:51,000
Be careful. I'll cut
853
00:39:51,080 --> 00:39:51,959
No, no, no, No
854
00:39:52,360 --> 00:39:53,320
The little girl
855
00:39:53,360 --> 00:39:54,719
You see, there is no hatred between us
856
00:39:54,760 --> 00:39:56,199
Why such a big fight
857
00:39:56,840 --> 00:39:57,439
By the way
858
00:39:57,439 --> 00:39:58,520
I have some silver with me
859
00:39:58,719 --> 00:40:00,000
Take it if you don't want to
860
00:40:00,040 --> 00:40:01,040
Who wants your stinky money
861
00:40:01,959 --> 00:40:03,040
I just want to ask you one thing
862
00:40:03,360 --> 00:40:04,679
If you don't tell the truth
863
00:40:05,280 --> 00:40:06,719
My scissors don't have eyes
864
00:40:07,040 --> 00:40:08,199
What do you want to ask
865
00:40:08,239 --> 00:40:09,239
Just ask
866
00:40:11,120 --> 00:40:12,199
You and your brother
867
00:40:13,080 --> 00:40:14,360
Robbing and killing Xie Linfu's family
868
00:40:14,800 --> 00:40:16,239
Who on earth ordered it
869
00:40:17,879 --> 00:40:19,760
Xie Linfu
870
00:40:21,239 --> 00:40:21,959
who are you
871
00:40:22,159 --> 00:40:23,000
You don't care who I am
872
00:40:23,080 --> 00:40:23,919
speak
873
00:40:26,760 --> 00:40:28,080
It's been too long
874
00:40:28,120 --> 00:40:28,959
I'm not sure
875
00:40:29,360 --> 00:40:30,159
How is that possible?
876
00:40:30,760 --> 00:40:31,719
It is too important
877
00:40:32,560 --> 00:40:33,959
How can you forget as you said
878
00:40:34,120 --> 00:40:35,159
No more sophistry
879
00:40:40,560 --> 00:40:41,479
Are you
880
00:40:41,840 --> 00:40:44,199
Are you Xie Xiaoni
881
00:40:49,000 --> 00:40:51,320
I'm worried that I didn't make everything clean
882
00:40:51,600 --> 00:40:53,320
You show up yourself
883
00:41:14,080 --> 00:41:15,360
Are you tired of life
884
00:41:15,360 --> 00:41:16,840
Dare to find troubles with me
885
00:41:23,879 --> 00:41:24,800
How dare you hit me
886
00:41:25,479 --> 00:41:26,919
Go to hell with you
887
00:41:28,040 --> 00:41:29,560
go to hell
888
00:41:41,439 --> 00:41:43,399
Go to hell with me
889
00:41:47,320 --> 00:41:48,360
How dare you stab me
890
00:41:48,840 --> 00:41:50,000
I'll kill you
891
00:42:12,600 --> 00:42:13,479
You let me go
892
00:42:14,520 --> 00:42:15,600
Who the hell are you
893
00:42:24,600 --> 00:42:25,479
Prince
894
00:42:26,000 --> 00:42:26,919
How could it be you
895
00:42:27,439 --> 00:42:28,439
I didn't expect that
896
00:42:29,000 --> 00:42:30,199
How dare you
897
00:42:30,520 --> 00:42:31,719
What's your problem with him
55007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.