Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,580
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:01:25,140 --> 00:01:29,260
[Ni Chang]
3
00:01:30,460 --> 00:01:32,940
[Episode 16]
4
00:01:36,400 --> 00:01:37,080
That girl
5
00:01:37,080 --> 00:01:38,360
Is she really that attractive?
6
00:01:39,360 --> 00:01:41,080
What kind of girl is she?
7
00:01:41,160 --> 00:01:43,919
The lord likes her so much
8
00:01:46,480 --> 00:01:48,639
Anyway, the lord can't forget about her
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,480
I don't think there's anything we can do
10
00:01:52,959 --> 00:01:54,040
My Lord
11
00:01:56,959 --> 00:01:58,440
What are you talking about?
12
00:01:59,360 --> 00:01:59,959
Nothing
13
00:02:01,919 --> 00:02:02,279
My Lord
14
00:02:02,639 --> 00:02:03,239
Are you awake?
15
00:02:03,519 --> 00:02:04,199
Can't you see that?
16
00:02:05,639 --> 00:02:06,319
My Lord
17
00:02:06,480 --> 00:02:07,919
Would you like something to eat?
18
00:02:08,080 --> 00:02:09,679
How about I making soup for you
19
00:02:09,839 --> 00:02:11,800
Put some asparagus and scallops on it
20
00:02:11,839 --> 00:02:12,639
Stop it
21
00:02:13,600 --> 00:02:15,320
Why do you want to make soup for me?
22
00:02:16,320 --> 00:02:18,880
It's good for your health
23
00:02:20,000 --> 00:02:20,639
Yes, yes
24
00:02:20,839 --> 00:02:21,919
Good for your health
25
00:02:26,440 --> 00:02:28,440
My Lord, where are you going? Wait for me
26
00:02:35,440 --> 00:02:37,199
If you look at me furtively again
27
00:02:37,320 --> 00:02:39,479
I will dig out your eyes
28
00:02:41,240 --> 00:02:43,880
My Lord, are you upset?
29
00:02:44,039 --> 00:02:45,639
Why should I be upset?
30
00:02:45,960 --> 00:02:46,399
You
31
00:02:46,800 --> 00:02:49,360
You failed to invite Lady Ni Chang yesterday
32
00:02:50,360 --> 00:02:51,000
It's kind of
33
00:02:51,240 --> 00:02:52,119
losing your dignity
34
00:02:52,440 --> 00:02:53,720
Who told you I was going to invite her?
35
00:02:54,240 --> 00:02:55,880
Then why did you have us clean up the garden that day?
36
00:02:55,919 --> 00:02:56,839
Who are you going to invite?
37
00:02:56,919 --> 00:02:57,759
No one
38
00:02:58,720 --> 00:03:00,839
I'm glad to see it tidy
39
00:03:01,960 --> 00:03:02,559
By the way
40
00:03:03,320 --> 00:03:04,559
Come with me to Zuixian Restaurant later
41
00:03:04,839 --> 00:03:06,639
Order some dishes and send them to Fang's
42
00:03:08,559 --> 00:03:09,600
Again?
43
00:03:10,440 --> 00:03:11,919
Fang's has lots of good news recently
44
00:03:12,080 --> 00:03:13,919
It's to show our congratulations
45
00:03:14,119 --> 00:03:14,679
Let's go
46
00:03:33,559 --> 00:03:34,440
Uncles
47
00:03:34,800 --> 00:03:36,759
It's my honor to be here
48
00:03:39,399 --> 00:03:40,880
I didn't expect you to come
49
00:03:41,199 --> 00:03:43,720
It seems that you do have courage
50
00:03:46,080 --> 00:03:48,559
It's an invitation from Uncle Su
51
00:03:49,479 --> 00:03:52,080
As a junior, I must come
52
00:03:52,720 --> 00:03:54,479
You had a fashion show the other day
53
00:03:54,559 --> 00:03:56,360
Hire the dancers of Tianxiang Theater
54
00:03:56,559 --> 00:03:58,960
Let them dress Fang's clothes and went on stage to show off
55
00:03:59,839 --> 00:04:02,360
Flirting with men
56
00:04:02,960 --> 00:04:04,080
Is that true?
57
00:04:04,080 --> 00:04:06,600
The dancers came to help me
58
00:04:06,960 --> 00:04:08,039
It's true
59
00:04:09,839 --> 00:04:11,759
They just show Fang's clothes
60
00:04:12,440 --> 00:04:14,000
They didn't flirt with any man
61
00:04:14,720 --> 00:04:16,760
Uncle Su, that's a rumor
62
00:04:16,959 --> 00:04:20,040
You hire whores to help
63
00:04:20,798 --> 00:04:23,000
This is immoral
64
00:04:24,239 --> 00:04:26,079
The capital is where the emperor lives
65
00:04:26,559 --> 00:04:28,799
The law is strict and the people are pure
66
00:04:29,320 --> 00:04:30,839
After you doing this
67
00:04:31,200 --> 00:04:32,720
It's a mess
68
00:04:33,040 --> 00:04:33,839
That's a disgrace
69
00:04:34,399 --> 00:04:35,519
You don't admit your fault
70
00:04:35,880 --> 00:04:37,320
Instead, you are arguing here
71
00:04:38,079 --> 00:04:39,519
Boss Su is right
72
00:04:39,959 --> 00:04:40,920
The behaviour should not be encouraged
73
00:04:41,320 --> 00:04:42,600
She should be punished
74
00:04:42,839 --> 00:04:44,839
Yes, she should be punished
75
00:04:45,799 --> 00:04:46,920
You all said
76
00:04:47,239 --> 00:04:49,200
that my asking dancers to show their clothes
77
00:04:49,679 --> 00:04:50,760
is immoral
78
00:04:51,519 --> 00:04:54,600
Then what's the meaning of the word "immoral"?
79
00:04:54,640 --> 00:04:55,880
It's just being disgraceful
80
00:04:56,239 --> 00:04:56,799
Right
81
00:04:56,839 --> 00:04:58,239
Isn't that a disgrace?
82
00:04:59,040 --> 00:05:02,000
Then why does the Dancing Contest of Tianxiang Theater
83
00:05:02,200 --> 00:05:04,239
is held here every year?
84
00:05:06,279 --> 00:05:08,399
Why are people allowed to watch it?
85
00:05:09,320 --> 00:05:12,399
Why does the government tax on it every year?
86
00:05:14,880 --> 00:05:16,440
Allowing people to watch
87
00:05:17,279 --> 00:05:18,440
means it make sense
88
00:05:18,720 --> 00:05:20,160
Tax collection from the government
89
00:05:20,600 --> 00:05:21,720
means it is legal
90
00:05:22,920 --> 00:05:24,679
So when the Dancing Contest was held
91
00:05:24,839 --> 00:05:26,480
We didn't you call it immoral?
92
00:05:27,000 --> 00:05:29,279
And now you are accusing me?
93
00:05:29,839 --> 00:05:31,279
No matter what you said
94
00:05:31,679 --> 00:05:33,079
What you did
95
00:05:33,559 --> 00:05:34,079
has been damaged
96
00:05:34,079 --> 00:05:36,200
the whole silk industry in the capital city
97
00:05:36,959 --> 00:05:38,440
Your clothing shop
98
00:05:38,720 --> 00:05:39,880
must be punished
99
00:05:40,200 --> 00:05:41,359
Boss Su is right
100
00:05:41,559 --> 00:05:43,839
There must be punishment
101
00:05:44,920 --> 00:05:47,160
Then what punishment I will suffer?
102
00:05:47,440 --> 00:05:48,440
Close your shop for three months
103
00:05:49,079 --> 00:05:51,600
You can't reopen it
104
00:05:51,760 --> 00:05:52,920
without authorized approval
105
00:05:53,399 --> 00:05:55,000
Boss Su is right
106
00:05:55,079 --> 00:05:56,119
There must be punishment
107
00:05:56,119 --> 00:05:57,839
Uncles, uncles
108
00:05:58,440 --> 00:06:00,119
Uncle, I have something to say
109
00:06:01,000 --> 00:06:01,799
You get out of here
110
00:06:02,079 --> 00:06:02,640
Uncle
111
00:06:03,359 --> 00:06:05,000
Ni Chang and I have been engaged with each other secretly
112
00:06:05,519 --> 00:06:06,320
Ni Chang will be
113
00:06:06,320 --> 00:06:07,480
my future wife
114
00:06:09,040 --> 00:06:09,279
What?
