All language subtitles for NCIS_ Los Angeles - 12x15 - Imposter Syndrome.AMZN.WEB.NTb+GGEZ+GLHF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,954 --> 00:00:16,040 Rountree, you got a visual on Rashed? 2 00:00:16,516 --> 00:00:17,996 Not yet. And he better hurry up, 3 00:00:18,039 --> 00:00:21,044 because this Friday happy hour crowd is getting rowdy. 4 00:00:21,069 --> 00:00:22,695 Well, we wrap this up in the next 20, 5 00:00:22,719 --> 00:00:23,981 we can join them. 6 00:00:24,025 --> 00:00:26,375 Yeah, I don't think I have another 20 minutes. 7 00:00:26,419 --> 00:00:28,073 Relax. Just follow your training. 8 00:00:28,108 --> 00:00:32,373 Relax? I just got berated for not having reishi lattes 9 00:00:32,425 --> 00:00:34,644 at a gyro truck. 10 00:00:34,688 --> 00:00:37,386 And explain to me why I'm always in the truck. 11 00:00:37,430 --> 00:00:38,953 Next time we'll switch. 12 00:00:38,996 --> 00:00:41,611 You know, you always say that, and it never happens. 13 00:00:41,672 --> 00:00:43,976 Children, play nice with your siblings. 14 00:00:44,319 --> 00:00:46,364 - He started it. - She started it. 15 00:00:46,827 --> 00:00:48,655 Wait. Hold on, guys. 16 00:00:48,832 --> 00:00:51,313 I got eyes on Rashed. He just exited the café. 17 00:00:51,357 --> 00:00:53,315 Sam, Callen, he's headed your way. 18 00:00:53,359 --> 00:00:54,664 He's empty-handed, though. 19 00:00:54,708 --> 00:00:56,095 I thought you guys said he was buying weapons. 20 00:00:56,138 --> 00:00:58,755 FinCEN said he just received a huge Hawala transfer. 21 00:01:00,185 --> 00:01:01,316 You think he made us? 22 00:01:01,341 --> 00:01:02,603 There's only one way to find out. 23 00:01:04,935 --> 00:01:06,763 Derek Rashed! 24 00:01:07,938 --> 00:01:09,592 Stop! Federal agents! 25 00:01:10,724 --> 00:01:12,117 Wrong move. 26 00:01:12,160 --> 00:01:13,640 I'm gonna take that as a yes. 27 00:01:15,642 --> 00:01:17,470 The kid's got this, right? 28 00:01:30,831 --> 00:01:32,485 Rountree, he's headed right at you. 29 00:01:32,528 --> 00:01:33,877 I'm working on it. 30 00:01:33,921 --> 00:01:35,705 Rountree! 31 00:01:42,495 --> 00:01:44,845 Did you see that? 32 00:01:51,765 --> 00:01:53,854 And that's the weekend. 33 00:01:56,624 --> 00:02:04,624 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 34 00:02:23,229 --> 00:02:24,665 Whoa. 35 00:02:25,081 --> 00:02:26,344 Well? 36 00:02:27,494 --> 00:02:29,757 Oh, come on. That was great! 37 00:02:30,020 --> 00:02:33,223 Everything looks hopeless, and at the last second, slam! 38 00:02:33,247 --> 00:02:35,118 - That was sick. - Yeah, you're right. 39 00:02:35,162 --> 00:02:37,251 You're right. I mean, the ingenuity alone. 40 00:02:38,007 --> 00:02:39,862 I guess we should keep putting you in the food truck then, huh? 41 00:02:39,906 --> 00:02:41,908 Uh... I'm off to the gym. 42 00:02:42,344 --> 00:02:43,910 Who works out on a Friday night? 43 00:02:43,953 --> 00:02:45,912 I like having the place to myself. 44 00:02:45,955 --> 00:02:47,739 Oh, a burnout ain't cute, you know. 45 00:02:47,783 --> 00:02:49,480 - Bye, bitch. - Uh... 46 00:02:49,524 --> 00:02:52,396 Oh, don't you use your catchphrase against me. 47 00:02:54,921 --> 00:02:57,358 Well, the shop's clean. No weapons, no explosives 48 00:02:57,401 --> 00:02:58,859 and no sign of the money. 49 00:02:58,937 --> 00:03:00,187 If this guy's working for Al-Qaeda 50 00:03:00,230 --> 00:03:01,753 I don't know what the hell he's doing. 51 00:03:01,797 --> 00:03:03,320 Look at this. 52 00:03:04,325 --> 00:03:06,454 - He was wearing this under his jacket. - Huh. 53 00:03:06,969 --> 00:03:08,195 Well, I hope it's not encrypted, 54 00:03:08,238 --> 00:03:09,892 otherwise Nell's in for a long night. 55 00:03:23,253 --> 00:03:25,647 ♪ Sometimes I feel Hello? ♪ 56 00:03:25,690 --> 00:03:27,779 ♪ I've got to ♪ 57 00:03:27,823 --> 00:03:30,826 ♪ Run away, I've got to ♪ 58 00:03:30,869 --> 00:03:32,915 ♪ Get away from ♪ 59 00:03:32,959 --> 00:03:36,223 ♪ The pain you drive into the heart of me ♪ 60 00:03:36,266 --> 00:03:37,746 - Hey! - ♪ The love... ♪ 61 00:03:37,789 --> 00:03:39,574 Holy...! 62 00:03:39,617 --> 00:03:42,664 I'm sorry. I thought I was the only person here. 63 00:03:42,707 --> 00:03:45,275 The music. Do you mind? 64 00:03:45,319 --> 00:03:47,582 You think I can go platinum? 65 00:03:47,625 --> 00:03:50,454 ♪ And turn, I can't sleep at night ♪ 66 00:03:50,498 --> 00:03:52,239 ♪ Once I ran ♪ 67 00:03:52,282 --> 00:03:54,415 I'll just keep it down, then. 68 00:03:54,458 --> 00:03:57,287 ♪ Now I run from you ♪ 69 00:04:00,522 --> 00:04:03,119 You know, most people bring headphones. 70 00:04:03,163 --> 00:04:04,425 I forgot them at home. 71 00:04:04,468 --> 00:04:05,904 ♪ Take my tears and that's... ♪ 72 00:04:05,948 --> 00:04:07,428 You're right, though. 73 00:04:08,013 --> 00:04:09,473 I'll shut it off. 74 00:04:14,870 --> 00:04:18,569 ♪ Now I know I've got to ♪ 75 00:04:19,614 --> 00:04:20,919 ♪ Run away ♪ 76 00:04:20,963 --> 00:04:23,487 ♪ I've got to... ♪ 77 00:04:23,904 --> 00:04:25,011 What? 78 00:04:25,054 --> 00:04:26,490 It's the singing. 79 00:04:26,534 --> 00:04:30,494 Okay. I can't have music and I can't sing. 80 00:04:30,538 --> 00:04:33,932 I'm not working out in silence like a psychopath, so... 81 00:04:34,623 --> 00:04:35,891 let's hear your groove. 82 00:04:37,570 --> 00:04:38,769 I don't think so. 83 00:04:39,263 --> 00:04:40,650 Oh, everyone is so confident 84 00:04:40,676 --> 00:04:42,550 till you put them on aux. 85 00:04:43,954 --> 00:04:45,593 Come on. 86 00:04:47,555 --> 00:04:49,555 Let's see what you got. 87 00:05:02,744 --> 00:05:04,572 Yikes. 88 00:05:05,988 --> 00:05:08,054 All right, come on, then. 89 00:05:08,097 --> 00:05:09,968 Come on. 90 00:05:10,012 --> 00:05:13,624 You win, you get full control of the speaker system. 91 00:05:15,759 --> 00:05:17,367 And if I lose? 92 00:05:18,412 --> 00:05:20,588 Then you go home, 93 00:05:20,631 --> 00:05:23,047 you get your headphones, 94 00:05:23,601 --> 00:05:25,516 and you never sing in here again. 95 00:05:25,941 --> 00:05:27,029 Ever. 96 00:05:27,806 --> 00:05:29,155 Deal? 97 00:05:30,989 --> 00:05:32,426 Deal. 98 00:05:34,428 --> 00:05:37,102 Hoo! Okay. 99 00:05:43,828 --> 00:05:46,048 Nice shootin', Doc. 100 00:05:46,092 --> 00:05:49,095 You feeling okay, or are visions from the O.K. Corral 101 00:05:49,138 --> 00:05:51,053 haunting you again? 102 00:05:52,446 --> 00:05:55,013 Nothing? Doc Holliday? Tombstone? Really? Nothing? 103 00:05:55,065 --> 00:05:56,754 Oh, no, I know what it is. I just think 104 00:05:56,798 --> 00:05:58,104 we should change the Netflix password. 105 00:05:58,147 --> 00:05:59,583 Okay. So, I've been doing some, uh, some thinking, 106 00:05:59,627 --> 00:06:01,237 and I know we had plans for tonight, 107 00:06:01,281 --> 00:06:02,804 but I thought we could toss those plans aside, 108 00:06:02,847 --> 00:06:04,110 - right, pick out a color, - Okay. 109 00:06:04,153 --> 00:06:06,460 And we can paint the remaining room in the house: 110 00:06:06,503 --> 00:06:07,722 The-the nursery. 