All language subtitles for Ni Chang EP16 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,580 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:01:25,140 --> 00:01:29,260 [Ni Chang] 3 00:01:30,460 --> 00:01:32,940 [Episode 16] 4 00:01:36,400 --> 00:01:37,080 That girl 5 00:01:37,080 --> 00:01:38,360 Is she really that attractive? 6 00:01:39,360 --> 00:01:41,080 What kind of girl is she? 7 00:01:41,160 --> 00:01:43,919 The lord likes her so much 8 00:01:46,480 --> 00:01:48,639 Anyway, the lord can't forget about her 9 00:01:49,800 --> 00:01:51,480 I don't think there's anything we can do 10 00:01:52,959 --> 00:01:54,040 My Lord 11 00:01:56,959 --> 00:01:58,440 What are you talking about? 12 00:01:59,360 --> 00:01:59,959 Nothing 13 00:02:01,919 --> 00:02:02,279 My Lord 14 00:02:02,639 --> 00:02:03,239 Are you awake? 15 00:02:03,519 --> 00:02:04,199 Can't you see that? 16 00:02:05,639 --> 00:02:06,319 My Lord 17 00:02:06,480 --> 00:02:07,919 Would you like something to eat? 18 00:02:08,080 --> 00:02:09,679 How about I making soup for you 19 00:02:09,839 --> 00:02:11,800 Put some asparagus and scallops on it 20 00:02:11,839 --> 00:02:12,639 Stop it 21 00:02:13,600 --> 00:02:15,320 Why do you want to make soup for me? 22 00:02:16,320 --> 00:02:18,880 It's good for your health 23 00:02:20,000 --> 00:02:20,639 Yes, yes 24 00:02:20,839 --> 00:02:21,919 Good for your health 25 00:02:26,440 --> 00:02:28,440 My Lord, where are you going? Wait for me 26 00:02:35,440 --> 00:02:37,199 If you look at me furtively again 27 00:02:37,320 --> 00:02:39,479 I will dig out your eyes 28 00:02:41,240 --> 00:02:43,880 My Lord, are you upset? 29 00:02:44,039 --> 00:02:45,639 Why should I be upset? 30 00:02:45,960 --> 00:02:46,399 You 31 00:02:46,800 --> 00:02:49,360 You failed to invite Lady Ni Chang yesterday 32 00:02:50,360 --> 00:02:51,000 It's kind of 33 00:02:51,240 --> 00:02:52,119 losing your dignity 34 00:02:52,440 --> 00:02:53,720 Who told you I was going to invite her? 35 00:02:54,240 --> 00:02:55,880 Then why did you have us clean up the garden that day? 36 00:02:55,919 --> 00:02:56,839 Who are you going to invite? 37 00:02:56,919 --> 00:02:57,759 No one 38 00:02:58,720 --> 00:03:00,839 I'm glad to see it tidy 39 00:03:01,960 --> 00:03:02,559 By the way 40 00:03:03,320 --> 00:03:04,559 Come with me to Zuixian Restaurant later 41 00:03:04,839 --> 00:03:06,639 Order some dishes and send them to Fang's 42 00:03:08,559 --> 00:03:09,600 Again? 43 00:03:10,440 --> 00:03:11,919 Fang's has lots of good news recently 44 00:03:12,080 --> 00:03:13,919 It's to show our congratulations 45 00:03:14,119 --> 00:03:14,679 Let's go 46 00:03:33,559 --> 00:03:34,440 Uncles 47 00:03:34,800 --> 00:03:36,759 It's my honor to be here 48 00:03:39,399 --> 00:03:40,880 I didn't expect you to come 49 00:03:41,199 --> 00:03:43,720 It seems that you do have courage 50 00:03:46,080 --> 00:03:48,559 It's an invitation from Uncle Su 51 00:03:49,479 --> 00:03:52,080 As a junior, I must come 52 00:03:52,720 --> 00:03:54,479 You had a fashion show the other day 53 00:03:54,559 --> 00:03:56,360 Hire the dancers of Tianxiang Theater 54 00:03:56,559 --> 00:03:58,960 Let them dress Fang's clothes and went on stage to show off 55 00:03:59,839 --> 00:04:02,360 Flirting with men 56 00:04:02,960 --> 00:04:04,080 Is that true? 57 00:04:04,080 --> 00:04:06,600 The dancers came to help me 58 00:04:06,960 --> 00:04:08,039 It's true 59 00:04:09,839 --> 00:04:11,759 They just show Fang's clothes 60 00:04:12,440 --> 00:04:14,000 They didn't flirt with any man 61 00:04:14,720 --> 00:04:16,760 Uncle Su, that's a rumor 62 00:04:16,959 --> 00:04:20,040 You hire whores to help 63 00:04:20,798 --> 00:04:23,000 This is immoral 64 00:04:24,239 --> 00:04:26,079 The capital is where the emperor lives 65 00:04:26,559 --> 00:04:28,799 The law is strict and the people are pure 66 00:04:29,320 --> 00:04:30,839 After you doing this 67 00:04:31,200 --> 00:04:32,720 It's a mess 68 00:04:33,040 --> 00:04:33,839 That's a disgrace 69 00:04:34,399 --> 00:04:35,519 You don't admit your fault 70 00:04:35,880 --> 00:04:37,320 Instead, you are arguing here 71 00:04:38,079 --> 00:04:39,519 Boss Su is right 72 00:04:39,959 --> 00:04:40,920 The behaviour should not be encouraged 73 00:04:41,320 --> 00:04:42,600 She should be punished 74 00:04:42,839 --> 00:04:44,839 Yes, she should be punished 75 00:04:45,799 --> 00:04:46,920 You all said 76 00:04:47,239 --> 00:04:49,200 that my asking dancers to show their clothes 77 00:04:49,679 --> 00:04:50,760 is immoral 78 00:04:51,519 --> 00:04:54,600 Then what's the meaning of the word "immoral"? 79 00:04:54,640 --> 00:04:55,880 It's just being disgraceful 80 00:04:56,239 --> 00:04:56,799 Right 81 00:04:56,839 --> 00:04:58,239 Isn't that a disgrace? 82 00:04:59,040 --> 00:05:02,000 Then why does the Dancing Contest of Tianxiang Theater 83 00:05:02,200 --> 00:05:04,239 is held here every year? 84 00:05:06,279 --> 00:05:08,399 Why are people allowed to watch it? 85 00:05:09,320 --> 00:05:12,399 Why does the government tax on it every year? 86 00:05:14,880 --> 00:05:16,440 Allowing people to watch 87 00:05:17,279 --> 00:05:18,440 means it make sense 88 00:05:18,720 --> 00:05:20,160 Tax collection from the government 89 00:05:20,600 --> 00:05:21,720 means it is legal 90 00:05:22,920 --> 00:05:24,679 So when the Dancing Contest was held 91 00:05:24,839 --> 00:05:26,480 We didn't you call it immoral? 92 00:05:27,000 --> 00:05:29,279 And now you are accusing me? 93 00:05:29,839 --> 00:05:31,279 No matter what you said 94 00:05:31,679 --> 00:05:33,079 What you did 95 00:05:33,559 --> 00:05:34,079 has been damaged 96 00:05:34,079 --> 00:05:36,200 the whole silk industry in the capital city 97 00:05:36,959 --> 00:05:38,440 Your clothing shop 98 00:05:38,720 --> 00:05:39,880 must be punished 99 00:05:40,200 --> 00:05:41,359 Boss Su is right 100 00:05:41,559 --> 00:05:43,839 There must be punishment 101 00:05:44,920 --> 00:05:47,160 Then what punishment I will suffer? 102 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 Close your shop for three months 103 00:05:49,079 --> 00:05:51,600 You can't reopen it 104 00:05:51,760 --> 00:05:52,920 without authorized approval 105 00:05:53,399 --> 00:05:55,000 Boss Su is right 106 00:05:55,079 --> 00:05:56,119 There must be punishment 107 00:05:56,119 --> 00:05:57,839 Uncles, uncles 108 00:05:58,440 --> 00:06:00,119 Uncle, I have something to say 109 00:06:01,000 --> 00:06:01,799 You get out of here 110 00:06:02,079 --> 00:06:02,640 Uncle 111 00:06:03,359 --> 00:06:05,000 Ni Chang and I have been engaged with each other secretly 112 00:06:05,519 --> 00:06:06,320 Ni Chang will be 113 00:06:06,320 --> 00:06:07,480 my future wife 114 00:06:09,040 --> 00:06:09,279 What? 115 00:06:09,839 --> 00:06:10,959 I beg your pardon? 