115
00:06:09,839 --> 00:06:10,959
I beg your pardon?
116
00:06:11,079 --> 00:06:11,799
Uncle
117
00:06:12,079 --> 00:06:13,399
I will marry Ni Chang anyway
118
00:06:14,239 --> 00:06:15,279
With the talent of Ni Chang
119
00:06:15,679 --> 00:06:17,440
She can help Su family a lot
120
00:06:18,119 --> 00:06:19,119
If you punish her today
121
00:06:19,440 --> 00:06:20,679
You're punishing yourself
122
00:06:20,880 --> 00:06:21,559
You
123
00:06:21,959 --> 00:06:23,040
If so
124
00:06:23,079 --> 00:06:24,880
What are we doing here?
125
00:06:25,040 --> 00:06:25,799
Right
126
00:06:28,160 --> 00:06:28,839
Fang's clothing shop
127
00:06:29,359 --> 00:06:30,519
depends on its reputation and craftsmanship
128
00:06:30,799 --> 00:06:32,640
We never depend on others
129
00:06:42,519 --> 00:06:43,959
Now, in order to save you
130
00:06:43,959 --> 00:06:44,799
I had to say that
131
00:06:44,799 --> 00:06:45,959
I had to tell them the relationship between us
132
00:06:46,200 --> 00:06:47,279
I didn't get your approval
133
00:06:47,679 --> 00:06:48,720
I'll treat you to dinner to apologize
134
00:06:50,880 --> 00:06:51,480
Mr. Su
135
00:06:52,040 --> 00:06:53,559
When did I promise to marry you?
136
00:06:53,799 --> 00:06:55,279
But it's just a matter of time
137
00:06:55,519 --> 00:06:56,920
Don't talk nonsense
138
00:06:57,519 --> 00:06:59,760
Don't treat me like a fool
139
00:07:00,440 --> 00:07:02,000
You just said that to everyone
140
00:07:02,440 --> 00:07:04,000
Have you ever thought about my feeling?
141
00:07:04,559 --> 00:07:06,000
You are going to marry me sooner of later
142
00:07:06,440 --> 00:07:06,959
What's your feeling?
143
00:07:06,959 --> 00:07:07,720
Su Wenyu
144
00:07:08,720 --> 00:07:09,920
Girls cherish their purity most
145
00:07:10,279 --> 00:07:11,760
Just now you said something like that
146
00:07:12,040 --> 00:07:13,679
Have you ever thought about how many people would gossip about it?
147
00:07:14,480 --> 00:07:15,000
Besides
148
00:07:15,480 --> 00:07:17,000
I never said I would marry you
149
00:07:18,359 --> 00:07:19,239
Ni Chang
150
00:07:19,720 --> 00:07:21,799
We are going to get married anyway
151
00:07:22,239 --> 00:07:23,920
I know you want to develop your business
152
00:07:24,119 --> 00:07:25,640
I'll give you my full support
153
00:07:25,880 --> 00:07:27,119
When I inherit Su's family in the future
154
00:07:27,200 --> 00:07:28,160
You will be my wife
155
00:07:28,160 --> 00:07:29,119
Why don't you understand?
156
00:07:29,799 --> 00:07:30,720
I don't want to get married
157
00:07:30,720 --> 00:07:31,480
Instead, I...
158
00:07:32,239 --> 00:07:33,000
Instead what?
159
00:07:38,160 --> 00:07:38,679
Mr. Su
160
00:07:39,440 --> 00:07:40,839
I still have a lot of business to do
161
00:07:41,720 --> 00:07:43,040
Before it's done
162
00:07:43,320 --> 00:07:44,399
I won't think about anything else
163
00:07:45,040 --> 00:07:46,760
Why don't you want to get close to me?
164
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
You never tell me what you think
165
00:07:49,079 --> 00:07:50,200
I just want to help you
166
00:07:50,200 --> 00:07:51,480
I love you
167
00:07:51,600 --> 00:07:52,399
You don't understand
168
00:07:52,640 --> 00:07:53,880
What do you want me to understand?
169
00:07:54,160 --> 00:07:55,640
I've given everything I have to you
170
00:07:55,720 --> 00:07:56,799
You make it clear
171
00:07:57,079 --> 00:07:58,239
Why can't you marry me?
172
00:07:58,799 --> 00:08:00,600
I have spoken to them today
173
00:08:00,720 --> 00:08:01,760
If I can't marry you
174
00:08:02,040 --> 00:08:03,320
I can't explain it to them
175
00:08:03,640 --> 00:08:04,239
Ni Chang
176
00:08:04,559 --> 00:08:05,920
How can you be so selfish?
177
00:08:05,920 --> 00:08:06,440
Su...
178
00:08:08,760 --> 00:08:09,239
You...
179
00:08:10,640 --> 00:08:11,480
Master Ouyang
180
00:08:12,799 --> 00:08:13,760
Mr. Su, please show some respect
181
00:08:14,320 --> 00:08:16,799
Be polite to a girl please
182
00:08:16,959 --> 00:08:17,679
You are rude
183
00:08:17,799 --> 00:08:18,559
Master Ouyang
184
00:08:19,160 --> 00:08:20,720
This is a private matter between me and Ni Chang
185
00:08:20,959 --> 00:08:21,559
Please don't
186
00:08:22,720 --> 00:08:23,480
Lady Ni Chang
187
00:08:23,799 --> 00:08:25,799
I wonder if you have forgotten my winter clothes?
188
00:08:25,959 --> 00:08:26,679
If you have finished it
189
00:08:26,799 --> 00:08:29,000
I'd like to take it with you
190
00:08:37,599 --> 00:08:38,280
Please
191
00:09:13,280 --> 00:09:14,039
My Lord
192
00:09:14,799 --> 00:09:15,719
Just now
193
00:09:16,359 --> 00:09:17,159
Thank you very much
194
00:09:17,919 --> 00:09:18,840
You are welcome
195
00:09:19,359 --> 00:09:20,599
I just happened to meet you there
196
00:09:20,960 --> 00:09:22,039
No need to mention it
197
00:09:23,799 --> 00:09:25,840
I didn't expect during my absence
198
00:09:26,080 --> 00:09:26,919
that you have made friends with
199
00:09:27,440 --> 00:09:29,359
such an important person
200
00:09:31,000 --> 00:09:31,400
My Lord
201
00:09:31,520 --> 00:09:32,200
Don't get me wrong
202
00:09:33,239 --> 00:09:34,520
I don't mean to blame you
203
00:09:34,960 --> 00:09:36,440
After all, it's your own business
204
00:09:37,280 --> 00:09:38,919
When the wedding day comes
205
00:09:39,359 --> 00:09:40,159
Please do invite me
206
00:09:40,559 --> 00:09:41,840
I will be happy for you
207
00:09:44,719 --> 00:09:46,400
Were you being sarcastic?
208
00:09:46,760 --> 00:09:48,039
You can just say it straightly
209
00:09:48,919 --> 00:09:50,200
I didn't mean that
210
00:10:00,280 --> 00:10:01,440
Can I help you?
211
00:10:03,599 --> 00:10:04,479
What do you mean?
212
00:10:05,000 --> 00:10:06,559
You seem to be in trouble today
213
00:10:08,320 --> 00:10:10,200
It's also my own business
214
00:10:10,520 --> 00:10:12,520
I will deal with it myself
215
00:10:12,960 --> 00:10:13,640
Besides
216
00:10:14,440 --> 00:10:15,520
Winter clothes that I owe to you
217
00:10:15,520 --> 00:10:17,000
It will be ready this month
218
00:10:25,919 --> 00:10:26,919
I have got home safely
219
00:10:27,039 --> 00:10:28,280
See you then
220
00:10:41,119 --> 00:10:41,599
Go to check
221
00:10:41,960 --> 00:10:43,640
What happened there just now
222
00:10:43,840 --> 00:10:44,200
Yes
223
00:10:59,719 --> 00:11:00,760
You haven't slept yet?