111 00:06:07,765 --> 00:06:08,723 - Deeks. - The office. 112 00:06:08,766 --> 00:06:09,898 The office. It's a home gym. 113 00:06:09,941 --> 00:06:12,118 It's the room of-of requirement. 114 00:06:12,161 --> 00:06:13,641 Come on, 115 00:06:13,684 --> 00:06:14,642 it'll be fun, right? 116 00:06:14,685 --> 00:06:16,905 It's totally fun. We'll do what... 117 00:06:16,948 --> 00:06:18,776 what married, boring couples do all the time. 118 00:06:18,820 --> 00:06:20,778 - Look at that. - Oh, yes, let's have a massive blowout 119 00:06:20,822 --> 00:06:23,955 at a Lowe's, fighting over eggshell versus alabaster. 120 00:06:23,999 --> 00:06:27,015 That is the magic of matrimony, baby! 121 00:06:27,059 --> 00:06:28,689 Huh? Oh, you know what? That's fine. 122 00:06:28,748 --> 00:06:30,484 You know, maybe just dial it back a second. 123 00:06:30,527 --> 00:06:33,051 Maybe we just pick out a-a theme for the room, right? 124 00:06:33,095 --> 00:06:34,923 We could... we could do anything. 125 00:06:34,966 --> 00:06:36,054 We could do... 126 00:06:36,098 --> 00:06:38,361 pirates or-or ponies, you know? 127 00:06:38,405 --> 00:06:40,124 - Yeah. - Maybe that would make the color choice 128 00:06:40,152 --> 00:06:41,712 - less daunting. - Just maybe give me some space, please? 129 00:06:41,756 --> 00:06:42,713 - Yeah, no, no, of course. - Could you just... 130 00:06:42,757 --> 00:06:44,150 - Thank you. - Listen, my point is 131 00:06:44,193 --> 00:06:46,804 that this is the-the last room in the house. 132 00:06:46,848 --> 00:06:48,502 I think we should just leave it the way it is. 133 00:06:50,342 --> 00:06:52,984 Baby, it is a peeling eyesore. 134 00:06:53,028 --> 00:06:54,029 I think that it's... 135 00:06:54,072 --> 00:06:55,639 - rustic! - Uh-huh. 136 00:06:55,683 --> 00:06:59,687 Can I interest you in a future free of moving boxes? 137 00:07:01,993 --> 00:07:03,299 Evidently not. 138 00:07:03,343 --> 00:07:05,388 Okay, all right. Well, just for the record, 139 00:07:05,432 --> 00:07:07,390 it's eggshell, all right, 'cause it's-it's softening. 140 00:07:07,434 --> 00:07:08,957 It makes people feel happy! 141 00:07:09,000 --> 00:07:11,046 - Bye. - Bye! 142 00:07:26,496 --> 00:07:28,672 Considering a new occupation? 143 00:07:28,716 --> 00:07:30,979 - Librarian, perhaps? - Funny. 144 00:07:31,022 --> 00:07:33,416 Hetty refused to digitize her old paperwork, 145 00:07:33,460 --> 00:07:36,419 so now, as the inherited owner of her office... 146 00:07:36,463 --> 00:07:39,117 You are given the pleasure of dealing with it. 147 00:07:39,161 --> 00:07:40,771 Yep. 148 00:07:40,815 --> 00:07:43,600 I guess she felt this was safer, somehow. 149 00:07:43,644 --> 00:07:45,863 Well, easier to destroy in the burn room. 150 00:07:47,365 --> 00:07:49,889 Her methods, mm, pretty much 151 00:07:49,932 --> 00:07:52,370 everything she ever did is a never-ending mystery 152 00:07:52,413 --> 00:07:54,284 that I'm becoming painfully aware 153 00:07:54,328 --> 00:07:56,575 I am incapable of solving. 154 00:07:57,465 --> 00:07:58,728 Then don't. 155 00:07:58,753 --> 00:08:00,508 Don't. 156 00:08:00,913 --> 00:08:02,728 Don't try and solve it. 157 00:08:03,935 --> 00:08:07,461 Stop trying to fill her simultaneously big 158 00:08:07,646 --> 00:08:09,656 yet size four-and-a-half shoes? 159 00:08:11,432 --> 00:08:13,926 I just wish I knew what she saw in me. 160 00:08:14,435 --> 00:08:17,177 Or... if I was her only option. 161 00:08:20,224 --> 00:08:22,617 Anyhoo, those for me? 162 00:08:22,661 --> 00:08:25,751 Yeah. Found these at the, uh, scene today 163 00:08:25,794 --> 00:08:27,535 from our Al-Qaeda associate. 164 00:08:27,579 --> 00:08:29,165 You think you can find out what's on them? 165 00:08:29,189 --> 00:08:30,712 Yeah. I'll take a look. 166 00:08:32,235 --> 00:08:34,412 - I'll see you Monday. - Yeah. See you Monday. 167 00:08:43,180 --> 00:08:44,639 You okay? 168 00:08:44,683 --> 00:08:47,686 Physically? Yes. 169 00:08:47,729 --> 00:08:48,861 Emotionally? 170 00:08:48,904 --> 00:08:52,038 I'm not sure what's worse, my sparring 171 00:08:52,081 --> 00:08:55,955 or the growing suspicion that you actually went easy on me. 172 00:08:55,998 --> 00:08:57,783 I just wanted to make sure you could get home. 173 00:08:57,826 --> 00:08:59,915 Kind of hard to drive with a broken leg. 174 00:08:59,959 --> 00:09:01,917 Or two. 175 00:09:04,101 --> 00:09:07,140 So, I'd like to say this was fun, but, um... 176 00:09:07,563 --> 00:09:09,273 it was anything but. 177 00:09:10,430 --> 00:09:11,877 Speak for yourself. 178 00:09:14,843 --> 00:09:16,454 So, have a good weekend. 179 00:09:16,497 --> 00:09:17,990 You, too. 180 00:09:21,720 --> 00:09:23,286 You know... 181 00:09:23,330 --> 00:09:25,985 maybe next Friday night we could grab a bite to eat instead. 182 00:09:26,028 --> 00:09:28,727 Before or after you beat me up? 183 00:09:29,771 --> 00:09:31,120 Your call. 184 00:09:31,164 --> 00:09:33,122 Dinner and a head injury? 185 00:09:33,166 --> 00:09:34,472 How could I say no? 186 00:09:34,515 --> 00:09:37,083 Great. I'll see you next Friday, then. 187 00:09:37,126 --> 00:09:39,011 All right. 188 00:10:00,454 --> 00:10:02,242 It's done. 189 00:10:39,299 --> 00:10:41,127 Oh, yeah. 190 00:10:42,915 --> 00:10:44,624 What are you doing? 191 00:10:44,625 --> 00:10:46,714 Oh, I, um... 192 00:10:46,758 --> 00:10:48,542 Was just stopping by to grab a few things 193 00:10:48,586 --> 00:10:50,152 before I went to TSCM training. 194 00:10:50,196 --> 00:10:52,546 I noticed a loose screw, so... 195 00:10:52,590 --> 00:10:53,853 just wanted to check it out for safety. 196 00:10:53,878 --> 00:10:54,827 Mm. 197 00:10:54,852 --> 00:10:56,898 You know, you can never be too careful. But solid. 198 00:10:56,942 --> 00:10:58,160 Callen's has the best spin, 199 00:10:58,204 --> 00:11:01,381 but, uh, you didn't hear that from me. 200 00:11:03,089 --> 00:11:04,830 What are you doing here on a Saturday? 201 00:11:05,275 --> 00:11:08,345 So you know those DVDs we found on Rashed? 202 00:11:08,389 --> 00:11:10,260 It turns out they're all copies 203 00:11:10,304 --> 00:11:12,582 of the same al-Qaeda propaganda video. 204 00:11:12,583 --> 00:11:15,804 So, I'm trying to get a facial ID on the video before 205 00:11:15,847 --> 00:11:17,501 I send it over to Homeland Security. 206 00:11:17,545 --> 00:11:18,763 Oh. What's on the drive? 207 00:11:19,082 --> 00:11:21,935 Now, that, my friend, is the question. 208 00:11:22,167 --> 00:11:23,768 I'm running decryption on it now. 209 00:11:23,812 --> 00:11:25,248 Looks like it's gonna take a while. 210 00:11:25,292 --> 00:11:26,989 Ooh! 211 00:11:27,032 --> 00:11:29,608 And we have a match on facial ID. 212 00:11:29,651 --> 00:11:30,885 Hmm. 213 00:11:31,664 --> 00:11:33,411 Well, that's not good. 214 00:11:33,435 --> 00:11:34,871 What's wrong? 215 00:11:34,914 --> 00:11:38,352 Huh. I think there must be some error in the system. 216 00:11:39,532 --> 00:11:41,056 What? Wh-Why? 217 00:11:41,219 --> 00:11:43,225 The ID's coming up as Umar Hamid. 