116 00:06:11,079 --> 00:06:11,799 Uncle 117 00:06:12,079 --> 00:06:13,399 I will marry Ni Chang anyway 118 00:06:14,239 --> 00:06:15,279 With the talent of Ni Chang 119 00:06:15,679 --> 00:06:17,440 She can help Su family a lot 120 00:06:18,119 --> 00:06:19,119 If you punish her today 121 00:06:19,440 --> 00:06:20,679 You're punishing yourself 122 00:06:20,880 --> 00:06:21,559 You 123 00:06:21,959 --> 00:06:23,040 If so 124 00:06:23,079 --> 00:06:24,880 What are we doing here? 125 00:06:25,040 --> 00:06:25,799 Right 126 00:06:28,160 --> 00:06:28,839 Fang's clothing shop 127 00:06:29,359 --> 00:06:30,519 depends on its reputation and craftsmanship 128 00:06:30,799 --> 00:06:32,640 We never depend on others 129 00:06:42,519 --> 00:06:43,959 Now, in order to save you 130 00:06:43,959 --> 00:06:44,799 I had to say that 131 00:06:44,799 --> 00:06:45,959 I had to tell them the relationship between us 132 00:06:46,200 --> 00:06:47,279 I didn't get your approval 133 00:06:47,679 --> 00:06:48,720 I'll treat you to dinner to apologize 134 00:06:50,880 --> 00:06:51,480 Mr. Su 135 00:06:52,040 --> 00:06:53,559 When did I promise to marry you? 136 00:06:53,799 --> 00:06:55,279 But it's just a matter of time 137 00:06:55,519 --> 00:06:56,920 Don't talk nonsense 138 00:06:57,519 --> 00:06:59,760 Don't treat me like a fool 139 00:07:00,440 --> 00:07:02,000 You just said that to everyone 140 00:07:02,440 --> 00:07:04,000 Have you ever thought about my feeling? 141 00:07:04,559 --> 00:07:06,000 You are going to marry me sooner of later 142 00:07:06,440 --> 00:07:06,959 What's your feeling? 143 00:07:06,959 --> 00:07:07,720 Su Wenyu 144 00:07:08,720 --> 00:07:09,920 Girls cherish their purity most 145 00:07:10,279 --> 00:07:11,760 Just now you said something like that 146 00:07:12,040 --> 00:07:13,679 Have you ever thought about how many people would gossip about it? 147 00:07:14,480 --> 00:07:15,000 Besides 148 00:07:15,480 --> 00:07:17,000 I never said I would marry you 149 00:07:18,359 --> 00:07:19,239 Ni Chang 150 00:07:19,720 --> 00:07:21,799 We are going to get married anyway 151 00:07:22,239 --> 00:07:23,920 I know you want to develop your business 152 00:07:24,119 --> 00:07:25,640 I'll give you my full support 153 00:07:25,880 --> 00:07:27,119 When I inherit Su's family in the future 154 00:07:27,200 --> 00:07:28,160 You will be my wife 155 00:07:28,160 --> 00:07:29,119 Why don't you understand? 156 00:07:29,799 --> 00:07:30,720 I don't want to get married 157 00:07:30,720 --> 00:07:31,480 Instead, I... 158 00:07:32,239 --> 00:07:33,000 Instead what? 159 00:07:38,160 --> 00:07:38,679 Mr. Su 160 00:07:39,440 --> 00:07:40,839 I still have a lot of business to do 161 00:07:41,720 --> 00:07:43,040 Before it's done 162 00:07:43,320 --> 00:07:44,399 I won't think about anything else 163 00:07:45,040 --> 00:07:46,760 Why don't you want to get close to me? 164 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 You never tell me what you think 165 00:07:49,079 --> 00:07:50,200 I just want to help you 166 00:07:50,200 --> 00:07:51,480 I love you 167 00:07:51,600 --> 00:07:52,399 You don't understand 168 00:07:52,640 --> 00:07:53,880 What do you want me to understand? 169 00:07:54,160 --> 00:07:55,640 I've given everything I have to you 170 00:07:55,720 --> 00:07:56,799 You make it clear 171 00:07:57,079 --> 00:07:58,239 Why can't you marry me? 172 00:07:58,799 --> 00:08:00,600 I have spoken to them today 173 00:08:00,720 --> 00:08:01,760 If I can't marry you 174 00:08:02,040 --> 00:08:03,320 I can't explain it to them 175 00:08:03,640 --> 00:08:04,239 Ni Chang 176 00:08:04,559 --> 00:08:05,920 How can you be so selfish? 177 00:08:05,920 --> 00:08:06,440 Su... 178 00:08:08,760 --> 00:08:09,239 You... 179 00:08:10,640 --> 00:08:11,480 Master Ouyang 180 00:08:12,799 --> 00:08:13,760 Mr. Su, please show some respect 181 00:08:14,320 --> 00:08:16,799 Be polite to a girl please 182 00:08:16,959 --> 00:08:17,679 You are rude 183 00:08:17,799 --> 00:08:18,559 Master Ouyang 184 00:08:19,160 --> 00:08:20,720 This is a private matter between me and Ni Chang 185 00:08:20,959 --> 00:08:21,559 Please don't 186 00:08:22,720 --> 00:08:23,480 Lady Ni Chang 187 00:08:23,799 --> 00:08:25,799 I wonder if you have forgotten my winter clothes? 188 00:08:25,959 --> 00:08:26,679 If you have finished it 189 00:08:26,799 --> 00:08:29,000 I'd like to take it with you 190 00:08:37,599 --> 00:08:38,280 Please 191 00:09:13,280 --> 00:09:14,039 My Lord 192 00:09:14,799 --> 00:09:15,719 Just now 193 00:09:16,359 --> 00:09:17,159 Thank you very much 194 00:09:17,919 --> 00:09:18,840 You are welcome 195 00:09:19,359 --> 00:09:20,599 I just happened to meet you there 196 00:09:20,960 --> 00:09:22,039 No need to mention it 197 00:09:23,799 --> 00:09:25,840 I didn't expect during my absence 198 00:09:26,080 --> 00:09:26,919 that you have made friends with 199 00:09:27,440 --> 00:09:29,359 such an important person 200 00:09:31,000 --> 00:09:31,400 My Lord 201 00:09:31,520 --> 00:09:32,200 Don't get me wrong 202 00:09:33,239 --> 00:09:34,520 I don't mean to blame you 203 00:09:34,960 --> 00:09:36,440 After all, it's your own business 204 00:09:37,280 --> 00:09:38,919 When the wedding day comes 205 00:09:39,359 --> 00:09:40,159 Please do invite me 206 00:09:40,559 --> 00:09:41,840 I will be happy for you 207 00:09:44,719 --> 00:09:46,400 Were you being sarcastic? 208 00:09:46,760 --> 00:09:48,039 You can just say it straightly 209 00:09:48,919 --> 00:09:50,200 I didn't mean that 210 00:10:00,280 --> 00:10:01,440 Can I help you? 211 00:10:03,599 --> 00:10:04,479 What do you mean? 212 00:10:05,000 --> 00:10:06,559 You seem to be in trouble today 213 00:10:08,320 --> 00:10:10,200 It's also my own business 214 00:10:10,520 --> 00:10:12,520 I will deal with it myself 215 00:10:12,960 --> 00:10:13,640 Besides 216 00:10:14,440 --> 00:10:15,520 Winter clothes that I owe to you 217 00:10:15,520 --> 00:10:17,000 It will be ready this month 218 00:10:25,919 --> 00:10:26,919 I have got home safely 219 00:10:27,039 --> 00:10:28,280 See you then 220 00:10:41,119 --> 00:10:41,599 Go to check 221 00:10:41,960 --> 00:10:43,640 What happened there just now 222 00:10:43,840 --> 00:10:44,200 Yes 223 00:10:59,719 --> 00:11:00,760 You haven't slept yet? 224 00:11:04,159 --> 00:11:05,679 Now everyone knows it 225 00:11:05,679 --> 00:11:07,200 that you are engaged to Mr. Su 226 00:11:07,440 --> 00:11:09,599 You will be his wife in the future 227 00:11:10,520 --> 00:11:11,599 If you refuse 228 00:11:12,200 --> 00:11:13,760 How can you explain it? 229 00:11:15,640 --> 00:11:17,440 Why should I explain it to others? 