224
00:11:04,159 --> 00:11:05,679
Now everyone knows it
225
00:11:05,679 --> 00:11:07,200
that you are engaged to Mr. Su
226
00:11:07,440 --> 00:11:09,599
You will be his wife in the future
227
00:11:10,520 --> 00:11:11,599
If you refuse
228
00:11:12,200 --> 00:11:13,760
How can you explain it?
229
00:11:15,640 --> 00:11:17,440
Why should I explain it to others?
230
00:11:20,320 --> 00:11:21,159
You go to bed first
231
00:11:21,679 --> 00:11:22,280
Leave me alone
232
00:11:30,760 --> 00:11:31,799
The young master hasn't come back yet?
233
00:11:32,000 --> 00:11:32,599
No
234
00:11:33,799 --> 00:11:35,960
Wenxiu said that he was with that girl
235
00:11:36,119 --> 00:11:37,200
She said that girl was his lover
236
00:11:37,640 --> 00:11:38,760
I didn't take it seriously
237
00:11:39,039 --> 00:11:40,000
I didn't expect it to be true
238
00:11:41,559 --> 00:11:43,039
The young master made such a mess today
239
00:11:43,239 --> 00:11:44,880
Now everyone knows it
240
00:11:45,280 --> 00:11:46,479
Someone even came here and asked
241
00:11:46,840 --> 00:11:49,239
When will Fang and Su merge together?
242
00:11:49,359 --> 00:11:50,799
Regular customers also come to ask
243
00:11:51,039 --> 00:11:53,080
They were asking
244
00:11:53,119 --> 00:11:55,039
if their clothes could be made by Ni Chang
245
00:11:55,119 --> 00:11:57,320
After all, the two families are going to merge together
246
00:11:57,479 --> 00:11:59,200
This is a mess
247
00:11:59,640 --> 00:12:00,200
Master
248
00:12:00,520 --> 00:12:01,400
What's your plan?
249
00:12:01,479 --> 00:12:03,039
The engagement between them...
250
00:12:03,080 --> 00:12:03,960
What engagement?
251
00:12:04,599 --> 00:12:05,679
Do I agree?
252
00:12:06,919 --> 00:12:08,200
I have no children
253
00:12:08,440 --> 00:12:10,159
Su's fortune will be Wenyu's
254
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
But that's the future
255
00:12:11,760 --> 00:12:13,359
Now it's not up to him yet
256
00:12:14,280 --> 00:12:15,159
You are right
257
00:12:15,359 --> 00:12:16,320
The young master is still young
258
00:12:16,640 --> 00:12:17,799
He is not experienced enough
259
00:12:18,039 --> 00:12:19,840
The old master is not in good health
260
00:12:20,000 --> 00:12:22,400
It's all up to you to support the young master
261
00:12:25,239 --> 00:12:27,880
I've been paving the way for him all my life
262
00:12:28,239 --> 00:12:28,640
Yes
263
00:12:28,679 --> 00:12:29,760
When to abdicate
264
00:12:29,960 --> 00:12:30,919
When will he take over
265
00:12:30,919 --> 00:12:31,919
I has the final say.
266
00:12:32,440 --> 00:12:34,080
But he can't plot against me with other people
267
00:12:34,280 --> 00:12:35,320
To usurp me
268
00:12:36,599 --> 00:12:38,159
Master, it's not like that
269
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
When it comes to usurping you
270
00:12:39,799 --> 00:12:41,640
The young master will never have this idea
271
00:12:42,000 --> 00:12:43,280
He is only fooled by that girl
272
00:12:43,280 --> 00:12:44,599
He lost his mind
273
00:12:44,799 --> 00:12:46,080
That girl is ambitious
274
00:12:46,119 --> 00:12:48,200
I'm afraid she is longing for Su's fortune
275
00:12:48,239 --> 00:12:49,479
Master, you have to be careful
276
00:12:52,679 --> 00:12:53,760
Don't drink any more, master Su
277
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
Give me wine
278
00:12:55,479 --> 00:12:56,359
You can't drink any more
279
00:12:57,520 --> 00:12:58,359
What are you doing?
280
00:12:58,719 --> 00:12:59,239
Give me wine
281
00:12:59,239 --> 00:13:00,000
Young master
282
00:13:00,760 --> 00:13:02,239
How did you drink like this?
283
00:13:02,760 --> 00:13:04,159
How do you do your business?
284
00:13:04,400 --> 00:13:05,239
You let him drink drink like this?
285
00:13:05,320 --> 00:13:06,799
You are responsible for it
286
00:13:06,960 --> 00:13:07,840
It's not my fault
287
00:13:07,840 --> 00:13:09,880
I've been trying to persuade him, but he won't listen
288
00:13:11,719 --> 00:13:13,000
Get out of here
289
00:13:14,239 --> 00:13:14,840
Young master
290
00:13:16,479 --> 00:13:18,159
I am Xiao Hua, let's go home
291
00:13:19,400 --> 00:13:19,880
Young master
292
00:13:20,280 --> 00:13:20,919
Let's go home
293
00:13:24,960 --> 00:13:25,799
Slow down
294
00:13:27,559 --> 00:13:28,359
You haven't paid yet
295
00:13:29,400 --> 00:13:31,520
Do you think we will owe you money?
296
00:13:35,080 --> 00:13:35,760
Young master
297
00:13:35,840 --> 00:13:37,239
Come on, be careful
298
00:13:37,719 --> 00:13:38,599
Wait a minute
299
00:13:46,000 --> 00:13:47,559
Keep the change, you bastard
300
00:13:49,840 --> 00:13:50,520
Young master
301
00:13:51,599 --> 00:13:52,400
Young master
302
00:14:01,039 --> 00:14:01,960
Young master
303
00:14:03,359 --> 00:14:04,359
Young master
304
00:14:04,760 --> 00:14:06,280
Young master, please be careful
305
00:14:06,440 --> 00:14:07,080
Young master
306
00:14:07,559 --> 00:14:09,239
Be careful, be careful
307
00:14:10,679 --> 00:14:11,159
Xiao
308
00:14:11,840 --> 00:14:13,400
Young master, let's go home
309
00:14:13,440 --> 00:14:14,799
Your uncle is still waiting for you
310
00:14:15,159 --> 00:14:16,159
I'm not going back
311
00:14:18,119 --> 00:14:18,919
Let's go back
312
00:14:19,520 --> 00:14:20,559
Don't drink
313
00:14:20,559 --> 00:14:21,559
I'm not going back
314
00:14:24,599 --> 00:14:25,440
Ni Chang
315
00:14:25,960 --> 00:14:27,239
You don't like me
316
00:14:29,799 --> 00:14:30,679
Young master
317
00:14:31,000 --> 00:14:32,520
Young master, wake up
318
00:14:32,760 --> 00:14:34,719
Young master, wake up
319
00:14:34,840 --> 00:14:37,159
Young master, let's go home
320
00:14:47,679 --> 00:14:48,960
Isn't this the young master?
321
00:14:49,440 --> 00:14:51,000
Why are you lying here?
322
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
Are you not afraid of catching cold?
323
00:14:54,479 --> 00:14:55,960
Do you need my help?
324
00:14:56,159 --> 00:14:59,640
Let me help you take him home
325
00:15:00,960 --> 00:15:01,359
Shen
326
00:15:01,799 --> 00:15:02,280
Shen
327
00:15:02,440 --> 00:15:02,919
Shen
328
00:15:05,320 --> 00:15:06,760
Brother Shen Lan?
329
00:15:07,479 --> 00:15:08,760
Why are you here?
330
00:15:09,479 --> 00:15:12,119
No need to bother you
331
00:15:12,280 --> 00:15:13,359
I can make it
332
00:15:15,440 --> 00:15:16,080
Young master
333
00:15:16,080 --> 00:15:17,919
Let's go home
334
00:15:17,919 --> 00:15:20,159
Young master, let's go home
335
00:15:20,840 --> 00:15:21,359
Go home
336
00:15:21,799 --> 00:15:23,159
Let's go home
337
00:15:32,039 --> 00:15:33,119
You bastard
338
00:15:34,200 --> 00:15:37,119
It seems that I haven't visited you for a long time
339
00:15:49,960 --> 00:15:50,559
My Lord
340
00:15:54,239 --> 00:15:54,719
My Lord?
