Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,375 --> 00:01:23,367
Rome airport
4
00:01:36,833 --> 00:01:38,664
I need a ticket!
5
00:01:38,750 --> 00:01:39,865
Excuse me”?
6
00:01:39,958 --> 00:01:43,325
- I want a ticket.
- To where?
7
00:01:44,167 --> 00:01:45,373
Home.
8
00:01:45,875 --> 00:01:47,115
Home?
9
00:01:49,542 --> 00:01:50,827
Spain
10
00:01:59,250 --> 00:02:03,038
Your attention, passengers.
Last call for flight...
11
00:02:10,167 --> 00:02:11,373
Maria!
12
00:02:17,583 --> 00:02:19,665
Departures
13
00:02:24,875 --> 00:02:26,536
Are you all right, miss?
14
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
No.
15
00:02:29,583 --> 00:02:32,996
When there's sadness in your soul
16
00:02:33,083 --> 00:02:36,280
when you think it's all over
17
00:02:36,375 --> 00:02:39,663
you'll open the window without thinking
18
00:02:39,750 --> 00:02:42,492
on a moming flooded with sunshine
19
00:02:43,042 --> 00:02:46,534
and you'll see the band passing
20
00:02:46,625 --> 00:02:49,458
and the band passing you'll see
21
00:02:49,542 --> 00:02:53,080
you'll feel like your troubles are over
22
00:02:53,167 --> 00:02:55,658
because the band makes us forget
23
00:02:56,208 --> 00:02:57,823
adios, amigo
24
00:02:59,625 --> 00:03:02,947
ciao, ciao, amigo, arrivederci
auf wiedersehen
25
00:03:03,042 --> 00:03:04,532
adios, amigo
26
00:03:06,333 --> 00:03:09,075
follow the band
the band makes everything great
27
00:03:16,250 --> 00:03:19,617
You'll run down to the street
28
00:03:19,708 --> 00:03:22,871
suddenly wanting to sing
29
00:03:22,958 --> 00:03:26,246
because your body
all of a sudden tells you
30
00:03:26,333 --> 00:03:29,040
to stop being silly
and to make it dance
31
00:03:30,000 --> 00:03:33,197
you'll dance all the time in the world
32
00:03:33,292 --> 00:03:36,455
you'll dance until you can't anymore
33
00:03:36,542 --> 00:03:39,659
just keep dancing and dancing
34
00:03:39,750 --> 00:03:42,457
dancing has never killed anyone
35
00:03:42,958 --> 00:03:44,494
adios, amigo
36
00:03:46,208 --> 00:03:49,621
ciao, ciao, amigo, arrivederci
auf wiedersehen
37
00:03:49,708 --> 00:03:51,198
adios, amigo
38
00:03:53,042 --> 00:03:56,330
follow the band
the band makes everything great
39
00:03:56,417 --> 00:03:59,079
when you hear the band playing
40
00:03:59,625 --> 00:04:02,697
when the band playing you hear
41
00:04:02,792 --> 00:04:06,205
leave it all and forget your troubles
42
00:04:06,292 --> 00:04:09,580
because the band makes them go away
43
00:04:09,667 --> 00:04:13,114
you'll dance all the time in the world
44
00:04:13,208 --> 00:04:16,450
you'll dance until you can't anymore
45
00:04:16,542 --> 00:04:19,784
just keep dancing and dancing
46
00:04:19,875 --> 00:04:22,867
dancing has never killed anyone
47
00:04:22,958 --> 00:04:24,494
adios, amigo
48
00:04:26,042 --> 00:04:29,364
ciao, ciao, amigo, arrivederci
auf wiedersehen
49
00:04:29,458 --> 00:04:31,073
adios, amigo
50
00:04:32,792 --> 00:04:36,740
follow the band
the band makes everything great
51
00:05:16,708 --> 00:05:18,744
Madrid airport
52
00:05:18,833 --> 00:05:22,280
by the way,
did you see Rosa's show last night?
53
00:05:22,375 --> 00:05:25,162
- Spectacular.
- No, I missed it. I got home late.
54
00:05:26,208 --> 00:05:27,994
What a crime, missing Rosa!
55
00:05:28,708 --> 00:05:29,993
I don't like her.
56
00:05:30,458 --> 00:05:32,164
I think she's an amazing artist.
57
00:05:32,250 --> 00:05:34,241
She sings better every day.
58
00:05:35,500 --> 00:05:36,500
What's with her?
59
00:05:38,083 --> 00:05:39,698
She came to get married.
60
00:05:39,792 --> 00:05:41,282
No way.
61
00:05:41,375 --> 00:05:44,082
She got dumped at the altar.
Look at her face.
62
00:05:44,167 --> 00:05:46,909
- Like she came from a funeral.
- Poor thing.
63
00:05:47,750 --> 00:05:49,206
Yeah, poor thing.
64
00:05:49,292 --> 00:05:53,410
Though what she's wearing
is at the very least a Valentino.
65
00:06:07,042 --> 00:06:09,658
Nights with Rosa
66
00:06:12,292 --> 00:06:14,283
sorry! Sorry!