230 00:11:20,320 --> 00:11:21,159 You go to bed first 231 00:11:21,679 --> 00:11:22,280 Leave me alone 232 00:11:30,760 --> 00:11:31,799 The young master hasn't come back yet? 233 00:11:32,000 --> 00:11:32,599 No 234 00:11:33,799 --> 00:11:35,960 Wenxiu said that he was with that girl 235 00:11:36,119 --> 00:11:37,200 She said that girl was his lover 236 00:11:37,640 --> 00:11:38,760 I didn't take it seriously 237 00:11:39,039 --> 00:11:40,000 I didn't expect it to be true 238 00:11:41,559 --> 00:11:43,039 The young master made such a mess today 239 00:11:43,239 --> 00:11:44,880 Now everyone knows it 240 00:11:45,280 --> 00:11:46,479 Someone even came here and asked 241 00:11:46,840 --> 00:11:49,239 When will Fang and Su merge together? 242 00:11:49,359 --> 00:11:50,799 Regular customers also come to ask 243 00:11:51,039 --> 00:11:53,080 They were asking 244 00:11:53,119 --> 00:11:55,039 if their clothes could be made by Ni Chang 245 00:11:55,119 --> 00:11:57,320 After all, the two families are going to merge together 246 00:11:57,479 --> 00:11:59,200 This is a mess 247 00:11:59,640 --> 00:12:00,200 Master 248 00:12:00,520 --> 00:12:01,400 What's your plan? 249 00:12:01,479 --> 00:12:03,039 The engagement between them... 250 00:12:03,080 --> 00:12:03,960 What engagement? 251 00:12:04,599 --> 00:12:05,679 Do I agree? 252 00:12:06,919 --> 00:12:08,200 I have no children 253 00:12:08,440 --> 00:12:10,159 Su's fortune will be Wenyu's 254 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 But that's the future 255 00:12:11,760 --> 00:12:13,359 Now it's not up to him yet 256 00:12:14,280 --> 00:12:15,159 You are right 257 00:12:15,359 --> 00:12:16,320 The young master is still young 258 00:12:16,640 --> 00:12:17,799 He is not experienced enough 259 00:12:18,039 --> 00:12:19,840 The old master is not in good health 260 00:12:20,000 --> 00:12:22,400 It's all up to you to support the young master 261 00:12:25,239 --> 00:12:27,880 I've been paving the way for him all my life 262 00:12:28,239 --> 00:12:28,640 Yes 263 00:12:28,679 --> 00:12:29,760 When to abdicate 264 00:12:29,960 --> 00:12:30,919 When will he take over 265 00:12:30,919 --> 00:12:31,919 I has the final say. 266 00:12:32,440 --> 00:12:34,080 But he can't plot against me with other people 267 00:12:34,280 --> 00:12:35,320 To usurp me 268 00:12:36,599 --> 00:12:38,159 Master, it's not like that 269 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 When it comes to usurping you 270 00:12:39,799 --> 00:12:41,640 The young master will never have this idea 271 00:12:42,000 --> 00:12:43,280 He is only fooled by that girl 272 00:12:43,280 --> 00:12:44,599 He lost his mind 273 00:12:44,799 --> 00:12:46,080 That girl is ambitious 274 00:12:46,119 --> 00:12:48,200 I'm afraid she is longing for Su's fortune 275 00:12:48,239 --> 00:12:49,479 Master, you have to be careful 276 00:12:52,679 --> 00:12:53,760 Don't drink any more, master Su 277 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 Give me wine 278 00:12:55,479 --> 00:12:56,359 You can't drink any more 279 00:12:57,520 --> 00:12:58,359 What are you doing? 280 00:12:58,719 --> 00:12:59,239 Give me wine 281 00:12:59,239 --> 00:13:00,000 Young master 282 00:13:00,760 --> 00:13:02,239 How did you drink like this? 283 00:13:02,760 --> 00:13:04,159 How do you do your business? 284 00:13:04,400 --> 00:13:05,239 You let him drink drink like this? 285 00:13:05,320 --> 00:13:06,799 You are responsible for it 286 00:13:06,960 --> 00:13:07,840 It's not my fault 287 00:13:07,840 --> 00:13:09,880 I've been trying to persuade him, but he won't listen 288 00:13:11,719 --> 00:13:13,000 Get out of here 289 00:13:14,239 --> 00:13:14,840 Young master 290 00:13:16,479 --> 00:13:18,159 I am Xiao Hua, let's go home 291 00:13:19,400 --> 00:13:19,880 Young master 292 00:13:20,280 --> 00:13:20,919 Let's go home 293 00:13:24,960 --> 00:13:25,799 Slow down 294 00:13:27,559 --> 00:13:28,359 You haven't paid yet 295 00:13:29,400 --> 00:13:31,520 Do you think we will owe you money? 296 00:13:35,080 --> 00:13:35,760 Young master 297 00:13:35,840 --> 00:13:37,239 Come on, be careful 298 00:13:37,719 --> 00:13:38,599 Wait a minute 299 00:13:46,000 --> 00:13:47,559 Keep the change, you bastard 300 00:13:49,840 --> 00:13:50,520 Young master 301 00:13:51,599 --> 00:13:52,400 Young master 302 00:14:01,039 --> 00:14:01,960 Young master 303 00:14:03,359 --> 00:14:04,359 Young master 304 00:14:04,760 --> 00:14:06,280 Young master, please be careful 305 00:14:06,440 --> 00:14:07,080 Young master 306 00:14:07,559 --> 00:14:09,239 Be careful, be careful 307 00:14:10,679 --> 00:14:11,159 Xiao 308 00:14:11,840 --> 00:14:13,400 Young master, let's go home 309 00:14:13,440 --> 00:14:14,799 Your uncle is still waiting for you 310 00:14:15,159 --> 00:14:16,159 I'm not going back 311 00:14:18,119 --> 00:14:18,919 Let's go back 312 00:14:19,520 --> 00:14:20,559 Don't drink 313 00:14:20,559 --> 00:14:21,559 I'm not going back 314 00:14:24,599 --> 00:14:25,440 Ni Chang 315 00:14:25,960 --> 00:14:27,239 You don't like me 316 00:14:29,799 --> 00:14:30,679 Young master 317 00:14:31,000 --> 00:14:32,520 Young master, wake up 318 00:14:32,760 --> 00:14:34,719 Young master, wake up 319 00:14:34,840 --> 00:14:37,159 Young master, let's go home 320 00:14:47,679 --> 00:14:48,960 Isn't this the young master? 