341
00:15:56,320 --> 00:15:57,840
I heard from people of Su's clothing shop
342
00:15:58,239 --> 00:16:00,239
Because Fang's business is getting better recently
343
00:16:00,400 --> 00:16:02,119
The master of the Su family united Chamber of Commerce
344
00:16:02,200 --> 00:16:03,280
to make troubles for Lady Ni Chang
345
00:16:04,159 --> 00:16:05,119
The young master of the Su family
346
00:16:05,799 --> 00:16:07,320
was to help Lady Ni Chang out
347
00:16:07,400 --> 00:16:08,799
That's why he said they two got engaged
348
00:16:14,479 --> 00:16:16,520
Though Lady Ni Chang didn't refuse at the moment
349
00:16:16,880 --> 00:16:18,280
But she was stunned
350
00:16:19,760 --> 00:16:22,080
It should be her first time to hear that
351
00:16:23,039 --> 00:16:24,840
It seems that they haven't got it settled before
352
00:16:26,799 --> 00:16:28,440
Su Wenyu is too impulsive
353
00:16:28,960 --> 00:16:31,400
No matter they're in love or not
354
00:16:32,200 --> 00:16:33,239
His doing so
355
00:16:33,599 --> 00:16:35,080
will only make Ni Chang's life more difficult
356
00:16:36,280 --> 00:16:36,880
Yeah
357
00:16:37,200 --> 00:16:39,200
Her life was always full of frustrations
358
00:16:39,840 --> 00:16:41,479
It's just getting better now
359
00:16:41,840 --> 00:16:43,239
I don't know what they will do to punish her
360
00:16:43,479 --> 00:16:44,679
I am worried about it
361
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
Pay more attention to it
362
00:16:46,679 --> 00:16:47,679
Keep me informed
363
00:16:48,000 --> 00:16:48,200
Yes
364
00:16:57,000 --> 00:16:58,159
How many times have I told you?
365
00:16:58,200 --> 00:17:00,119
Don't hang the clothes up like this
366
00:17:08,680 --> 00:17:09,599
Housekeeper Xiao
367
00:17:10,199 --> 00:17:11,239
What are you hiding from?
368
00:17:13,118 --> 00:17:13,598
Shen
369
00:17:13,719 --> 00:17:14,439
Brother Shen
370
00:17:14,839 --> 00:17:16,239
Long time no see
371
00:17:17,040 --> 00:17:18,560
We just saw each other last night
372
00:17:18,839 --> 00:17:21,719
I'm going to help you. But you won't let me
373
00:17:23,640 --> 00:17:24,839
You are right
374
00:17:25,079 --> 00:17:26,319
I forget it
375
00:17:27,239 --> 00:17:29,280
I've left here for several days
376
00:17:29,439 --> 00:17:30,520
I don't miss anything
377
00:17:30,520 --> 00:17:32,280
I only miss Boss Su
378
00:17:33,079 --> 00:17:35,800
Housekeeper Xiao, please tell Boss Su that I miss him
379
00:17:37,599 --> 00:17:38,400
Brother Shen
380
00:17:38,599 --> 00:17:41,479
Unfortunately, my boss is not here
381
00:17:42,280 --> 00:17:43,479
Again?
382
00:17:44,239 --> 00:17:47,040
Why is your boss always absent?
383
00:17:47,560 --> 00:17:49,359
My boss is busy
384
00:17:49,640 --> 00:17:50,680
He's busy
385
00:17:51,920 --> 00:17:53,160
That's fine
386
00:17:53,719 --> 00:17:54,719
I am not an outsider
387
00:17:56,599 --> 00:17:58,000
I'll wait for him here
388
00:18:00,239 --> 00:18:01,680
Although he is not here
389
00:18:01,760 --> 00:18:02,920
But he has told me
390
00:18:03,119 --> 00:18:04,920
If there's anything I can help
391
00:18:05,319 --> 00:18:07,079
You can just tell me
392
00:18:13,199 --> 00:18:13,760
Got it
393
00:18:14,640 --> 00:18:15,040
Hey, you
394
00:18:16,760 --> 00:18:17,880
Bring me a bag of silver
395
00:18:19,800 --> 00:18:20,400
Come on, come on
396
00:18:30,760 --> 00:18:31,400
Wait a moment
397
00:18:31,880 --> 00:18:32,680
Take another bag
398
00:18:33,079 --> 00:18:33,439
Be quick
399
00:18:42,839 --> 00:18:43,560
Housekeeper Xiao
400
00:18:44,400 --> 00:18:45,199
Thank you very much
401
00:18:45,680 --> 00:18:47,560
I will see you another day
402
00:18:51,040 --> 00:18:51,680
Mr. Su
403
00:18:52,400 --> 00:18:53,160
Sober up?
404
00:18:58,920 --> 00:18:59,479
Young master
405
00:18:59,479 --> 00:19:00,199
Who is he?
406
00:19:00,560 --> 00:19:01,719
How did he know I was drunk?
407
00:19:03,680 --> 00:19:06,000
He is a relative of mine
408
00:19:07,719 --> 00:19:08,439
Housekeeper Xiao
409
00:19:09,199 --> 00:19:10,079
What's wrong with your eyes?
410
00:19:12,719 --> 00:19:14,319
I got up last night
411
00:19:14,520 --> 00:19:15,719
and accidentally hit the wall
412
00:19:15,839 --> 00:19:17,000
It's not a big deal
413
00:19:17,839 --> 00:19:18,599
Don't drink much water before going to bed
414
00:19:19,680 --> 00:19:21,920
Thank you for your concern
415
00:19:25,040 --> 00:19:26,400
My guest, please come inside
416
00:19:27,959 --> 00:19:29,479
Come in and have a look
417
00:19:42,479 --> 00:19:43,000
Stop
418
00:19:52,400 --> 00:19:53,880
The young master of the Su family?
419
00:19:55,000 --> 00:19:56,040
What can I do for you?
420
00:19:56,839 --> 00:19:57,959
What are you doing at my home?
421
00:19:58,880 --> 00:20:00,359
You're not polite
422
00:20:00,680 --> 00:20:01,199
What?
423
00:20:01,640 --> 00:20:02,880
The young master wants to cause trouble?
424
00:20:03,640 --> 00:20:04,760
You bastard
425
00:20:05,400 --> 00:20:06,880
How dare you blackmail us?
426
00:20:07,319 --> 00:20:08,359
I'll take you to the police
427
00:20:15,160 --> 00:20:16,920
You're so weak
428
00:20:16,920 --> 00:20:18,280
How dare you yell at me?
429
00:20:18,680 --> 00:20:20,280
Let alone you
430
00:20:20,640 --> 00:20:22,400
Even if your uncle is here
431
00:20:22,400 --> 00:20:23,959
He dares not yell at me
432
00:20:25,880 --> 00:20:27,119
If you piss me off
433
00:20:27,479 --> 00:20:28,520
I'll tell the truth
434
00:20:28,560 --> 00:20:30,959
Your family killed other people several years ago
435
00:20:31,760 --> 00:20:34,239
I will let your family suffer
436
00:20:35,239 --> 00:20:36,319
Who killed people?
437
00:20:37,079 --> 00:20:38,199
Don't talk nonsense
438
00:20:38,319 --> 00:20:39,640
I don't want to explain it to you
439
00:20:39,719 --> 00:20:41,160
Go back and ask your old man
440
00:20:41,479 --> 00:20:42,160
To kill them
441
00:20:42,160 --> 00:20:43,599
My brother died for it
442
00:20:44,040 --> 00:20:46,680
It's fair for me to take some money from you
443
00:21:11,079 --> 00:21:12,959
They reduced the price together?
444
00:21:13,239 --> 00:21:13,640
Yes
445
00:21:14,040 --> 00:21:15,520
And it's confirmed
446
00:21:15,520 --> 00:21:16,239
that they do it
447
00:21:16,319 --> 00:21:17,760
to suppress Fang's
448
00:21:17,839 --> 00:21:19,239
Those people are so unkind
449
00:21:19,599 --> 00:21:20,880
They know they can't compete,
450
00:21:21,000 --> 00:21:22,719
so they plot against her
451
00:21:23,079 --> 00:21:25,280
They know she can act like them
452
00:21:25,319 --> 00:21:26,160
to reduce the cost
453
00:21:26,640 --> 00:21:28,599
And they blocked the supply
454
00:21:28,920 --> 00:21:31,079
Fang had to return a lot of orders
455
00:21:31,599 --> 00:21:32,719
They lost a lot of money
456
00:21:35,280 --> 00:21:36,640
What about the Market Bureau?