218 00:11:43,250 --> 00:11:44,599 He's a notable al-Qaeda commander 219 00:11:44,642 --> 00:11:45,992 based out of the Nineveh Governorate. 220 00:11:46,035 --> 00:11:48,037 Now I knew the video was al-Qaeda. 221 00:11:48,081 --> 00:11:49,517 What I didn't know is... 222 00:11:49,832 --> 00:11:51,051 Deceased? 223 00:11:51,076 --> 00:11:54,217 According to his file, he died back in 2017. 224 00:11:54,902 --> 00:11:57,003 I don't understand. 225 00:11:57,046 --> 00:11:59,005 This bombing happened two weeks ago. 226 00:11:59,048 --> 00:12:00,397 I guess they could have 227 00:12:00,441 --> 00:12:02,182 digitally altered the newspaper, but still, 228 00:12:02,225 --> 00:12:04,221 this video looks brand-new. 229 00:12:04,442 --> 00:12:06,665 It's 'cause it is. See that? 230 00:12:07,511 --> 00:12:10,800 - That's a 2021 X450. - Okay. 231 00:12:10,847 --> 00:12:12,124 I'm in the market for one. 232 00:12:12,125 --> 00:12:14,711 American trucks like these find their way into war zones 233 00:12:14,736 --> 00:12:16,694 from wholesalers who ship overseas. 234 00:12:16,738 --> 00:12:18,957 So if this video is current, 235 00:12:19,001 --> 00:12:21,341 the report must be incorrect. 236 00:12:22,423 --> 00:12:25,165 Umar Hamid is still alive. 237 00:12:25,356 --> 00:12:27,358 We need to find out what's on that hard drive. 238 00:12:27,723 --> 00:12:29,246 I know it's a Saturday, 239 00:12:29,297 --> 00:12:31,594 but I'm gonna have to call the team back in. 240 00:12:32,390 --> 00:12:33,826 He's just a regular L.A. kid. 241 00:12:33,870 --> 00:12:35,166 What's he doing moving propaganda material 242 00:12:35,167 --> 00:12:36,299 for a terrorist cell? 243 00:12:36,343 --> 00:12:38,256 Well, these kind of kids don't get turned into freedom fighters. 244 00:12:38,324 --> 00:12:41,261 They get radicalized online and become disposable assets. 245 00:12:41,304 --> 00:12:43,263 Yeah, leaving them to take the fall. Hmm. 246 00:12:43,314 --> 00:12:45,055 All right, I'll take a crack at him. 247 00:12:45,090 --> 00:12:46,222 All right. 248 00:12:49,305 --> 00:12:50,567 Special Agent Callen. 249 00:12:50,592 --> 00:12:52,333 - We've met. - Hmm. 250 00:12:52,900 --> 00:12:54,728 I'm gonna cut to the chase here, Derek. 251 00:12:54,772 --> 00:12:56,469 We have been following your online activity. 252 00:12:56,512 --> 00:12:58,036 We know you've been in contact 253 00:12:58,079 --> 00:12:59,777 with an al-Qaeda terrorist cell here in Los Angeles. 254 00:12:59,820 --> 00:13:01,253 And we also know 255 00:13:01,278 --> 00:13:02,714 that you weren't picking up acai bowls yesterday. 256 00:13:02,739 --> 00:13:05,132 But what we don't know is who you were meeting with. 257 00:13:05,157 --> 00:13:09,814 So, if you'd like to help us, maybe we can help you. 258 00:13:11,942 --> 00:13:14,059 I didn't meet anybody. 259 00:13:14,547 --> 00:13:15,958 It was a dead drop. 260 00:13:16,167 --> 00:13:17,473 For what? 261 00:13:17,498 --> 00:13:19,962 I don't know. You tell me. I was just the courier. 262 00:13:19,987 --> 00:13:23,973 Mm-hmm. Do you know where we can find the seller? 263 00:13:23,997 --> 00:13:25,564 No. 264 00:13:25,607 --> 00:13:28,567 But trust me, they're going to find you. 265 00:13:28,610 --> 00:13:30,687 Huh. Why do you say that? 266 00:13:30,714 --> 00:13:32,527 Well, the seller got their money, 267 00:13:32,963 --> 00:13:35,008 but the buyer never got what they paid for. 268 00:13:35,051 --> 00:13:37,358 So they're gonna think the seller ripped them off? 269 00:13:38,418 --> 00:13:40,420 And there's nobody to tell them otherwise. 270 00:13:40,448 --> 00:13:42,363 Oh, it's all the more reason to work with us, 271 00:13:42,407 --> 00:13:44,148 unless, of course, you want al-Qaeda 272 00:13:44,191 --> 00:13:45,366 to think that you ripped them off. 273 00:13:45,410 --> 00:13:47,151 They wouldn't think that. 274 00:13:47,194 --> 00:13:51,328 No, not unless we, uh, put the word out there that you did. 275 00:14:01,208 --> 00:14:02,470 Hey. 276 00:14:02,514 --> 00:14:04,952 Hey, Fatima. Ooh! Where are you? 277 00:14:04,988 --> 00:14:06,909 Cedars. My mom fell, and they think 278 00:14:06,953 --> 00:14:08,124 she might have broken her hip. 279 00:14:08,125 --> 00:14:09,474 Ooh. Is she okay? 280 00:14:09,517 --> 00:14:11,432 Yeah, they've given her something for the pain. 281 00:14:11,476 --> 00:14:13,782 Uh, we're just waiting on the X-rays. 282 00:14:13,826 --> 00:14:16,872 Is it okay if I work remotely until I get her settled? 283 00:14:16,916 --> 00:14:18,091 Oh, of course, no problem. 284 00:14:18,135 --> 00:14:20,093 Please tell her to hang in there, okay? 285 00:14:20,137 --> 00:14:21,834 Will do. Thank you. 286 00:14:21,877 --> 00:14:24,054 How's it going with the, uh, drive? 287 00:14:24,371 --> 00:14:26,808 Well, I'm still trying to break the encryption on this thing, 288 00:14:26,833 --> 00:14:28,574 but it's, like, 18 terabytes, 289 00:14:28,617 --> 00:14:30,750 so we'll be lucky if we can crack it 290 00:14:30,793 --> 00:14:31,867 before next year. 291 00:14:31,892 --> 00:14:33,817 Okay. I got it. Thanks, man. 292 00:14:34,145 --> 00:14:35,276 Anything? 293 00:14:35,320 --> 00:14:37,374 Just got off the phone with Sabatino. 294 00:14:37,375 --> 00:14:39,267 He's gonna get back to us once he gets confirmation 295 00:14:39,292 --> 00:14:41,251 - of Umar's death from the CIA. - Mm. 296 00:14:41,294 --> 00:14:42,730 So now we wait. 297 00:14:43,204 --> 00:14:45,080 Well, not quite. 298 00:14:45,142 --> 00:14:48,145 See, this is not your garden-variety hard drive. 299 00:14:48,170 --> 00:14:50,738 This is a high-capacity NAS drive, 300 00:14:50,782 --> 00:14:54,176 specifically for use in servers doing some serious processing. 301 00:14:54,220 --> 00:14:58,268 And because of that, it makes it a wee bit easier to track. 302 00:14:58,311 --> 00:15:01,096 So, I traced this one's model and serial number 303 00:15:01,140 --> 00:15:02,916 to an electronics store in the Valley. 304 00:15:02,917 --> 00:15:04,657 And Kensi and Deeks are headed there now to see if they can 305 00:15:04,701 --> 00:15:06,267 find out who purchased it. 306 00:15:09,520 --> 00:15:12,349 See any other human life forms in here? 307 00:15:12,863 --> 00:15:14,892 Welcome to Launch Bay Electronics, 308 00:15:14,917 --> 00:15:17,791 where we believe our customers are out of this world. 309 00:15:18,395 --> 00:15:19,457 Sorry for the wait. 310 00:15:19,458 --> 00:15:21,401 We're a bit shorthanded today. 311 00:15:21,608 --> 00:15:23,600 So, what can I do you for? 312 00:15:23,926 --> 00:15:26,457 Martin Deeks, investigator, NCIS. 313 00:15:26,458 --> 00:15:29,150 This is my partner, Special Agent Kensi Blye. 314 00:15:29,692 --> 00:15:33,916 Danny, Repair Port Genius slash Assistant Manager. 315 00:15:33,917 --> 00:15:36,166 Dig it. So, Danny, we, uh, traced 316 00:15:36,167 --> 00:15:38,142 a hard drive serial number back to this store. 