321 00:14:49,440 --> 00:14:51,000 Why are you lying here? 322 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 Are you not afraid of catching cold? 323 00:14:54,479 --> 00:14:55,960 Do you need my help? 324 00:14:56,159 --> 00:14:59,640 Let me help you take him home 325 00:15:00,960 --> 00:15:01,359 Shen 326 00:15:01,799 --> 00:15:02,280 Shen 327 00:15:02,440 --> 00:15:02,919 Shen 328 00:15:05,320 --> 00:15:06,760 Brother Shen Lan? 329 00:15:07,479 --> 00:15:08,760 Why are you here? 330 00:15:09,479 --> 00:15:12,119 No need to bother you 331 00:15:12,280 --> 00:15:13,359 I can make it 332 00:15:15,440 --> 00:15:16,080 Young master 333 00:15:16,080 --> 00:15:17,919 Let's go home 334 00:15:17,919 --> 00:15:20,159 Young master, let's go home 335 00:15:20,840 --> 00:15:21,359 Go home 336 00:15:21,799 --> 00:15:23,159 Let's go home 337 00:15:32,039 --> 00:15:33,119 You bastard 338 00:15:34,200 --> 00:15:37,119 It seems that I haven't visited you for a long time 339 00:15:49,960 --> 00:15:50,559 My Lord 340 00:15:54,239 --> 00:15:54,719 My Lord? 341 00:15:56,320 --> 00:15:57,840 I heard from people of Su's clothing shop 342 00:15:58,239 --> 00:16:00,239 Because Fang's business is getting better recently 343 00:16:00,400 --> 00:16:02,119 The master of the Su family united Chamber of Commerce 344 00:16:02,200 --> 00:16:03,280 to make troubles for Lady Ni Chang 345 00:16:04,159 --> 00:16:05,119 The young master of the Su family 346 00:16:05,799 --> 00:16:07,320 was to help Lady Ni Chang out 347 00:16:07,400 --> 00:16:08,799 That's why he said they two got engaged 348 00:16:14,479 --> 00:16:16,520 Though Lady Ni Chang didn't refuse at the moment 349 00:16:16,880 --> 00:16:18,280 But she was stunned 350 00:16:19,760 --> 00:16:22,080 It should be her first time to hear that 351 00:16:23,039 --> 00:16:24,840 It seems that they haven't got it settled before 352 00:16:26,799 --> 00:16:28,440 Su Wenyu is too impulsive 353 00:16:28,960 --> 00:16:31,400 No matter they're in love or not 354 00:16:32,200 --> 00:16:33,239 His doing so 355 00:16:33,599 --> 00:16:35,080 will only make Ni Chang's life more difficult 356 00:16:36,280 --> 00:16:36,880 Yeah 357 00:16:37,200 --> 00:16:39,200 Her life was always full of frustrations 358 00:16:39,840 --> 00:16:41,479 It's just getting better now 359 00:16:41,840 --> 00:16:43,239 I don't know what they will do to punish her 360 00:16:43,479 --> 00:16:44,679 I am worried about it 361 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 Pay more attention to it 362 00:16:46,679 --> 00:16:47,679 Keep me informed 363 00:16:48,000 --> 00:16:48,200 Yes 364 00:16:57,000 --> 00:16:58,159 How many times have I told you? 365 00:16:58,200 --> 00:17:00,119 Don't hang the clothes up like this 366 00:17:08,680 --> 00:17:09,599 Housekeeper Xiao 367 00:17:10,199 --> 00:17:11,239 What are you hiding from? 368 00:17:13,118 --> 00:17:13,598 Shen 369 00:17:13,719 --> 00:17:14,439 Brother Shen 370 00:17:14,839 --> 00:17:16,239 Long time no see 371 00:17:17,040 --> 00:17:18,560 We just saw each other last night 372 00:17:18,839 --> 00:17:21,719 I'm going to help you. But you won't let me 373 00:17:23,640 --> 00:17:24,839 You are right 374 00:17:25,079 --> 00:17:26,319 I forget it 375 00:17:27,239 --> 00:17:29,280 I've left here for several days 376 00:17:29,439 --> 00:17:30,520 I don't miss anything 377 00:17:30,520 --> 00:17:32,280 I only miss Boss Su 378 00:17:33,079 --> 00:17:35,800 Housekeeper Xiao, please tell Boss Su that I miss him 379 00:17:37,599 --> 00:17:38,400 Brother Shen 380 00:17:38,599 --> 00:17:41,479 Unfortunately, my boss is not here 381 00:17:42,280 --> 00:17:43,479 Again? 382 00:17:44,239 --> 00:17:47,040 Why is your boss always absent? 383 00:17:47,560 --> 00:17:49,359 My boss is busy 384 00:17:49,640 --> 00:17:50,680 He's busy 385 00:17:51,920 --> 00:17:53,160 That's fine 386 00:17:53,719 --> 00:17:54,719 I am not an outsider 387 00:17:56,599 --> 00:17:58,000 I'll wait for him here 388 00:18:00,239 --> 00:18:01,680 Although he is not here 389 00:18:01,760 --> 00:18:02,920 But he has told me 390 00:18:03,119 --> 00:18:04,920 If there's anything I can help 391 00:18:05,319 --> 00:18:07,079 You can just tell me 392 00:18:13,199 --> 00:18:13,760 Got it 393 00:18:14,640 --> 00:18:15,040 Hey, you 394 00:18:16,760 --> 00:18:17,880 Bring me a bag of silver 395 00:18:19,800 --> 00:18:20,400 Come on, come on 396 00:18:30,760 --> 00:18:31,400 Wait a moment 397 00:18:31,880 --> 00:18:32,680 Take another bag 398 00:18:33,079 --> 00:18:33,439 Be quick 399 00:18:42,839 --> 00:18:43,560 Housekeeper Xiao 400 00:18:44,400 --> 00:18:45,199 Thank you very much 401 00:18:45,680 --> 00:18:47,560 I will see you another day 402 00:18:51,040 --> 00:18:51,680 Mr. Su 403 00:18:52,400 --> 00:18:53,160 Sober up? 404 00:18:58,920 --> 00:18:59,479 Young master 405 00:18:59,479 --> 00:19:00,199 Who is he? 406 00:19:00,560 --> 00:19:01,719 How did he know I was drunk? 407 00:19:03,680 --> 00:19:06,000 He is a relative of mine 408 00:19:07,719 --> 00:19:08,439 Housekeeper Xiao 409 00:19:09,199 --> 00:19:10,079 What's wrong with your eyes? 410 00:19:12,719 --> 00:19:14,319 I got up last night 411 00:19:14,520 --> 00:19:15,719 and accidentally hit the wall 412 00:19:15,839 --> 00:19:17,000 It's not a big deal 413 00:19:17,839 --> 00:19:18,599 Don't drink much water before going to bed 414 00:19:19,680 --> 00:19:21,920 Thank you for your concern 415 00:19:25,040 --> 00:19:26,400 My guest, please come inside 416 00:19:27,959 --> 00:19:29,479 Come in and have a look 417 00:19:42,479 --> 00:19:43,000 Stop 418 00:19:52,400 --> 00:19:53,880 The young master of the Su family? 419 00:19:55,000 --> 00:19:56,040 What can I do for you? 420 00:19:56,839 --> 00:19:57,959 What are you doing at my home? 421 00:19:58,880 --> 00:20:00,359 You're not polite 422 00:20:00,680 --> 00:20:01,199 What? 423 00:20:01,640 --> 00:20:02,880 The young master wants to cause trouble? 424 00:20:03,640 --> 00:20:04,760 You bastard 425 00:20:05,400 --> 00:20:06,880 How dare you blackmail us? 426 00:20:07,319 --> 00:20:08,359 I'll take you to the police 427 00:20:15,160 --> 00:20:16,920 You're so weak 428 00:20:16,920 --> 00:20:18,280 How dare you yell at me? 429 00:20:18,680 --> 00:20:20,280 Let alone you 430 00:20:20,640 --> 00:20:22,400 Even if your uncle is here 431 00:20:22,400 --> 00:20:23,959 He dares not yell at me 432 00:20:25,880 --> 00:20:27,119 If you piss me off 433 00:20:27,479 --> 00:20:28,520 I'll tell the truth 434 00:20:28,560 --> 00:20:30,959 Your family killed other people several years ago 435 00:20:31,760 --> 00:20:34,239 I will let your family suffer 436 00:20:35,239 --> 00:20:36,319 Who killed people? 437 00:20:37,079 --> 00:20:38,199 Don't talk nonsense 438 00:20:38,319 --> 00:20:39,640 I don't want to explain it to you 439 00:20:39,719 --> 00:20:41,160 Go back and ask your old man 440 00:20:41,479 --> 00:20:42,160 To kill them 441 00:20:42,160 --> 00:20:43,599 My brother died for it 442 00:20:44,040 --> 00:20:46,680 It's fair for me to take some money from you 443 00:21:11,079 --> 00:21:12,959 They reduced the price together? 