457
00:21:37,199 --> 00:21:38,199
Does it plan to do anything?
458
00:21:38,880 --> 00:21:41,199
It's from a folk organization
459
00:21:41,640 --> 00:21:42,959
The Market Bureau is not responsible for it
460
00:21:44,199 --> 00:21:44,599
My Lord
461
00:21:45,439 --> 00:21:46,280
Do you mean
462
00:21:46,359 --> 00:21:48,800
you want to get involved in the name of Market Bureau?
463
00:21:49,520 --> 00:21:51,920
They openly disturb the market rules
464
00:21:52,280 --> 00:21:53,680
I'm the director of the Market Bureau
465
00:21:54,280 --> 00:21:55,199
Shouldn't I do anything?
466
00:21:56,079 --> 00:21:58,479
My Lord, I advise you not to do that
467
00:21:58,800 --> 00:21:59,839
You often
468
00:21:59,920 --> 00:22:01,079
go to the Market Bureau
469
00:22:01,359 --> 00:22:03,479
It's enough to make Mr. Yuan uncomfortable
470
00:22:03,880 --> 00:22:05,520
Why should we go to trouble him again?
471
00:22:18,920 --> 00:22:19,239
My Lord
472
00:22:19,640 --> 00:22:21,359
Even if you are not happy, I will say so
473
00:22:21,839 --> 00:22:23,920
We shouldn't have done that
474
00:22:24,199 --> 00:22:26,239
We have finished our task long ago
475
00:22:26,439 --> 00:22:29,439
The Market Bureau has nothing to do with you now
476
00:22:30,119 --> 00:22:32,319
Isn't it good for us enjoy ourselves?
477
00:22:32,760 --> 00:22:34,599
No need to cause troubles for ourselves
478
00:22:35,199 --> 00:22:35,800
Besides
479
00:22:36,400 --> 00:22:38,520
The vases you got from town Changnan this time
480
00:22:39,000 --> 00:22:40,959
had satisfied Tian's family
481
00:22:41,560 --> 00:22:43,319
It has made some people feel uneasy
482
00:22:44,479 --> 00:22:46,040
They said you wanted to steal the limelight
483
00:22:46,640 --> 00:22:47,560
We need to ptotect ourselves
484
00:22:47,719 --> 00:22:48,520
To protect ourselves
485
00:22:50,040 --> 00:22:50,560
Boy
486
00:22:51,479 --> 00:22:52,680
You've been with me for more than ten years
487
00:22:53,199 --> 00:22:54,119
You've made progress
488
00:22:54,520 --> 00:22:56,199
It all depends on your help
489
00:22:56,560 --> 00:22:56,880
My Lord
490
00:22:57,599 --> 00:22:58,400
Your help
491
00:22:58,680 --> 00:22:59,400
Never mind
492
00:23:00,560 --> 00:23:01,800
But you're right
493
00:23:02,599 --> 00:23:03,599
The Market Bureau
494
00:23:04,199 --> 00:23:05,199
I'm not going to get involved
495
00:23:06,160 --> 00:23:06,959
But Fang's
496
00:23:07,719 --> 00:23:08,479
I have to take care of it
497
00:23:08,640 --> 00:23:09,439
That's for sure
498
00:23:11,319 --> 00:23:11,920
My Lord
499
00:23:12,239 --> 00:23:13,199
How about this?
500
00:23:13,400 --> 00:23:14,680
You go and persuade Lady Ni Chang
501
00:23:15,359 --> 00:23:16,359
Let her close the shop
502
00:23:16,599 --> 00:23:17,400
Marry into the palace
503
00:23:17,680 --> 00:23:20,000
And then you two enjoy yourselves every day
504
00:23:23,760 --> 00:23:24,640
Want to escape it?
505
00:23:25,640 --> 00:23:26,680
I can't escape it
506
00:23:28,000 --> 00:23:28,640
Uncle
507
00:23:32,400 --> 00:23:34,199
How dare you come to see me?
508
00:23:34,520 --> 00:23:35,599
I have something to ask you
509
00:23:36,680 --> 00:23:38,000
I don't want to talk to you now
510
00:23:38,040 --> 00:23:38,640
Get out
511
00:23:38,800 --> 00:23:39,479
Uncle
512
00:23:40,800 --> 00:23:42,640
I met a man today who came to blackmail shopkeeper Xiao
513
00:23:42,800 --> 00:23:43,760
He was extremely arrogant
514
00:23:44,079 --> 00:23:45,400
I was going to take him to the police
515
00:23:45,719 --> 00:23:46,560
But he said
516
00:23:46,880 --> 00:23:48,599
Our family committed murder
517
00:23:49,400 --> 00:23:51,000
He just came to ask for the money to keep the secret
518
00:23:51,359 --> 00:23:53,520
Uncle, what's going on?
519
00:23:55,439 --> 00:23:57,199
They're just ruffians
520
00:23:57,560 --> 00:23:58,800
They like telling lies
521
00:23:59,839 --> 00:24:01,079
You don't have to believe them
522
00:24:01,800 --> 00:24:03,680
But if we didn't do anything wrong
523
00:24:03,880 --> 00:24:04,800
Why would housekeeper Xiao
524
00:24:04,800 --> 00:24:06,359
give him the money without a word?
525
00:24:06,680 --> 00:24:08,839
Uncle, is it true?
526
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
If uncle refuses to say
527
00:24:14,599 --> 00:24:15,920
I'll go to the ruffian and find out
528
00:24:16,640 --> 00:24:17,359
Stop
529
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
What they said
530
00:24:26,160 --> 00:24:27,239
It's true
531
00:24:30,439 --> 00:24:31,400
Wenyu
532
00:24:31,560 --> 00:24:33,800
Your father had to do that
533
00:24:34,880 --> 00:24:36,719
He had to hire someone kill Xie's family
534
00:24:37,319 --> 00:24:38,400
Xie's?
535
00:24:59,000 --> 00:25:00,239
Wenyu
536
00:25:01,239 --> 00:25:03,079
Someone forced your father
537
00:25:03,719 --> 00:25:05,560
to kill the Xie's family
538
00:25:07,239 --> 00:25:08,000
Otherwise
539
00:25:08,479 --> 00:25:10,560
The Su family wouldn't be safe
540
00:25:11,239 --> 00:25:12,560
Your father did that
541
00:25:12,920 --> 00:25:15,040
for the safety of the Su family
542
00:25:15,079 --> 00:25:16,280
He had to...
543
00:25:19,119 --> 00:25:19,680
Wenyu
544
00:25:20,920 --> 00:25:23,280
Your father was forced to do so
545
00:25:24,839 --> 00:25:26,680
You can't blame him
546
00:25:31,199 --> 00:25:31,880
Uncle
547
00:25:37,839 --> 00:25:39,760
Take another sip
548
00:25:45,880 --> 00:25:46,520
Dad
549
00:25:50,000 --> 00:25:50,680
Son
550
00:25:51,719 --> 00:25:52,280
Come here
551
00:25:55,760 --> 00:25:56,439
What's up?
552
00:25:57,239 --> 00:25:58,359
What happened?
553
00:26:01,680 --> 00:26:02,239
Uncle
554
00:26:03,119 --> 00:26:03,520
Wenxiu
555
00:26:04,359 --> 00:26:05,040
You go out first
556
00:26:05,880 --> 00:26:07,280
I have something important to discuss with my father
557
00:26:12,439 --> 00:26:13,000
Uncle
558
00:26:13,319 --> 00:26:14,640
Then remember to drink the medicine
559
00:26:14,880 --> 00:26:15,839
I will go out first
560
00:26:32,800 --> 00:26:33,359
Son
561
00:26:34,640 --> 00:26:35,040
Come
562
00:26:44,479 --> 00:26:46,119
What happened?
563
00:26:47,319 --> 00:26:47,800
Dad
564
00:26:48,839 --> 00:26:50,359
When Xie's family was in exile
565
00:26:52,359 --> 00:26:53,920
Did you send someone
566
00:26:54,680 --> 00:26:55,880
to kill all of their family members?
