All language subtitles for My.Heart.Goes.Boom.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,375 --> 00:01:23,367
Rome airport
4
00:01:36,833 --> 00:01:38,664
I need a ticket!
5
00:01:38,750 --> 00:01:39,865
Excuse me”?
6
00:01:39,958 --> 00:01:43,325
- I want a ticket.
- To where?
7
00:01:44,167 --> 00:01:45,373
Home.
8
00:01:45,875 --> 00:01:47,115
Home?
9
00:01:49,542 --> 00:01:50,827
Spain
10
00:01:59,250 --> 00:02:03,038
Your attention, passengers.
Last call for flight...
11
00:02:10,167 --> 00:02:11,373
Maria!
12
00:02:17,583 --> 00:02:19,665
Departures
13
00:02:24,875 --> 00:02:26,536
Are you all right, miss?
14
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
No.
15
00:02:29,583 --> 00:02:32,996
When there's sadness in your soul
16
00:02:33,083 --> 00:02:36,280
when you think it's all over
17
00:02:36,375 --> 00:02:39,663
you'll open the window without thinking
18
00:02:39,750 --> 00:02:42,492
on a moming flooded with sunshine
19
00:02:43,042 --> 00:02:46,534
and you'll see the band passing
20
00:02:46,625 --> 00:02:49,458
and the band passing you'll see
21
00:02:49,542 --> 00:02:53,080
you'll feel like your troubles are over
22
00:02:53,167 --> 00:02:55,658
because the band makes us forget
23
00:02:56,208 --> 00:02:57,823
adios, amigo
24
00:02:59,625 --> 00:03:02,947
ciao, ciao, amigo, arrivederci
auf wiedersehen
25
00:03:03,042 --> 00:03:04,532
adios, amigo
26
00:03:06,333 --> 00:03:09,075
follow the band
the band makes everything great
27
00:03:16,250 --> 00:03:19,617
You'll run down to the street
28
00:03:19,708 --> 00:03:22,871
suddenly wanting to sing
29
00:03:22,958 --> 00:03:26,246
because your body
all of a sudden tells you
30
00:03:26,333 --> 00:03:29,040
to stop being silly
and to make it dance
31
00:03:30,000 --> 00:03:33,197
you'll dance all the time in the world
32
00:03:33,292 --> 00:03:36,455
you'll dance until you can't anymore
33
00:03:36,542 --> 00:03:39,659
just keep dancing and dancing
34
00:03:39,750 --> 00:03:42,457
dancing has never killed anyone
35
00:03:42,958 --> 00:03:44,494
adios, amigo
36
00:03:46,208 --> 00:03:49,621
ciao, ciao, amigo, arrivederci
auf wiedersehen
37
00:03:49,708 --> 00:03:51,198
adios, amigo
38
00:03:53,042 --> 00:03:56,330
follow the band
the band makes everything great
39
00:03:56,417 --> 00:03:59,079
when you hear the band playing
40
00:03:59,625 --> 00:04:02,697
when the band playing you hear
41
00:04:02,792 --> 00:04:06,205
leave it all and forget your troubles
42
00:04:06,292 --> 00:04:09,580
because the band makes them go away
43
00:04:09,667 --> 00:04:13,114
you'll dance all the time in the world
44
00:04:13,208 --> 00:04:16,450
you'll dance until you can't anymore
45
00:04:16,542 --> 00:04:19,784
just keep dancing and dancing
46
00:04:19,875 --> 00:04:22,867
dancing has never killed anyone
47
00:04:22,958 --> 00:04:24,494
adios, amigo
48
00:04:26,042 --> 00:04:29,364
ciao, ciao, amigo, arrivederci
auf wiedersehen
49
00:04:29,458 --> 00:04:31,073
adios, amigo
50
00:04:32,792 --> 00:04:36,740
follow the band
the band makes everything great
51
00:05:16,708 --> 00:05:18,744
Madrid airport
52
00:05:18,833 --> 00:05:22,280
by the way,
did you see Rosa's show last night?
53
00:05:22,375 --> 00:05:25,162
- Spectacular.
- No, I missed it. I got home late.
54
00:05:26,208 --> 00:05:27,994
What a crime, missing Rosa!
55
00:05:28,708 --> 00:05:29,993
I don't like her.
56
00:05:30,458 --> 00:05:32,164
I think she's an amazing artist.
57
00:05:32,250 --> 00:05:34,241
She sings better every day.
58
00:05:35,500 --> 00:05:36,500
What's with her?
59
00:05:38,083 --> 00:05:39,698
She came to get married.
60
00:05:39,792 --> 00:05:41,282
No way.
61
00:05:41,375 --> 00:05:44,082
She got dumped at the altar.
Look at her face.
62
00:05:44,167 --> 00:05:46,909
- Like she came from a funeral.
- Poor thing.
63
00:05:47,750 --> 00:05:49,206
Yeah, poor thing.
64
00:05:49,292 --> 00:05:53,410
Though what she's wearing
is at the very least a Valentino.
65
00:06:07,042 --> 00:06:09,658
Nights with Rosa
66
00:06:12,292 --> 00:06:14,283
sorry! Sorry!
67
00:06:14,375 --> 00:06:17,082
No, it was me. I was distracted.
68
00:06:17,167 --> 00:06:18,782
No, I'm sorry. I'm on the moon.
69
00:06:27,792 --> 00:06:28,792
Thank you.
70
00:06:29,875 --> 00:06:30,910
Okay.
71
00:06:32,208 --> 00:06:33,789
Don't worry.
72
00:06:35,167 --> 00:06:36,623
Too many things!
73
00:06:38,292 --> 00:06:39,828
Why are you dressed like that?
74
00:06:45,000 --> 00:06:46,615
Sorry, I didn't mean to...
75
00:06:46,708 --> 00:06:50,530
Last call for passengers flying to Paris.
76
00:06:50,625 --> 00:06:53,662
Sorry, that's my flight.
I have to go. It's important.
77
00:06:53,750 --> 00:06:54,865
I'm sorry.
78
00:07:01,792 --> 00:07:04,078
What the hell is this?
79
00:07:04,167 --> 00:07:05,782
Italian money?
80
00:07:05,875 --> 00:07:08,537
Either pesetas or you can walk to Madrid.
81
00:07:08,625 --> 00:07:09,625
It's all I have.
82
00:07:12,167 --> 00:07:13,373
Please.
83
00:07:26,292 --> 00:07:27,407
Excuse me.
84
00:07:27,875 --> 00:07:29,240
Are you all right?
85
00:07:30,292 --> 00:07:31,873
Oh, sorry.
86
00:07:31,958 --> 00:07:34,165
But is that a Valentino?
87
00:07:35,667 --> 00:07:38,500
I mean the dress. It's a Valentino, right?
88
00:07:38,583 --> 00:07:40,869
- I don't know.
- You just arrived from Rome.
89
00:07:40,958 --> 00:07:42,164
I saw you.
90
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
I love Italy!
91
00:07:44,208 --> 00:07:46,494
Such great designers.
92
00:07:46,583 --> 00:07:48,915
But this dress is... spectacular.
93
00:07:50,208 --> 00:07:51,698
Sweetie.
94
00:07:51,792 --> 00:07:53,157
Why the long face?
95
00:07:53,250 --> 00:07:54,990
It's his loss!
96
00:07:55,083 --> 00:08:00,157
If it were me, I'd drag him by his balls
all the way to the church.
97
00:08:01,083 --> 00:08:03,119
Have you somewhere to go?
98
00:08:05,583 --> 00:08:07,699
Nowhere to spend the night?
99
00:08:18,375 --> 00:08:20,457
Such nice fabric.
100
00:08:23,625 --> 00:08:25,157
I like you
101
00:08:27,250 --> 00:08:28,831
I like you
102
00:08:31,250 --> 00:08:32,490
[ like you...
103
00:08:33,542 --> 00:08:36,284
Three months later
104
00:08:36,375 --> 00:08:39,037
it's incredible, but I melt for you
105
00:08:39,125 --> 00:08:41,036
I like you - again.
106
00:08:42,792 --> 00:08:44,123
I like you
107
00:08:46,708 --> 00:08:48,323
I like you
108
00:08:48,833 --> 00:08:51,290
so much, so much, oh!
109
00:08:51,708 --> 00:08:54,450
This weird dance
that we're doing here
110
00:08:54,542 --> 00:08:59,616
is called the tuca tuca
111
00:08:59,708 --> 00:09:02,575
I made it up
112
00:09:02,667 --> 00:09:03,667
feet!
113
00:09:03,750 --> 00:09:06,787
So I can tell you - hips!
114
00:09:06,875 --> 00:09:09,457
I like you, I like you, I like you
115
00:09:10,042 --> 00:09:11,042
I love you
116
00:09:13,708 --> 00:09:15,824
very nice!
117
00:09:17,458 --> 00:09:19,619
That's why
118
00:09:19,708 --> 00:09:22,165
I want to be like this
119
00:09:22,250 --> 00:09:25,083
and when you look at me
I know what you want from me
120
00:09:26,083 --> 00:09:27,243
I did it. Yeah.
121
00:09:27,958 --> 00:09:28,958
I nailed it.
122
00:09:29,042 --> 00:09:30,532
- Yeah?
- Sure.
123
00:09:32,458 --> 00:09:34,244
Tuca tuca
124
00:09:34,333 --> 00:09:36,289
you dance better than any of the rosettes!
125
00:09:36,375 --> 00:09:37,535
Don't be silly!
126
00:09:37,625 --> 00:09:40,116
Talented and modest!
127
00:09:41,417 --> 00:09:42,998
Talented and modest!
128
00:09:45,458 --> 00:09:48,780
Welcome to barajas international airport.
129
00:09:48,875 --> 00:09:50,581
This is amparo.
130
00:09:50,667 --> 00:09:53,249
We've modernized our baggage-claim system
131
00:09:53,333 --> 00:09:55,949
with brand-new luggage conveyor belts.
132
00:09:56,042 --> 00:09:59,034
Please be careful
not to confuse your luggage...
133
00:10:02,458 --> 00:10:04,540
Excuse me, miss.
My suitcase didn't come out.
134
00:10:05,583 --> 00:10:07,824
I'm sorry.
We've modernized the system and...
135
00:10:09,125 --> 00:10:10,331
It's you?
136
00:10:10,833 --> 00:10:13,540
- The gentleman with the handkerchief.
- Yes.
137
00:10:13,625 --> 00:10:16,082
Well, Pablo. Pablo cuesta larios.
138
00:10:16,583 --> 00:10:18,039
I didn't know you work here.
139
00:10:18,125 --> 00:10:19,786
Yeah, well, it's temporary.
140
00:10:22,167 --> 00:10:23,167
Color?
141
00:10:24,542 --> 00:10:26,282
I wouldn't know what to say, but...
142
00:10:26,750 --> 00:10:29,867
I guess blue, like the sea. I love it.
143
00:10:31,000 --> 00:10:32,661
The color of the suitcase, I mean.
144
00:10:34,042 --> 00:10:35,042
Of course.
145
00:10:35,125 --> 00:10:37,081
Of course. Gray. Sorry.
146
00:10:37,167 --> 00:10:38,532
Not gray. Brown.
147
00:10:38,625 --> 00:10:41,287
It has a white cord hanging from it.
148
00:10:42,833 --> 00:10:46,826
This is strange because you're
the last person I saw when I left.
149
00:10:46,917 --> 00:10:48,657
And then I get back...
150
00:10:50,458 --> 00:10:52,164
Is it big or small?
151
00:10:52,667 --> 00:10:53,667
Excuse me”?
152
00:10:53,750 --> 00:10:56,036
The suitcase. What size is it?
153
00:10:57,833 --> 00:11:00,290
Medium size. Normal. Normal.
154
00:11:04,583 --> 00:11:06,039
It's lost. What?
155
00:11:06,125 --> 00:11:08,662
It must be in asturias or Uruguay.
Who knows?
156
00:11:08,750 --> 00:11:10,706
No, no, no, miss.
157
00:11:10,792 --> 00:11:13,329
My doctoral thesis is in that suitcase.
158
00:11:13,417 --> 00:11:15,157
It's very important to me.
159
00:11:15,250 --> 00:11:18,242
My whole life and professional future
depend on it.
160
00:11:19,292 --> 00:11:21,123
Hope is the last thing you lose.
161
00:11:21,208 --> 00:11:23,039
I can't believe it.
162
00:11:23,750 --> 00:11:25,490
My father is going to kill me.
163
00:11:25,583 --> 00:11:27,198
Look, give me your address,
164
00:11:27,292 --> 00:11:30,250
and we'll get it to you
as soon as it shows up.
165
00:11:30,333 --> 00:11:31,539
Yeah?
166
00:11:32,792 --> 00:11:35,534
I'll give you my work address.
167
00:11:36,167 --> 00:11:38,783
It's easier to locate me there.
168
00:11:39,417 --> 00:11:41,658
I have to go.
I'm sort of in a hurry, but...
169
00:11:41,750 --> 00:11:43,536
Thank you. Call me if you hear anything.
170
00:11:44,708 --> 00:11:46,118
Thank you very much.
171
00:11:46,208 --> 00:11:47,618
Maria!
172
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
What?
173
00:11:49,333 --> 00:11:52,120
My name is Maria,
and blue is my favorite color too.
174
00:11:54,708 --> 00:11:56,289
Nice to meet you, Maria.
175
00:11:56,750 --> 00:11:58,741
Thank you. Goodbye.
176
00:12:27,417 --> 00:12:28,702
Gentleman!
177
00:12:29,417 --> 00:12:30,782
Your suitcase!
178
00:12:35,750 --> 00:12:36,956
Amparo!
179
00:12:37,042 --> 00:12:39,875
Maria, please don't leave the desk.
180
00:12:39,958 --> 00:12:41,678
Show some interest,
or they'll fire us both.
181
00:12:41,708 --> 00:12:43,244
Sorry.
182
00:12:43,333 --> 00:12:46,166
Can you ask the truck
to deliver this suitcase today?
183
00:12:47,792 --> 00:12:50,204
The truck doesn't leave until next week.
184
00:12:51,292 --> 00:12:54,250
Okay, give me that address.
I'l take it myself.
185
00:12:54,333 --> 00:12:56,745
Are you crazy? No, you're nuts.
186
00:12:56,833 --> 00:12:58,698
You'll get me in trouble
with the supervisor.
187
00:12:58,792 --> 00:13:01,158
- Is he looking this way?
- No.
188
00:13:01,792 --> 00:13:03,328
Really!
189
00:13:08,208 --> 00:13:09,288
Did he see?
190
00:13:09,750 --> 00:13:10,910
No.
191
00:13:13,167 --> 00:13:15,909
Okay, go. Come back in one hour.
192
00:13:16,000 --> 00:13:18,491
If you take longer,
we'll both be in trouble.
193
00:13:19,583 --> 00:13:20,823
Is he looking?
194
00:13:21,333 --> 00:13:23,164
If you leave like that, he will.
195
00:14:03,875 --> 00:14:06,287
Excuse me, Mr. Pablo cuesta?
196
00:14:20,167 --> 00:14:22,954
- They're going to fire her.
- For sure.
197
00:14:28,750 --> 00:14:33,540
You were dancing with your feet
stuck to the floor like two stakes!
198
00:14:33,625 --> 00:14:37,789
I didn't bother writing a code
of good habits so people could ignore it.
199
00:14:37,875 --> 00:14:41,993
It's right here. "No dancing
with your feet stuck to the floor."
200
00:14:42,083 --> 00:14:45,120
If you do, the dance loses
its gymnastic quality
201
00:14:45,208 --> 00:14:47,164
and turns into something erotic.
202
00:14:47,750 --> 00:14:50,708
- This is how I'd dance.
- For god's sake!
203
00:14:51,417 --> 00:14:54,580
Why don't you wear the headband
and dance a bolero in my place?
204
00:14:54,667 --> 00:14:57,079
- I quit.
- Bolero? How dare she...
205
00:14:57,167 --> 00:15:00,079
You can't say "bolero."
It says so right here!
206
00:15:00,167 --> 00:15:01,167
Please, wait!
207
00:15:01,667 --> 00:15:02,667
And you, chimo.
208
00:15:02,750 --> 00:15:05,412
I'm sick of the obscene shots
of legs and cleavage
209
00:15:05,500 --> 00:15:07,365
your cameramen keep taking.
210
00:15:07,458 --> 00:15:08,698
Decency, sir, decency.
211
00:15:08,792 --> 00:15:11,204
And you guys, do you like
giving me more work?
212
00:15:11,292 --> 00:15:14,534
You know the censorship department
will take it out later.
213
00:15:14,625 --> 00:15:15,625
Amateurs!
214
00:15:15,708 --> 00:15:18,370
At this rate, we won't have
any dancers left for new year's!
215
00:15:19,000 --> 00:15:21,161
- I don't care!
- Well, I do!
216
00:15:25,625 --> 00:15:26,785
Okay, girls.
217
00:15:26,875 --> 00:15:30,868
Let's adjust some things from the other
day, because it didn't look right.
218
00:15:30,958 --> 00:15:33,074
From the top. I like you
219
00:15:35,583 --> 00:15:37,119
I like you
220
00:15:37,208 --> 00:15:38,208
no.
221
00:15:38,292 --> 00:15:40,704
Please do it right. From the top.
222
00:15:40,792 --> 00:15:42,498
I like you
223
00:15:44,792 --> 00:15:46,202
I like you
224
00:15:48,333 --> 00:15:52,702
I like you so much, so much
225
00:15:56,833 --> 00:15:59,495
good. We're done for today, okay?
226
00:15:59,583 --> 00:16:00,743
But I'll make changes.
227
00:16:09,333 --> 00:16:11,073
Who are you?
228
00:16:12,167 --> 00:16:14,749
Nobody told me we were doing
a number with...
229
00:16:14,833 --> 00:16:16,539
Stewardesses from the airport.
230
00:16:17,208 --> 00:16:19,574
No, I'm Maria. I'm a friend...
231
00:16:19,667 --> 00:16:22,158
Well, I'm not a friend.
I came to bring this suitcase.
232
00:16:22,250 --> 00:16:24,081
You're a dancer.
233
00:16:24,167 --> 00:16:26,328
- I like to dance.