444 00:21:13,239 --> 00:21:13,640 Yes 445 00:21:14,040 --> 00:21:15,520 And it's confirmed 446 00:21:15,520 --> 00:21:16,239 that they do it 447 00:21:16,319 --> 00:21:17,760 to suppress Fang's 448 00:21:17,839 --> 00:21:19,239 Those people are so unkind 449 00:21:19,599 --> 00:21:20,880 They know they can't compete, 450 00:21:21,000 --> 00:21:22,719 so they plot against her 451 00:21:23,079 --> 00:21:25,280 They know she can act like them 452 00:21:25,319 --> 00:21:26,160 to reduce the cost 453 00:21:26,640 --> 00:21:28,599 And they blocked the supply 454 00:21:28,920 --> 00:21:31,079 Fang had to return a lot of orders 455 00:21:31,599 --> 00:21:32,719 They lost a lot of money 456 00:21:35,280 --> 00:21:36,640 What about the Market Bureau? 457 00:21:37,199 --> 00:21:38,199 Does it plan to do anything? 458 00:21:38,880 --> 00:21:41,199 It's from a folk organization 459 00:21:41,640 --> 00:21:42,959 The Market Bureau is not responsible for it 460 00:21:44,199 --> 00:21:44,599 My Lord 461 00:21:45,439 --> 00:21:46,280 Do you mean 462 00:21:46,359 --> 00:21:48,800 you want to get involved in the name of Market Bureau? 463 00:21:49,520 --> 00:21:51,920 They openly disturb the market rules 464 00:21:52,280 --> 00:21:53,680 I'm the director of the Market Bureau 465 00:21:54,280 --> 00:21:55,199 Shouldn't I do anything? 466 00:21:56,079 --> 00:21:58,479 My Lord, I advise you not to do that 467 00:21:58,800 --> 00:21:59,839 You often 468 00:21:59,920 --> 00:22:01,079 go to the Market Bureau 469 00:22:01,359 --> 00:22:03,479 It's enough to make Mr. Yuan uncomfortable 470 00:22:03,880 --> 00:22:05,520 Why should we go to trouble him again? 471 00:22:18,920 --> 00:22:19,239 My Lord 472 00:22:19,640 --> 00:22:21,359 Even if you are not happy, I will say so 473 00:22:21,839 --> 00:22:23,920 We shouldn't have done that 474 00:22:24,199 --> 00:22:26,239 We have finished our task long ago 475 00:22:26,439 --> 00:22:29,439 The Market Bureau has nothing to do with you now 476 00:22:30,119 --> 00:22:32,319 Isn't it good for us enjoy ourselves? 477 00:22:32,760 --> 00:22:34,599 No need to cause troubles for ourselves 478 00:22:35,199 --> 00:22:35,800 Besides 479 00:22:36,400 --> 00:22:38,520 The vases you got from town Changnan this time 480 00:22:39,000 --> 00:22:40,959 had satisfied Tian's family 481 00:22:41,560 --> 00:22:43,319 It has made some people feel uneasy 482 00:22:44,479 --> 00:22:46,040 They said you wanted to steal the limelight 483 00:22:46,640 --> 00:22:47,560 We need to ptotect ourselves 484 00:22:47,719 --> 00:22:48,520 To protect ourselves 485 00:22:50,040 --> 00:22:50,560 Boy 486 00:22:51,479 --> 00:22:52,680 You've been with me for more than ten years 487 00:22:53,199 --> 00:22:54,119 You've made progress 488 00:22:54,520 --> 00:22:56,199 It all depends on your help 489 00:22:56,560 --> 00:22:56,880 My Lord 490 00:22:57,599 --> 00:22:58,400 Your help 491 00:22:58,680 --> 00:22:59,400 Never mind 492 00:23:00,560 --> 00:23:01,800 But you're right 493 00:23:02,599 --> 00:23:03,599 The Market Bureau 494 00:23:04,199 --> 00:23:05,199 I'm not going to get involved 495 00:23:06,160 --> 00:23:06,959 But Fang's 496 00:23:07,719 --> 00:23:08,479 I have to take care of it 497 00:23:08,640 --> 00:23:09,439 That's for sure 498 00:23:11,319 --> 00:23:11,920 My Lord 499 00:23:12,239 --> 00:23:13,199 How about this? 500 00:23:13,400 --> 00:23:14,680 You go and persuade Lady Ni Chang 501 00:23:15,359 --> 00:23:16,359 Let her close the shop 502 00:23:16,599 --> 00:23:17,400 Marry into the palace 503 00:23:17,680 --> 00:23:20,000 And then you two enjoy yourselves every day 504 00:23:23,760 --> 00:23:24,640 Want to escape it? 505 00:23:25,640 --> 00:23:26,680 I can't escape it 506 00:23:28,000 --> 00:23:28,640 Uncle 507 00:23:32,400 --> 00:23:34,199 How dare you come to see me? 508 00:23:34,520 --> 00:23:35,599 I have something to ask you 509 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 I don't want to talk to you now 510 00:23:38,040 --> 00:23:38,640 Get out 511 00:23:38,800 --> 00:23:39,479 Uncle 512 00:23:40,800 --> 00:23:42,640 I met a man today who came to blackmail shopkeeper Xiao 513 00:23:42,800 --> 00:23:43,760 He was extremely arrogant 514 00:23:44,079 --> 00:23:45,400 I was going to take him to the police 515 00:23:45,719 --> 00:23:46,560 But he said 516 00:23:46,880 --> 00:23:48,599 Our family committed murder 517 00:23:49,400 --> 00:23:51,000 He just came to ask for the money to keep the secret 518 00:23:51,359 --> 00:23:53,520 Uncle, what's going on? 519 00:23:55,439 --> 00:23:57,199 They're just ruffians 520 00:23:57,560 --> 00:23:58,800 They like telling lies 521 00:23:59,839 --> 00:24:01,079 You don't have to believe them 522 00:24:01,800 --> 00:24:03,680 But if we didn't do anything wrong 523 00:24:03,880 --> 00:24:04,800 Why would housekeeper Xiao 524 00:24:04,800 --> 00:24:06,359 give him the money without a word? 525 00:24:06,680 --> 00:24:08,839 Uncle, is it true? 526 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 If uncle refuses to say 527 00:24:14,599 --> 00:24:15,920 I'll go to the ruffian and find out 528 00:24:16,640 --> 00:24:17,359 Stop 529 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 What they said 530 00:24:26,160 --> 00:24:27,239 It's true 531 00:24:30,439 --> 00:24:31,400 Wenyu 532 00:24:31,560 --> 00:24:33,800 Your father had to do that 533 00:24:34,880 --> 00:24:36,719 He had to hire someone kill Xie's family 534 00:24:37,319 --> 00:24:38,400 Xie's? 535 00:24:59,000 --> 00:25:00,239 Wenyu 536 00:25:01,239 --> 00:25:03,079 Someone forced your father 537 00:25:03,719 --> 00:25:05,560 to kill the Xie's family 538 00:25:07,239 --> 00:25:08,000 Otherwise 539 00:25:08,479 --> 00:25:10,560 The Su family wouldn't be safe 540 00:25:11,239 --> 00:25:12,560 Your father did that 541 00:25:12,920 --> 00:25:15,040 for the safety of the Su family 542 00:25:15,079 --> 00:25:16,280 He had to... 543 00:25:19,119 --> 00:25:19,680 Wenyu 544 00:25:20,920 --> 00:25:23,280 Your father was forced to do so 545 00:25:24,839 --> 00:25:26,680 You can't blame him 546 00:25:31,199 --> 00:25:31,880 Uncle 547 00:25:37,839 --> 00:25:39,760 Take another sip 548 00:25:45,880 --> 00:25:46,520 Dad 549 00:25:50,000 --> 00:25:50,680 Son 550 00:25:51,719 --> 00:25:52,280 Come here 551 00:25:55,760 --> 00:25:56,439 What's up? 552 00:25:57,239 --> 00:25:58,359 What happened? 