317 00:15:38,167 --> 00:15:39,999 Can you tell us who, uh... who bought this? 318 00:15:40,000 --> 00:15:42,093 Uh, we're not usually supposed 319 00:15:42,118 --> 00:15:45,983 to give out information about clients, but 320 00:15:46,470 --> 00:15:49,473 since my manager is too busy hanging out 321 00:15:49,517 --> 00:15:51,817 with his new girlfriend to come to work... 322 00:15:52,128 --> 00:15:53,768 - Can I see that again? - You certainly can, 323 00:15:53,825 --> 00:15:55,108 my friend. Get in there. 324 00:16:00,034 --> 00:16:01,992 Are you sure that's the right serial number? 325 00:16:02,444 --> 00:16:05,359 Because the log's saying it's still in the store. 326 00:16:05,402 --> 00:16:07,230 No, that's definitely the right serial number. 327 00:16:07,273 --> 00:16:08,492 Any chance that it was stolen? 328 00:16:08,536 --> 00:16:09,537 Shoplifted? 329 00:16:09,580 --> 00:16:11,942 - That is a synonym. Yes. - Unlikely. 330 00:16:12,278 --> 00:16:14,233 We keep them in a locked case. 331 00:16:14,455 --> 00:16:16,500 Everything's kept pretty tight around here 332 00:16:16,544 --> 00:16:18,763 ever since some teens tried to steal... 333 00:16:18,807 --> 00:16:21,244 - Cthulhu. - Cthulhu? 334 00:16:21,287 --> 00:16:22,854 Just out of curiosity, the squid 335 00:16:22,898 --> 00:16:24,832 is notfor sale or...? 336 00:16:24,833 --> 00:16:27,025 - Can we see the case, please? - Yeah. 337 00:16:27,749 --> 00:16:30,514 Uh. Uh, uh-oh. 338 00:16:30,558 --> 00:16:32,211 - Uh-oh? - Uh-oh. 339 00:16:32,587 --> 00:16:34,457 Who else had access to this case? 340 00:16:34,458 --> 00:16:37,521 Just myself and my manager Noel. 341 00:16:37,565 --> 00:16:40,124 Noel, the manager that didn't show up to work today? 342 00:16:40,125 --> 00:16:43,875 Uh, has Noel done anything else unusual lately? 343 00:16:44,516 --> 00:16:47,662 Well, he started a side job doing data recovery 344 00:16:47,705 --> 00:16:49,664 for clients' broken computers. 345 00:16:50,146 --> 00:16:52,884 - Risky, if you ask me. - Risky how? 346 00:16:53,191 --> 00:16:57,874 People are paying you to recover everything on their drives. 347 00:16:57,875 --> 00:17:00,762 Passwords, personal info, images, everything. 348 00:17:00,805 --> 00:17:04,375 And then, that person just expects you to delete it. 349 00:17:04,548 --> 00:17:05,916 Okay, so what you're saying is 350 00:17:05,917 --> 00:17:08,166 that Noel may have been keeping his clients' data? 351 00:17:08,167 --> 00:17:10,983 Noel's girlfriend has pretty expensive tastes. 352 00:17:11,294 --> 00:17:14,166 Data recovery would make you a chunk of change, 353 00:17:14,546 --> 00:17:16,821 but not as much as selling it. 354 00:17:17,590 --> 00:17:20,346 Listen, I'm not accusing anyone of anything. 355 00:17:20,390 --> 00:17:21,832 I'm just saying, 356 00:17:21,833 --> 00:17:26,570 if Noel was selling data on the dark web 357 00:17:26,614 --> 00:17:30,483 and got himself in a little too deep... 358 00:17:30,979 --> 00:17:33,600 By chance, you're not a big fan of conspiracy theories, 359 00:17:33,625 --> 00:17:35,167 are you, Danny? 360 00:17:35,366 --> 00:17:38,192 They're not conspiracy theories if they're true. 361 00:17:39,442 --> 00:17:40,582 Touché. 362 00:17:40,583 --> 00:17:42,374 CIA just verified that Umar 363 00:17:42,375 --> 00:17:45,082 was killed in a raid near Tal Afar four years ago. 364 00:17:45,083 --> 00:17:46,749 Yup, I was afraid of that. 365 00:17:46,750 --> 00:17:48,453 Isn't it usually good news 366 00:17:48,454 --> 00:17:50,374 when a terrorist doesn't come back from the dead? 367 00:17:50,375 --> 00:17:52,203 Generally speaking, but in this case, 368 00:17:52,246 --> 00:17:54,392 it leaves us with no other explanation. 369 00:17:54,417 --> 00:17:55,541 The video is... 370 00:17:55,542 --> 00:17:57,153 Clearly a fake. 371 00:17:57,196 --> 00:17:58,875 Well, it's not that simple. 372 00:17:59,233 --> 00:18:00,599 Take a look at the video. 373 00:18:00,624 --> 00:18:02,941 So, none of the usual markers 374 00:18:02,984 --> 00:18:05,596 of digital manipulation are present. 375 00:18:05,647 --> 00:18:09,892 The hands, the teeth, the way the image interacts 376 00:18:09,917 --> 00:18:12,746 with its background... It's all perfect. 377 00:18:12,790 --> 00:18:15,317 Facial rec even got a positive match on him. 378 00:18:16,025 --> 00:18:17,749 If Umar is dead, 379 00:18:17,750 --> 00:18:21,358 this is the best forgery I have ever seen. 380 00:18:21,692 --> 00:18:24,108 It's got to be a deepfake. 381 00:18:24,567 --> 00:18:27,499 Well, fake, deepfake. What's the difference? 382 00:18:27,500 --> 00:18:30,874 It's an adversarial type of deep learning AI. 383 00:18:30,875 --> 00:18:33,707 It's capable of replacing a person's face 384 00:18:33,708 --> 00:18:36,249 or likeness with someone else entirely. 385 00:18:36,250 --> 00:18:38,946 So, one neural network will generate the deepfake, 386 00:18:38,990 --> 00:18:42,080 while another authenticates it against the real thing. 387 00:18:42,123 --> 00:18:44,832 Then, once it's unable to distinguish between the two, 388 00:18:44,833 --> 00:18:47,041 boom, you have your deepfake. 389 00:18:47,435 --> 00:18:49,332 It can make people believe that someone is doing 390 00:18:49,333 --> 00:18:52,525 or saying whatever it is you want them to. 391 00:18:52,873 --> 00:18:56,567 Just imagine the ramifications if you were to, say, 392 00:18:56,817 --> 00:19:01,233 use the image of a president to spread false information. 393 00:19:02,608 --> 00:19:05,458 Or used a terrorist leader to reignite a war. 394 00:19:05,995 --> 00:19:07,275 Exactly. 395 00:19:22,417 --> 00:19:23,333 What's up, Nell? 396 00:19:23,334 --> 00:19:25,542 Hey, has Rashed said anything yet? 397 00:19:25,858 --> 00:19:27,904 Not much, but he knows more than he's letting on. 398 00:19:27,947 --> 00:19:29,150 Any word from the CIA? 399 00:19:29,209 --> 00:19:30,500 Unfortunately, we're still waiting 400 00:19:30,539 --> 00:19:31,832 for them to get back to us. 401 00:19:31,833 --> 00:19:35,021 Listen, since Fatima is still at the hospital with her mom... 402 00:19:35,065 --> 00:19:36,273 What happened to her mom? 403 00:19:36,316 --> 00:19:37,448 Oh, she fell. 404 00:19:37,492 --> 00:19:38,667 She might have broken a hip. 405 00:19:38,710 --> 00:19:40,353 I-I think she's doing okay, though. 406 00:19:40,377 --> 00:19:41,988 - That's rough. - Yeah, seriously. 407 00:19:42,031 --> 00:19:44,860 Unfortunately, it's left me a little shorthanded. 408 00:19:44,903 --> 00:19:46,933 So, I'm gonna send you to check out an apartment 409 00:19:46,958 --> 00:19:49,707 with Kensi and Deeks, and maybe we can find some evidence 410 00:19:49,708 --> 00:19:51,475 that'll link Noel to the hard drive. 411 00:19:51,500 --> 00:19:52,462 On our way. 412 00:19:52,506 --> 00:19:54,812 Actually, Callen, you stay with Rashed. 413 00:19:54,856 --> 00:19:56,771 Let's see what else he can tell us about the videos. 414 00:19:56,814 --> 00:19:59,108 - Will do. - Thanks, Nell. 415 00:20:00,942 --> 00:20:04,458 - We're looking for apartment 237. - Yikes. 416 00:20:04,598 --> 00:20:06,513 This is some major '70s carpeting here. 417 00:20:06,556 --> 00:20:09,392 Yeah, I'm getting serious The Shiningvibes. 418 00:20:09,417 --> 00:20:12,115 Ooh, there's a theme for your nursery. 419 00:20:12,159 --> 00:20:13,639 It'd be perfect for twins. 