- You don't know who I am?
234
00:16:27,167 --> 00:16:30,489
I'm chimo,
the director of nights with Rosa.
235
00:16:30,583 --> 00:16:32,369
Could you dance a little for me?
236
00:16:32,458 --> 00:16:34,289
But I'm not a dancer.
237
00:16:34,375 --> 00:16:36,036
But do you dance or not?
238
00:16:37,792 --> 00:16:39,032
Wait a second.
239
00:16:39,125 --> 00:16:43,243
No dancer with blood in her veins
can resist this beat.
240
00:16:50,833 --> 00:16:51,833
Sorry.
241
00:17:07,208 --> 00:17:08,414
What do I do?
242
00:17:13,542 --> 00:17:15,578
I don't know
243
00:17:16,167 --> 00:17:18,579
if it's true or only a dream
244
00:17:18,667 --> 00:17:19,873
go on!
245
00:17:19,958 --> 00:17:22,165
Yes, I will be
246
00:17:22,958 --> 00:17:25,540
the star of this sky
247
00:17:27,542 --> 00:17:30,579
I never get tired of dancing
248
00:17:33,083 --> 00:17:35,825
I just have to wait
249
00:17:38,875 --> 00:17:42,163
because victory will come
250
00:17:43,917 --> 00:17:47,114
I dance, dance every moment
251
00:17:47,208 --> 00:17:50,041
I dance, dance I feel it inside
252
00:17:50,125 --> 00:17:53,572
I dance, dance I make up a step
253
00:17:53,667 --> 00:17:57,080
nonstop, nonstop, nonstop!
254
00:17:57,167 --> 00:18:00,034
I jump, jump from note to note
255
00:18:00,125 --> 00:18:03,197
I dance, dance
it drives me crazy
256
00:18:03,292 --> 00:18:06,329
I keep going, keep going
the fatigue
257
00:18:06,417 --> 00:18:09,739
will pass, will pass, will pass
258
00:18:12,042 --> 00:18:13,042
dance.
259
00:18:21,000 --> 00:18:22,991
It doesn't matter
260
00:18:23,583 --> 00:18:26,780
seeing time pass
and I'm still alone
261
00:18:26,875 --> 00:18:28,866
who cares?
262
00:18:28,958 --> 00:18:29,958
Yes, yes.
263
00:18:30,042 --> 00:18:33,034
I spend my time with music
264
00:18:34,750 --> 00:18:36,911
I never get tired of dancing
265
00:18:40,292 --> 00:18:43,250
I just have to wait
266
00:18:46,083 --> 00:18:49,200
because victory will come
267
00:18:51,083 --> 00:18:54,325
I dance, dance
I don't fall in love
268
00:18:54,417 --> 00:18:57,534
I dance, dance I'm a prisoner
269
00:18:57,625 --> 00:19:00,867
I dance, dance my whole life
270
00:19:00,958 --> 00:19:03,415
nonstop, nonstop, nonstop!
271
00:19:04,083 --> 00:19:07,120
I jump, jump from note to note
272
00:19:07,208 --> 00:19:10,450
I dance, dance
it drives me crazy
273
00:19:10,542 --> 00:19:13,659
I keep going, I keep going
the fatigue
274
00:19:13,750 --> 00:19:16,366
will pass, will pass, will pass!
275
00:19:18,083 --> 00:19:21,530
I dance, I dance every moment
276
00:19:21,625 --> 00:19:24,332
I dance, dance I feel it inside
277
00:19:24,417 --> 00:19:28,080
I dance, dance I make up a step
278
00:19:28,167 --> 00:19:31,659
nonstop, nonstop, nonstop!
279
00:19:34,208 --> 00:19:36,699
Bravo, Maria, bravo!
280
00:19:36,792 --> 00:19:39,158
You were fantastic.
281
00:19:39,625 --> 00:19:40,740
The time!
282
00:19:44,792 --> 00:19:46,123
Maria, you were...
283
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Maria!
284
00:19:49,833 --> 00:19:50,833
Maria!
285
00:19:56,542 --> 00:19:57,827
Watch out.
286
00:19:58,667 --> 00:20:00,373
- Maria?
- Pablo.
287
00:20:00,458 --> 00:20:01,789
I mean, sir.
288
00:20:01,875 --> 00:20:03,206
- My suitcase!
- Yes.
289
00:20:03,292 --> 00:20:05,453
I didn't know you worked in television.
290
00:20:05,542 --> 00:20:10,161
Yeah, I help my dad
in the audiovisual content department.
291
00:20:11,958 --> 00:20:14,074
That must be fascinating.
292
00:20:14,167 --> 00:20:15,202
Yeah.
293
00:20:15,667 --> 00:20:18,534
Anyway, sorry about the mix-up.
294
00:20:18,625 --> 00:20:20,991
And good luck with everything. Bye!
295
00:20:22,750 --> 00:20:24,081
Maria!
296
00:20:24,167 --> 00:20:25,167
Yes?
297
00:20:26,000 --> 00:20:27,991
How can I thank you?
298
00:20:39,292 --> 00:20:41,908
Buy me coffee sometime,
or anything you want.
299
00:20:43,667 --> 00:20:44,667
Of course.
300
00:20:44,750 --> 00:20:46,615
Hey, Pablo. You got your suitcase back?
301
00:20:46,708 --> 00:20:48,198
- Yes, yes.
- Great.
302
00:20:48,292 --> 00:20:49,498
And I've got my thesis too.
303
00:20:49,583 --> 00:20:52,825
Very important, that thesis.
Your future depends on it.
304
00:20:52,917 --> 00:20:54,782
Because your destiny is here
305
00:20:54,875 --> 00:20:57,082
and you'll make it on your own merit.
306
00:20:57,167 --> 00:20:59,658
Take it from me, celedonio cuesta.
307
00:20:59,750 --> 00:21:01,331
To destiny.
308
00:21:01,417 --> 00:21:03,874
And to you dancing on TV!
309
00:21:03,958 --> 00:21:05,949
Yeah, but with the cameras off.
310
00:21:06,042 --> 00:21:08,533
Okay, yeah, that's true.
311
00:21:09,542 --> 00:21:13,034
But who cares?
I hadn't danced like that in years.
312
00:21:13,125 --> 00:21:14,535
I felt so free.
313
00:21:18,542 --> 00:21:19,657
I'll get it.
314
00:21:24,958 --> 00:21:29,156
Maria and amparo's residence.
Speak without offense.
315
00:21:30,292 --> 00:21:33,705
Hey, Pablo! How are you, handsome?
316
00:21:33,792 --> 00:21:35,532
Give me that!
317
00:21:35,625 --> 00:21:38,162
- Here.
- I'll hand you over to your Maria.
318
00:21:39,083 --> 00:21:40,789
Yes, hello?
319
00:21:40,875 --> 00:21:43,207
Hi, Maria. It's me, Pablo.
320
00:21:43,833 --> 00:21:45,164
How are you?
321
00:21:45,250 --> 00:21:48,117
Fine. Fine, fine.
Sorry for calling so soon,
322
00:21:48,208 --> 00:21:50,995
but your phone number
was starting to fade.
323
00:21:51,917 --> 00:21:54,533
I thought you would
write it down on paper.
324
00:21:54,625 --> 00:21:57,867
Right. That was another option.
325
00:21:58,833 --> 00:22:01,950
But I don't mind at all
that you called so soon.
326
00:22:02,042 --> 00:22:03,407
You don't?
327
00:22:04,667 --> 00:22:06,203
Well, I'm glad.
328
00:22:07,208 --> 00:22:10,371
Yeah, I'm glad because
I wanted to call you.
329
00:22:11,458 --> 00:22:13,619
And, well, there was something that...
330
00:22:15,917 --> 00:22:17,453
I wanted to mention.
331
00:22:19,167 --> 00:22:20,282
Sorry, yeah.
332
00:22:20,375 --> 00:22:23,082
I was thinking that maybe
333
00:22:23,167 --> 00:22:27,115
you might want to go with me tomorrow
for a stroll in retiro park.
334
00:22:27,208 --> 00:22:28,539
Retiro park tomorrow?
335
00:22:29,333 --> 00:22:31,699
Retiro park? How romantic. I love it.
336
00:22:31,792 --> 00:22:34,283
Perfect. Bring a friend, and so will I.
337
00:22:35,125 --> 00:22:36,581
A friend?
338
00:22:36,667 --> 00:22:39,329
Oh, right.
339
00:22:41,000 --> 00:22:44,288
Look, I'm here right now with...
340
00:22:44,750 --> 00:22:46,957
Lucas. “With Lucas.
341
00:22:47,042 --> 00:22:49,784
And I think he might like the plan.
342
00:22:49,875 --> 00:22:51,456
So it's confirmed then.
343
00:22:52,750 --> 00:22:56,413
Then tomorrow at noon at the park.
See you there.
344
00:22:56,500 --> 00:22:57,615
Great.
345
00:22:57,708 --> 00:22:59,244
- Bye.
- See you tomorrow.
346
00:23:02,542 --> 00:23:04,533
You are so lucky!
347
00:23:04,625 --> 00:23:07,082
It feels like yesterday
when I met you at the airport
348
00:23:07,167 --> 00:23:09,283
crying your eyes out, and look at you now.
349
00:23:10,417 --> 00:23:13,580
Yeah, but all that... is in the past.
350
00:23:13,667 --> 00:23:15,908
And the past goes...
351
00:23:16,750 --> 00:23:17,990
- Fast.
- Fast.
352
00:23:25,042 --> 00:23:26,452
Massimiliano.
353
00:23:26,542 --> 00:23:27,998
The airport.
354
00:23:28,458 --> 00:23:29,698
Hello?
355
00:23:29,792 --> 00:23:31,032
Yes, go ahead.
356
00:23:32,375 --> 00:23:34,787
Any information could be important.
357
00:23:37,167 --> 00:23:38,532
To Madrid?
358
00:23:42,125 --> 00:23:44,457
Pork-lard sandwich.
359
00:23:45,125 --> 00:23:46,990
I don't know, classy.
360
00:23:47,792 --> 00:23:51,865
I would love a boy to take me
for a ride in Italy on one of those.
361
00:23:51,958 --> 00:23:54,074
Like Gregory peck in Roman holiday.
362
00:23:54,167 --> 00:23:55,373
How are you, Princess?
363
00:23:57,292 --> 00:23:59,408
- I'm great, cutie.
- Let's go.
364
00:23:59,500 --> 00:24:02,242
Hey, would you take me for a spin
in Rome on your scooter?
365
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
What?
366
00:24:03,417 --> 00:24:06,909
To see the coliseum, the trevi fountain,
the tower of pisa...
367
00:24:09,083 --> 00:24:10,539
I'll show you if you want.
368
00:24:10,625 --> 00:24:11,865
What?
369
00:24:11,958 --> 00:24:13,118
My leaning tower.
370
00:24:14,625 --> 00:24:17,287
Did you hear what that rogue said to me?
371
00:24:17,375 --> 00:24:18,956
Take a hike! Scoundrel!
372
00:24:19,042 --> 00:24:20,042
Bye, gorgeous!
373
00:24:20,125 --> 00:24:22,457
The other one threw a peanut at me!
374
00:24:22,542 --> 00:24:24,749
- Uncalled for.
- He looks like a chimpanzee.
375
00:24:30,458 --> 00:24:31,538
Lucas, don't.
376
00:24:32,833 --> 00:24:33,833
Okay.
377
00:24:36,792 --> 00:24:40,536
There they are.
378
00:24:41,083 --> 00:24:42,573
That's them?
379
00:24:42,667 --> 00:24:45,500
I'm dying! What a couple of angels.
380
00:24:47,125 --> 00:24:49,867
Hey, don't get up just for us!
381
00:24:49,958 --> 00:24:50,958
Hi.
382
00:24:51,042 --> 00:24:52,762
- Lucas, right? This is amparo.
- Come here.
383
00:24:53,333 --> 00:24:54,948
That's how you greet someone.
384
00:24:55,042 --> 00:24:56,998
- And Pablo.
- Hi.
385
00:24:57,083 --> 00:24:58,664
Sorry. Sorry.
386
00:24:58,750 --> 00:25:01,082
The one with the handkerchief.
387
00:25:01,167 --> 00:25:02,623
I'm Maria.
388
00:25:02,708 --> 00:25:04,664
- Nice to meet you.
- Likewise.
389
00:25:07,875 --> 00:25:09,115
I et's take a stroll.
390
00:25:09,208 --> 00:25:10,493
Great idea. Yeah?
391
00:25:10,583 --> 00:25:11,993
Sure.
392
00:25:12,083 --> 00:25:13,851
Has anyone ever told you
you look like Robert redford?
393
00:25:13,875 --> 00:25:14,875
Never.
394
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
- How are you?
- Good.
395
00:25:16,042 --> 00:25:17,042
You look just like him.
396
00:25:20,042 --> 00:25:21,578
I'm so tired.
397
00:25:22,250 --> 00:25:23,456
Sorry.
398
00:25:23,542 --> 00:25:26,204
- Sorry.
- Thank you. What a gentleman.
399
00:25:28,125 --> 00:25:29,285
Where are you from?
400
00:25:29,375 --> 00:25:30,911
Me? From bilbao.
401
00:25:31,000 --> 00:25:33,161
A northern boy!
402
00:25:33,750 --> 00:25:34,750
That's great.
403
00:25:34,833 --> 00:25:37,199
Are you from the capital? Southern girl?
404
00:25:37,292 --> 00:25:40,580
Of course, Madrid.
Can't you tell from my accent?
405
00:25:41,167 --> 00:25:43,203
I'm from here, from "madrith."
406
00:25:45,125 --> 00:25:47,036
Thanks for the invitation.
407
00:25:47,125 --> 00:25:49,457
No way. Thank you for my suitcase.
408
00:25:50,125 --> 00:25:51,865
That thesis is my life.
409
00:25:51,958 --> 00:25:53,619
What's it about?
410
00:25:53,708 --> 00:25:55,915
Professional deontology.
411
00:25:56,458 --> 00:25:57,458
You're a dentist?
412
00:25:57,542 --> 00:25:59,328
No. No, no, no.
413
00:25:59,417 --> 00:26:00,657
Not at all.
414
00:26:00,750 --> 00:26:04,322
Deontology is what teaches us
to separate what's right
415
00:26:04,417 --> 00:26:05,998
from what's wrong.
416
00:26:06,083 --> 00:26:09,075
Like what's decent from what's indecent.
417
00:26:09,167 --> 00:26:10,873
And for that you have to study?
418
00:26:10,958 --> 00:26:12,823
Yes, of course. Philosophy.
419
00:26:13,708 --> 00:26:17,155
Philosophers have been debating it
for thousands of years.
420
00:26:17,792 --> 00:26:19,828
Well, it's perfectly clear to me.
421
00:26:19,917 --> 00:26:21,908
Yeah, but things change.
422
00:26:22,833 --> 00:26:24,539
Look, for example,
423
00:26:24,625 --> 00:26:28,914
400 years ago, people thought
women didn't have souls.
424
00:26:30,083 --> 00:26:32,244
A man's opinion, of course.
425
00:26:32,333 --> 00:26:35,700
Did you dream about being that
when you were little?
426
00:26:35,792 --> 00:26:39,705
You said, "when I grow up, I want to be
a professional deontologist"?
427
00:26:39,792 --> 00:26:41,077
No, no.
428
00:26:41,167 --> 00:26:43,704
When I was little,
I wanted to be a guitar player.
429
00:26:43,792 --> 00:26:45,703
- You play the guitar?
- Yeah.
430
00:26:45,792 --> 00:26:48,204
Yeah. I know how, but I don't
431
00:26:48,292 --> 00:26:51,580
because my father thinks it's a job
for hippies and lazy people.
432
00:26:51,667 --> 00:26:53,453
Really? Yeah.
433
00:26:53,542 --> 00:26:55,533
He's a bit conservative.
434
00:26:55,625 --> 00:26:58,162
To the boats! Let's go to the boats!
435
00:26:58,250 --> 00:26:59,365
Okay, okay!
436
00:27:03,000 --> 00:27:04,740
You're quite a pirate.
437
00:27:05,292 --> 00:27:07,533
Pirate, pirate.
438
00:27:07,625 --> 00:27:08,990
Here, give me those.
439
00:27:09,083 --> 00:27:11,119
What's wrong with you northern boys?
440
00:27:11,208 --> 00:27:14,575
A little birdie told me you're very shy.
441
00:27:14,667 --> 00:27:16,703
- We freeze up in the cold.
- Oh, yeah?
442
00:27:16,792 --> 00:27:18,908
I'm going to heat things up in a moment.
443
00:27:21,167 --> 00:27:24,739
Just in case the world ends
I have to make the most of it
444
00:27:24,833 --> 00:27:28,371
heart of a wanderer
I'm searching for my freedom
445
00:27:28,458 --> 00:27:32,076
I've traveled the world
and I've realized that
446
00:27:32,167 --> 00:27:34,203
where there is no hate or war
447
00:27:34,292 --> 00:27:36,248
love becomes king
448
00:27:36,333 --> 00:27:38,119
I had many experiences
449
00:27:38,208 --> 00:27:40,039
and I've arrived at the conclusion
450
00:27:40,125 --> 00:27:41,490
that when innocence is lost
451
00:27:41,583 --> 00:27:43,289
the south is more fun
452
00:27:45,500 --> 00:27:49,072
to make love right
you have to come south
453
00:27:49,167 --> 00:27:52,785
to make love right
I'll come to you
454
00:27:52,875 --> 00:27:54,706
without lovers
455
00:27:54,792 --> 00:27:56,657
how do you get well?