553 00:26:01,680 --> 00:26:02,239 Uncle 554 00:26:03,119 --> 00:26:03,520 Wenxiu 555 00:26:04,359 --> 00:26:05,040 You go out first 556 00:26:05,880 --> 00:26:07,280 I have something important to discuss with my father 557 00:26:12,439 --> 00:26:13,000 Uncle 558 00:26:13,319 --> 00:26:14,640 Then remember to drink the medicine 559 00:26:14,880 --> 00:26:15,839 I will go out first 560 00:26:32,800 --> 00:26:33,359 Son 561 00:26:34,640 --> 00:26:35,040 Come 562 00:26:44,479 --> 00:26:46,119 What happened? 563 00:26:47,319 --> 00:26:47,800 Dad 564 00:26:48,839 --> 00:26:50,359 When Xie's family was in exile 565 00:26:52,359 --> 00:26:53,920 Did you send someone 566 00:26:54,680 --> 00:26:55,880 to kill all of their family members? 567 00:27:07,640 --> 00:27:09,280 How did you know about it? 568 00:27:10,359 --> 00:27:11,239 Is it you? 569 00:27:12,199 --> 00:27:13,119 Did you do it? 570 00:27:15,479 --> 00:27:16,040 I... 571 00:27:16,040 --> 00:27:17,239 Say it 572 00:27:18,079 --> 00:27:19,359 Is it you or not? 573 00:27:23,599 --> 00:27:24,719 It's all my fault 574 00:27:25,479 --> 00:27:26,280 I didn't make it in time 575 00:27:26,280 --> 00:27:27,199 Dad 576 00:27:28,680 --> 00:27:30,959 How can you do that? 577 00:27:31,319 --> 00:27:32,199 Why? 578 00:27:33,719 --> 00:27:34,800 Uncle said 579 00:27:35,400 --> 00:27:37,000 that you did that for the safety of our family 580 00:27:37,199 --> 00:27:38,520 You were forced to do so 581 00:27:39,160 --> 00:27:40,800 But was it the only way? 582 00:27:41,160 --> 00:27:43,560 Do you have to be a murderer? 583 00:27:45,119 --> 00:27:46,439 Your uncle 584 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 Is that what he told you? 585 00:27:50,160 --> 00:27:52,599 I thought you are a kind person 586 00:27:53,040 --> 00:27:54,520 A generous and kind man 587 00:27:55,839 --> 00:27:57,000 But I didn't expect that 588 00:27:59,160 --> 00:28:01,199 You look like a noble and kind person 589 00:28:01,719 --> 00:28:03,239 But actually you are... 590 00:28:07,319 --> 00:28:08,040 Son 591 00:28:12,000 --> 00:28:12,520 Yes 592 00:28:13,479 --> 00:28:14,599 You're right 593 00:28:16,719 --> 00:28:18,359 Our family 594 00:28:19,800 --> 00:28:23,199 does owe the Xie family a few lives 595 00:28:24,359 --> 00:28:25,680 We should not 596 00:28:26,000 --> 00:28:28,760 do this outrageous thing 597 00:28:30,880 --> 00:28:32,800 I'm ashamed of our family 598 00:28:33,680 --> 00:28:35,599 I really regret it 599 00:28:38,199 --> 00:28:41,239 I failed the ancestors 600 00:28:42,920 --> 00:28:43,680 But... 601 00:28:44,079 --> 00:28:44,640 No 602 00:28:44,640 --> 00:28:45,280 Son 603 00:28:45,719 --> 00:28:46,520 Son 604 00:28:48,359 --> 00:28:49,160 Son 605 00:28:51,400 --> 00:28:51,760 Son 606 00:28:52,439 --> 00:28:52,880 Son... 607 00:28:52,920 --> 00:28:54,119 Di'er, go and see my uncle 608 00:29:03,560 --> 00:29:04,560 Brother 609 00:29:10,599 --> 00:29:11,160 Wenxiu 610 00:29:12,479 --> 00:29:13,800 Listen to me 611 00:29:14,599 --> 00:29:15,760 Hurry back to Huaizhou 612 00:29:18,000 --> 00:29:18,880 The whole family here 613 00:29:19,359 --> 00:29:20,520 There is no good man 614 00:29:21,079 --> 00:29:22,920 What are you doing here? 615 00:29:23,599 --> 00:29:24,359 Go back 616 00:29:24,760 --> 00:29:25,839 You go back quickly 617 00:29:26,560 --> 00:29:28,760 Brother, I'll help you back to your room 618 00:29:28,839 --> 00:29:30,520 You go back, did you hear me? 619 00:29:30,640 --> 00:29:32,359 Young master 620 00:29:32,839 --> 00:29:33,959 You father is dying 621 00:29:41,079 --> 00:29:42,079 Dad 622 00:29:43,920 --> 00:29:44,520 Dad 623 00:29:46,319 --> 00:29:46,959 Dad 624 00:29:47,319 --> 00:29:48,599 Dad, what's the matter with you? 625 00:29:49,160 --> 00:29:50,280 Why are you sitting on the floor? 626 00:29:53,400 --> 00:29:53,800 Dad 627 00:29:54,160 --> 00:29:55,640 Brother 628 00:29:56,520 --> 00:29:57,040 Brother 629 00:29:57,400 --> 00:29:58,359 How are you doing, brother? 630 00:30:01,520 --> 00:30:02,479 Wenyu 631 00:30:03,439 --> 00:30:05,040 I am dying 632 00:30:05,520 --> 00:30:06,280 Dad 633 00:30:06,959 --> 00:30:07,959 Uncle 634 00:30:08,280 --> 00:30:08,839 Brother 635 00:30:09,160 --> 00:30:09,560 Brother 636 00:30:09,760 --> 00:30:10,760 If you are weak 637 00:30:11,079 --> 00:30:12,199 Let's help you to bed first 638 00:30:14,239 --> 00:30:15,119 Wenyu 639 00:30:16,479 --> 00:30:18,400 From now on 640 00:30:18,959 --> 00:30:20,239 The family is up to you 641 00:30:21,400 --> 00:30:22,520 You are the only heir 642 00:30:23,000 --> 00:30:24,680 to Su's family 643 00:30:25,680 --> 00:30:26,520 You have to 644 00:30:27,359 --> 00:30:29,119 Work hard 645 00:30:30,520 --> 00:30:32,079 Be a good man 646 00:30:35,199 --> 00:30:36,800 Make sure that the Su family 647 00:30:37,520 --> 00:30:38,800 can develop 648 00:30:40,280 --> 00:30:41,520 I remember 649 00:30:43,400 --> 00:30:44,040 Brother 650 00:30:45,520 --> 00:30:47,280 I will support Wenyu 651 00:30:48,560 --> 00:30:49,599 Don't worry about it 652 00:30:52,079 --> 00:30:53,280 Son 653 00:30:54,239 --> 00:30:55,439 If trouble comes 654 00:30:56,520 --> 00:30:58,119 Discuss it more with your uncle 655 00:31:03,839 --> 00:31:04,839 Besides 656 00:31:07,719 --> 00:31:09,880 There's one more thing 657 00:31:10,400 --> 00:31:11,959 I am worried about 658 00:31:12,880 --> 00:31:13,560 Dad 659 00:31:13,800 --> 00:31:14,719 Dad, please say it 660 00:31:16,359 --> 00:31:17,839 Until now 661 00:31:18,959 --> 00:31:21,319 I haven't even seen you get married 662 00:31:22,000 --> 00:31:24,359 I won't rest in peace if so 663 00:31:27,199 --> 00:31:28,040 Wenxiu 664 00:31:29,800 --> 00:31:31,160 She's a good girl 665 00:31:32,040 --> 00:31:33,280 I want you 666 00:31:34,680 --> 00:31:36,640 to marry her 667 00:31:40,640 --> 00:31:41,560 Wenxiu 668 00:31:44,640 --> 00:31:46,319 I know 669 00:31:46,959 --> 00:31:48,719 You are a good girl 670 00:31:54,839 --> 00:31:55,959 I Know 671 00:31:57,280 --> 00:31:58,880 You love him 672 00:31:59,520 --> 00:32:01,160 You are for his good 673 00:32:04,400 --> 00:32:07,680 I'll leave Wenyu 674 00:32:08,239 --> 00:32:09,479 to you 675 00:32:16,280 --> 00:32:17,239 From now on 676 00:32:18,920 --> 00:32:20,359 You have to 677 00:32:21,160 --> 00:32:22,280 Help him 678 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 Do you hear me? 679 00:32:25,040 --> 00:32:25,839 Uncle 680 00:32:26,680 --> 00:32:28,560 I hear you 681 00:32:29,439 --> 00:32:31,160 I hear you 682 00:32:33,599 --> 00:32:34,199 Dad 683 00:32:35,280 --> 00:32:35,839 Dad 