567
00:27:07,640 --> 00:27:09,280
How did you know about it?
568
00:27:10,359 --> 00:27:11,239
Is it you?
569
00:27:12,199 --> 00:27:13,119
Did you do it?
570
00:27:15,479 --> 00:27:16,040
I...
571
00:27:16,040 --> 00:27:17,239
Say it
572
00:27:18,079 --> 00:27:19,359
Is it you or not?
573
00:27:23,599 --> 00:27:24,719
It's all my fault
574
00:27:25,479 --> 00:27:26,280
I didn't make it in time
575
00:27:26,280 --> 00:27:27,199
Dad
576
00:27:28,680 --> 00:27:30,959
How can you do that?
577
00:27:31,319 --> 00:27:32,199
Why?
578
00:27:33,719 --> 00:27:34,800
Uncle said
579
00:27:35,400 --> 00:27:37,000
that you did that for the safety of our family
580
00:27:37,199 --> 00:27:38,520
You were forced to do so
581
00:27:39,160 --> 00:27:40,800
But was it the only way?
582
00:27:41,160 --> 00:27:43,560
Do you have to be a murderer?
583
00:27:45,119 --> 00:27:46,439
Your uncle
584
00:27:46,800 --> 00:27:48,000
Is that what he told you?
585
00:27:50,160 --> 00:27:52,599
I thought you are a kind person
586
00:27:53,040 --> 00:27:54,520
A generous and kind man
587
00:27:55,839 --> 00:27:57,000
But I didn't expect that
588
00:27:59,160 --> 00:28:01,199
You look like a noble and kind person
589
00:28:01,719 --> 00:28:03,239
But actually you are...
590
00:28:07,319 --> 00:28:08,040
Son
591
00:28:12,000 --> 00:28:12,520
Yes
592
00:28:13,479 --> 00:28:14,599
You're right
593
00:28:16,719 --> 00:28:18,359
Our family
594
00:28:19,800 --> 00:28:23,199
does owe the Xie family a few lives
595
00:28:24,359 --> 00:28:25,680
We should not
596
00:28:26,000 --> 00:28:28,760
do this outrageous thing
597
00:28:30,880 --> 00:28:32,800
I'm ashamed of our family
598
00:28:33,680 --> 00:28:35,599
I really regret it
599
00:28:38,199 --> 00:28:41,239
I failed the ancestors
600
00:28:42,920 --> 00:28:43,680
But...
601
00:28:44,079 --> 00:28:44,640
No
602
00:28:44,640 --> 00:28:45,280
Son
603
00:28:45,719 --> 00:28:46,520
Son
604
00:28:48,359 --> 00:28:49,160
Son
605
00:28:51,400 --> 00:28:51,760
Son
606
00:28:52,439 --> 00:28:52,880
Son...
607
00:28:52,920 --> 00:28:54,119
Di'er, go and see my uncle
608
00:29:03,560 --> 00:29:04,560
Brother
609
00:29:10,599 --> 00:29:11,160
Wenxiu
610
00:29:12,479 --> 00:29:13,800
Listen to me
611
00:29:14,599 --> 00:29:15,760
Hurry back to Huaizhou
612
00:29:18,000 --> 00:29:18,880
The whole family here
613
00:29:19,359 --> 00:29:20,520
There is no good man
614
00:29:21,079 --> 00:29:22,920
What are you doing here?
615
00:29:23,599 --> 00:29:24,359
Go back
616
00:29:24,760 --> 00:29:25,839
You go back quickly
617
00:29:26,560 --> 00:29:28,760
Brother, I'll help you back to your room
618
00:29:28,839 --> 00:29:30,520
You go back, did you hear me?
619
00:29:30,640 --> 00:29:32,359
Young master
620
00:29:32,839 --> 00:29:33,959
You father is dying
621
00:29:41,079 --> 00:29:42,079
Dad
622
00:29:43,920 --> 00:29:44,520
Dad
623
00:29:46,319 --> 00:29:46,959
Dad
624
00:29:47,319 --> 00:29:48,599
Dad, what's the matter with you?
625
00:29:49,160 --> 00:29:50,280
Why are you sitting on the floor?
626
00:29:53,400 --> 00:29:53,800
Dad
627
00:29:54,160 --> 00:29:55,640
Brother
628
00:29:56,520 --> 00:29:57,040
Brother
629
00:29:57,400 --> 00:29:58,359
How are you doing, brother?
630
00:30:01,520 --> 00:30:02,479
Wenyu
631
00:30:03,439 --> 00:30:05,040
I am dying
632
00:30:05,520 --> 00:30:06,280
Dad
633
00:30:06,959 --> 00:30:07,959
Uncle
634
00:30:08,280 --> 00:30:08,839
Brother
635
00:30:09,160 --> 00:30:09,560
Brother
636
00:30:09,760 --> 00:30:10,760
If you are weak
637
00:30:11,079 --> 00:30:12,199
Let's help you to bed first
638
00:30:14,239 --> 00:30:15,119
Wenyu
639
00:30:16,479 --> 00:30:18,400
From now on
640
00:30:18,959 --> 00:30:20,239
The family is up to you
641
00:30:21,400 --> 00:30:22,520
You are the only heir
642
00:30:23,000 --> 00:30:24,680
to Su's family
643
00:30:25,680 --> 00:30:26,520
You have to
644
00:30:27,359 --> 00:30:29,119
Work hard
645
00:30:30,520 --> 00:30:32,079
Be a good man
646
00:30:35,199 --> 00:30:36,800
Make sure that the Su family
647
00:30:37,520 --> 00:30:38,800
can develop
648
00:30:40,280 --> 00:30:41,520
I remember
649
00:30:43,400 --> 00:30:44,040
Brother
650
00:30:45,520 --> 00:30:47,280
I will support Wenyu
651
00:30:48,560 --> 00:30:49,599
Don't worry about it
652
00:30:52,079 --> 00:30:53,280
Son
653
00:30:54,239 --> 00:30:55,439
If trouble comes
654
00:30:56,520 --> 00:30:58,119
Discuss it more with your uncle
655
00:31:03,839 --> 00:31:04,839
Besides
656
00:31:07,719 --> 00:31:09,880
There's one more thing
657
00:31:10,400 --> 00:31:11,959
I am worried about
658
00:31:12,880 --> 00:31:13,560
Dad
659
00:31:13,800 --> 00:31:14,719
Dad, please say it
660
00:31:16,359 --> 00:31:17,839
Until now
661
00:31:18,959 --> 00:31:21,319
I haven't even seen you get married
662
00:31:22,000 --> 00:31:24,359
I won't rest in peace if so
663
00:31:27,199 --> 00:31:28,040
Wenxiu
664
00:31:29,800 --> 00:31:31,160
She's a good girl
665
00:31:32,040 --> 00:31:33,280
I want you
666
00:31:34,680 --> 00:31:36,640
to marry her
667
00:31:40,640 --> 00:31:41,560
Wenxiu
668
00:31:44,640 --> 00:31:46,319
I know
669
00:31:46,959 --> 00:31:48,719
You are a good girl
670
00:31:54,839 --> 00:31:55,959
I Know
671
00:31:57,280 --> 00:31:58,880
You love him
672
00:31:59,520 --> 00:32:01,160
You are for his good
673
00:32:04,400 --> 00:32:07,680
I'll leave Wenyu
674
00:32:08,239 --> 00:32:09,479
to you
675
00:32:16,280 --> 00:32:17,239
From now on
676
00:32:18,920 --> 00:32:20,359
You have to
677
00:32:21,160 --> 00:32:22,280
Help him
678
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
Do you hear me?