456
00:27:56,750 --> 00:27:58,115
Without lovers
457
00:27:58,208 --> 00:28:00,290
this life is like hell
458
00:28:00,375 --> 00:28:04,197
to make love right
you have to come south
459
00:28:04,292 --> 00:28:08,285
what matters is doing it
with who you want
460
00:28:08,375 --> 00:28:11,242
and if they dump you
think no more
461
00:28:11,333 --> 00:28:15,326
find a better guy
462
00:28:15,417 --> 00:28:17,829
fall in love all over again
463
00:28:53,042 --> 00:28:56,785
They say love is the friend
of madness
464
00:28:56,875 --> 00:28:58,536
but since I'm already crazy
465
00:28:58,625 --> 00:29:00,411
it's my only cure
466
00:29:00,500 --> 00:29:04,288
we're so vulgar sometimes
we don't even know it
467
00:29:04,375 --> 00:29:07,947
we'll fight for our love
just to show it
468
00:29:08,042 --> 00:29:11,364
I had many experiences
and I've arrived at the conclusion
469
00:29:11,458 --> 00:29:13,870
that I've lost my innocence
470
00:29:13,958 --> 00:29:16,199
the south is more fun
471
00:29:17,458 --> 00:29:20,746
to make love right
you have to come south
472
00:29:20,833 --> 00:29:24,906
to make love right
I'll come to you
473
00:29:25,000 --> 00:29:28,743
without lovers, how do you get well?
474
00:29:28,833 --> 00:29:30,164
Without lovers
475
00:29:30,250 --> 00:29:32,536
this life is like hell
476
00:29:32,625 --> 00:29:36,447
to make love right
you have to come south
477
00:29:36,542 --> 00:29:39,955
what matters is doing it
with who you want
478
00:29:40,667 --> 00:29:43,704
and if they dump you
think no more
479
00:29:43,792 --> 00:29:46,829
find a better guy
480
00:29:46,917 --> 00:29:50,080
fall in love all over again
481
00:29:51,083 --> 00:29:54,871
find a better guy
482
00:29:54,958 --> 00:29:57,495
fall in love all over again
483
00:29:58,792 --> 00:30:01,579
find a better guy
484
00:30:02,458 --> 00:30:07,202
fall in love all over again
485
00:30:08,750 --> 00:30:11,366
welcome to Madrid
486
00:30:21,875 --> 00:30:23,285
Here you are!
487
00:30:24,083 --> 00:30:26,165
Mr. chino.
488
00:30:26,667 --> 00:30:27,667
Chimo.
489
00:30:28,667 --> 00:30:31,079
You're a hard girl to find.
Yeah?
490
00:30:31,167 --> 00:30:35,035
I've had to search the airport
I don't even know how many times.
491
00:30:35,125 --> 00:30:36,865
I'm sorry, I guess.
492
00:30:36,958 --> 00:30:39,370
You can't just burst into my life,
493
00:30:39,458 --> 00:30:41,540
dance like that and disappear.
494
00:30:41,625 --> 00:30:43,616
What kind of person
does something like that?
495
00:30:43,708 --> 00:30:44,708
I'm sorry.
496
00:30:44,792 --> 00:30:48,205
I didn't want to lose my job,
and I had to hurry.
497
00:30:48,292 --> 00:30:50,783
Well, that's exactly
what I'm here to talk about.
498
00:30:50,875 --> 00:30:52,331
A new job for you.
499
00:30:53,208 --> 00:30:55,039
Employment contract
500
00:30:55,125 --> 00:30:56,581
what's this?
501
00:30:56,667 --> 00:30:58,077
What you see.
502
00:30:58,167 --> 00:31:01,239
Your days as my assistant are over.
503
00:31:01,917 --> 00:31:05,705
Just like me, my father before me,
504
00:31:05,792 --> 00:31:07,373
now it's your turn.
505
00:31:08,958 --> 00:31:11,290
Congratulations, my son. Give me a hug.
506
00:31:11,792 --> 00:31:13,202
Give me a hug!
507
00:31:16,667 --> 00:31:19,909
You're Spanish television's new censor.
508
00:31:22,875 --> 00:31:24,331
Okay, okay.
509
00:31:25,125 --> 00:31:28,322
I knew you'd like the proposal,
but not that much.
510
00:31:29,542 --> 00:31:30,702
It's not that.
511
00:31:31,875 --> 00:31:34,082
You'd never called me "son" before.
512
00:31:36,167 --> 00:31:40,456
Well, I think it's time certain things
changed between us.
513
00:31:40,542 --> 00:31:43,830
I admit we've never had
a very close relationship,
514
00:31:43,917 --> 00:31:48,160
because, with so much work, life hasn't
given me time for trivial things.
515
00:31:48,250 --> 00:31:50,866
But anyway, it is what it is, right?
516
00:31:51,792 --> 00:31:54,249
What do you say then? Are you ready?
517
00:31:55,458 --> 00:31:56,823
You know I am.
518
00:31:57,875 --> 00:31:59,115
But what about chimo?
519
00:32:00,000 --> 00:32:04,073
- Everyone thinks the job is his.
- No, no way.
520
00:32:04,167 --> 00:32:08,536
He's a degenerate with no morals
who only cares about women.
521
00:32:09,042 --> 00:32:10,578
You, on the other hand...
522
00:32:10,667 --> 00:32:14,330
Thanks to the severe upbringing
instilled in you by your late mother,
523
00:32:14,417 --> 00:32:16,203
with my help, of course,
524
00:32:16,833 --> 00:32:20,075
you belong to a class of man
that almost doesn't exist anymore.
525
00:32:20,167 --> 00:32:22,328
Your head isn't full of birds.
526
00:32:22,417 --> 00:32:25,159
You're practically a priest
without a robe.
527
00:32:25,250 --> 00:32:28,117
So of course the job is yours.
528
00:32:30,000 --> 00:32:32,457
I swear I won't let you down, father.
529
00:32:32,542 --> 00:32:34,533
I know. I know.
530
00:32:39,208 --> 00:32:40,789
Let's slow down.
531
00:32:48,792 --> 00:32:53,286
Unfortunately,
this place is a nest of jealous vipers.
532
00:32:53,375 --> 00:32:56,447
And the last thing...
The last thing I would want
533
00:32:56,542 --> 00:32:58,828
would be for one of them to insinuate
534
00:32:58,917 --> 00:33:01,408
that this promotion is an act of nepotism.
535
00:33:02,000 --> 00:33:04,412
That's why, before the position
becomes official...
536
00:33:05,542 --> 00:33:08,955
I need you to work for me in the shadows.
537
00:33:11,167 --> 00:33:12,167
How?
538
00:33:12,250 --> 00:33:17,165
You'll make the decisions, of course,
under my temporary supervision.
539
00:33:17,250 --> 00:33:19,832
And in the next executive board meeting,
540
00:33:19,917 --> 00:33:22,909
when the minister congratulates me
for a brilliant job done,
541
00:33:23,000 --> 00:33:26,492
I'll show them that they were actually
witnessing your good work.
542
00:33:26,583 --> 00:33:29,780
That way, nobody can say
it was for my connections.
543
00:33:29,875 --> 00:33:30,875
Exactly!
544
00:33:31,833 --> 00:33:34,119
I'll be able to retire in peace
545
00:33:34,208 --> 00:33:38,121
knowing that our country's morality
and good habits are safe.
546
00:33:38,583 --> 00:33:40,414
Go ahead, my son.
547
00:33:41,083 --> 00:33:46,248
You have to straighten out
those suggestive, herky-jerky rosettes.
548
00:33:46,333 --> 00:33:48,415
For god and for Spain!
549
00:33:51,167 --> 00:33:52,907
- Hi.
- How are you?
550
00:33:57,792 --> 00:33:59,703
- I have news.
- I have news.
551
00:33:59,792 --> 00:34:00,998
You first.
552
00:34:01,083 --> 00:34:02,573
- No, please.
- Go on.
553
00:34:02,667 --> 00:34:04,248
- No, really, I insist.
- You, you.
554
00:34:04,333 --> 00:34:06,494
- Please.
- Two beers, please!
555
00:34:06,583 --> 00:34:08,619
No, no, it's just...
556
00:34:08,708 --> 00:34:09,948
I'm abstemious.
557
00:34:10,042 --> 00:34:11,407
What disease is that?
558
00:34:12,625 --> 00:34:14,035
No, I don't drink alcohol.
559
00:34:15,042 --> 00:34:17,078
Maybe today deserves an exception.
560
00:34:20,000 --> 00:34:21,581
- Can I give you a clue?
- Okay.
561
00:34:24,000 --> 00:34:25,740
Maria...
562
00:34:28,708 --> 00:34:30,289
I'm a rosette!
563
00:34:32,625 --> 00:34:34,411
What? Yeah.
564
00:34:34,500 --> 00:34:37,162
The other day when I went
to return your suitcase...
565
00:34:37,250 --> 00:34:39,616
It was silly...
I was copying one of the rosettes.
566
00:34:39,708 --> 00:34:41,949
- And chimo saw me dance...
- Chimo?
567
00:34:42,042 --> 00:34:43,407
And he liked what he saw,
568
00:34:43,500 --> 00:34:45,957
because he came to the airport
to offer me a job.
569
00:34:56,792 --> 00:34:58,703
You're not going to say anything?
570
00:34:59,583 --> 00:35:00,583
Congratulations.
571
00:35:00,667 --> 00:35:02,703
- Right?
- Of course.
572
00:35:03,667 --> 00:35:04,667
I guess.
573
00:35:06,375 --> 00:35:09,742
I mean, I didn't know dancing
was so important to you.
574
00:35:12,625 --> 00:35:13,865
Important?
575
00:35:15,083 --> 00:35:17,916
Look, I grew up in a convent
576
00:35:18,000 --> 00:35:20,958
where any type of personal expression
was forbidden.
577
00:35:21,042 --> 00:35:25,115
The nuns were constantly beating me
with a wooden ruler for dancing.
578
00:35:25,917 --> 00:35:28,829
Even still, I couldn't stop,
because my dream was to be a dancer.
579
00:35:29,833 --> 00:35:32,791
Then you get older
and life makes you give up on things.
580
00:35:33,583 --> 00:35:34,948
But now's my chance.
581
00:35:35,042 --> 00:35:36,748
I hope they have tvs at that damn convent
582
00:35:36,833 --> 00:35:40,746
so those nuns can see me
dance freely all across Spain.
583
00:35:43,125 --> 00:35:44,125
Waiter!
584
00:35:44,208 --> 00:35:46,073
Another beer, please.
585
00:35:47,042 --> 00:35:50,205
What about you?
I was so excited I didn't ask.
586
00:35:50,292 --> 00:35:51,998
- Me?
- What were you going to tell me?
587
00:35:52,958 --> 00:35:53,993
Nothing. “What?
588
00:35:54,083 --> 00:35:56,495
Don't be silly. Tell me. Come on, what?
589
00:35:56,583 --> 00:35:58,164
I got a bigger desk.
590
00:35:58,250 --> 00:36:00,411
They put a bigger desk in my office.
591
00:36:00,500 --> 00:36:02,661
That's it. A desk.
592
00:36:08,292 --> 00:36:09,953
It's destiny.
593
00:36:10,667 --> 00:36:14,034
We'll be working together
under the same roof.
594
00:36:16,375 --> 00:36:19,538
But you know
that nobody can know about this.
595
00:36:19,625 --> 00:36:20,831
About what?
596
00:36:22,083 --> 00:36:25,996
Maria, the station
has a very strict policy
597
00:36:26,083 --> 00:36:28,540
forbidding couples in the workplace.
598
00:36:30,000 --> 00:36:31,536
Did you say "couple"?
599
00:36:32,917 --> 00:36:34,373
Yes, I said "couple."
600
00:36:35,125 --> 00:36:36,456
To us.
601
00:36:38,208 --> 00:36:39,493
To us.
602
00:36:45,000 --> 00:36:47,787
- Come on, girls, line up!
- Come with me. Let's see.
603
00:36:47,875 --> 00:36:50,241
Ready for the check. We record in...
604
00:36:50,333 --> 00:36:51,539
Let's see.
605
00:36:51,625 --> 00:36:52,740
Okay, rosettes.
606
00:36:53,375 --> 00:36:55,161
I want to see them all.
607
00:36:55,250 --> 00:36:56,581
Rosette number one.
608
00:36:56,667 --> 00:36:58,157
Okay, good.
609
00:36:59,167 --> 00:37:00,452
Okay.
610
00:37:00,875 --> 00:37:02,331
Perfect.
611
00:37:04,208 --> 00:37:06,164
This skirt...
612
00:37:06,250 --> 00:37:07,615
Yes, eight centimeters.
613
00:37:08,250 --> 00:37:10,286
Good. Rosette 5 okay too.
614
00:37:10,375 --> 00:37:12,741
A little higher right there.
615
00:37:15,000 --> 00:37:19,578
Eight centimeters. Good.
616
00:37:22,292 --> 00:37:25,250
Twelve and a half centimeters!
How can it be?
617
00:37:26,208 --> 00:37:27,323
Is there a problem?
618
00:37:27,417 --> 00:37:29,328
What's the maximum allowed?
619
00:37:29,417 --> 00:37:32,250
- Eight centimeters, sir.
- Eight centimeters. Wardrobe!
620
00:37:32,333 --> 00:37:33,789
Yes, sir.
621
00:37:33,875 --> 00:37:35,911
- This skirt is too short.
- Sorry.
622
00:37:36,000 --> 00:37:37,661
Don't let it happen again!
623
00:37:37,750 --> 00:37:39,581
But you just gave it to me.
624
00:37:39,667 --> 00:37:41,518
- Yeah, but it has to be lower.
- Everyone on the set!
625
00:37:41,542 --> 00:37:44,909
- It's important.
- Loli, please, let's go.
626
00:37:45,000 --> 00:37:46,331
Come on.
627
00:37:46,417 --> 00:37:47,748
Excuse me, where are you going?
628
00:37:50,000 --> 00:37:51,490
I'm going to dance?
629
00:37:51,583 --> 00:37:54,746
- Chimo, can you please tell...
- Marta.
630
00:37:54,833 --> 00:37:56,039
Maria.
631
00:37:56,125 --> 00:37:57,410
The new substitute
632
00:37:57,500 --> 00:38:00,492
to sit over in that chair
until I say otherwise?
633
00:38:01,750 --> 00:38:02,830
Thank you.
634
00:38:05,167 --> 00:38:08,705
I'm sorry, Maria. Sorry about the mix-up.
635
00:38:09,458 --> 00:38:12,950
The rosette who quit was replaced
by the old substitute.
636
00:38:13,042 --> 00:38:15,954
So "the chair" was left vacant.
637
00:38:18,458 --> 00:38:21,325
Don't worry. I'll be here.
638
00:38:21,417 --> 00:38:24,489
You call me and I'll be here.
Always ready, sir.
639
00:38:24,583 --> 00:38:28,952
Stop calling me "sir."
You don't need to be so formal here.
640
00:38:29,458 --> 00:38:31,665
Just call me "chimo."
641
00:38:31,750 --> 00:38:33,456
"Chimito," "chimén,"
642
00:38:33,542 --> 00:38:34,827
"chichi."
643
00:38:34,917 --> 00:38:36,623
Anything you like.
644
00:38:36,708 --> 00:38:38,198
"Chimo" is fine.
645
00:38:38,292 --> 00:38:40,408
Just sit there and stay in line.
646
00:38:40,500 --> 00:38:43,242
You have a great career ahead of you here.
647
00:38:44,208 --> 00:38:47,200
Let's go, everyone!
We should be recording already!
648
00:38:47,875 --> 00:38:49,160
What's wrong?
649
00:38:50,875 --> 00:38:52,456
All good, Maria?
650
00:38:54,625 --> 00:38:57,287
How stupid of me to think
I'd be dancing my first day.
651
00:38:57,375 --> 00:39:01,163
Don't worry about that.
I'm sure your chance will come soon.
652
00:39:02,125 --> 00:39:05,162
What's the whole thing with the ruler?
653
00:39:07,000 --> 00:39:08,331
That's my father's thing.
654
00:39:08,417 --> 00:39:10,078
I'm only his assistant.
655
00:39:11,167 --> 00:39:12,452
Remember...
656
00:39:14,375 --> 00:39:17,037
Remember what we said about deontology?
657
00:39:17,667 --> 00:39:21,159
Well, he's the one who says
what's decent and what's not.
658
00:39:23,500 --> 00:39:25,661
- Very funny!
- This is indecent?
659
00:39:26,833 --> 00:39:28,118
Yes.
660
00:39:28,208 --> 00:39:30,745
Decent. Indecent.
661
00:39:30,833 --> 00:39:32,915
Decent. Indecent. Decent.
662
00:39:33,000 --> 00:39:35,493
Indecent. Decent.
663
00:39:35,583 --> 00:39:37,143
- Indecent. Decent. Indecent.
- Maria, please.
664
00:39:37,167 --> 00:39:38,577
Excuse me, but...
665
00:39:38,667 --> 00:39:40,749
I think it's nonsense.
666
00:39:41,375 --> 00:39:45,323
Well, my father thinks
we have to control all of this.
667
00:39:45,417 --> 00:39:47,783
All of our viewers
deserve to be cared for.
668
00:39:49,083 --> 00:39:51,290
I'm a viewer
and I can take care of myself.
669
00:39:51,375 --> 00:39:52,660
Ready.
670
00:39:52,750 --> 00:39:55,662
Three, two, one. Music.