684 00:32:36,400 --> 00:32:37,520 Don't worry about it 685 00:32:37,880 --> 00:32:39,319 You can talk about it later 686 00:32:40,079 --> 00:32:40,800 Uncle 687 00:32:44,599 --> 00:32:45,000 Dad 688 00:32:45,359 --> 00:32:45,800 Uncle 689 00:32:45,880 --> 00:32:46,239 Master 690 00:32:46,520 --> 00:32:46,880 Brother 691 00:32:47,040 --> 00:32:47,640 Uncle 692 00:32:47,800 --> 00:32:48,359 Dad 693 00:32:48,560 --> 00:32:49,079 Uncle 694 00:32:49,239 --> 00:32:49,959 Dad 695 00:32:49,959 --> 00:32:50,599 Brother 696 00:32:50,640 --> 00:32:51,400 Uncle 697 00:32:51,560 --> 00:32:52,560 Dad. --Uncle 698 00:32:52,760 --> 00:32:54,040 Master 699 00:32:54,640 --> 00:32:56,319 Dad 700 00:32:57,000 --> 00:32:58,439 Uncle 701 00:32:58,880 --> 00:32:59,880 Uncle 702 00:33:00,119 --> 00:33:01,439 You can't leave us like this 703 00:33:01,839 --> 00:33:02,439 Brother 704 00:33:02,920 --> 00:33:04,000 Uncle 705 00:33:04,359 --> 00:33:05,520 Uncle 706 00:33:06,439 --> 00:33:07,800 Dad, wake up 707 00:33:07,880 --> 00:33:08,280 Dad 708 00:33:08,280 --> 00:33:08,680 Master 709 00:33:08,680 --> 00:33:09,280 Wake up 710 00:33:09,319 --> 00:33:10,160 Uncle. --Dad 711 00:33:37,719 --> 00:33:39,599 Water the flowers 712 00:33:39,680 --> 00:33:40,880 That's the only thing you can do 713 00:33:41,119 --> 00:33:42,560 The business is getting worse day by day 714 00:33:42,560 --> 00:33:43,640 Why don't you do something about it? 715 00:33:44,160 --> 00:33:45,119 You give all the work 716 00:33:45,119 --> 00:33:46,239 to the three kids 717 00:33:46,479 --> 00:33:47,839 You want to tire them out? 718 00:33:48,640 --> 00:33:49,599 Go, go, go 719 00:33:49,599 --> 00:33:50,920 Darling. --Go to the streets and do your business 720 00:33:52,599 --> 00:33:53,640 Mr. Ouyang, welcome 721 00:33:53,640 --> 00:33:54,599 Mr. Ouyang, welcome 722 00:33:54,959 --> 00:33:56,599 Is Lady Ni Chang here? 723 00:33:56,719 --> 00:33:57,760 Yes, in the back room 724 00:33:57,760 --> 00:33:58,640 Come inside please 725 00:33:58,640 --> 00:33:59,880 Come in, please 726 00:34:01,040 --> 00:34:01,479 Mr. Ouyang 727 00:34:01,479 --> 00:34:01,959 Serve the water now 728 00:34:01,959 --> 00:34:02,599 You are an honorable guest 729 00:34:02,719 --> 00:34:03,119 Serve the water 730 00:34:03,119 --> 00:34:03,640 Okay, okay 731 00:34:04,400 --> 00:34:05,800 Sit down please, Mr. Ouyang 732 00:34:06,079 --> 00:34:06,920 Have you eaten yet? 733 00:34:07,040 --> 00:34:07,680 Yes 734 00:34:07,680 --> 00:34:08,840 You have? Listen 735 00:34:08,918 --> 00:34:11,319 I made some delicious bread this morning 736 00:34:11,320 --> 00:34:11,760 It's especially... 737 00:34:11,760 --> 00:34:12,478 What are you doing? 738 00:34:12,478 --> 00:34:13,039 What are you doing? 739 00:34:13,040 --> 00:34:13,840 No, thank you 740 00:34:13,840 --> 00:34:15,439 We are not running for a restaurant 741 00:34:15,600 --> 00:34:16,600 Why are you so enthusiastic? 742 00:34:17,879 --> 00:34:18,840 Since Mr. Su is not coming 743 00:34:19,199 --> 00:34:20,639 Wouldn't it be better to have a lord here? 744 00:34:21,199 --> 00:34:22,320 Ni Chang is pretty enough 745 00:34:22,438 --> 00:34:23,839 Everyone likes her 746 00:34:24,040 --> 00:34:24,360 You... 747 00:34:24,560 --> 00:34:25,520 Mr. Ouyang 748 00:34:27,040 --> 00:34:27,600 Lady Yuanxiang 749 00:34:27,879 --> 00:34:28,840 How have you been? 750 00:34:31,320 --> 00:34:32,800 Brother Chengtian, long time no see 751 00:34:33,280 --> 00:34:34,080 No, no, no 752 00:34:34,159 --> 00:34:36,520 You are a lord. I dare not to be your brother 753 00:34:37,040 --> 00:34:37,600 Chengtian 754 00:34:38,000 --> 00:34:39,080 What do you call him? 755 00:34:40,840 --> 00:34:42,479 Aunt, you don't know? 756 00:34:42,840 --> 00:34:44,080 This Mr. Ouyang 757 00:34:44,120 --> 00:34:45,879 is His Highness now 758 00:34:46,159 --> 00:34:47,919 We are just ordinary people 759 00:34:48,080 --> 00:34:49,120 We can't offend him 760 00:34:50,239 --> 00:34:51,040 He is a lord? 761 00:34:51,159 --> 00:34:51,840 Yeah 762 00:34:52,080 --> 00:34:53,360 So when talking to this lord 763 00:34:53,360 --> 00:34:54,840 You need to be very careful 764 00:34:55,000 --> 00:34:56,479 Don't speak like you are friends 765 00:34:59,080 --> 00:34:59,840 Nonsense 766 00:35:00,719 --> 00:35:01,560 My Lord 767 00:35:02,159 --> 00:35:03,280 Uncle, aunts, please get up 768 00:35:04,040 --> 00:35:04,879 Get up, please 769 00:35:09,479 --> 00:35:11,280 It's just a useless identity 770 00:35:11,719 --> 00:35:12,959 Don't care about it 771 00:35:13,040 --> 00:35:14,719 Just call me Mr. Ouyang 772 00:35:14,719 --> 00:35:15,520 I dare not 773 00:35:15,600 --> 00:35:18,040 I really don't know who you are, My Lord 774 00:35:18,040 --> 00:35:19,679 If I offended you before me 775 00:35:19,679 --> 00:35:20,679 Please forgive me 776 00:35:20,800 --> 00:35:22,760 Yes, we really don't know anything 777 00:35:22,760 --> 00:35:23,840 Uncle, aunt 778 00:35:24,399 --> 00:35:25,879 His highness made friends with us 779 00:35:25,879 --> 00:35:27,280 when we study in Huaizhou 780 00:35:27,479 --> 00:35:29,800 He is modest and has no airs 781 00:35:29,800 --> 00:35:31,040 Don't be so polite 782 00:35:31,159 --> 00:35:32,040 Yuanxiang is right 783 00:35:32,479 --> 00:35:34,479 Please don't be afraid 784 00:35:36,040 --> 00:35:36,439 By the way 785 00:35:36,840 --> 00:35:37,879 It happens that everyone is here 786 00:35:38,159 --> 00:35:40,120 I'd like to invite you 787 00:35:40,399 --> 00:35:42,080 to my birthday party tomorrow 788 00:35:42,159 --> 00:35:44,040 I wonder if you would like to come? 789 00:35:44,080 --> 00:35:45,120 To my home? 790 00:35:51,040 --> 00:35:51,639 Of course 791 00:35:51,639 --> 00:35:52,320 We will be there 792 00:35:52,320 --> 00:35:53,879 We will, of course 793 00:35:53,879 --> 00:35:55,120 We will be on time tomorrow 794 00:35:55,120 --> 00:35:55,959 On time 795 00:35:56,159 --> 00:35:57,760 Of course, of course 796 00:35:57,919 --> 00:35:58,439 We will 797 00:35:58,439 --> 00:35:58,919 My Lord 798 00:36:07,760 --> 00:36:08,959 What do you want?--Ni Chang is in the room 799 00:36:09,000 --> 00:36:10,040 She is now making winter clothes for you 800 00:36:10,280 --> 00:36:12,080 Go and see if you like it 801 00:37:03,199 --> 00:37:05,560 It is almost noon and the shop has not yet opened 802 00:37:06,040 --> 00:37:08,800 How can you have the mood to make clothes here? 803 00:37:09,600 --> 00:37:10,679 My Lord, why are you here? 804 00:37:11,360 --> 00:37:12,760 Are you here to rush me? 805 00:37:14,199 --> 00:37:15,239 My winter clothes 806 00:37:15,879 --> 00:37:18,080 Is it the one in your hands? 