420 00:20:13,682 --> 00:20:15,771 Wow. Doesn't the dad die 421 00:20:15,815 --> 00:20:17,512 - in the end of that movie? - Yeah, he does. 422 00:20:17,556 --> 00:20:19,384 Cold and alone. 423 00:20:19,427 --> 00:20:21,650 Is there something you want to talk about? 424 00:20:21,950 --> 00:20:25,346 Oh. Looks like somebody beat us to it. 425 00:20:28,553 --> 00:20:30,424 Hey! 426 00:20:32,138 --> 00:20:33,442 Federal agents! 427 00:20:41,010 --> 00:20:42,517 Kensi, Deeks, you good? 428 00:20:42,542 --> 00:20:43,292 Sam? 429 00:20:43,293 --> 00:20:44,946 I'm outside Noel's apartment. Where are you? 430 00:20:44,989 --> 00:20:46,513 We need backup, second floor hallway. 431 00:20:46,556 --> 00:20:48,167 Stop! 432 00:20:50,221 --> 00:20:51,483 Move! 433 00:20:52,040 --> 00:20:53,563 We're pursuing the suspect up the stairwell. 434 00:20:53,607 --> 00:20:55,043 I'll take the back stairs. 435 00:20:55,087 --> 00:20:57,089 Maybe I can cut him off. 436 00:21:04,358 --> 00:21:06,010 Kens, Deeks, are you okay? 437 00:21:06,054 --> 00:21:07,838 Nell, we're pursuing a shooter 438 00:21:07,882 --> 00:21:09,231 up the stairwell at Noel's apartment. 439 00:21:09,275 --> 00:21:11,267 Sam is heading around the back to cut him off. 440 00:21:11,292 --> 00:21:13,120 I'm sorry. Did you say "Sam"? 441 00:21:13,792 --> 00:21:14,563 Yes! 442 00:21:14,600 --> 00:21:16,819 Sam is heading up the back to cut off the suspect! 443 00:21:16,863 --> 00:21:19,067 Hold on, Callen and Sam are with you? 444 00:21:19,387 --> 00:21:21,084 Sam, are you on the fourth floor? 445 00:21:21,128 --> 00:21:23,130 Exiting onto the fourth floor now. 446 00:21:31,617 --> 00:21:33,836 Three, two, one... 447 00:21:40,234 --> 00:21:41,366 Down. 448 00:21:57,162 --> 00:21:58,772 We got our gunman! 449 00:21:58,797 --> 00:22:00,712 Guys, where's Sam? 450 00:22:02,075 --> 00:22:03,108 I... 451 00:22:03,388 --> 00:22:04,858 I don't know. He hasn't responded. 452 00:22:05,458 --> 00:22:07,483 Sam? Sam, can you hear me? 453 00:22:08,603 --> 00:22:09,875 That's not good. 454 00:22:23,277 --> 00:22:24,713 I'm not seeing anything. 455 00:22:24,757 --> 00:22:26,280 Just keep going. 456 00:22:26,323 --> 00:22:28,238 He must've returned to his apartment. 457 00:22:30,937 --> 00:22:32,525 Unit 427. 458 00:22:36,508 --> 00:22:38,335 I'm right outside the door. 459 00:22:38,379 --> 00:22:39,467 Where are you? 460 00:22:39,511 --> 00:22:41,295 We're coming back to join you. 461 00:22:43,265 --> 00:22:44,942 We'll meet you inside. 462 00:22:47,780 --> 00:22:50,067 Sam! Sam, can you hear me? 463 00:22:50,304 --> 00:22:51,697 - Nell? - Oh, thank God! 464 00:22:51,740 --> 00:22:53,375 Okay, something's wrong with the comms. 465 00:22:53,568 --> 00:22:55,178 Kensi and Deeks are on the roof, but... 466 00:22:55,222 --> 00:22:57,311 I-I... I don't know where I am. 467 00:22:57,354 --> 00:22:58,483 What? 468 00:22:58,858 --> 00:23:00,749 Sam, who told you to go to Noel's? 469 00:23:00,793 --> 00:23:03,273 I followed Kensi to the fourth floor, I... 470 00:23:03,317 --> 00:23:05,319 Okay, Sam, you need to leave now. 471 00:23:05,362 --> 00:23:07,408 Do you hear me? Leave now! 472 00:23:07,452 --> 00:23:08,496 Where is Callen? 473 00:23:08,540 --> 00:23:09,671 I'm going to... 474 00:23:09,715 --> 00:23:11,194 Right here, Nell. 475 00:23:11,238 --> 00:23:12,631 We're going to enter the apartment together. 476 00:23:12,674 --> 00:23:14,502 No. Stop. 477 00:23:14,546 --> 00:23:16,722 Something is wrong, stand down. 478 00:23:16,765 --> 00:23:18,767 You need to get out of that building now. 479 00:23:18,811 --> 00:23:20,595 Nell, can you hear me? 480 00:23:20,639 --> 00:23:21,727 Can you hear me? 481 00:23:21,770 --> 00:23:24,294 Yes, yes! Get Callen and Sam out now. 482 00:23:24,338 --> 00:23:26,471 Callen and Sam, if you can still hear me, 483 00:23:26,514 --> 00:23:27,950 do not enter that apartment. 484 00:23:27,994 --> 00:23:29,822 I repeat, do not ent... 485 00:23:29,865 --> 00:23:32,081 Your agent's in danger. 486 00:23:33,708 --> 00:23:34,792 Who is this? 487 00:23:37,253 --> 00:23:38,613 Who am I talking to? 488 00:23:39,547 --> 00:23:41,263 He's about to be killed. 489 00:23:41,733 --> 00:23:43,226 But he doesn't have to. 490 00:23:43,718 --> 00:23:45,490 Who is this? 491 00:23:45,533 --> 00:23:47,666 Does the voice not sound familiar? 492 00:23:49,098 --> 00:23:50,320 Let's try another one. 493 00:23:50,364 --> 00:23:51,757 So now that... 494 00:23:51,800 --> 00:23:53,628 ...you know what I can do, are... 495 00:23:53,672 --> 00:23:56,631 ...you ready to do exactly... 496 00:23:56,675 --> 00:23:58,894 ...what I tell you to do? 497 00:24:10,775 --> 00:24:12,762 I just got off a really frantic call with Kensi. 498 00:24:12,848 --> 00:24:14,732 Fatima, do not drop this video chat. 499 00:24:14,799 --> 00:24:15,868 I need you to stay on. 500 00:24:15,892 --> 00:24:17,350 Sure. Yeah, yeah. Is everything okay? 501 00:24:17,375 --> 00:24:19,072 No. Our comms have been compromised. 502 00:24:19,116 --> 00:24:20,600 Compromised? How is that even possible? 503 00:24:20,658 --> 00:24:22,971 I don't know, but they want the contents of this hard drive 504 00:24:23,008 --> 00:24:25,608 sent directly to them in exchange for Sam's safety. 505 00:24:25,802 --> 00:24:27,457 And I have to do it now. 506 00:24:27,458 --> 00:24:29,504 We don't even know what's on the drive yet. 507 00:24:29,547 --> 00:24:32,289 Nell, what do you mean, "Sam's safety"? Where is Sam? 508 00:24:32,332 --> 00:24:34,726 - I'll alert the rest of the team. - No. We can't tell them. 509 00:24:34,770 --> 00:24:37,250 It's part of the deal. If we tell the team about the comms, 510 00:24:37,294 --> 00:24:38,983 the deal is off and they'll trigger the bomb. 511 00:24:39,223 --> 00:24:41,254 Bomb? What bomb? What is going on? 512 00:24:41,298 --> 00:24:42,908 And starting transfer now. 513 00:24:44,867 --> 00:24:46,082 No. 514 00:24:46,083 --> 00:24:47,442 Something's not right. 515 00:24:47,652 --> 00:24:50,025 All of this for one deepfake video? 516 00:24:50,438 --> 00:24:52,442 I don't get it. 517 00:24:53,112 --> 00:24:54,517 Why take such a risk? 518 00:24:54,542 --> 00:24:55,916 Well, whatever's on that drive 519 00:24:55,917 --> 00:24:57,840 is way more important than one video. 520 00:24:57,870 --> 00:25:00,000 Nell? Nell, what are you doing? 521 00:25:01,567 --> 00:25:03,526 I can't give them the drive. 522 00:25:10,091 --> 00:25:13,233 Guys, our comms have been compromised. 523 00:25:13,448 --> 00:25:16,733 We must cease all communications immediately. 524 00:25:17,108 --> 00:25:19,567 We can't trust anyone we cannot see. 525 00:25:19,933 --> 00:25:21,608 Not even each other. 526 00:25:23,225 --> 00:25:24,531 What about Sam? 527 00:25:25,692 --> 00:25:27,737 Sam can handle himself. 528 00:25:47,831 --> 00:25:48,983 Sam's calling. 529 00:25:49,284 --> 00:25:50,125 Okay. 530 00:25:50,126 --> 00:25:52,357 Patch him in, but be careful what you say. 531 00:25:53,862 --> 00:25:55,442 Sam, you okay? 532 00:25:55,752 --> 00:25:57,692 I just cut the wire on an IED. 533 00:25:57,971 --> 00:26:01,108 Someone set me up with a voice that sounded exactly like Kensi. 