671
00:40:02,750 --> 00:40:06,078
Hot, hot
672
00:40:08,250 --> 00:40:09,615
code of good habits
673
00:40:09,708 --> 00:40:11,039
do not show cleavage
674
00:40:31,375 --> 00:40:35,822
Hot, hot
675
00:40:36,625 --> 00:40:37,625
hot, hot
676
00:40:38,625 --> 00:40:43,915
my body's been going crazy
it's loose and I can't stop it
677
00:40:46,167 --> 00:40:47,657
you can't stop it
678
00:40:47,750 --> 00:40:53,290
I wake up at night hugging the pillow
wishing for love
679
00:40:55,167 --> 00:40:57,032
wishing for love
680
00:40:57,125 --> 00:40:59,912
maybe it's because it's spring
681
00:41:00,000 --> 00:41:04,118
maybe it's because
you don't kiss me anymore
682
00:41:04,208 --> 00:41:06,995
maybe you have another woman
683
00:41:07,083 --> 00:41:10,120
who wears you out
and you get home too tired to love
684
00:41:17,250 --> 00:41:18,535
Hot, hot
685
00:41:18,958 --> 00:41:19,958
hot, hot
686
00:41:21,042 --> 00:41:24,456
hot, hot
687
00:41:24,542 --> 00:41:28,535
my body's been deserted
by kisses
688
00:41:28,625 --> 00:41:30,581
you want to kill me
689
00:41:32,375 --> 00:41:34,081
he wants to kill her
690
00:41:34,167 --> 00:41:37,739
the prize goes to the first gentleman
who kisses me
691
00:41:37,833 --> 00:41:39,869
he won't be sorry
692
00:41:41,292 --> 00:41:43,374
he won't be sorry
693
00:41:43,458 --> 00:41:45,949
maybe it's because it's spring
694
00:41:46,042 --> 00:41:50,206
maybe it's because
you don't kiss me anymore
695
00:41:50,292 --> 00:41:53,250
maybe you have another woman
696
00:41:53,333 --> 00:41:56,075
who wears you out
and you get home too tired to love
697
00:41:56,167 --> 00:41:59,489
maybe it's because it's spring
698
00:41:59,583 --> 00:42:03,155
maybe it's because
you don't kiss me anymore
699
00:42:03,250 --> 00:42:05,332
maybe you have another woman
700
00:42:05,417 --> 00:42:09,114
who wears you out
and you get home too tired to love
701
00:42:13,417 --> 00:42:15,499
code of good habits
702
00:42:16,292 --> 00:42:19,864
maybe it's because it's spring
703
00:42:19,958 --> 00:42:23,155
maybe it's because
you don't kiss me anymore
704
00:42:23,250 --> 00:42:27,539
maybe you have another woman
705
00:42:27,625 --> 00:42:29,365
and you get home too tired to love
706
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
it's spring
707
00:42:33,542 --> 00:42:36,204
you don't kiss me anymore
708
00:42:36,292 --> 00:42:40,160
maybe you have another woman
709
00:42:40,250 --> 00:42:42,161
and you get home too tired to love
710
00:42:49,792 --> 00:42:54,285
Hot, hot
711
00:42:55,125 --> 00:42:56,456
hot, hot
712
00:42:56,542 --> 00:42:59,204
honey, you know
I can't help you right now.
713
00:43:00,000 --> 00:43:03,163
But once they give me full control
over censorship,
714
00:43:03,250 --> 00:43:06,788
I'll give you all the camera time
you want.
715
00:43:06,875 --> 00:43:07,875
Yes?
716
00:43:09,042 --> 00:43:10,452
Oh, sorry.
717
00:43:10,542 --> 00:43:12,157
Maria, darling.
718
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
I'll come back later.
719
00:43:13,583 --> 00:43:16,165
No, no, it's okay. She was just leaving.
720
00:43:17,417 --> 00:43:19,282
Come in, come in. Come on, let's go.
721
00:43:21,625 --> 00:43:23,911
Please, come in. Sit down.
722
00:43:26,583 --> 00:43:28,824
- How are you?
- Fine.
723
00:43:31,333 --> 00:43:32,539
What's up?
724
00:43:33,167 --> 00:43:34,703
I don't want you to take this badly.
725
00:43:36,417 --> 00:43:38,123
I don't understand.
726
00:43:38,208 --> 00:43:40,790
When...
727
00:43:42,208 --> 00:43:44,199
When you offered me this opportunity...
728
00:43:44,292 --> 00:43:45,782
Big opportunity.
729
00:43:45,875 --> 00:43:47,831
Big opportunity. Yes.
730
00:43:49,417 --> 00:43:50,417
Well...
731
00:43:51,750 --> 00:43:53,411
I thought I was going to dance.
732
00:43:53,500 --> 00:43:56,992
And you will. I promise you will.
733
00:43:57,083 --> 00:44:00,155
Someone with your talent
can't stay in that chair forever.
734
00:44:01,000 --> 00:44:05,949
But, unfortunately, a certain amount
of time has to pass naturally.
735
00:44:06,042 --> 00:44:09,079
Right now, all the spots are taken.
736
00:44:11,167 --> 00:44:13,874
Unless you want me to fire
one of the rosettes.
737
00:44:13,958 --> 00:44:16,244
No, no. Fire one? What an idea.
738
00:44:16,333 --> 00:44:20,281
Maria, if you ask that favor of me,
I would do it for you.
739
00:44:20,750 --> 00:44:24,618
Right. Look, I'll wait for my turn
to come. Really.
740
00:44:24,708 --> 00:44:26,118
Thank you. You're welcome.
741
00:44:26,208 --> 00:44:27,448
Bye.
742
00:44:28,167 --> 00:44:31,705
You can always quit and find
a more normal job, right?
743
00:44:31,792 --> 00:44:33,157
Quit?
744
00:44:33,250 --> 00:44:36,492
What are you talking about?
Nobody quits here.
745
00:44:36,583 --> 00:44:40,075
Tomorrow we'll buy a statue
of Saint Clare of assisi to pray to her.
746
00:44:40,167 --> 00:44:41,532
Saint Clare?
747
00:44:41,625 --> 00:44:45,072
Maria.
Saint Clare... patron Saint of television.
748
00:44:45,167 --> 00:44:46,998
What nonsense, amparo.
749
00:44:47,083 --> 00:44:49,324
No, amparo is right.
750
00:44:49,417 --> 00:44:52,079
In 1254, Saint Clare got very sick.
751
00:44:52,167 --> 00:44:54,698
'52.
752
00:44:54,792 --> 00:44:56,143
And since she couldn't go to mass,
753
00:44:56,167 --> 00:44:59,000
god projected mass for her
on the wall of her bedroom.
754
00:44:59,542 --> 00:45:02,158
And the Vatican recognized it
as a miracle.
755
00:45:02,625 --> 00:45:06,538
Look, you both know me and you know
I don't believe in that stuff.
756
00:45:06,625 --> 00:45:11,073
And secondly, I'm not so desperate
that I need to pray to some Saint
757
00:45:11,167 --> 00:45:13,783
- or a magic little girl or whatever.
- Suit yourself.
758
00:45:13,875 --> 00:45:16,161
Don't come crying to me later.
759
00:45:16,250 --> 00:45:18,161
Have you tried my michirones?
760
00:45:18,250 --> 00:45:19,786
- No.
- Smell, smell.
761
00:45:20,875 --> 00:45:22,411
This could raise the dead.
762
00:45:24,250 --> 00:45:25,365
Smells good.
763
00:45:28,250 --> 00:45:31,663
Maria, gorgeous,
can you come to center stage?
764
00:45:33,583 --> 00:45:36,040
- Me?
- Come on, we don't have all day!
765
00:45:37,125 --> 00:45:38,581
Ready?
766
00:45:38,667 --> 00:45:42,159
Camera. One, two, three.
767
00:45:43,042 --> 00:45:45,704
And adjusting cameras.
768
00:45:49,333 --> 00:45:52,166
Higher. Higher, Maria.
769
00:45:52,250 --> 00:45:54,241
Higher. Straighter.
770
00:45:54,333 --> 00:45:55,743
Higher. A little more.
771
00:45:55,833 --> 00:45:58,370
Straight. Lower a bit on your left.
772
00:45:58,458 --> 00:46:01,825
There. Okay, thank you. Goodbye!
773
00:46:01,917 --> 00:46:03,123
Goodbye!
774
00:46:03,208 --> 00:46:04,414
Ready!
775
00:46:05,125 --> 00:46:07,116
Everybody, get ready.
776
00:46:08,208 --> 00:46:10,745
Let's go, everyone!
Let's put all the meat on the grill!
777
00:46:10,833 --> 00:46:13,074
- Recording!
- Move the ladder!
778
00:46:16,167 --> 00:46:17,167
Okay.
779
00:46:18,167 --> 00:46:19,167
Good.
780
00:46:21,042 --> 00:46:24,159
Sorry. Come on, kneel with me.
781
00:46:25,167 --> 00:46:26,202
Let's see.
782
00:46:26,292 --> 00:46:27,577
Repeat.
783
00:46:28,375 --> 00:46:29,740
Saint Clare...
784
00:46:30,250 --> 00:46:31,831
Saint Clare...
785
00:46:31,917 --> 00:46:35,915
Patron Saint of television.
786
00:46:38,125 --> 00:46:42,624
We want to ask you for a favor.
787
00:46:43,292 --> 00:46:45,032
Okay, let me.
788
00:46:46,000 --> 00:46:49,538
Anyway, this girl here
has a very big aspiration.
789
00:46:50,375 --> 00:46:52,991
She wants to dance, on television no less.
790
00:46:53,083 --> 00:46:54,869
But don't think it's a whim.
791
00:46:54,958 --> 00:46:56,823
When she... well...
792
00:46:57,667 --> 00:46:59,623
The thing is...
793
00:46:59,708 --> 00:47:03,280
At her job, there's a handful of girls
who dance much worse than her.
794
00:47:03,375 --> 00:47:04,375
Right?
795
00:47:04,458 --> 00:47:08,747
And we were thinking
that to give the girl a chance,
796
00:47:08,833 --> 00:47:13,122
maybe, well,
you could make one of them trip
797
00:47:13,208 --> 00:47:15,950
- and maybe break her leg.
- Amparo!
798
00:47:16,042 --> 00:47:18,078
- It's not their fault.
- Shh, be quiet.
799
00:47:18,167 --> 00:47:19,782
Ask for this and they give you this.
800
00:47:19,875 --> 00:47:21,786
Ask for a break and you get a sprain.
801
00:47:21,875 --> 00:47:22,910
I'll talk.
802
00:47:23,000 --> 00:47:25,036
Okay, but do it right.
803
00:47:25,125 --> 00:47:26,990
Go on, talk to the Saint.
804
00:47:30,750 --> 00:47:33,116
I know I haven't talked
to your people in a long time...
805
00:47:34,958 --> 00:47:37,574
Since my time at the orphanage.
806
00:47:38,542 --> 00:47:42,706
But that's where I realized
how much dancing matters to me.
807
00:47:43,417 --> 00:47:46,079
We were little girls nobody wanted,
808
00:47:46,875 --> 00:47:50,242
but we'd dance in secret
and we were happy.
809
00:47:51,667 --> 00:47:53,999
And for a moment,
I understood the meaning of love.
810
00:47:55,458 --> 00:47:58,200
And, after all,
isn't that what we all want?
811
00:47:58,833 --> 00:48:02,030
To love... and be loved?
812
00:48:03,625 --> 00:48:04,831
You're so sweet.
813
00:48:12,250 --> 00:48:13,740
Hey, but... yes?
814
00:48:14,583 --> 00:48:17,780
I want to ask you something.
It's probably silly.
815
00:48:17,875 --> 00:48:21,163
But I was thinking the other day,
and I remembered.
816
00:48:22,750 --> 00:48:25,332
The day we bumped into each other
at the airport,
817
00:48:25,417 --> 00:48:27,908
you were wearing a wedding dress,
weren't you?
818
00:48:29,333 --> 00:48:30,333
Yes.
819
00:48:32,042 --> 00:48:33,042
How awful.
820
00:48:35,083 --> 00:48:39,452
I just can't imagine
how somebody can be so cruel
821
00:48:39,542 --> 00:48:42,102
and leave their girlfriend
on the most important day of her life.
822
00:48:45,542 --> 00:48:47,282
Actually, I left him.
823
00:48:48,083 --> 00:48:49,368
Sorry.
824
00:48:51,375 --> 00:48:52,706
What a relief!
825
00:48:52,792 --> 00:48:54,077
Yeah?
826
00:48:54,167 --> 00:48:55,247
Yeah.
827
00:48:55,333 --> 00:48:58,370
I mean, I thought maybe he had left you
828
00:48:58,458 --> 00:49:01,530
and you were still in love with him,
and I got worried.
829
00:49:01,625 --> 00:49:02,785
Not at all.
830
00:49:03,958 --> 00:49:07,325
I already had my doubts, but since
he was my first boyfriend...
831
00:49:08,542 --> 00:49:10,703
When I was about to go inside the church,
832
00:49:10,792 --> 00:49:13,499
a bird landed right in front of me.
833
00:49:13,583 --> 00:49:16,871
And I looked at it, and it looked at me...
834
00:49:18,625 --> 00:49:20,661
And I knew what I had to do.
835
00:49:22,458 --> 00:49:24,744
Besides, that's all in the past.
836
00:49:25,458 --> 00:49:28,165
What matters is that I'm with you now,
right?
837
00:49:28,708 --> 00:49:31,324
And you're nothing like him.
838
00:49:32,042 --> 00:49:33,042
Sure.
839
00:49:37,417 --> 00:49:38,417
Come on.
840
00:49:38,500 --> 00:49:43,620
Arriving flight from Rome,
exit door number 4.
841
00:49:53,000 --> 00:49:55,082
- Here you are, sir.
- Thank you.
842
00:49:55,167 --> 00:49:57,658
- That's Maria.
- Maria? Yes.
843
00:49:57,750 --> 00:50:00,583
My Maria. You know her?
844
00:50:00,667 --> 00:50:02,999
Yes. She worked here until recently.
845
00:50:03,083 --> 00:50:04,823
That's a miracle!
846
00:50:04,917 --> 00:50:06,248
Do you know where she lives?
847
00:50:06,333 --> 00:50:09,075
No idea. I think she lives with amparo.
848
00:50:09,167 --> 00:50:10,247
Amparo?
849
00:50:10,917 --> 00:50:13,203
- Do you know her address?
- No, I don't.
850
00:50:13,292 --> 00:50:15,578
But we took the subway together
on Friday nights,
851
00:50:15,667 --> 00:50:16,934
and she always got off at iglesia.
852
00:50:16,958 --> 00:50:18,994
- That's all I can say.
- Lglesia station.
853
00:50:20,250 --> 00:50:21,410
Okay, thank you.
854
00:50:23,333 --> 00:50:24,448
Goodbye!
855
00:50:27,000 --> 00:50:28,206
Was it iglesia station?
856
00:50:28,292 --> 00:50:32,285
And one, two, three, four,
857
00:50:32,375 --> 00:50:34,206
five, six, seven, eight.
858
00:50:34,292 --> 00:50:37,659
And one, two, three, four and five,
859
00:50:37,750 --> 00:50:39,286
six, seven, eight.
860
00:50:39,375 --> 00:50:42,037
Up, four, five, six,
861
00:50:42,125 --> 00:50:44,537
seven, go and up.
862
00:50:44,625 --> 00:50:46,707
One and up, one and up,
863
00:50:46,792 --> 00:50:48,703
one and hook.
864
00:50:51,167 --> 00:50:52,498
No, no, no!
865
00:50:52,583 --> 00:50:53,868
Are you okay?
866
00:50:53,958 --> 00:50:56,700
Saint Clare, no!
867
00:50:58,000 --> 00:50:59,661
Sorry, sorry.
868
00:50:59,750 --> 00:51:01,490
- What happened?
- I think I slipped.
869
00:51:01,583 --> 00:51:05,326
Right. By any chance,
was it a three-month slip?
870
00:51:05,958 --> 00:51:08,449
- What?
- Congratulations!
871
00:51:09,708 --> 00:51:11,323
You're going to be a mother!
872
00:51:12,167 --> 00:51:15,079
The doctor said
I should stop dancing for now.
873
00:51:15,167 --> 00:51:16,623
I'm so sorry, Rosa.
874
00:51:16,708 --> 00:51:19,996
You just worry about taking care
of yourself and getting some rest.
875
00:51:20,083 --> 00:51:24,907
And theoretically we should be
prepared for any eventuality.
876
00:51:25,000 --> 00:51:26,786
Right, miss?
877
00:51:32,792 --> 00:51:34,703
Amparo. The miracle happened.
878
00:51:34,792 --> 00:51:37,078
- Somebody broke their leg?
- No, no, no.
879
00:51:37,167 --> 00:51:39,453
Nobody got hurt. Much better.
880
00:51:39,958 --> 00:51:41,243
Marta is pregnant.
881
00:51:41,333 --> 00:51:43,665
I'm going to dance on the program.
882
00:51:44,625 --> 00:51:46,365
Yes! I can't believe it!
883
00:51:46,458 --> 00:51:50,121
I told you!
Saint Clare works the best miracles!
884
00:51:50,208 --> 00:51:52,119
Yeah, okay, yeah. Bye!
885
00:51:54,708 --> 00:51:55,993
Did she hang up on me?
886
00:52:06,292 --> 00:52:07,372
Maria.
887
00:52:10,667 --> 00:52:11,782
How are you?
888
00:52:11,875 --> 00:52:13,536
- Nervous?
- Totally!
889
00:52:14,167 --> 00:52:15,373
You look gorgeous.
890
00:52:15,917 --> 00:52:18,033
I just wanted to wish you luck.
891
00:52:18,125 --> 00:52:20,116
Have you got any advice for me?
892
00:52:20,208 --> 00:52:22,995
No. I don't know much about this.
893
00:52:23,083 --> 00:52:25,699
- Okay, never mind. I'll just be myself.
- Yeah.
894
00:52:25,792 --> 00:52:27,953
Well, Maria... what? What?
895
00:52:28,042 --> 00:52:30,749
Yourself is fine, but not too yourself.
896
00:52:30,833 --> 00:52:31,833
What?
897
00:52:32,167 --> 00:52:33,657
My father will be out there,
898
00:52:33,750 --> 00:52:37,163
and very free things
aren't exactly to his liking.
899
00:52:37,250 --> 00:52:39,241
What is this, the inquisition?
900
00:52:39,333 --> 00:52:41,540
Dancing never hurt anybody. Bye!
901
00:52:43,708 --> 00:52:45,164
Come on, girls.
902
00:52:45,250 --> 00:52:47,707
Remember, today we have
polaroid choreography.
903
00:52:47,792 --> 00:52:50,078
So you know what to do. Give it your all.
904
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Let's go!
905
00:52:52,458 --> 00:52:54,039
What is polaroid choreography?
906
00:52:54,125 --> 00:52:57,083
Instant choreography.
Improvise, do whatever you want.
907
00:52:57,167 --> 00:52:58,167
Okay.
908
00:52:59,792 --> 00:53:03,080
Maria. You have a chance
to prove yourself.
909
00:53:03,167 --> 00:53:04,907
Make the most of it.
910
00:53:10,833 --> 00:53:12,323
Wrong.
911
00:53:18,833 --> 00:53:19,833
Wrong.
912
00:53:20,875 --> 00:53:21,955
Hi!