807 00:37:18,679 --> 00:37:20,040 Can you show me? 808 00:37:21,800 --> 00:37:23,199 Usually 809 00:37:23,280 --> 00:37:24,639 Before the clothes are finished 810 00:37:24,679 --> 00:37:26,159 I won't show it to the guests 811 00:37:26,639 --> 00:37:27,479 But 812 00:37:27,560 --> 00:37:28,840 If My Lord wants to see it 813 00:37:29,560 --> 00:37:30,280 Just help yourself 814 00:37:47,719 --> 00:37:49,679 Don't you like it? 815 00:37:50,919 --> 00:37:52,199 For a lord 816 00:37:52,679 --> 00:37:54,360 I should have made a suit 817 00:37:54,760 --> 00:37:56,399 with the color that is beautiful and eye-catching 818 00:37:56,520 --> 00:37:59,280 But considering that My Lord don't want to show off 819 00:37:59,600 --> 00:38:02,199 and you only want to wear simply 820 00:38:02,199 --> 00:38:03,000 Therefore 821 00:38:03,360 --> 00:38:03,719 I... 822 00:38:04,639 --> 00:38:05,800 If you don't like it 823 00:38:06,040 --> 00:38:06,959 I'll change it 824 00:38:07,000 --> 00:38:08,040 I didn't say anything yet 825 00:38:09,000 --> 00:38:10,040 I was just thinking 826 00:38:10,439 --> 00:38:11,919 What would it feel like 827 00:38:12,479 --> 00:38:13,800 when I put on this clothes 828 00:38:15,000 --> 00:38:16,280 Do you want to have a try? 829 00:38:16,800 --> 00:38:17,399 Good 830 00:38:29,320 --> 00:38:30,040 It is inside out 831 00:38:55,959 --> 00:38:56,840 Are you alright? 832 00:38:57,040 --> 00:38:58,919 I am so careless 833 00:39:00,360 --> 00:39:01,120 It is OK 834 00:39:08,280 --> 00:39:10,479 For the color 835 00:39:10,879 --> 00:39:12,360 and the style 836 00:39:14,360 --> 00:39:16,199 If you don't think it's pretty enough 837 00:39:16,719 --> 00:39:18,000 This one can be added to it 838 00:39:18,360 --> 00:39:19,520 If it's too big 839 00:39:19,560 --> 00:39:20,879 I can change it to a smaller one 840 00:39:22,040 --> 00:39:23,239 You're afraid 841 00:39:24,239 --> 00:39:25,280 You are afraid that I don't like it 842 00:39:30,000 --> 00:39:31,439 You are not the one that I know before 843 00:39:31,959 --> 00:39:33,679 Where is your confidence? 844 00:39:36,280 --> 00:39:37,679 Confidence is good 845 00:39:38,360 --> 00:39:40,360 But we can't be blindly confident 846 00:39:40,639 --> 00:39:41,360 Besides 847 00:39:41,439 --> 00:39:43,760 I don't have the ability to please everyone 848 00:39:45,479 --> 00:39:46,679 What I want to say is 849 00:39:48,719 --> 00:39:50,159 that the first time I saw this clothes 850 00:39:51,639 --> 00:39:52,560 I 851 00:39:54,600 --> 00:39:55,840 fell in love with it 852 00:39:57,159 --> 00:39:57,919 I can see that 853 00:39:58,239 --> 00:39:59,120 You have put much effort on it 854 00:39:59,520 --> 00:40:00,600 If you 855 00:40:00,639 --> 00:40:02,280 make a luxurious suit to put me off 856 00:40:02,600 --> 00:40:04,040 Then I will be really disappointed 857 00:40:04,399 --> 00:40:05,879 Thank you, Ni Chang 858 00:40:06,520 --> 00:40:07,600 Glad to see you like it 859 00:40:08,120 --> 00:40:09,719 Then I will finish it as soon as possible 860 00:40:11,479 --> 00:40:13,719 Don't worry. Just take your time 861 00:40:14,439 --> 00:40:17,479 Anyway, it's still early for winter 862 00:40:18,120 --> 00:40:19,639 If you finish it now 863 00:40:23,080 --> 00:40:24,239 After that 864 00:40:24,320 --> 00:40:25,360 What other reasons 865 00:40:25,360 --> 00:40:26,439 can I use to see you? 866 00:40:35,360 --> 00:40:36,080 Ni Chang 867 00:40:36,639 --> 00:40:38,239 Tomorrow is my birthday 868 00:40:39,959 --> 00:40:42,080 Would you like to come to my home? 869 00:40:42,399 --> 00:40:43,600 You can get relaxed as well 870 00:40:51,479 --> 00:40:53,080 Since it's your birthday 871 00:40:53,800 --> 00:40:56,840 Then it must be full of guests 872 00:40:57,399 --> 00:40:58,959 I am just a businessman 873 00:40:59,560 --> 00:41:01,040 I dare not to go there 874 00:41:02,120 --> 00:41:03,600 I have been away from the capital for many years 875 00:41:05,439 --> 00:41:06,520 Birthdays over the years 876 00:41:06,959 --> 00:41:09,040 Only two or three friends came to celebrate 877 00:41:09,959 --> 00:41:11,159 After returning to the capital 878 00:41:11,840 --> 00:41:13,840 I only know you and several of them here 879 00:41:14,560 --> 00:41:16,919 I just want to celebrate with you 880 00:41:19,560 --> 00:41:21,159 Will you come? 881 00:41:28,320 --> 00:41:29,360 If so 882 00:41:30,080 --> 00:41:33,639 I don't think I could say NO 883 00:41:48,239 --> 00:41:48,919 Yuanxiang 884 00:41:50,679 --> 00:41:52,719 Do we have to go to the lord's birthday party? 885 00:41:53,479 --> 00:41:54,439 Do you really want to go? 886 00:41:55,080 --> 00:41:56,159 You don't have to go 887 00:41:56,159 --> 00:41:57,199 Of course I will 888 00:41:57,239 --> 00:41:58,199 Why? 889 00:41:58,439 --> 00:42:00,199 I just like it 890 00:42:00,520 --> 00:42:03,000 Can we stop quarreling with each other? 891 00:42:04,560 --> 00:42:05,159 Fine 892 00:42:05,560 --> 00:42:07,439 What if you tease me again? 893 00:42:07,439 --> 00:42:08,840 You always bully me 894 00:42:11,479 --> 00:42:12,040 I... 895 00:42:12,320 --> 00:42:13,600 I will slap myself on the face 896 00:42:14,959 --> 00:42:16,439 But can you promise me one thing? 897 00:42:17,199 --> 00:42:18,120 What's that? 898 00:42:18,239 --> 00:42:19,159 Don't always encourage the Lord 899 00:42:19,159 --> 00:42:20,760 to get together with Ni Chang 900 00:42:20,840 --> 00:42:22,760 When did I encourage it? 901 00:42:22,760 --> 00:42:24,360 You know it yourself 902 00:42:26,600 --> 00:00:10,560 Chengtian 903 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 904 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 905 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 906 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 907 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 908 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 909 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 910 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 911 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 912 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 913 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 914 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 915 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 52706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.