679
00:32:25,040 --> 00:32:25,839
Uncle
680
00:32:26,680 --> 00:32:28,560
I hear you
681
00:32:29,439 --> 00:32:31,160
I hear you
682
00:32:33,599 --> 00:32:34,199
Dad
683
00:32:35,280 --> 00:32:35,839
Dad
684
00:32:36,400 --> 00:32:37,520
Don't worry about it
685
00:32:37,880 --> 00:32:39,319
You can talk about it later
686
00:32:40,079 --> 00:32:40,800
Uncle
687
00:32:44,599 --> 00:32:45,000
Dad
688
00:32:45,359 --> 00:32:45,800
Uncle
689
00:32:45,880 --> 00:32:46,239
Master
690
00:32:46,520 --> 00:32:46,880
Brother
691
00:32:47,040 --> 00:32:47,640
Uncle
692
00:32:47,800 --> 00:32:48,359
Dad
693
00:32:48,560 --> 00:32:49,079
Uncle
694
00:32:49,239 --> 00:32:49,959
Dad
695
00:32:49,959 --> 00:32:50,599
Brother
696
00:32:50,640 --> 00:32:51,400
Uncle
697
00:32:51,560 --> 00:32:52,560
Dad. --Uncle
698
00:32:52,760 --> 00:32:54,040
Master
699
00:32:54,640 --> 00:32:56,319
Dad
700
00:32:57,000 --> 00:32:58,439
Uncle
701
00:32:58,880 --> 00:32:59,880
Uncle
702
00:33:00,119 --> 00:33:01,439
You can't leave us like this
703
00:33:01,839 --> 00:33:02,439
Brother
704
00:33:02,920 --> 00:33:04,000
Uncle
705
00:33:04,359 --> 00:33:05,520
Uncle
706
00:33:06,439 --> 00:33:07,800
Dad, wake up
707
00:33:07,880 --> 00:33:08,280
Dad
708
00:33:08,280 --> 00:33:08,680
Master
709
00:33:08,680 --> 00:33:09,280
Wake up
710
00:33:09,319 --> 00:33:10,160
Uncle. --Dad
711
00:33:37,719 --> 00:33:39,599
Water the flowers
712
00:33:39,680 --> 00:33:40,880
That's the only thing you can do
713
00:33:41,119 --> 00:33:42,560
The business is getting worse day by day
714
00:33:42,560 --> 00:33:43,640
Why don't you do something about it?
715
00:33:44,160 --> 00:33:45,119
You give all the work
716
00:33:45,119 --> 00:33:46,239
to the three kids
717
00:33:46,479 --> 00:33:47,839
You want to tire them out?
718
00:33:48,640 --> 00:33:49,599
Go, go, go
719
00:33:49,599 --> 00:33:50,920
Darling. --Go to the streets and do your business
720
00:33:52,599 --> 00:33:53,640
Mr. Ouyang, welcome
721
00:33:53,640 --> 00:33:54,599
Mr. Ouyang, welcome
722
00:33:54,959 --> 00:33:56,599
Is Lady Ni Chang here?
723
00:33:56,719 --> 00:33:57,760
Yes, in the back room
724
00:33:57,760 --> 00:33:58,640
Come inside please
725
00:33:58,640 --> 00:33:59,880
Come in, please
726
00:34:01,040 --> 00:34:01,479
Mr. Ouyang
727
00:34:01,479 --> 00:34:01,959
Serve the water now
728
00:34:01,959 --> 00:34:02,599
You are an honorable guest
729
00:34:02,719 --> 00:34:03,119
Serve the water
730
00:34:03,119 --> 00:34:03,640
Okay, okay
731
00:34:04,400 --> 00:34:05,800
Sit down please, Mr. Ouyang
732
00:34:06,079 --> 00:34:06,920
Have you eaten yet?
733
00:34:07,040 --> 00:34:07,680
Yes
734
00:34:07,680 --> 00:34:08,840
You have? Listen
735
00:34:08,918 --> 00:34:11,319
I made some delicious bread this morning
736
00:34:11,320 --> 00:34:11,760
It's especially...
737
00:34:11,760 --> 00:34:12,478
What are you doing?
738
00:34:12,478 --> 00:34:13,039
What are you doing?
739
00:34:13,040 --> 00:34:13,840
No, thank you
740
00:34:13,840 --> 00:34:15,439
We are not running for a restaurant
741
00:34:15,600 --> 00:34:16,600
Why are you so enthusiastic?
742
00:34:17,879 --> 00:34:18,840
Since Mr. Su is not coming
743
00:34:19,199 --> 00:34:20,639
Wouldn't it be better to have a lord here?
744
00:34:21,199 --> 00:34:22,320
Ni Chang is pretty enough
745
00:34:22,438 --> 00:34:23,839
Everyone likes her
746
00:34:24,040 --> 00:34:24,360
You...
747
00:34:24,560 --> 00:34:25,520
Mr. Ouyang
748
00:34:27,040 --> 00:34:27,600
Lady Yuanxiang
749
00:34:27,879 --> 00:34:28,840
How have you been?
750
00:34:31,320 --> 00:34:32,800
Brother Chengtian, long time no see
751
00:34:33,280 --> 00:34:34,080
No, no, no
752
00:34:34,159 --> 00:34:36,520
You are a lord. I dare not to be your brother
753
00:34:37,040 --> 00:34:37,600
Chengtian
754
00:34:38,000 --> 00:34:39,080
What do you call him?
755
00:34:40,840 --> 00:34:42,479
Aunt, you don't know?
756
00:34:42,840 --> 00:34:44,080
This Mr. Ouyang
757
00:34:44,120 --> 00:34:45,879
is His Highness now
758
00:34:46,159 --> 00:34:47,919
We are just ordinary people
759
00:34:48,080 --> 00:34:49,120
We can't offend him
760
00:34:50,239 --> 00:34:51,040
He is a lord?
761
00:34:51,159 --> 00:34:51,840
Yeah
762
00:34:52,080 --> 00:34:53,360
So when talking to this lord
763
00:34:53,360 --> 00:34:54,840
You need to be very careful
764
00:34:55,000 --> 00:34:56,479
Don't speak like you are friends
765
00:34:59,080 --> 00:34:59,840
Nonsense
766
00:35:00,719 --> 00:35:01,560
My Lord
767
00:35:02,159 --> 00:35:03,280
Uncle, aunts, please get up
768
00:35:04,040 --> 00:35:04,879
Get up, please
769
00:35:09,479 --> 00:35:11,280
It's just a useless identity
770
00:35:11,719 --> 00:35:12,959
Don't care about it
771
00:35:13,040 --> 00:35:14,719
Just call me Mr. Ouyang
772
00:35:14,719 --> 00:35:15,520
I dare not
773
00:35:15,600 --> 00:35:18,040
I really don't know who you are, My Lord
774
00:35:18,040 --> 00:35:19,679
If I offended you before me
775
00:35:19,679 --> 00:35:20,679
Please forgive me
776
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Yes, we really don't know anything
777
00:35:22,760 --> 00:35:23,840
Uncle, aunt
778
00:35:24,399 --> 00:35:25,879
His highness made friends with us
779
00:35:25,879 --> 00:35:27,280
when we study in Huaizhou
780
00:35:27,479 --> 00:35:29,800
He is modest and has no airs
781
00:35:29,800 --> 00:35:31,040
Don't be so polite
782
00:35:31,159 --> 00:35:32,040
Yuanxiang is right
783
00:35:32,479 --> 00:35:34,479
Please don't be afraid
784
00:35:36,040 --> 00:35:36,439
By the way
785
00:35:36,840 --> 00:35:37,879
It happens that everyone is here
786
00:35:38,159 --> 00:35:40,120
I'd like to invite you
787
00:35:40,399 --> 00:35:42,080
to my birthday party tomorrow
788
00:35:42,159 --> 00:35:44,040
I wonder if you would like to come?
789
00:35:44,080 --> 00:35:45,120
To my home?
790
00:35:51,040 --> 00:35:51,639
Of course
791
00:35:51,639 --> 00:35:52,320
We will be there
792
00:35:52,320 --> 00:35:53,879
We will, of course
793
00:35:53,879 --> 00:35:55,120
We will be on time tomorrow
794
00:35:55,120 --> 00:35:55,959
On time
795
00:35:56,159 --> 00:35:57,760
Of course, of course
796
00:35:57,919 --> 00:35:58,439
We will
797
00:35:58,439 --> 00:35:58,919
My Lord
798
00:36:07,760 --> 00:36:08,959
What do you want?--Ni Chang is in the room
799
00:36:09,000 --> 00:36:10,040
She is now making winter clothes for you
800
00:36:10,280 --> 00:36:12,080
Go and see if you like it
801
00:37:03,199 --> 00:37:05,560
It is almost noon and the shop has not yet opened
802
00:37:06,040 --> 00:37:08,800
How can you have the mood to make clothes here?
803
00:37:09,600 --> 00:37:10,679
My Lord, why are you here?