534 00:26:01,453 --> 00:26:02,715 Yeah. Our comms have been compromised 535 00:26:02,759 --> 00:26:04,761 by someone using vocal modulation. 536 00:26:04,804 --> 00:26:06,893 And it's not just Kensi. It's everyone. 537 00:26:06,937 --> 00:26:08,678 So we need to go silent. 538 00:26:08,721 --> 00:26:10,114 Copy that. 539 00:26:11,115 --> 00:26:12,943 Can we even trust that was him? 540 00:26:12,986 --> 00:26:14,945 We need to warn Callen as well. 541 00:26:14,988 --> 00:26:16,729 I can do that. Be right back. 542 00:26:16,773 --> 00:26:17,904 Oh, wait! 543 00:26:17,948 --> 00:26:19,863 Damn it. 544 00:26:19,906 --> 00:26:21,791 I don't know if we'll be able to get her back. 545 00:26:21,792 --> 00:26:24,084 Just got an alert from LAPD. They got a call 546 00:26:24,128 --> 00:26:27,087 for a Bomb Squad technician downtown near San Pedro Street. 547 00:26:27,131 --> 00:26:28,698 That's got to be Sam. 548 00:26:28,741 --> 00:26:30,351 They had everyone's voices. 549 00:26:30,395 --> 00:26:32,275 How can they even do that? Are we bugged? 550 00:26:32,702 --> 00:26:34,832 Unfortunately, I think I can answer that. 551 00:26:34,833 --> 00:26:37,291 It's called MurmurWave. 552 00:26:37,292 --> 00:26:40,753 So, about five years ago at this technology trade show, 553 00:26:40,797 --> 00:26:43,808 they featured a prototype audio-generating software. 554 00:26:43,833 --> 00:26:47,041 Basically, all you need is about 20 minutes of someone's speech 555 00:26:47,042 --> 00:26:50,608 and you can get them to say whatever you want in real time. 556 00:26:51,068 --> 00:26:53,418 I mean, if they had that five years ago, I mean, 557 00:26:53,461 --> 00:26:54,898 imagine what they can do now. 558 00:26:54,941 --> 00:26:56,116 All you need is a single phone call. 559 00:26:56,160 --> 00:26:57,166 Yep. 560 00:26:57,167 --> 00:26:59,076 Whoever this is who's targeting us 561 00:26:59,119 --> 00:27:01,469 quite simply used our comms against us. 562 00:27:01,513 --> 00:27:03,907 The question is, how did they gain access to do so 563 00:27:03,950 --> 00:27:04,951 in the first place? 564 00:27:07,172 --> 00:27:10,740 The implications of it on vocal biometric safety alone. 565 00:27:11,430 --> 00:27:13,612 And it just got so much worse. 566 00:27:14,987 --> 00:27:18,704 This is a perfect AI recreation of Umar, 567 00:27:18,748 --> 00:27:22,917 as well as a Murmur-generated clone of his voice. 568 00:27:24,101 --> 00:27:26,712 It's the same software the caller was using. 569 00:27:26,756 --> 00:27:29,933 Those DVDs were just a sample of what this thing can do. 570 00:27:29,976 --> 00:27:31,717 With these assets, 571 00:27:31,761 --> 00:27:33,414 someone wouldn't be restricted 572 00:27:33,458 --> 00:27:35,192 to just making prerecorded video. 573 00:27:35,454 --> 00:27:38,811 They could use Umar's voice and face in real time 574 00:27:38,855 --> 00:27:40,639 to assume his identity. 575 00:27:40,683 --> 00:27:44,556 This is digital immortality. 576 00:27:45,557 --> 00:27:47,124 Nothing in the bedroom. 577 00:27:47,167 --> 00:27:48,778 Got to be honest, for a techie, 578 00:27:48,821 --> 00:27:50,582 this place is surprisingly free of, 579 00:27:50,583 --> 00:27:52,782 - well... tech. - Mm. 580 00:27:52,825 --> 00:27:54,914 Looks like Noel's girlfriend had a little thing 581 00:27:54,958 --> 00:27:56,655 for Russian cigarettes. 582 00:27:56,699 --> 00:27:58,962 Where does one even procure such a thing in L.A.? 583 00:27:59,005 --> 00:28:00,093 I don't know. 584 00:28:00,137 --> 00:28:01,573 Maybe she's Russian. 585 00:28:01,616 --> 00:28:03,023 Nope. Don't like that option. 586 00:28:04,215 --> 00:28:06,012 What do we have behind door number... 587 00:28:06,056 --> 00:28:07,840 Whoa! Yahtzee! 588 00:28:07,884 --> 00:28:08,928 That's what I'm talking about. 589 00:28:08,972 --> 00:28:10,843 Look at this practical use of space. 590 00:28:10,887 --> 00:28:13,408 It's the perfect place to keep your sketchy side hustle. 591 00:28:14,291 --> 00:28:16,588 It does look like he took whatever operations 592 00:28:16,631 --> 00:28:18,895 he was working on here with him when he left. 593 00:28:19,858 --> 00:28:21,424 Well, call me crazy, 594 00:28:21,680 --> 00:28:23,856 but this hipster chic aesthetic doesn't exactly feel 595 00:28:23,900 --> 00:28:26,163 like it belongs with an extremist sympathizer. 596 00:28:26,206 --> 00:28:28,643 It's a minimalist aesthetic, and I think it's great. 597 00:28:28,687 --> 00:28:30,471 Clean lines. I think it's very calming 598 00:28:30,515 --> 00:28:32,778 to have stuff not just strewn around everywhere. 599 00:28:33,470 --> 00:28:35,215 Why do I feel like that was targeted at me? 600 00:28:35,259 --> 00:28:36,608 I'm just saying it's a nice design 601 00:28:36,651 --> 00:28:38,479 and something we can use as inspiration. 602 00:28:39,100 --> 00:28:40,525 You want to take inspiration 603 00:28:40,568 --> 00:28:42,570 from a potential criminal's apartment for... 604 00:28:42,614 --> 00:28:43,624 a nursery? 605 00:28:43,625 --> 00:28:46,149 So, what, this guy's got a monopoly on minimalism? 606 00:28:46,193 --> 00:28:48,456 - We're not even pregnant. - Not yet. 607 00:28:48,500 --> 00:28:51,285 What if we're never pregnant, Deeks? 608 00:28:51,692 --> 00:28:53,548 What if we paint that room 609 00:28:53,592 --> 00:28:55,245 and, every day that we're not pregnant, 610 00:28:55,289 --> 00:28:56,508 we have to look at it? 611 00:28:57,275 --> 00:28:59,888 What if we have to walk past it every day 612 00:28:59,931 --> 00:29:02,586 while we're just waiting for this baby that may never come? 613 00:29:03,631 --> 00:29:05,545 I was just trying to be optimistic. 614 00:29:07,069 --> 00:29:08,912 Well, maybe it's time to be realistic. 615 00:29:15,991 --> 00:29:17,514 Hey, Nell. What's up? 616 00:29:17,557 --> 00:29:19,647 Kens, Deeks, I still haven't figured out 617 00:29:19,697 --> 00:29:21,090 how our comms were compromised, 618 00:29:21,126 --> 00:29:23,389 so I'm gonna have to verify your identities. 619 00:29:23,433 --> 00:29:24,739 Okay. How do you want to do that? 620 00:29:24,789 --> 00:29:27,400 What is Hetty's beverage of choice? 621 00:29:27,437 --> 00:29:28,960 - Scotch. - Scotch. 622 00:29:29,004 --> 00:29:32,007 Not wrong. But this is something she drinks in the morning. 623 00:29:32,050 --> 00:29:33,661 - Scotch. - Scotch. 624 00:29:33,704 --> 00:29:35,967 Tea. It's tea. 625 00:29:36,011 --> 00:29:38,448 Okay, then. What is her favorite type of tea? 626 00:29:38,491 --> 00:29:39,710 That's easy. It's English breakfast. 627 00:29:39,754 --> 00:29:41,059 Don't pay attention to her, Nell. 628 00:29:41,103 --> 00:29:43,148 It's obviously gunpowder green tea. 629 00:29:43,192 --> 00:29:45,225 It is not gunpowder green tea. It's English breakfast. 630 00:29:45,250 --> 00:29:47,339 She doesn't drink a peasant tea. She wouldn't drink... 631 00:29:47,382 --> 00:29:50,908 - It's Oolong, Earl Grey, Darjeeling. - What is a peasant tea? 632 00:29:50,951 --> 00:29:52,387 She's a woman of many flavors, Nell. 633 00:29:52,438 --> 00:29:53,666 That's what makes it a difficult question. 