913
00:53:22,708 --> 00:53:24,073
Wrong.
914
00:53:30,333 --> 00:53:33,166
What's wrong with her?
It looks like she has a cramp!
915
00:53:35,500 --> 00:53:38,742
Who let that statue on the stage?
916
00:53:39,250 --> 00:53:41,582
Relax, she's warming up.
917
00:53:43,792 --> 00:53:47,080
Wrong - mama, what insanity
918
00:53:47,667 --> 00:53:50,579
wrong - mama, it's my fault
919
00:53:52,125 --> 00:53:54,992
I don't know what it is
920
00:53:55,833 --> 00:53:57,994
it must be a weird idea
921
00:53:59,083 --> 00:54:02,200
wrong - wrong, wrong, so wrong
922
00:54:02,292 --> 00:54:03,953
she's off.
923
00:54:04,042 --> 00:54:06,454
Wrong, wrong if I'm with him
924
00:54:06,542 --> 00:54:07,542
wrong
925
00:54:07,625 --> 00:54:10,492
don't say anything, no
926
00:54:10,583 --> 00:54:13,575
wrong - not while I know
927
00:54:15,292 --> 00:54:17,658
courage, that's right
928
00:54:17,750 --> 00:54:20,708
courage, all right here
929
00:54:20,792 --> 00:54:23,078
courage is what I've got
930
00:54:23,708 --> 00:54:26,575
I'll never leave him
931
00:54:26,667 --> 00:54:29,329
even if he wants me to
932
00:54:30,375 --> 00:54:33,242
courage, my love
933
00:54:33,333 --> 00:54:36,200
while I suffer
934
00:54:36,292 --> 00:54:38,783
I'll fight for you
935
00:54:38,875 --> 00:54:41,947
I'll fight for me
936
00:54:59,458 --> 00:55:00,458
Wrong
937
00:55:07,542 --> 00:55:08,542
Wrong
938
00:55:11,083 --> 00:55:12,323
wrong
939
00:55:12,417 --> 00:55:13,452
come on, Maria!
940
00:55:13,542 --> 00:55:15,078
What did I tell you guys? There!
941
00:55:18,750 --> 00:55:19,865
What is she doing?
942
00:55:20,750 --> 00:55:23,366
I trust you'll know how
to proceed with this one!
943
00:55:34,625 --> 00:55:38,789
Great job! Thanks, everyone.
We're done for today.
944
00:55:42,917 --> 00:55:44,077
Bravo!
945
00:55:44,167 --> 00:55:46,158
Fantastic, fantastic!
946
00:55:46,250 --> 00:55:48,036
I couldn't have done it without you.
947
00:55:48,125 --> 00:55:51,083
What are you talking about? You're a star.
948
00:55:51,167 --> 00:55:53,078
Maria! Maria!
949
00:55:53,167 --> 00:55:54,657
- Don't cry.
- No.
950
00:55:54,750 --> 00:55:56,160
You're my favorite.
951
00:55:56,625 --> 00:55:58,331
Come up to my office.
952
00:55:58,917 --> 00:56:00,202
Okay.
953
00:56:00,292 --> 00:56:02,658
- I'll change and come up.
- Okay.
954
00:56:05,917 --> 00:56:07,908
Ana! My favorite dancer.
955
00:56:08,000 --> 00:56:09,865
Have you seen Pablo?
956
00:56:09,958 --> 00:56:14,122
No, but he should come
to congratulate you, right?
957
00:56:14,208 --> 00:56:15,573
Yeah.
958
00:56:15,667 --> 00:56:18,500
Wait for me outside,
and we'll leave together?
959
00:56:18,583 --> 00:56:21,040
Of course. Go on, silly!
960
00:56:29,750 --> 00:56:30,830
What about you?
961
00:56:31,375 --> 00:56:32,535
Sorry.
962
00:56:32,625 --> 00:56:33,625
What about me?
963
00:56:33,708 --> 00:56:36,666
Why have you been avoiding me lately?
964
00:56:36,750 --> 00:56:38,581
You think I was born yesterday?
965
00:56:39,208 --> 00:56:41,164
But that's okay.
966
00:56:41,250 --> 00:56:42,410
Anyway...
967
00:56:42,500 --> 00:56:45,333
See you later in the bar?
968
00:56:45,417 --> 00:56:47,373
You owe me several beers.
969
00:56:47,458 --> 00:56:48,698
How about it?
970
00:56:49,667 --> 00:56:52,534
- Yeah, okay.
- Great, see you later.
971
00:56:54,458 --> 00:56:55,664
Sorry, I have to go...
972
00:56:55,750 --> 00:56:57,331
- Perfect.
- Back to work.
973
00:56:57,417 --> 00:57:00,159
Okay. See you soon, angel!
974
00:57:06,542 --> 00:57:09,705
Maria, you were sublime.
975
00:57:09,792 --> 00:57:10,792
Thank you.
976
00:57:11,208 --> 00:57:14,746
I'm going to tell Rosa
to put you in the first row.
977
00:57:14,833 --> 00:57:16,289
Really?
978
00:57:16,375 --> 00:57:19,242
Of course. It's where you belong. Come on.
979
00:57:20,125 --> 00:57:21,615
Give me a hug.
980
00:57:27,042 --> 00:57:29,454
- What are you doing?
- What about you?
981
00:57:30,250 --> 00:57:31,706
You're a pig!
982
00:57:32,292 --> 00:57:33,292
Maria!
983
00:57:36,042 --> 00:57:37,452
Hail, Caesar.
984
00:57:39,792 --> 00:57:40,792
Let's go!
985
00:57:41,333 --> 00:57:42,698
What happened?
986
00:57:42,792 --> 00:57:43,907
Nothing. Pablo?
987
00:57:44,000 --> 00:57:46,207
I don't know. I haven't seen him anywhere.
988
00:57:46,292 --> 00:57:49,329
But... tell me what's wrong.
Come back here.
989
00:57:52,833 --> 00:57:55,324
Father, the angle won't change
what you see.
990
00:57:55,417 --> 00:57:56,827
No, no, no.
991
00:57:56,917 --> 00:57:58,908
You don't see a lot of things,
but they're there!
992
00:57:59,000 --> 00:58:02,367
Maria just started. She's new.
Let's give her some time to learn.
993
00:58:02,458 --> 00:58:04,540
You learn before you come here!
994
00:58:05,250 --> 00:58:06,410
I trust you, Pablo.
995
00:58:13,958 --> 00:58:16,119
So what do we do with this girl?
996
00:58:23,458 --> 00:58:26,370
We'll start by cutting the riskiest stuff.
997
00:58:27,167 --> 00:58:28,167
Are you sure?
998
00:58:29,667 --> 00:58:31,157
Look.
999
00:58:31,250 --> 00:58:34,538
She's a phenomenal dancer.
And that's what people want to see.
1000
00:58:35,000 --> 00:58:40,074
With all due respect, I think
your father is stuck in another era.
1001
00:58:41,000 --> 00:58:43,833
Yeah. He is a little old-fashioned.
1002
00:58:43,917 --> 00:58:46,454
I could watch her all day.
1003
00:58:46,542 --> 00:58:48,999
She really turns me on.
1004
00:58:50,083 --> 00:58:53,621
If we leave her in the cut, Spain will
fall in love with her in one minute.
1005
00:58:53,708 --> 00:58:57,576
Not just Spain. Even Marlon Brando
will come looking for her.
1006
00:59:12,208 --> 00:59:15,405
The story happened suddenly
1007
00:59:16,208 --> 00:59:19,405
and I still don't understand it
1008
00:59:20,167 --> 00:59:23,330
if you don't mind, I'll tell you
1009
00:59:23,958 --> 00:59:27,325
maybe you can help me
1010
00:59:27,417 --> 00:59:30,955
he was a boy with golden hair
1011
00:59:31,042 --> 00:59:35,240
I was almost madly in love with him
1012
00:59:35,333 --> 00:59:38,951
I was more faithful to him
than I ever have been to anyone
1013
00:59:39,042 --> 00:59:42,864
and I never found out
what happened to him
1014
00:59:42,958 --> 00:59:46,780
because one afternoon
from my window
1015
00:59:46,875 --> 00:59:50,618
I saw him hugging a stranger
1016
00:59:50,708 --> 00:59:54,155
I don't know who it was
maybe an old friend
1017
00:59:54,250 --> 00:59:58,243
after that day
I never saw him again
1018
00:59:59,375 --> 01:00:02,162
Lucas, Lucas, Lucas
1019
01:00:02,250 --> 01:00:04,957
what happened to you, Lucas?
1020
01:00:05,042 --> 01:00:08,079
Lucas, where have you gone?
1021
01:00:08,167 --> 01:00:09,828
Lucas, Lucas
1022
01:00:09,917 --> 01:00:12,329
I'll never know
1023
01:00:14,000 --> 01:00:15,080
Lucas?
1024
01:00:15,167 --> 01:00:17,954
I always thought I was brave
1025
01:00:18,542 --> 01:00:21,909
a lot of people would agree
1026
01:00:22,750 --> 01:00:25,617
either he never understood me
1027
01:00:26,458 --> 01:00:29,291
or there's something
I'm not doing right
1028
01:00:30,375 --> 01:00:33,742
he was a boy with golden hair
1029
01:00:33,833 --> 01:00:37,576
I was almost madly in love with him
1030
01:00:37,667 --> 01:00:41,706
I was more faithful to him
than I ever have been to anyone
1031
01:00:41,792 --> 01:00:45,535
and I never found out
what happened to him
1032
01:00:45,625 --> 01:00:49,664
because one afternoon
from my window
1033
01:00:49,750 --> 01:00:52,867
I saw him hugging a stranger
1034
01:00:52,958 --> 01:00:57,076
I don't know who it was
maybe an old friend
1035
01:00:57,167 --> 01:01:00,455
after that day
I never saw him again
1036
01:01:01,833 --> 01:01:04,575
Lucas, Lucas, Lucas
1037
01:01:04,667 --> 01:01:07,909
what happened to you, Lucas?
1038
01:01:08,000 --> 01:01:10,707
Lucas, where have you gone?
1039
01:01:10,792 --> 01:01:12,328
Lucas, Lucas
1040
01:01:12,417 --> 01:01:13,907
I'll never know
1041
01:01:17,875 --> 01:01:20,412
Lucas, Lucas, Lucas
1042
01:01:20,500 --> 01:01:22,832
what happened to you, Lucas?
1043
01:01:22,917 --> 01:01:26,159
Lucas, where have you gone?
1044
01:01:26,250 --> 01:01:27,786
Lucas, Lucas
1045
01:01:27,875 --> 01:01:29,786
I'll never know
1046
01:01:35,917 --> 01:01:39,205
Starting in a few minutes,
nights with Rosa.
1047
01:01:39,292 --> 01:01:40,498
Men.
1048
01:01:40,583 --> 01:01:42,494
Who needs them?
1049
01:01:42,583 --> 01:01:44,869
I do, Maria. I do.
1050
01:01:46,000 --> 01:01:48,286
I think I'm going to end up a nun.
1051
01:01:50,583 --> 01:01:52,949
What am I going to tell
my mother and grandmother?
1052
01:01:53,042 --> 01:01:55,704
They're so excited about me finding a man.
1053
01:01:56,750 --> 01:02:00,072
Anyway, that chimo is such a lech.
1054
01:02:00,625 --> 01:02:03,116
Tell your boyfriend
and they'll fire his ass.
1055
01:02:03,208 --> 01:02:05,665
I've been calling him all day,
and he won't answer.
1056
01:02:05,750 --> 01:02:07,115
I don't know where he is.
1057
01:02:07,208 --> 01:02:09,073
- Good evening, Spain.
- Look, it's rosal
1058
01:02:09,167 --> 01:02:12,489
we offer our most cordial welcome
to nights with Rosa...
1059
01:02:12,583 --> 01:02:14,665
Good evening, Rosa!
1060
01:02:14,750 --> 01:02:15,785
Everyone's show.
1061
01:02:15,875 --> 01:02:18,947
- I present you the rosettes!
- There you are!
1062
01:02:25,667 --> 01:02:26,907
One, two...
1063
01:02:31,792 --> 01:02:33,328
- That's you!
- Here I go!
1064
01:02:35,750 --> 01:02:36,956
Now, now, now!
1065
01:02:44,083 --> 01:02:45,914
Doesn't that hurt your neck?
1066
01:02:47,292 --> 01:02:48,327
Look, here you come.
1067
01:02:48,417 --> 01:02:49,827
Here comes Maria.
1068
01:02:50,708 --> 01:02:52,164
- There!
- No.
1069
01:02:54,833 --> 01:02:56,448
- Was that you?
- No, no.
1070
01:02:56,542 --> 01:02:57,782
Wait, yeah.
1071
01:02:58,500 --> 01:02:59,785
Look, look at you.
1072
01:02:59,875 --> 01:03:01,661
That's me far away.
1073
01:03:01,750 --> 01:03:03,832
That's right, you're far away.
1074
01:03:03,917 --> 01:03:05,282
- Now!
- There!
1075
01:03:06,000 --> 01:03:09,037
Okay, now you're closer.
1076
01:03:09,125 --> 01:03:11,241
What a pretty bird pose.
1077
01:03:11,333 --> 01:03:12,664
- You nail it.
- Okay...
1078
01:03:12,750 --> 01:03:15,082
- That one.
- Yeah, but my back.
1079
01:03:15,167 --> 01:03:16,247
But what a back!
1080
01:03:19,167 --> 01:03:20,282
Excuse me.
1081
01:03:21,042 --> 01:03:24,534
Do you know if this girl
lives in the neighborhood?
1082
01:03:25,667 --> 01:03:26,667
No.
1083
01:03:35,458 --> 01:03:36,493
Maria!
1084
01:03:36,583 --> 01:03:38,949
A Spanish television production
1085
01:03:40,583 --> 01:03:43,245
"tve."
1086
01:03:45,667 --> 01:03:48,079
Hey, I saw your face.
1087
01:03:48,167 --> 01:03:50,158
A flash, but I saw you.
1088
01:03:50,250 --> 01:03:53,572
No, they cut me out.
Even worse, they censored me.
1089
01:03:54,958 --> 01:03:57,165
I don't know. I don't get it.
1090
01:03:57,250 --> 01:03:59,286
Doesn't your boyfriend
work in that department?
1091
01:03:59,375 --> 01:04:00,615
Yeah, but he's an assistant.
1092
01:04:00,708 --> 01:04:02,539
His father makes the decisions.
1093
01:04:04,083 --> 01:04:05,448
And he obviously hates me.
1094
01:04:07,667 --> 01:04:09,077
Yeah, call him.
1095
01:04:09,583 --> 01:04:10,583
Call him.
1096
01:04:26,583 --> 01:04:30,531
03-03-456
1097
01:04:34,167 --> 01:04:38,240
I'm waiting by the phone
for you to call
1098
01:04:40,583 --> 01:04:42,244
meanwhile
1099
01:04:42,333 --> 01:04:46,246
meanwhile, you know the number
1100
01:04:48,000 --> 01:04:49,740
if you want
1101
01:04:49,833 --> 01:04:56,159
if you want, I'll repeat it for you
1102
01:04:56,750 --> 01:05:00,322
53-53-456
1103
01:05:04,250 --> 01:05:08,698
I dial and dial, nobody answers
and I can't take it anymore
1104
01:05:10,667 --> 01:05:16,287
loneliness tonight
is bad company
1105
01:05:18,250 --> 01:05:25,156
my breast wants to feel your weight
and it's getting desperate
1106
01:05:26,958 --> 01:05:31,247
03-03-456
1107
01:05:34,667 --> 01:05:38,831
I'm waiting by the phone
for you to call
1108
01:05:42,000 --> 01:05:46,448
53-53-456
1109
01:05:49,333 --> 01:05:53,827
time has passed
and I can't wait for you anymore
1110
01:05:56,000 --> 01:06:01,495
my finger is red from dialing so much
1111
01:06:03,542 --> 01:06:06,989
it moves by itself across my body
1112
01:06:07,083 --> 01:06:10,905
and dials without stopping
1113
01:06:12,417 --> 01:06:16,535
03-03-456
1114
01:06:20,083 --> 01:06:23,905
why won't you call me?
What are you thinking?
1115
01:06:26,167 --> 01:06:28,078
You want me to call?
1116
01:06:28,167 --> 01:06:31,659
You want me to call?
I never will
1117
01:06:33,833 --> 01:06:35,664
a little more
1118
01:06:35,750 --> 01:06:41,325
a little more and I'll leave
1119
01:06:42,167 --> 01:06:46,706
53-53-456
1120
01:06:49,833 --> 01:06:54,623
the telephone says
that you're not there
1121
01:07:02,000 --> 01:07:03,035
Pablo?
1122
01:07:03,875 --> 01:07:05,240
Amparo.
1123
01:07:05,333 --> 01:07:06,948
Yes, the phone works.
1124
01:07:07,042 --> 01:07:08,782
I'm hanging up. Pablo might call.
1125
01:07:15,500 --> 01:07:17,832
- Yes?
- Hello? Lucas?
1126
01:07:18,250 --> 01:07:21,742
- How are you, handsome?
- Amparo.
1127
01:07:21,833 --> 01:07:23,824
What happened? You didn't show up.
1128
01:07:23,917 --> 01:07:26,374
No, I had to stay at work late.
1129
01:07:27,833 --> 01:07:29,118
Okay, no problem.
1130
01:07:29,208 --> 01:07:31,494
You don't have to explain.
1131
01:07:31,958 --> 01:07:33,448
How about tomorrow?
1132
01:07:33,542 --> 01:07:36,989
Want to go the movies and see a western?
1133
01:07:37,500 --> 01:07:38,706
Tomorrow?
1134
01:07:38,792 --> 01:07:42,159
No, we have to go to Pamplona
to record holy mass,
1135
01:07:42,250 --> 01:07:46,289
and I have go early to load the truck.
1136
01:07:46,375 --> 01:07:47,615
Do you understand?
1137
01:07:50,417 --> 01:07:51,577
Okay.
1138
01:07:53,292 --> 01:07:55,078
The thing is, I saw you.
1139
01:07:55,750 --> 01:07:57,991
Walking down the street with...