804
00:37:11,360 --> 00:37:12,760
Are you here to rush me?
805
00:37:14,199 --> 00:37:15,239
My winter clothes
806
00:37:15,879 --> 00:37:18,080
Is it the one in your hands?
807
00:37:18,679 --> 00:37:20,040
Can you show me?
808
00:37:21,800 --> 00:37:23,199
Usually
809
00:37:23,280 --> 00:37:24,639
Before the clothes are finished
810
00:37:24,679 --> 00:37:26,159
I won't show it to the guests
811
00:37:26,639 --> 00:37:27,479
But
812
00:37:27,560 --> 00:37:28,840
If My Lord wants to see it
813
00:37:29,560 --> 00:37:30,280
Just help yourself
814
00:37:47,719 --> 00:37:49,679
Don't you like it?
815
00:37:50,919 --> 00:37:52,199
For a lord
816
00:37:52,679 --> 00:37:54,360
I should have made a suit
817
00:37:54,760 --> 00:37:56,399
with the color that is beautiful and eye-catching
818
00:37:56,520 --> 00:37:59,280
But considering that My Lord don't want to show off
819
00:37:59,600 --> 00:38:02,199
and you only want to wear simply
820
00:38:02,199 --> 00:38:03,000
Therefore
821
00:38:03,360 --> 00:38:03,719
I...
822
00:38:04,639 --> 00:38:05,800
If you don't like it
823
00:38:06,040 --> 00:38:06,959
I'll change it
824
00:38:07,000 --> 00:38:08,040
I didn't say anything yet
825
00:38:09,000 --> 00:38:10,040
I was just thinking
826
00:38:10,439 --> 00:38:11,919
What would it feel like
827
00:38:12,479 --> 00:38:13,800
when I put on this clothes
828
00:38:15,000 --> 00:38:16,280
Do you want to have a try?
829
00:38:16,800 --> 00:38:17,399
Good
830
00:38:29,320 --> 00:38:30,040
It is inside out
831
00:38:55,959 --> 00:38:56,840
Are you alright?
832
00:38:57,040 --> 00:38:58,919
I am so careless
833
00:39:00,360 --> 00:39:01,120
It is OK
834
00:39:08,280 --> 00:39:10,479
For the color
835
00:39:10,879 --> 00:39:12,360
and the style
836
00:39:14,360 --> 00:39:16,199
If you don't think it's pretty enough
837
00:39:16,719 --> 00:39:18,000
This one can be added to it
838
00:39:18,360 --> 00:39:19,520
If it's too big
839
00:39:19,560 --> 00:39:20,879
I can change it to a smaller one
840
00:39:22,040 --> 00:39:23,239
You're afraid
841
00:39:24,239 --> 00:39:25,280
You are afraid that I don't like it
842
00:39:30,000 --> 00:39:31,439
You are not the one that I know before
843
00:39:31,959 --> 00:39:33,679
Where is your confidence?
844
00:39:36,280 --> 00:39:37,679
Confidence is good
845
00:39:38,360 --> 00:39:40,360
But we can't be blindly confident
846
00:39:40,639 --> 00:39:41,360
Besides
847
00:39:41,439 --> 00:39:43,760
I don't have the ability to please everyone
848
00:39:45,479 --> 00:39:46,679
What I want to say is
849
00:39:48,719 --> 00:39:50,159
that the first time I saw this clothes
850
00:39:51,639 --> 00:39:52,560
I
851
00:39:54,600 --> 00:39:55,840
fell in love with it
852
00:39:57,159 --> 00:39:57,919
I can see that
853
00:39:58,239 --> 00:39:59,120
You have put much effort on it
854
00:39:59,520 --> 00:40:00,600
If you
855
00:40:00,639 --> 00:40:02,280
make a luxurious suit to put me off
856
00:40:02,600 --> 00:40:04,040
Then I will be really disappointed
857
00:40:04,399 --> 00:40:05,879
Thank you, Ni Chang
858
00:40:06,520 --> 00:40:07,600
Glad to see you like it
859
00:40:08,120 --> 00:40:09,719
Then I will finish it as soon as possible
860
00:40:11,479 --> 00:40:13,719
Don't worry. Just take your time
861
00:40:14,439 --> 00:40:17,479
Anyway, it's still early for winter
862
00:40:18,120 --> 00:40:19,639
If you finish it now
863
00:40:23,080 --> 00:40:24,239
After that
864
00:40:24,320 --> 00:40:25,360
What other reasons
865
00:40:25,360 --> 00:40:26,439
can I use to see you?
866
00:40:35,360 --> 00:40:36,080
Ni Chang
867
00:40:36,639 --> 00:40:38,239
Tomorrow is my birthday
868
00:40:39,959 --> 00:40:42,080
Would you like to come to my home?
869
00:40:42,399 --> 00:40:43,600
You can get relaxed as well
870
00:40:51,479 --> 00:40:53,080
Since it's your birthday
871
00:40:53,800 --> 00:40:56,840
Then it must be full of guests
872
00:40:57,399 --> 00:40:58,959
I am just a businessman
873
00:40:59,560 --> 00:41:01,040
I dare not to go there
874
00:41:02,120 --> 00:41:03,600
I have been away from the capital for many years
875
00:41:05,439 --> 00:41:06,520
Birthdays over the years
876
00:41:06,959 --> 00:41:09,040
Only two or three friends came to celebrate
877
00:41:09,959 --> 00:41:11,159
After returning to the capital
878
00:41:11,840 --> 00:41:13,840
I only know you and several of them here
879
00:41:14,560 --> 00:41:16,919
I just want to celebrate with you
880
00:41:19,560 --> 00:41:21,159
Will you come?
881
00:41:28,320 --> 00:41:29,360
If so
882
00:41:30,080 --> 00:41:33,639
I don't think I could say NO
883
00:41:48,239 --> 00:41:48,919
Yuanxiang
884
00:41:50,679 --> 00:41:52,719
Do we have to go to the lord's birthday party?
885
00:41:53,479 --> 00:41:54,439
Do you really want to go?
886
00:41:55,080 --> 00:41:56,159
You don't have to go
887
00:41:56,159 --> 00:41:57,199
Of course I will
888
00:41:57,239 --> 00:41:58,199
Why?
889
00:41:58,439 --> 00:42:00,199
I just like it
890
00:42:00,520 --> 00:42:03,000
Can we stop quarreling with each other?
891
00:42:04,560 --> 00:42:05,159
Fine
892
00:42:05,560 --> 00:42:07,439
What if you tease me again?
893
00:42:07,439 --> 00:42:08,840
You always bully me
894
00:42:11,479 --> 00:42:12,040
I...
895
00:42:12,320 --> 00:42:13,600
I will slap myself on the face
896
00:42:14,959 --> 00:42:16,439
But can you promise me one thing?
897
00:42:17,199 --> 00:42:18,120
What's that?
898
00:42:18,239 --> 00:42:19,159
Don't always encourage the Lord
899
00:42:19,159 --> 00:42:20,760
to get together with Ni Chang
900
00:42:20,840 --> 00:42:22,760
When did I encourage it?
901
00:42:22,760 --> 00:42:24,360
You know it yourself
902
00:42:26,600 --> 00:00:10,560
Chengtian
903
00:00:10,560 --> 00:00:13,360
I want to ask the distant moon
904
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
Is that person you?
905
00:00:15,920 --> 00:00:20,000
I dance among the flowers and you accompany with me
906
00:00:21,200 --> 00:00:25,360
Is that person you? The moon doesn’t tell me
907
00:00:26,480 --> 00:00:30,075
Two shadows. A line of love poem.
908
00:00:32,159 --> 00:00:37,475
You protect me from the strong wind
909
00:00:38,100 --> 00:00:42,625
Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
910
00:00:43,260 --> 00:00:47,900
When I cry, you give me a hand
911
00:00:48,380 --> 00:00:53,100
My tears fall on the palm of your hand
912
00:00:53,500 --> 00:00:58,620
You protect me and watch the moon with me
913
00:00:58,940 --> 00:01:03,900
The moon witnesses the time we stay together
914
00:01:04,379 --> 00:01:09,980
Even if time has passed for a long time and we become old
915
00:01:10,620 --> 00:01:16,860
Everything about you is sweet
52706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.