634 00:29:53,667 --> 00:29:55,150 Okay, just stop. 635 00:29:55,434 --> 00:29:56,739 - 'Cause I got it right. - 'Cause you know that... 636 00:29:56,783 --> 00:29:58,707 Nope. I just know it has to be you. 637 00:29:58,708 --> 00:30:00,541 You can't fake that level of annoying. 638 00:30:00,542 --> 00:30:02,166 - Totally hear you. - Okay, so, 639 00:30:02,167 --> 00:30:05,270 I identified your gunman on the roof as Owais Mirza, 640 00:30:05,313 --> 00:30:06,793 who, after looking into, 641 00:30:06,836 --> 00:30:08,832 seems to have some pretty deep ties to al-Qaeda. 642 00:30:08,833 --> 00:30:10,832 So if al-Qaeda's going after Noel... 643 00:30:10,833 --> 00:30:13,082 Then it's safe to assume that he's not a sympathizer 644 00:30:13,083 --> 00:30:15,832 but instead manufacturing the deepfake to sell to them. 645 00:30:15,833 --> 00:30:17,457 Well, that makes sense. 646 00:30:17,458 --> 00:30:19,666 According to Rashed, the seller got paid, 647 00:30:19,667 --> 00:30:21,707 but al-Qaeda never got the drive. 648 00:30:21,708 --> 00:30:23,941 Now, did you guys find anything at his apartment? 649 00:30:23,984 --> 00:30:25,317 No, his place has been cleared out. 650 00:30:25,361 --> 00:30:27,233 He obviously moved operations elsewhere. 651 00:30:27,578 --> 00:30:30,425 Hey, do you think that Noel is the one targeting the team? 652 00:30:30,469 --> 00:30:32,832 I mean, even with the tech the caller used, 653 00:30:32,833 --> 00:30:34,582 they still would have had to get in contact with us 654 00:30:34,583 --> 00:30:36,124 to capture our voices. 655 00:30:36,125 --> 00:30:38,166 So I think we have to assume 656 00:30:38,167 --> 00:30:40,733 that Noel is working with someone else. 657 00:30:41,132 --> 00:30:43,047 And it's someone who knows us. 658 00:30:44,800 --> 00:30:47,196 You know any Russians who'd want us dead? 659 00:30:48,790 --> 00:30:51,184 We cracked the hard drive in your backpack. 660 00:30:51,209 --> 00:30:53,124 Anything interesting? 661 00:30:53,202 --> 00:30:54,749 Don't you want to tell me what you were doing 662 00:30:54,750 --> 00:30:55,832 with that kind of tech? 663 00:30:55,833 --> 00:30:57,525 Try using your imagination. 664 00:30:57,775 --> 00:31:00,151 Well, I'm imagining an extra long prison sentence 665 00:31:00,194 --> 00:31:01,442 with no chance of parole. 666 00:31:01,775 --> 00:31:04,400 What exactly were they planning to do with the deepfake? 667 00:31:11,696 --> 00:31:14,382 The man who owned the hard drive you had in your possession 668 00:31:14,426 --> 00:31:16,394 tried to murder a federal agent. 669 00:31:16,985 --> 00:31:20,554 Do you understand the reality of your situation? 670 00:31:21,493 --> 00:31:23,068 Do you? 671 00:31:23,518 --> 00:31:25,301 Do you think what you do here matters? 672 00:31:25,821 --> 00:31:27,803 That this is still frontline? 673 00:31:28,606 --> 00:31:30,782 All the money and all the firepower the U.S. has spent 674 00:31:30,826 --> 00:31:32,600 will soon be meaningless. 675 00:31:33,176 --> 00:31:34,873 The battle for ideologies, 676 00:31:35,478 --> 00:31:36,875 that's infinite. 677 00:31:36,919 --> 00:31:38,050 And, soon, 678 00:31:38,094 --> 00:31:39,965 our leaders will be, too. 679 00:31:40,009 --> 00:31:43,621 Umar's digital immortality is more than a propaganda call, 680 00:31:43,664 --> 00:31:46,271 it is a weapon that can never be turned off. 681 00:31:46,315 --> 00:31:49,233 Umar is just the beginning. 682 00:31:49,583 --> 00:31:53,233 Now every commander killed in a drone strike will continue on. 683 00:31:53,587 --> 00:31:54,893 A ghost in the machine. 684 00:31:54,937 --> 00:31:57,156 The next bin Laden 685 00:31:57,200 --> 00:31:58,941 will never be silenced. 686 00:32:00,942 --> 00:32:03,248 Hold that lovely thought, would you? 687 00:32:10,648 --> 00:32:12,128 What's the emergency? 688 00:32:12,317 --> 00:32:14,276 Sorry to interrupt, it's safer to relay 689 00:32:14,319 --> 00:32:16,147 the information face-to-face right now. 690 00:32:16,191 --> 00:32:18,410 Sure. Did we get a lead on who Noel's working with? 691 00:32:18,454 --> 00:32:19,633 Not yet. 692 00:32:19,657 --> 00:32:21,674 Did we find anything in the guy's apartment? 693 00:32:21,718 --> 00:32:23,111 Apartment was empty. 694 00:32:23,154 --> 00:32:25,200 Callen, we're gonna need you to move Rashed 695 00:32:25,243 --> 00:32:26,679 to a secure location. 696 00:32:26,723 --> 00:32:28,116 Nell's been trying to find the source of the breach, 697 00:32:28,159 --> 00:32:29,769 but hasn't found anything yet. 698 00:32:29,813 --> 00:32:32,999 Until then, we have to assume everything has been exposed, 699 00:32:33,000 --> 00:32:34,905 including the boatshed. 700 00:32:34,949 --> 00:32:37,168 Understood. Is Sam heading here now? 701 00:32:37,212 --> 00:32:40,041 No, he's going to meet you there. 702 00:32:40,084 --> 00:32:41,692 Meet me where? 703 00:32:42,043 --> 00:32:43,261 Write this down. 704 00:32:43,305 --> 00:32:44,828 I'll need to dictate it to you 705 00:32:44,871 --> 00:32:46,786 in case our texts are being intercepted. 706 00:32:48,788 --> 00:32:50,442 Are you ready? 707 00:33:05,275 --> 00:33:07,858 No... That wasn't part of the agreement. 708 00:33:08,235 --> 00:33:10,019 Fine, fine, but about the hard drive, 709 00:33:10,062 --> 00:33:11,442 If we don't clear our names, there's... 710 00:33:11,983 --> 00:33:13,942 Then I need more time. 711 00:33:13,985 --> 00:33:15,944 It's not enough. It doesn't work like that. 712 00:33:17,946 --> 00:33:20,122 Fine, I'll make it work. 713 00:33:28,217 --> 00:33:29,192 Hey. 714 00:33:30,650 --> 00:33:32,431 Hey. You talk to Callen? 715 00:33:32,475 --> 00:33:34,303 Yeah, he's cool. He's still working on Rashed. 716 00:33:34,346 --> 00:33:35,913 You still at the hospital? 717 00:33:35,956 --> 00:33:37,610 Unfortunately. 718 00:33:37,654 --> 00:33:39,221 They're saying she might need a new hip, 719 00:33:39,264 --> 00:33:41,179 so now we're just waiting on an orthopedic surgeon. 720 00:33:41,223 --> 00:33:42,733 Oh, I'm sorry. 721 00:33:43,775 --> 00:33:46,691 Yeah, and the Wi-Fi here sucks. 722 00:33:46,908 --> 00:33:48,627 Do you think you could do something for me? 723 00:33:48,833 --> 00:33:52,358 Not if it involves the food truck. 724 00:33:53,901 --> 00:33:55,666 The CIA's digital forensics team 725 00:33:55,709 --> 00:33:58,146 wants to see if our video matches any other material 726 00:33:58,190 --> 00:34:01,062 AQI has published in the last six months. 727 00:34:01,106 --> 00:34:02,957 I need you to dump what's on the drive 728 00:34:02,958 --> 00:34:05,041 into a secure cloud storage location 729 00:34:05,042 --> 00:34:07,108 so they can start cross-referencing the material. 730 00:34:07,373 --> 00:34:09,483 Well, Nell will be back soon. 731 00:34:09,733 --> 00:34:11,025 They need it ASAP. 732 00:34:11,275 --> 00:34:12,707 Yeah, I mean, she'll be right back. 733 00:34:12,708 --> 00:34:14,417 I'm just not super confident, 734 00:34:14,511 --> 00:34:16,400 you know, doing those things, so... 735 00:34:16,600 --> 00:34:18,082 The transfer could take a while. 