1140
01:07:58,708 --> 01:08:00,949
With a boy who... I don't know.
1141
01:08:02,792 --> 01:08:05,124
I don't know what
you're talking about, amparo.
1142
01:08:05,208 --> 01:08:06,288
I don't.
1143
01:08:07,417 --> 01:08:09,078
That's okay.
1144
01:08:09,167 --> 01:08:10,532
Don't worry about it.
1145
01:08:11,083 --> 01:08:12,323
I'm very modern.
1146
01:08:12,417 --> 01:08:15,033
There are tons of those back home.
1147
01:08:15,125 --> 01:08:16,205
Yeah.
1148
01:08:17,375 --> 01:08:20,162
I'm sorry I was such a nuisance.
1149
01:08:20,250 --> 01:08:22,161
No, please.
1150
01:08:23,917 --> 01:08:26,249
You're a wonderful woman.
1151
01:08:26,333 --> 01:08:29,996
I'm sure you'll find someone
much better than me. You'll see.
1152
01:08:30,583 --> 01:08:33,199
You don't have to say anything, really.
1153
01:08:33,833 --> 01:08:37,325
Okay, see you around, sweetie.
1154
01:08:37,417 --> 01:08:39,533
Okay, kiss.
1155
01:08:40,333 --> 01:08:41,573
Take care.
1156
01:08:57,042 --> 01:08:59,749
Honorable board, Mr. minister,
1157
01:08:59,833 --> 01:09:02,575
I want to take advantage
of our annual meeting
1158
01:09:02,667 --> 01:09:05,625
to announce my retirement...
1159
01:09:06,875 --> 01:09:12,199
But also to introduce the person
who will succeed me.
1160
01:09:15,458 --> 01:09:19,121
Don Pablo cuesta larios, my son.
1161
01:09:19,208 --> 01:09:20,208
What?
1162
01:09:20,917 --> 01:09:23,533
He's by far the most qualified person
1163
01:09:23,625 --> 01:09:25,365
not only because of the link between us,
1164
01:09:25,458 --> 01:09:28,245
but because he has a degree
in professional deontology,
1165
01:09:28,333 --> 01:09:32,155
and he's an example of morality
and rectitude, unlike others.
1166
01:09:32,250 --> 01:09:36,198
In fact, the last nights with Rosa program
was cut entirely by Pablo.
1167
01:09:36,292 --> 01:09:39,659
Yes, we had the chance
to see that program.
1168
01:09:40,500 --> 01:09:41,910
Very subtle work.
1169
01:09:42,958 --> 01:09:46,450
Precisely, based on the last broadcasts,
1170
01:09:46,542 --> 01:09:48,999
we were talking about the urgency
1171
01:09:49,583 --> 01:09:52,199
of renovating our role on television.
1172
01:09:52,292 --> 01:09:54,578
Of bringing in new blood.
1173
01:09:54,667 --> 01:09:58,205
But with all due respect
and appreciation for your work,
1174
01:09:58,292 --> 01:10:01,489
we were hoping for a different style.
1175
01:10:01,583 --> 01:10:05,405
Especially considering
that the new year's special is coming,
1176
01:10:05,500 --> 01:10:07,536
the most-watched program in all of Spain
1177
01:10:07,625 --> 01:10:11,618
and our biggest opportunity
to capture new generations.
1178
01:10:12,542 --> 01:10:15,830
New blood, renovation, new year's.
1179
01:10:16,708 --> 01:10:19,290
I don't understand
where you're going with this.
1180
01:10:21,625 --> 01:10:27,450
Well, celedonio,
you've seen British TV, French TV,
1181
01:10:27,542 --> 01:10:29,828
even what's being made in Italy, no doubt.
1182
01:10:29,917 --> 01:10:31,623
Of course I've seen them.
1183
01:10:31,708 --> 01:10:33,699
A genuine disgrace.
1184
01:10:34,958 --> 01:10:38,405
That's why we have a moral obligation
to maintain the norm.
1185
01:10:38,875 --> 01:10:43,369
We spaniards are the last bastion
of christianity in Europe.
1186
01:10:44,042 --> 01:10:47,955
It's our duty
to combat lust and debauchery.
1187
01:10:48,750 --> 01:10:52,197
And Pablo, blood of my blood,
1188
01:10:52,292 --> 01:10:56,786
will perpetuate this ideology
no matter who it upsets.
1189
01:11:00,250 --> 01:11:03,242
Or will I have to call the caudillo?
1190
01:11:06,375 --> 01:11:09,287
Or even better, his wife.
1191
01:11:09,375 --> 01:11:12,788
Come on, that's not necessary.
1192
01:11:12,875 --> 01:11:15,867
After all,
we delegate the decision to you.
1193
01:11:15,958 --> 01:11:17,619
We're sure you'll make the right one.
1194
01:11:17,708 --> 01:11:21,451
And if you think your son
is the most appropriate option,
1195
01:11:21,542 --> 01:11:22,577
I'm sure you're right.
1196
01:11:22,667 --> 01:11:25,124
He's the appropriate person, yes, sir.
1197
01:11:25,625 --> 01:11:29,072
With me at his side
as a consultant, of course.
1198
01:11:29,167 --> 01:11:30,953
Go ahead.
1199
01:11:43,583 --> 01:11:45,744
How can you be so despicable?
1200
01:11:45,833 --> 01:11:47,073
How dare you!
1201
01:11:47,167 --> 01:11:49,749
You're only doing this to me
out of pure envy.
1202
01:11:49,833 --> 01:11:51,039
Envy! Yes.
1203
01:11:51,125 --> 01:11:53,867
Because I've gone on dates
with almost all the rosettes,
1204
01:11:53,958 --> 01:11:56,415
and that's something
you can only dream about.
1205
01:11:56,500 --> 01:11:59,537
No, not all of us
have the bar so low, right?
1206
01:12:11,167 --> 01:12:12,407
That's fine, thanks.
1207
01:12:13,500 --> 01:12:14,500
Pablo, Pablo!
1208
01:12:21,042 --> 01:12:22,042
What's wrong?
1209
01:12:22,125 --> 01:12:24,537
Where were you? I looked all over for you.
1210
01:12:24,625 --> 01:12:27,788
I told you I was busy preparing
for the annual board meeting.
1211
01:12:27,875 --> 01:12:29,661
Oh, yeah, that's right.
1212
01:12:29,750 --> 01:12:31,741
- Did you see the program?
- Of course.
1213
01:12:31,833 --> 01:12:33,164
Of course I did.
1214
01:12:33,250 --> 01:12:36,117
- Your father hates me.
- No, he doesn't. Don't say that.
1215
01:12:36,208 --> 01:12:37,914
He erased all my shots.
1216
01:12:38,000 --> 01:12:41,163
Maria, it's normal.
All legs and cleavage get cut.
1217
01:12:41,250 --> 01:12:43,161
Is that all I am? Two legs and cleavage?
1218
01:12:43,792 --> 01:12:45,703
Maria, I would never say that!
1219
01:12:47,167 --> 01:12:49,032
Because he erased everything.
1220
01:12:51,708 --> 01:12:52,708
Sorry.
1221
01:12:53,917 --> 01:12:56,533
What am I doing?
Overwhelming you with my stuff.
1222
01:12:58,208 --> 01:13:00,540
Don't be silly. That's what I'm here for.
1223
01:13:01,875 --> 01:13:04,116
Besides, think about it.
You wanted to dance, right?
1224
01:13:04,708 --> 01:13:05,868
There, you danced.
1225
01:13:07,208 --> 01:13:10,405
Who cares if you're in the final cut?
It doesn't matter.
1226
01:13:11,208 --> 01:13:13,199
You're kind of right.
1227
01:13:14,917 --> 01:13:16,202
You're a Saint.
1228
01:13:19,208 --> 01:13:20,618
I'm going to work.
1229
01:13:20,708 --> 01:13:22,164
I'll see you later.
1230
01:13:27,750 --> 01:13:29,035
Um...
1231
01:13:36,833 --> 01:13:38,289
Bastard!
1232
01:13:43,667 --> 01:13:45,248
You wanted to see me?
1233
01:13:45,917 --> 01:13:48,829
- Yes, please, have a seat.
- I'm fine.
1234
01:13:51,667 --> 01:13:53,123
I'm sorry, but...
1235
01:13:53,750 --> 01:13:57,914
I wanted to offer my sincerest apology
for going too far with you.
1236
01:13:58,667 --> 01:14:03,240
I was wrong. I was wrong,
and I have no excuses.
1237
01:14:05,208 --> 01:14:06,243
But even more important,
1238
01:14:06,333 --> 01:14:09,200
I wanted to apologize
on behalf of the station.
1239
01:14:10,417 --> 01:14:13,534
The way they cut you out of the program
1240
01:14:13,625 --> 01:14:17,573
is truly a betrayal to modern dance.
1241
01:14:17,667 --> 01:14:19,749
Well, at least I danced.
1242
01:14:20,208 --> 01:14:22,494
What are you saying, Maria?
1243
01:14:22,583 --> 01:14:25,074
What's the point if nobody saw you?
1244
01:14:25,167 --> 01:14:27,954
Like the great confucius says,
1245
01:14:28,625 --> 01:14:32,368
"if a tree falls in the forest
and nobody saw it fall,
1246
01:14:32,917 --> 01:14:34,498
it's like it never fell."
1247
01:14:34,583 --> 01:14:36,824
You understand, right?
1248
01:14:39,167 --> 01:14:44,116
Look, in editing room 186,
on the third floor,
1249
01:14:44,208 --> 01:14:46,620
you'll find the new censor
cutting the program.
1250
01:14:47,250 --> 01:14:51,619
We don't tell the dancers this
so you won't go up and complain.
1251
01:14:51,708 --> 01:14:53,994
But they'll have to listen to you, Maria.
1252
01:14:55,083 --> 01:14:56,698
- New censor?
- Yes.
1253
01:14:56,792 --> 01:14:58,953
The one who cut your program.
1254
01:14:59,042 --> 01:15:01,408
- 186.
- 186.
1255
01:15:04,083 --> 01:15:05,448
186.
1256
01:15:09,625 --> 01:15:11,536
Everything before in a wide shot.
1257
01:15:14,375 --> 01:15:15,831
This one is all set.
1258
01:15:15,917 --> 01:15:19,284
No, cut this one. Look at her hair.
1259
01:15:19,958 --> 01:15:21,994
It's very provocative, isn't it?
1260
01:15:22,083 --> 01:15:24,074
I don't think my father will approve.
1261
01:15:24,625 --> 01:15:28,743
Yeah, that hair is clearly saying,
"I'm a communist."
1262
01:15:30,167 --> 01:15:31,247
It's you?
1263
01:15:34,792 --> 01:15:35,827
Tell me it's not true.
1264
01:15:37,417 --> 01:15:39,874
Maria, take it easy.
I can explain everything.
1265
01:15:41,333 --> 01:15:43,289
How could you do this to me?
1266
01:15:44,167 --> 01:15:45,247
Excuse me.
1267
01:15:46,792 --> 01:15:47,827
Do what?
1268
01:15:48,958 --> 01:15:51,620
What's she saying? You are not...
1269
01:16:01,042 --> 01:16:02,703
- What are you doing?
- Sorry.
1270
01:16:03,917 --> 01:16:05,453
I'm sorry, Rosa.
1271
01:16:06,167 --> 01:16:08,249
I can't do it anymore.
1272
01:16:09,167 --> 01:16:10,167
I quit.
1273
01:16:12,208 --> 01:16:14,665
Can you please give us a moment?
1274
01:16:19,875 --> 01:16:22,241
This is about those men upstairs,
isn't it?
1275
01:16:25,958 --> 01:16:27,198
Sit down.
1276
01:16:31,583 --> 01:16:33,448
You see that poster?
1277
01:16:33,542 --> 01:16:35,533
The Rose of cadiz
1278
01:16:35,625 --> 01:16:37,161
beautiful.
1279
01:16:38,167 --> 01:16:40,203
I was the same age as you.
1280
01:16:40,292 --> 01:16:44,740
The movie gave me fame and also my name.
1281
01:16:48,417 --> 01:16:51,739
Imagine it... angustias of Spain.
1282
01:16:57,542 --> 01:16:59,533
They couldn't break me.
1283
01:16:59,625 --> 01:17:00,660
No.
1284
01:17:01,375 --> 01:17:04,208
And they've discouraged me many times
with their comments,
1285
01:17:04,292 --> 01:17:07,159
their censorship
and their big ugly flowers.
1286
01:17:07,250 --> 01:17:08,456
Yeah.
1287
01:17:08,958 --> 01:17:13,327
I've fought so many years
against those stupid rules
1288
01:17:14,167 --> 01:17:16,624
that I've even reached the point
where I thought
1289
01:17:16,708 --> 01:17:20,326
maybe I was wrong and they were right.
1290
01:17:21,250 --> 01:17:22,250
No.
1291
01:17:22,917 --> 01:17:24,077
No.
1292
01:17:24,167 --> 01:17:26,078
No, now I know it was worth it.
1293
01:17:26,167 --> 01:17:28,579
I've managed to change so many things.
1294
01:17:29,292 --> 01:17:32,204
When I started in film,
we couldn't even show an ankle.
1295
01:17:32,292 --> 01:17:33,452
What nonsense.
1296
01:17:35,292 --> 01:17:37,157
Now it's your turn, Maria.
1297
01:17:38,083 --> 01:17:40,074
I know you won't give up.
1298
01:17:41,167 --> 01:17:44,614
I know that rebelliousness
and that will to fight.
1299
01:17:45,833 --> 01:17:50,122
You have to keep dancing with me
for all of us.
1300
01:17:51,208 --> 01:17:52,948
Can I give you a hug?
1301
01:17:55,375 --> 01:17:56,375
No.
1302
01:18:05,833 --> 01:18:08,745
Do you know this girl? Her name is Maria.
1303
01:18:14,792 --> 01:18:17,033
Sweetie, I can't believe it.
1304
01:18:17,125 --> 01:18:18,740
He looked like such a good person.
1305
01:18:20,417 --> 01:18:21,702
Liar.
1306
01:18:21,792 --> 01:18:23,202
Shameless.
1307
01:18:23,292 --> 01:18:25,999
Back in my village,
we've always called that shameless.
1308
01:18:26,083 --> 01:18:28,449
Not even the pope can avoid it.
1309
01:18:28,542 --> 01:18:31,534
I find a decent guy
and he turns out to be a fruitcake.
1310
01:18:31,625 --> 01:18:32,910
Maria!
1311
01:18:36,167 --> 01:18:37,202
Maria!
1312
01:18:39,875 --> 01:18:42,537
- Can we please talk?
- No.
1313
01:18:42,625 --> 01:18:44,411
We have to talk. Please.
1314
01:18:44,500 --> 01:18:46,411
There's nothing to talk about.
1315
01:18:48,917 --> 01:18:50,202
You don't understand anything.
1316
01:18:50,292 --> 01:18:52,624
- Oh, I don't.
- No, you don't.
1317
01:18:53,125 --> 01:18:57,573
My father forbade me from revealing
my real job. I couldn't say anything.
1318
01:18:57,667 --> 01:18:59,703
Did he forbid you
from putting me on the show?
1319
01:19:00,458 --> 01:19:02,574
- You even cut my smile.
- No.
1320
01:19:03,917 --> 01:19:06,078
No, I was only doing my job.
1321
01:19:06,167 --> 01:19:08,749
Or at least what everyone
expected me to do.
1322
01:19:08,833 --> 01:19:11,666
If you at least said
you like your job, but no.
1323
01:19:11,750 --> 01:19:14,241
You tell me you do it because
it's what's expected of you.
1324
01:19:19,542 --> 01:19:21,828
Look, it's just...
1325
01:19:21,917 --> 01:19:23,908
I have nothing to say to you, coward.
1326
01:19:24,000 --> 01:19:25,490
Maria, please!
1327
01:19:27,792 --> 01:19:28,952
Olé!
1328
01:19:30,042 --> 01:19:32,203
Like a lady!
1329
01:19:32,292 --> 01:19:33,372
That's telling him!
1330
01:19:35,708 --> 01:19:37,323
I can't believe it.
1331
01:19:37,417 --> 01:19:39,703
What a pain, this shameless guy.
1332
01:19:42,417 --> 01:19:43,452
Let's see.
1333
01:19:44,792 --> 01:19:46,783
Although it's pretty romantic.
1334
01:19:46,875 --> 01:19:49,457
I wish a boy would go crazy over me
like this.
1335
01:19:49,542 --> 01:19:50,902
You don't know what you're saying.
1336
01:19:51,458 --> 01:19:54,074
That's enough! I'm sick of...
1337
01:19:58,125 --> 01:19:59,125
Massi.
1338
01:20:00,292 --> 01:20:01,748
The Italian?
1339
01:20:02,542 --> 01:20:03,952
Maria.
1340
01:20:06,333 --> 01:20:07,539
But...
1341
01:20:08,958 --> 01:20:11,324
Sorry I didn't call first.
1342
01:20:12,583 --> 01:20:14,699
I've been looking for you for days.
1343
01:20:17,208 --> 01:20:19,790
I've crossed seas of tears to find you.
1344
01:20:20,458 --> 01:20:21,914
All I ask is one minute,
1345
01:20:22,458 --> 01:20:24,449
and I promise you'll never see me again.
1346
01:20:26,542 --> 01:20:28,373
He's a poet.
1347
01:20:30,083 --> 01:20:34,782
Come in, come in.
You'll catch a cold. Come on.
1348
01:20:36,042 --> 01:20:37,157
Come in.
1349
01:20:37,958 --> 01:20:40,290
I'll make coffee and bring some pastries.
1350
01:20:41,250 --> 01:20:44,993
All "fantastichi.”
if you need me, I'm in the cucina.
1351
01:20:45,083 --> 01:20:46,289
Grazie, Bella.
1352
01:20:46,375 --> 01:20:48,787
"Bell"? I haven't got any bells.
1353
01:20:48,875 --> 01:20:51,708
But I can lower the blinds
for a more romantic atmosphere...
1354
01:20:51,792 --> 01:20:53,783
Okay, forget it. Bye.
1355
01:20:55,583 --> 01:20:56,868
One moment.
1356
01:20:56,958 --> 01:20:58,448
I'll take a little piece.
1357
01:21:02,542 --> 01:21:03,542
- I'm sorry.
- I'm sorry.
1358
01:21:03,625 --> 01:21:06,822
- I shouldn't have left like that.
- No, it's my fault.
1359
01:21:07,875 --> 01:21:09,911
- It's just...
- I wasn't sure.
1360
01:21:11,417 --> 01:21:14,409
And you didn't deserve that.
1361
01:21:16,000 --> 01:21:17,615
That's all I wanted to say, but...
1362
01:21:19,208 --> 01:21:21,244
You left so fast that...
1363
01:21:23,292 --> 01:21:26,159
I couldn't give you the apology
you deserved.
1364
01:21:32,542 --> 01:21:33,907
Okay.
1365
01:21:34,000 --> 01:21:35,080
I'll go.
1366
01:21:36,208 --> 01:21:38,665
Going? No way. Sit down.
1367
01:21:38,750 --> 01:21:40,160
No fighting.
1368
01:21:40,250 --> 01:21:41,490
Where are you going?
1369
01:21:41,583 --> 01:21:44,746
I don't know. I'll find a hotel
and go back to Rome tomorrow.
1370
01:21:44,833 --> 01:21:46,744
A hotel at this time of year? No way.
1371
01:21:46,833 --> 01:21:48,744
The city is completely packed.
1372
01:21:48,833 --> 01:21:51,495
- It's okay. I can sleep at the airport.
- The airport!
1373
01:21:51,583 --> 01:21:53,539
No, stay in the back room.
1374
01:21:53,625 --> 01:21:56,207
It's not five stars,
but you'll sleep "fantastichi."
1375
01:21:56,292 --> 01:21:58,408
That way, we can watch Maria's program.
1376
01:21:58,500 --> 01:22:00,411
Maria's dancing
in the new year's Eve show.
1377
01:22:01,125 --> 01:22:03,741
If Maria's okay with that.
1378
01:22:03,833 --> 01:22:05,433
- Poor thing!
- If it doesn't bother you.
1379
01:22:13,042 --> 01:22:16,284
Everybody listen up for a second!
1380
01:22:17,333 --> 01:22:19,073
As you all know,
1381
01:22:19,167 --> 01:22:21,499
for the first time
in the history of our program,
1382
01:22:21,583 --> 01:22:24,245
we'll be broadcast live in all of Spain.
1383
01:22:24,333 --> 01:22:25,869
Oh, I'm trembling.
1384
01:22:26,708 --> 01:22:28,949
You're hilarious, sweetheart.
1385
01:22:29,042 --> 01:22:33,160
Our special guest
has just arrived at the studio.
1386
01:22:33,250 --> 01:22:37,789
So let's please all behave
like professionals.
1387
01:22:37,875 --> 01:22:38,875
All right?
1388
01:22:38,958 --> 01:22:40,448
Okay, let's get to it.
1389
01:22:40,542 --> 01:22:41,577
Let's go.
1390
01:22:43,542 --> 01:22:44,827
Wardrobe check.
1391
01:22:44,917 --> 01:22:47,499
Take your places, please.
1392
01:22:55,208 --> 01:22:56,243
Perfect.
1393
01:23:02,000 --> 01:23:03,000
Good.
1394
01:23:05,208 --> 01:23:06,573
- Excuse me.
- Yes.
1395
01:23:07,625 --> 01:23:09,035
Good.
1396
01:23:15,917 --> 01:23:16,952
Good.
1397
01:23:21,167 --> 01:23:22,167
Very good.
1398
01:23:36,000 --> 01:23:38,412
You don't like my legs now?
1399
01:23:39,417 --> 01:23:41,703
I'm just doing my job, Maria.
1400
01:23:44,000 --> 01:23:46,161
Your father must be very happy.
1401
01:23:46,250 --> 01:23:47,865
Congratulations.
1402
01:23:49,292 --> 01:23:50,292
Thank you.
1403
01:23:55,042 --> 01:23:56,282
Good evening, everyone.
1404
01:23:56,958 --> 01:23:59,449
As many of you already know,
1405
01:23:59,542 --> 01:24:05,993
I am now in charge of controlling decency
and good habits at this studio.
1406
01:24:06,083 --> 01:24:08,165
We'll be broadcasting live tonight,
1407
01:24:08,625 --> 01:24:13,915
which means we won't be able to cut...
The scenes afterwards.
1408
01:24:14,000 --> 01:24:16,707
If we make one single mistake,
1409
01:24:16,792 --> 01:24:19,124
the whole country will witness it.
1410
01:24:19,208 --> 01:24:21,915
In a few minutes, 30 million people
1411
01:24:22,000 --> 01:24:23,800
will be watching you,
and their sensitivity...
1412
01:24:24,917 --> 01:24:26,453
Is in my hands.
1413
01:24:27,375 --> 01:24:28,375
Sorry.
1414
01:24:30,000 --> 01:24:33,663
Therefore I ask you all
for your collaboration...
1415
01:24:35,375 --> 01:24:39,072
By containing any excessive
swaying of your hips
1416
01:24:39,167 --> 01:24:42,330
and avoiding any movement that may evoke
1417
01:24:43,042 --> 01:24:44,327
sexual ideas...
1418
01:24:45,708 --> 01:24:48,074
- Of any nature.
- Yes!
1419
01:24:49,042 --> 01:24:51,909
So, please, let's get to work.
1420
01:24:52,333 --> 01:24:53,789
Thank you very much.
1421
01:24:53,875 --> 01:24:54,990
Thank you.
1422
01:25:06,667 --> 01:25:09,124
Chimo, please, we're touching him up.
1423
01:25:09,208 --> 01:25:10,208
Loli, loli!
1424
01:25:10,292 --> 01:25:11,873
Please, your bow tie. One moment.
1425
01:25:11,958 --> 01:25:13,573
- What hair!
- Good.
1426
01:25:15,083 --> 01:25:16,493
Glitter.
1427
01:25:18,500 --> 01:25:19,831
Stop, stop.
1428
01:25:22,083 --> 01:25:24,039
I think I'm going to faint!
1429
01:25:24,125 --> 01:25:25,740
- My love.
- My love.
1430
01:25:29,333 --> 01:25:30,743
He looks talleron TV.
1431
01:25:31,792 --> 01:25:34,158
- No, you can't eat these now!
- No?
1432
01:25:34,250 --> 01:25:36,081
With the clock chimes ding dong.
1433
01:25:36,167 --> 01:25:38,499
New year's Eve with Rosa
1434
01:25:39,125 --> 01:25:40,786
did you find it? Put it on the table.
1435
01:25:43,042 --> 01:25:44,042
Hang up already.
1436
01:25:44,125 --> 01:25:47,538
Crew, everybody, get ready.
We're about to begin.
1437
01:25:47,625 --> 01:25:51,243
Three, two, one.
1438
01:25:51,708 --> 01:25:52,914
Music.
1439
01:25:56,083 --> 01:25:58,449
Love is all about getting started
1440
01:26:00,000 --> 01:26:01,991
love is all about getting started
1441
01:26:02,083 --> 01:26:05,951
if he takes you somewhere dark
don't be frightened
1442
01:26:06,042 --> 01:26:09,739
nowhere is safe if it's for love
or something more
1443
01:26:11,167 --> 01:26:12,953
camera 3.
1444
01:26:13,042 --> 01:26:14,657
And now zoom in.
1445
01:26:16,208 --> 01:26:19,245
Stop all the zooming.
We're not in the mood, chimo.
1446
01:26:19,333 --> 01:26:20,413
Got it?
1447
01:26:20,875 --> 01:26:22,285
Okay, stop it there.
1448
01:26:22,958 --> 01:26:25,119
Love is all about getting started
1449
01:26:25,208 --> 01:26:29,030
if you see he's tormented
and can't make up his mind
1450
01:26:29,125 --> 01:26:32,572
to help him, it's time to say yes
1451
01:26:32,667 --> 01:26:34,578
boom, boom
1452
01:26:34,667 --> 01:26:36,453
my heart goes boom!
1453
01:26:36,542 --> 01:26:37,827
Boom, boom
1454
01:26:37,917 --> 01:26:40,249
my heart goes boom!
1455
01:26:40,333 --> 01:26:42,324
Live, live life
1456
01:26:42,417 --> 01:26:44,248
what a disaster if you leave
1457
01:26:44,333 --> 01:26:46,073
boom, boom
1458
01:26:46,167 --> 01:26:48,249
my heart goes boom!
1459
01:26:49,875 --> 01:26:50,875
What is she doing?
1460
01:26:50,958 --> 01:26:53,870
Good lord, she's getting her revenge.
1461
01:26:53,958 --> 01:26:55,869
Love is all about getting started
1462
01:26:58,875 --> 01:27:00,581
goddamn it, Pablo!
1463
01:27:00,667 --> 01:27:03,204
Aim those cameras the other way!
1464
01:27:03,292 --> 01:27:05,374
Listen to him. Do what he says.
1465
01:27:05,458 --> 01:27:07,323
Attention all cameras!
1466
01:27:08,000 --> 01:27:09,661
Keep Maria out of the frame.
1467
01:27:09,750 --> 01:27:11,035
Back up.
1468
01:27:11,125 --> 01:27:12,865
Boom, boom
1469
01:27:12,958 --> 01:27:15,074
my heart goes boom!
1470
01:27:15,167 --> 01:27:16,828
Boom, boom
1471
01:27:16,917 --> 01:27:19,033
my heart goes boom!
1472
01:27:19,125 --> 01:27:21,081
Live, live life
1473
01:27:21,167 --> 01:27:22,828
what a disaster if you leave
1474
01:27:22,917 --> 01:27:24,032
boom, boom
1475
01:27:24,917 --> 01:27:26,999
I said get Maria out of the frame!
1476
01:27:27,083 --> 01:27:28,948
It's impossible. She's everywhere!
1477
01:27:29,042 --> 01:27:30,657
Love is all about getting started
1478
01:27:32,250 --> 01:27:33,831
love is all about getting started
1479
01:27:33,917 --> 01:27:37,114
what a move! She did the propeller!
1480
01:27:37,208 --> 01:27:41,706
My heart goes boom!
1481
01:27:41,792 --> 01:27:44,249
- This show is awesome!
- Son!
1482
01:27:44,333 --> 01:27:46,369
What a disaster if you leave...
1483
01:27:46,458 --> 01:27:48,824
What the hell are you doing?
You're all useless!
1484
01:27:48,917 --> 01:27:51,033
All cameras on Ismael!
1485
01:27:56,500 --> 01:27:57,740
Hi, I'm Maria.
1486
01:27:58,958 --> 01:28:00,323
Oh, my god!
1487
01:28:00,792 --> 01:28:03,204
Promiscuity on national TV!
1488
01:28:03,292 --> 01:28:05,908
Wonderful, she's doing it!
1489
01:28:10,458 --> 01:28:12,164
What? Hold on.
1490
01:28:22,458 --> 01:28:24,119
Cut the broadcast. “What?
1491
01:28:24,208 --> 01:28:26,995
- Cut the broadcast right now!
- Don't touch me!
1492
01:28:29,792 --> 01:28:31,407
- Cut!
- The feed is from the us!
1493
01:28:34,417 --> 01:28:35,452
Please!
1494
01:28:41,458 --> 01:28:44,325
All cameras, only show above the waist.
1495
01:28:46,958 --> 01:28:48,289
Boom, boom
1496
01:28:48,375 --> 01:28:50,491
my heart goes boom!
1497
01:28:50,583 --> 01:28:52,949
Boom, boom
1498
01:28:53,042 --> 01:28:54,657
my heart goes boom!
1499
01:28:54,750 --> 01:28:56,991
Live, live life
1500
01:28:57,083 --> 01:28:59,199
what a disaster if you leave
1501
01:28:59,292 --> 01:29:00,292
boom, boom
1502
01:29:00,375 --> 01:29:02,331
my heart goes boom!
1503
01:29:02,417 --> 01:29:03,782
Boom, boom
1504
01:29:03,875 --> 01:29:05,081
my heart goes boom!
1505
01:29:05,167 --> 01:29:06,907
You like to provoke, huh, floozy?
1506
01:29:07,000 --> 01:29:08,456
You're in for a surprise!
1507
01:29:08,542 --> 01:29:10,248
My heart goes boom!
1508
01:29:10,333 --> 01:29:11,664
Live, live life
1509
01:29:11,750 --> 01:29:14,082
what a disaster if you leave
1510
01:29:14,167 --> 01:29:15,577
boom, boom
1511
01:29:15,667 --> 01:29:17,248
I can't do that!
1512
01:29:17,333 --> 01:29:19,293
Do it or next week
you'll be dancing in a cabaret!
1513
01:29:19,333 --> 01:29:20,573
Go on!
1514
01:29:20,667 --> 01:29:21,782
My heart goes boom!
1515
01:29:21,875 --> 01:29:23,285
Boom, boom
1516
01:29:23,375 --> 01:29:25,411
my heart goes boom!
1517
01:29:25,500 --> 01:29:27,707
Live, live life
1518
01:29:27,792 --> 01:29:29,282
what a disaster if you leave
1519
01:29:29,375 --> 01:29:30,865
boom, boom
1520
01:29:30,958 --> 01:29:33,620
my heart goes boom!
1521
01:29:47,917 --> 01:29:49,578
Please excuse this interruption.
1522
01:29:49,667 --> 01:29:51,157
Please keep watching your screen.
1523
01:30:02,042 --> 01:30:03,623
Everybody saw!
1524
01:30:03,708 --> 01:30:06,745
It's about time.
Beauty should never bother anyone.
1525
01:30:06,833 --> 01:30:10,121
I'm sorry, Maria.
Don celedonio made me do it.
1526
01:30:10,208 --> 01:30:11,994
I didn't know what to do!
1527
01:30:12,083 --> 01:30:13,163
I'm s orry!
1528
01:30:19,083 --> 01:30:22,701
She doesn't know it,
but this girl just made history.
1529
01:30:34,375 --> 01:30:35,410
Maria!
1530
01:30:36,625 --> 01:30:38,286
My love, it's okay!
1531
01:31:03,125 --> 01:31:04,535
Evening, officers.
1532
01:31:05,042 --> 01:31:08,079
Celedonio cuesta, at your service.
I'm the one who called you.
1533
01:31:08,167 --> 01:31:11,034
Who's the director
of this pornographic program?
1534
01:31:11,125 --> 01:31:14,663
I was going to say.
That's him, in the gold shirt.
1535
01:31:14,750 --> 01:31:16,035
Camilo sesto”?
1536
01:31:23,250 --> 01:31:24,250
Me?
1537
01:31:30,625 --> 01:31:32,115
What is it, officer, sir?
1538
01:31:32,208 --> 01:31:35,041
As the person responsible,
I have to arrest you.
1539
01:31:35,125 --> 01:31:36,365
- Me?
- Let's go.
1540
01:31:36,458 --> 01:31:39,245
I suppose you'll also arrest
the degenerate who showed her...
1541
01:31:40,250 --> 01:31:42,241
Before justice,
he's the only one responsible.
1542
01:31:43,083 --> 01:31:44,289
- But...
- Officer.
1543
01:31:44,375 --> 01:31:47,287
You saw how that woman was dancing.
That should be illegal too.
1544
01:31:47,375 --> 01:31:49,616
Look, grandpa, we don't care about that.
1545
01:31:50,167 --> 01:31:53,455
What's illegal
is showing nudity on television.
1546
01:31:53,542 --> 01:31:55,578
- Unfortunately.
- Get moving.
1547
01:31:55,667 --> 01:31:57,623
Let's go! Get moving!
1548
01:31:58,583 --> 01:32:00,164
- You can't arrest me!
- Let's go!
1549
01:32:00,250 --> 01:32:01,956
He's lying!
1550
01:32:02,042 --> 01:32:03,452
Scoundrel!
1551
01:32:03,542 --> 01:32:04,702
Traitor!
1552
01:32:05,167 --> 01:32:06,452
I can't take it anymore!
1553
01:32:06,542 --> 01:32:09,249
- "Grandpa.”
- Always the same story!
1554
01:32:39,292 --> 01:32:41,123
Rumors, rumors!
1555
01:32:46,333 --> 01:32:48,289
I don't feel safe
1556
01:32:48,375 --> 01:32:51,412
safe, safe alone
1557
01:32:51,500 --> 01:32:53,115
I'm alone
1558
01:32:54,542 --> 01:32:58,455
I wish I could go back in time
1559
01:33:02,125 --> 01:33:06,198
back to the time we spent together
1560
01:33:06,292 --> 01:33:10,331
to kiss and hug you again
1561
01:33:10,417 --> 01:33:14,330
nevertheless, I ask myself why
1562
01:33:14,417 --> 01:33:18,660
I have to always remember the past
1563
01:33:21,458 --> 01:33:25,076
they say you're coming back
1564
01:33:31,000 --> 01:33:35,164
But I think they're only rumors, rumors
1565
01:33:35,250 --> 01:33:38,822
alone with my grief
1566
01:33:38,917 --> 01:33:42,990
it's impossible for me
to feel safe, safe
1567
01:33:43,083 --> 01:33:45,165
safe alone
1568
01:33:45,250 --> 01:33:47,081
I'm alone
1569
01:33:48,167 --> 01:33:52,240
I wish I could go back in time
1570
01:33:56,083 --> 01:34:00,076
back to the time we spent together
1571
01:34:00,167 --> 01:34:04,240
to kiss and hug you again
1572
01:34:04,333 --> 01:34:08,155
nevertheless, I ask myself why
1573
01:34:08,250 --> 01:34:12,198
I have to always remember the past
1574
01:34:15,250 --> 01:34:18,913
they say you're coming back
1575
01:34:34,583 --> 01:34:35,618
Amparo?
1576
01:35:09,750 --> 01:35:11,331
Maria
1577
01:35:12,542 --> 01:35:14,533
mari
1578
01:35:15,875 --> 01:35:20,244
why must destiny be like this?