736 00:34:18,083 --> 00:34:19,525 We need to do it now. 737 00:34:19,820 --> 00:34:21,192 I'll walk you through it. 738 00:34:21,518 --> 00:34:23,150 Uh, sure. 739 00:34:23,942 --> 00:34:25,608 Just... Um... 740 00:34:26,272 --> 00:34:27,817 Show me what to do. 741 00:34:36,315 --> 00:34:38,082 I take it the Four Seasons was booked? 742 00:34:38,083 --> 00:34:40,499 It's the best we could do under the circumstances. 743 00:34:40,500 --> 00:34:42,874 There'll be someone inside the safe house to meet you. 744 00:34:42,875 --> 00:34:44,442 Uh-huh. 745 00:34:47,457 --> 00:34:49,457 I just got off a call with the CIA. 746 00:34:49,458 --> 00:34:50,916 How's it going with the transfer? 747 00:34:50,917 --> 00:34:52,723 Nearly there. 748 00:34:54,599 --> 00:34:55,687 Who? 749 00:34:56,862 --> 00:34:57,900 Excuse me? 750 00:34:58,250 --> 00:35:00,025 Who are you contacting at the CIA? 751 00:35:10,589 --> 00:35:12,025 What's going on? 752 00:35:14,366 --> 00:35:16,108 What did you do? 753 00:35:19,360 --> 00:35:20,692 Hello? 754 00:35:30,761 --> 00:35:32,650 Easy there. NCIS. 755 00:35:32,937 --> 00:35:36,525 Keys to the cuffs. And your gun. 756 00:35:39,726 --> 00:35:42,483 I don't know. She... she said... I... 757 00:35:44,328 --> 00:35:46,275 I guess I should say thank you. 758 00:35:46,603 --> 00:35:49,692 You just made my day so much easier. 759 00:35:52,142 --> 00:35:53,900 No, thank you. 760 00:35:55,358 --> 00:35:58,124 You were just so eager to get the drive, 761 00:35:58,125 --> 00:36:00,542 you didn't even check to see what you were downloading. 762 00:36:00,791 --> 00:36:01,916 What-what are you... 763 00:36:01,917 --> 00:36:04,749 The moment you started that file transfer, 764 00:36:04,750 --> 00:36:09,150 a tracer program launched, pinging your location. 765 00:36:09,626 --> 00:36:10,931 No, that's not... 766 00:36:10,975 --> 00:36:12,759 Bye, bitch. 767 00:36:14,935 --> 00:36:16,417 Federal agents. Don't move. 768 00:36:18,852 --> 00:36:20,999 You know what, better let you take care of this. 769 00:36:21,000 --> 00:36:22,483 Thanks. 770 00:36:29,602 --> 00:36:34,358 Actually, I think I'm gonna be busy next Friday night. 771 00:36:42,030 --> 00:36:43,249 Drop it! 772 00:36:51,015 --> 00:36:52,292 What is this? 773 00:37:03,073 --> 00:37:04,074 Kensi, send it. 774 00:37:07,110 --> 00:37:08,067 Nice try. 775 00:37:08,458 --> 00:37:09,851 Stay down. 776 00:37:13,126 --> 00:37:14,150 Give it. 777 00:37:16,260 --> 00:37:17,348 Callen. 778 00:37:30,063 --> 00:37:32,153 You got this? Nope. 779 00:38:01,065 --> 00:38:03,763 You okay? 780 00:38:06,692 --> 00:38:08,258 So, as it turns out, 781 00:38:08,302 --> 00:38:11,479 while he was playing us, someone was playing him. 782 00:38:11,523 --> 00:38:13,220 Good news is once he saw 783 00:38:13,263 --> 00:38:14,787 what his partner was willing to do to him, 784 00:38:14,830 --> 00:38:16,179 I think he'll be more than willing 785 00:38:16,223 --> 00:38:18,660 to cooperate with further investigation. 786 00:38:18,704 --> 00:38:20,488 Sooner we can track down any other deepfakes 787 00:38:20,532 --> 00:38:22,272 that might be out there, the better. 788 00:38:24,710 --> 00:38:26,221 You gonna be okay? 789 00:38:26,668 --> 00:38:30,716 When I was in college, uh, my apartment got broken into. 790 00:38:30,759 --> 00:38:33,067 They didn't get away with much, but... 791 00:38:33,812 --> 00:38:35,400 The weird part is 792 00:38:35,764 --> 00:38:38,734 it wasn't the theft that bothered me. 793 00:38:39,860 --> 00:38:41,820 It was the feeling it gave me. 794 00:38:43,903 --> 00:38:45,237 Someone had 795 00:38:45,270 --> 00:38:47,233 moved my stuff, 796 00:38:47,559 --> 00:38:50,287 touched my clothes, laid in my bed. 797 00:38:52,664 --> 00:38:54,150 It felt violating. 798 00:38:57,044 --> 00:38:58,754 You lose something 799 00:38:59,630 --> 00:39:02,233 you didn't think you were capable of losing. 800 00:39:08,449 --> 00:39:11,350 And you never feel fully in control of it again. 801 00:39:18,241 --> 00:39:20,679 And you're sure it was a deepfake? 802 00:39:20,722 --> 00:39:22,724 I know what I saw. 803 00:39:24,655 --> 00:39:26,598 The question is, is it still out there? 804 00:39:26,641 --> 00:39:29,426 Mm. It could have been destroyed in the blast, 805 00:39:29,470 --> 00:39:31,167 or Noel could have sent it 806 00:39:31,211 --> 00:39:32,560 to whoever he was working with before that. 807 00:39:32,604 --> 00:39:34,910 There's really no way of knowing. 808 00:39:34,954 --> 00:39:36,433 Until it shows up again. 809 00:39:37,126 --> 00:39:38,435 Well, 810 00:39:38,479 --> 00:39:42,178 we have evidence to believe that Noel was being used 811 00:39:42,222 --> 00:39:43,919 to bankroll someone's operations. 812 00:39:43,963 --> 00:39:46,574 Someone who knows the team. 813 00:39:46,927 --> 00:39:50,535 Possibly a Russian female? 814 00:39:50,578 --> 00:39:51,840 Katya. 815 00:39:52,766 --> 00:39:53,886 Maybe. 816 00:39:55,888 --> 00:39:57,716 It's my only guess as to why someone 817 00:39:57,759 --> 00:40:00,457 would go so far as to create a Callen deepfake. 818 00:40:00,501 --> 00:40:05,245 Plus, Katya may be the only person crazy enough 819 00:40:05,288 --> 00:40:06,594 to blow up their associate 820 00:40:06,638 --> 00:40:08,422 just to dispose of some evidence. 821 00:40:09,466 --> 00:40:11,468 It's the ultimate trap for Anna. 822 00:40:11,519 --> 00:40:12,668 Yeah. 823 00:40:16,101 --> 00:40:17,755 Are you gonna tell him? 824 00:40:18,998 --> 00:40:20,956 Would you want to know? 825 00:40:21,378 --> 00:40:22,610 I would. 826 00:40:22,654 --> 00:40:23,881 Hmm. 827 00:40:25,174 --> 00:40:26,997 Hey. See you Monday. 828 00:40:27,040 --> 00:40:29,269 - Yeah. - Hi. 829 00:40:29,312 --> 00:40:30,618 Very clean in here. 830 00:40:31,013 --> 00:40:32,881 I started digitizing. 831 00:40:32,925 --> 00:40:35,884 I figured if I'm gonna keep doing this, 832 00:40:35,928 --> 00:40:38,583 I better do it my way. 833 00:40:39,313 --> 00:40:41,237 Yet you're still drinking Scotch, 834 00:40:41,281 --> 00:40:42,935 which you clearly don't like. 835 00:40:42,978 --> 00:40:44,501 Oh, that. 836 00:40:44,545 --> 00:40:46,634 Well, sure, it, um, 837 00:40:46,678 --> 00:40:49,332 smells like an old man at a campfire, 838 00:40:49,376 --> 00:40:51,944 and it is bitter as hell, 839 00:40:51,987 --> 00:40:54,197 but tradition. 840 00:40:54,227 --> 00:40:55,643 Mm-hmm. 841 00:40:55,687 --> 00:40:57,906 Maybe it's time for a new tradition. 842 00:40:57,950 --> 00:40:59,865 Hmm? 843 00:41:05,273 --> 00:41:06,796 _ 844 00:41:06,820 --> 00:41:09,059 _ 845 00:41:09,483 --> 00:41:12,704 She knows us better than we know ourselves. 846 00:41:12,747 --> 00:41:14,880 Have a good weekend. 847 00:41:14,923 --> 00:41:16,892 Um, Callen? 848 00:41:17,665 --> 00:41:19,319 Um... 849 00:41:19,362 --> 00:41:22,278 There is just one other thing. 850 00:41:52,961 --> 00:41:54,833 I've always loved that color. 61097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.