1579
01:35:25,167 --> 01:35:26,907
Maria
1580
01:35:28,125 --> 01:35:30,036
mari
1581
01:35:31,250 --> 01:35:36,165
you went away
and left everything here
1582
01:35:40,375 --> 01:35:42,616
Maria
1583
01:35:43,542 --> 01:35:45,954
mari
1584
01:35:47,042 --> 01:35:51,365
you taught me everything I know
1585
01:35:53,208 --> 01:35:57,952
with all my friends, I'll sing to you
1586
01:35:59,208 --> 01:36:03,872
this song that's dedicated to you
1587
01:36:11,167 --> 01:36:13,158
I don't know what to do.
1588
01:36:32,708 --> 01:36:34,664
Come back to Rome with me.
1589
01:36:35,292 --> 01:36:39,615
Leave this place
and give us another chance.
1590
01:36:44,250 --> 01:36:46,741
As you know, all of Spain is talking about
1591
01:36:46,833 --> 01:36:49,495
the peculiar musical number
broadcast this evening.
1592
01:36:49,583 --> 01:36:52,040
And while no doubt there
has been a public outcry,
1593
01:36:52,125 --> 01:36:56,573
many have called in to congratulate
the bravery and openness
1594
01:36:56,667 --> 01:36:58,248
shown by this studio.
1595
01:36:58,333 --> 01:37:01,325
Congratulations, Pablo!
We cleaned the house!
1596
01:37:01,417 --> 01:37:05,410
I couldn't have done it without you.
You have no idea how proud I am.
1597
01:37:07,583 --> 01:37:11,326
We got rid of that long-hair chimo
1598
01:37:11,417 --> 01:37:13,703
and that demonic troublemaker.
1599
01:37:16,750 --> 01:37:17,750
Father, I love her.
1600
01:37:19,250 --> 01:37:20,706
What are you saying?
1601
01:37:21,458 --> 01:37:22,948
What are you saying?
1602
01:37:24,208 --> 01:37:26,119
What you just heard.
1603
01:37:26,625 --> 01:37:28,661
I'm completely in love with that woman.
1604
01:37:28,750 --> 01:37:29,785
Please!
1605
01:37:30,250 --> 01:37:32,662
Your emotions are all tangled up.
1606
01:37:32,750 --> 01:37:35,207
Don't confuse apples and oranges.
1607
01:37:35,292 --> 01:37:38,989
That you like certain things
doesn't mean you're in love.
1608
01:37:44,583 --> 01:37:45,663
You're fired.
1609
01:37:54,042 --> 01:37:56,158
You can't fire anyone.
1610
01:37:56,250 --> 01:37:57,615
Yes, I can.
1611
01:37:58,417 --> 01:38:01,250
I remind you,
I'm the director of this department.
1612
01:38:02,083 --> 01:38:03,823
You're just a consultant now.
1613
01:38:04,917 --> 01:38:08,159
And it's about time
things changed around here.
1614
01:38:08,917 --> 01:38:10,578
Don't you realize?
1615
01:38:10,667 --> 01:38:13,204
That snake charmer absorbed your brain!
1616
01:38:13,292 --> 01:38:15,078
You're the only snake charmer here.
1617
01:38:16,208 --> 01:38:19,871
Down deep, you know I never
wanted a part of any of this.
1618
01:38:19,958 --> 01:38:23,371
You didn't? Then why did you take the job?
1619
01:38:24,708 --> 01:38:26,164
Because I'm a fool.
1620
01:38:27,792 --> 01:38:31,159
All I was ever after
was your affection and admiration.
1621
01:38:34,250 --> 01:38:36,707
Of course, without ever realizing...
1622
01:38:37,708 --> 01:38:40,666
You're incapable of those things
because you only love yourself.
1623
01:39:39,583 --> 01:39:41,574
Oh, Maria, Maria.
1624
01:39:41,667 --> 01:39:42,667
Thanks.
1625
01:39:45,167 --> 01:39:47,704
Who will I dance with
in the living room now?
1626
01:39:47,792 --> 01:39:50,454
I'm the biggest disgrace on television.
1627
01:39:50,542 --> 01:39:51,952
What disgrace?
1628
01:39:52,042 --> 01:39:55,955
Maria, if the world is crazy,
it's not your fault, okay?
1629
01:39:56,708 --> 01:40:01,577
You're the greatest artist
I've ever met in my life.
1630
01:40:02,375 --> 01:40:04,707
Well, at least I tried.
1631
01:40:06,167 --> 01:40:07,167
Yeah.
1632
01:40:08,167 --> 01:40:12,115
I think massi is right
and I should go back to Rome, no?
1633
01:40:13,958 --> 01:40:15,164
Yes.
1634
01:40:16,125 --> 01:40:17,456
Will you be okay?
1635
01:40:17,542 --> 01:40:21,785
Of course, I will. Don't worry.
Better alone than in bad company.
1636
01:40:22,542 --> 01:40:24,783
Amparo, you're the best!
1637
01:40:24,875 --> 01:40:25,955
Thank you.
1638
01:40:27,167 --> 01:40:28,247
I love you.
1639
01:40:29,125 --> 01:40:30,990
I love you too.
1640
01:40:33,875 --> 01:40:35,911
Go on, you'll miss your flight.
1641
01:40:36,000 --> 01:40:37,581
Take care of yourself.
1642
01:40:39,958 --> 01:40:41,869
- Goodbye.
- I love you.
1643
01:40:43,458 --> 01:40:45,323
I'll write every week, okay?
1644
01:40:45,958 --> 01:40:47,073
Okay.
1645
01:40:48,250 --> 01:40:50,115
- Ciao.
- Ciao.
1646
01:40:52,667 --> 01:40:55,249
Hello, good morning. The newspaper?
1647
01:40:55,875 --> 01:40:56,910
Hello.
1648
01:40:58,167 --> 01:40:59,532
The newspaper?
1649
01:41:00,250 --> 01:41:01,330
Yes, thank you.
1650
01:41:06,417 --> 01:41:07,417
Amparo!
1651
01:41:08,500 --> 01:41:10,741
- What's wrong?
- What do you think?
1652
01:41:10,833 --> 01:41:12,323
What are you doing here?
1653
01:41:12,417 --> 01:41:15,250
What do you think? I came for Maria.
1654
01:41:15,333 --> 01:41:18,530
I don't want to insist,
but I need to talk to her.
1655
01:41:18,625 --> 01:41:21,412
Wow, now the romantic gentleman
wants to see her.
1656
01:41:21,500 --> 01:41:24,822
Yes, I do. I looked everywhere,
but I can't find her.
1657
01:41:24,917 --> 01:41:26,157
Where is she?
1658
01:41:26,250 --> 01:41:29,083
She's about to fly to Rome.
1659
01:41:29,167 --> 01:41:31,783
Please don't tell me
she's leaving with the Italian.
1660
01:41:33,083 --> 01:41:35,995
Not if you stop her! Come on.
1661
01:41:37,958 --> 01:41:38,958
Wait!
1662
01:41:39,958 --> 01:41:42,574
Where do you think you're going?
Ticket, please.
1663
01:41:42,667 --> 01:41:43,873
I don't have one, but...
1664
01:41:43,958 --> 01:41:47,030
Mabel, don't be so suspicious.
It's for love. For Maria.
1665
01:41:47,125 --> 01:41:48,740
Like in the movies we like.
1666
01:41:48,833 --> 01:41:50,915
I don't give a damn about love.
1667
01:41:51,000 --> 01:41:53,116
Without a ticket, he can't go through.
1668
01:41:54,042 --> 01:41:55,452
Have you got money?
1669
01:41:55,542 --> 01:41:57,658
- Yeah, sure.
- Come on, let's go!
1670
01:41:58,917 --> 01:42:00,828
- Excuse me.
- Excuse me.
1671
01:42:00,917 --> 01:42:02,908
It's urgent. A ticket to Rome, please.
1672
01:42:03,000 --> 01:42:07,118
Let's see. Look, you got lucky.
There are two seats free.
1673
01:42:07,208 --> 01:42:08,698
Two seats”? Then we want both.
1674
01:42:08,792 --> 01:42:11,078
- What for?
- I can't miss this!
1675
01:42:11,167 --> 01:42:13,453
- Okay, two seats.
- 6,000 pesetas.
1676
01:42:15,667 --> 01:42:17,373
I'm 1,000 short.
1677
01:42:19,250 --> 01:42:20,581
Here you go.
1678
01:42:23,000 --> 01:42:24,240
1,000,
1679
01:42:25,167 --> 01:42:26,657
2,000...
1680
01:42:28,583 --> 01:42:29,948
3,000,
1681
01:42:30,833 --> 01:42:32,243
4,000...
1682
01:42:36,292 --> 01:42:37,657
Excuse me.
1683
01:42:37,750 --> 01:42:40,162
The beginning of a new era
at tve
1684
01:42:40,250 --> 01:42:43,208
"the beginning of a new era
at Spanish television.
1685
01:42:45,000 --> 01:42:46,456
Pablo cuesta larios,
1686
01:42:46,542 --> 01:42:50,615
Spanish television's new censor,
has announced a new era for television.
1687
01:42:50,708 --> 01:42:53,415
The archaic and old-fashioned
restrictions of the last decades
1688
01:42:53,500 --> 01:42:57,322
have reached an absurd level
that serves no purpose or person.
1689
01:42:57,417 --> 01:42:59,999
Starting today,
care for morality and good habits
1690
01:43:00,083 --> 01:43:03,280
will be left to the discretion
of each program and to the audience...
1691
01:43:05,750 --> 01:43:08,241
Who we believe knows
how to take care of itself."
1692
01:43:16,083 --> 01:43:18,790
- Massi.
- You don't have to say it.
1693
01:43:21,875 --> 01:43:23,365
I understand.
1694
01:43:27,000 --> 01:43:28,911
I just had to try.
1695
01:43:34,708 --> 01:43:35,743
Thank you.
1696
01:43:42,500 --> 01:43:43,615
Take care.
1697
01:43:44,375 --> 01:43:45,660
Are you sure?
1698
01:43:47,750 --> 01:43:49,115
I have to dance.
1699
01:44:03,625 --> 01:44:06,367
In the airport
1700
01:44:07,167 --> 01:44:10,159
last call
1701
01:44:11,000 --> 01:44:13,662
flight 325
1702
01:44:14,250 --> 01:44:17,538
my love, don't go
1703
01:44:18,208 --> 01:44:21,245
gate 18
1704
01:44:21,958 --> 01:44:24,995
I follow your footsteps
1705
01:44:25,583 --> 01:44:29,075
I hurry to stop you
1706
01:44:29,167 --> 01:44:31,533
my love, don't go
1707
01:44:31,625 --> 01:44:35,038
because without you
1708
01:44:35,125 --> 01:44:38,913
there's no moon without you
1709
01:44:39,000 --> 01:44:42,288
there's no life without you
1710
01:44:42,375 --> 01:44:46,744
there's nothing
the world doesn't turn and time stops
1711
01:44:46,833 --> 01:44:49,666
without you
1712
01:44:49,750 --> 01:44:52,992
there's no laughter without you
1713
01:44:53,875 --> 01:44:56,582
there's no strength without you
1714
01:44:57,167 --> 01:45:00,000
there are no days
no today or tomorrow
1715
01:45:00,083 --> 01:45:01,789
there's nothing at all
1716
01:45:01,875 --> 01:45:03,740
someone got off?
1717
01:45:05,375 --> 01:45:06,740
The boy is on the plane.
1718
01:45:06,833 --> 01:45:08,573
- Tall, serious face?
- It's him.
1719
01:45:10,542 --> 01:45:13,284
I'm looking for a girl
who looks like grace Kelly.
1720
01:45:13,375 --> 01:45:14,831
- Sit down.
- Very similar.
1721
01:45:14,917 --> 01:45:16,248
We're going to take off.
1722
01:45:17,375 --> 01:45:19,661
I won't have time
1723
01:45:20,542 --> 01:45:23,249
I look for your eyes
1724
01:45:24,625 --> 01:45:26,991
in a sea of people
1725
01:45:27,625 --> 01:45:30,583
my love, don't go
1726
01:45:31,542 --> 01:45:34,579
the sound of engines
1727
01:45:35,208 --> 01:45:38,200
filling the air
1728
01:45:38,292 --> 01:45:41,739
don't leave me alone
1729
01:45:42,375 --> 01:45:44,912
my love, don't go
1730
01:45:45,000 --> 01:45:47,286
because without you
1731
01:45:48,333 --> 01:45:52,076
there's no laughter without you
1732
01:45:52,167 --> 01:45:55,239
there's no strength without you
1733
01:45:55,708 --> 01:45:58,620
there are no days
no today or tomorrow
1734
01:45:58,708 --> 01:46:00,619
there's nothing at all
1735
01:46:04,375 --> 01:46:05,911
I came to apologize.
1736
01:46:07,583 --> 01:46:09,369
I did everything wrong.
1737
01:46:09,458 --> 01:46:11,949
Totally wrong. And I regret it.
1738
01:46:13,292 --> 01:46:15,908
But, Maria, I think that with you
I can do better.
1739
01:46:17,417 --> 01:46:18,907
So I ask for your forgiveness.
1740
01:46:19,792 --> 01:46:24,115
And if you think you'll be happier
with him in Italy...
1741
01:46:25,875 --> 01:46:27,206
I understand.
1742
01:46:28,750 --> 01:46:30,456
But I don't want you to leave
1743
01:46:30,542 --> 01:46:33,375
without knowing that I would love
to share my life with you.
1744
01:46:37,750 --> 01:46:40,742
Take me in your arms
1745
01:46:41,208 --> 01:46:44,405
take me with you
1746
01:46:45,083 --> 01:46:48,530
kiss me on the mouth, my love
1747
01:46:48,625 --> 01:46:51,116
let's go home
1748
01:46:51,208 --> 01:46:54,450
because without you
1749
01:46:54,542 --> 01:46:57,955
there's no moon without you
1750
01:46:58,458 --> 01:47:01,780
there's no life without you
1751
01:47:01,875 --> 01:47:06,995
there's nothing
the world doesn't turn and time stops
1752
01:47:29,375 --> 01:47:31,036
From tonight on, my life will change
1753
01:47:31,125 --> 01:47:33,411
from tonight on, from tonight on
1754
01:47:33,500 --> 01:47:35,661
I don't want to be abandoned
1755
01:47:35,750 --> 01:47:37,615
no, she doesn't no, she doesn't
1756
01:47:37,708 --> 01:47:39,869
so many tears shed
1757
01:47:39,958 --> 01:47:42,199
so many kisses wasted
1758
01:47:42,292 --> 01:47:43,953
he said it was my fault
1759
01:47:44,042 --> 01:47:47,205
that I quashed his freedom
1760
01:47:47,792 --> 01:47:51,785
I told him if you're not here
what will I do if you're not here?
1761
01:47:51,875 --> 01:47:56,369
And we know it's dangerous
to always tell the truth
1762
01:47:56,458 --> 01:48:00,656
if one day you ever felt loved
1763
01:48:00,750 --> 01:48:04,322
don't tell him you love him
keep quiet
1764
01:48:04,750 --> 01:48:08,618
I told her if you're not here
what will I do if you're not here?
1765
01:48:08,708 --> 01:48:13,281
I know it's dangerous
to always tell the truth
1766
01:48:13,375 --> 01:48:17,414
that's why I'm having this party
without you
1767
01:48:17,958 --> 01:48:20,791
party, it's fantastic, fantastic
this party
1768
01:48:20,875 --> 01:48:23,082
it's fantastic, fantastic
this party
1769
01:48:23,167 --> 01:48:25,249
this party with friends
and without you
1770
01:48:39,375 --> 01:48:41,161
Tonight I feel happy
1771
01:48:41,250 --> 01:48:43,115
tonight, tonight
1772
01:48:43,208 --> 01:48:44,914
who I was expecting showed up
1773
01:48:45,000 --> 01:48:48,037
showed up, showed up
1774
01:48:48,125 --> 01:48:51,697
he wasn't himself
he looked at me with tender eyes
1775
01:48:51,792 --> 01:48:54,204
he said it was his fault
1776
01:48:54,292 --> 01:48:56,954
to hell with freedom
1777
01:48:57,417 --> 01:49:01,456
he told me if you're not here
what will I do if you're not here?
1778
01:49:01,542 --> 01:49:05,956
I know it's dangerous
to always tell the truth
1779
01:49:06,042 --> 01:49:10,490
if one day you ever felt like
you're in love
1780
01:49:10,583 --> 01:49:14,326
don't tell him you love him
keep quiet
1781
01:49:14,417 --> 01:49:18,615
he told me if you're not here
what will I do if you're not here?
1782
01:49:18,708 --> 01:49:22,997
And I know it's dangerous
to always tell the truth
1783
01:49:23,083 --> 01:49:27,122
look why I'm having this party
and dancing with him
1784
01:49:27,208 --> 01:49:30,450
party, it's fantastic, fantastic
this party
1785
01:49:30,542 --> 01:49:32,624
it's fantastic, fantastic
this party
1786
01:49:32,708 --> 01:49:34,994
this party when I discovered her love
1787
01:49:37,750 --> 01:49:40,241
hey, sweetie, look!
1788
01:49:40,333 --> 01:49:41,914
Ciao, Bella!
1789
01:49:44,792 --> 01:49:48,740
If one day you ever felt
like you're in love
1790
01:49:48,833 --> 01:49:52,906
don't tell him you love him
keep quiet
1791
01:49:53,000 --> 01:49:57,164
he told me if you're not here
what will I do if you're not here?
1792
01:49:57,250 --> 01:50:01,619
I know it's dangerous
to always tell the truth
1793
01:50:01,708 --> 01:50:05,656
look why I'm having this party
and dancing with him
1794
01:50:05,750 --> 01:50:09,038
party, it's fantastic, fantastic
this party
1795
01:50:09,125 --> 01:50:11,286
it's fantastic, fantastic
this party
1796
01:50:11,375 --> 01:50:13,832
this party when I discovered his love
1797
01:50:14,625 --> 01:50:19,331
party, it's fantastic, fantastic
this party
1798
01:50:19,417 --> 01:50:22,250
this party when I discovered his love!
1799
01:50:27,792 --> 01:50:29,123
Olé!
1800
01:50:31,167 --> 01:50:32,167
Cut!
1801
01:50:32,250 --> 01:50:36,539
My heart goes boom!
116888