67
00:06:14,375 --> 00:06:17,082
No, it was me. I was distracted.
68
00:06:17,167 --> 00:06:18,782
No, I'm sorry. I'm on the moon.
69
00:06:27,792 --> 00:06:28,792
Thank you.
70
00:06:29,875 --> 00:06:30,910
Okay.
71
00:06:32,208 --> 00:06:33,789
Don't worry.
72
00:06:35,167 --> 00:06:36,623
Too many things!
73
00:06:38,292 --> 00:06:39,828
Why are you dressed like that?
74
00:06:45,000 --> 00:06:46,615
Sorry, I didn't mean to...
75
00:06:46,708 --> 00:06:50,530
Last call for passengers flying to Paris.
76
00:06:50,625 --> 00:06:53,662
Sorry, that's my flight.
I have to go. It's important.
77
00:06:53,750 --> 00:06:54,865
I'm sorry.
78
00:07:01,792 --> 00:07:04,078
What the hell is this?
79
00:07:04,167 --> 00:07:05,782
Italian money?
80
00:07:05,875 --> 00:07:08,537
Either pesetas or you can walk to Madrid.
81
00:07:08,625 --> 00:07:09,625
It's all I have.
82
00:07:12,167 --> 00:07:13,373
Please.
83
00:07:26,292 --> 00:07:27,407
Excuse me.
84
00:07:27,875 --> 00:07:29,240
Are you all right?
85
00:07:30,292 --> 00:07:31,873
Oh, sorry.
86
00:07:31,958 --> 00:07:34,165
But is that a Valentino?
87
00:07:35,667 --> 00:07:38,500
I mean the dress. It's a Valentino, right?
88
00:07:38,583 --> 00:07:40,869
- I don't know.
- You just arrived from Rome.
89
00:07:40,958 --> 00:07:42,164
I saw you.
90
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
I love Italy!
91
00:07:44,208 --> 00:07:46,494
Such great designers.
92
00:07:46,583 --> 00:07:48,915
But this dress is... spectacular.
93
00:07:50,208 --> 00:07:51,698
Sweetie.
94
00:07:51,792 --> 00:07:53,157
Why the long face?
95
00:07:53,250 --> 00:07:54,990
It's his loss!
96
00:07:55,083 --> 00:08:00,157
If it were me, I'd drag him by his balls
all the way to the church.
97
00:08:01,083 --> 00:08:03,119
Have you somewhere to go?
98
00:08:05,583 --> 00:08:07,699
Nowhere to spend the night?
99
00:08:18,375 --> 00:08:20,457
Such nice fabric.
100
00:08:23,625 --> 00:08:25,157
I like you
101
00:08:27,250 --> 00:08:28,831
I like you
102
00:08:31,250 --> 00:08:32,490
[ like you...
103
00:08:33,542 --> 00:08:36,284
Three months later
104
00:08:36,375 --> 00:08:39,037
it's incredible, but I melt for you
105
00:08:39,125 --> 00:08:41,036
I like you - again.
106
00:08:42,792 --> 00:08:44,123
I like you
107
00:08:46,708 --> 00:08:48,323
I like you
108
00:08:48,833 --> 00:08:51,290
so much, so much, oh!
109
00:08:51,708 --> 00:08:54,450
This weird dance
that we're doing here
110
00:08:54,542 --> 00:08:59,616
is called the tuca tuca
111
00:08:59,708 --> 00:09:02,575
I made it up
112
00:09:02,667 --> 00:09:03,667
feet!
113
00:09:03,750 --> 00:09:06,787
So I can tell you - hips!
114
00:09:06,875 --> 00:09:09,457
I like you, I like you, I like you
115
00:09:10,042 --> 00:09:11,042
I love you
116
00:09:13,708 --> 00:09:15,824
very nice!
117
00:09:17,458 --> 00:09:19,619
That's why
118
00:09:19,708 --> 00:09:22,165
I want to be like this
119
00:09:22,250 --> 00:09:25,083
and when you look at me
I know what you want from me
120
00:09:26,083 --> 00:09:27,243
I did it. Yeah.
121
00:09:27,958 --> 00:09:28,958
I nailed it.
122
00:09:29,042 --> 00:09:30,532
- Yeah?
- Sure.
123
00:09:32,458 --> 00:09:34,244
Tuca tuca
124
00:09:34,333 --> 00:09:36,289
you dance better than any of the rosettes!
125
00:09:36,375 --> 00:09:37,535
Don't be silly!
126
00:09:37,625 --> 00:09:40,116
Talented and modest!
127
00:09:41,417 --> 00:09:42,998
Talented and modest!
128
00:09:45,458 --> 00:09:48,780
Welcome to barajas international airport.
129
00:09:48,875 --> 00:09:50,581
This is amparo.
130
00:09:50,667 --> 00:09:53,249
We've modernized our baggage-claim system
131
00:09:53,333 --> 00:09:55,949
with brand-new luggage conveyor belts.
132
00:09:56,042 --> 00:09:59,034
Please be careful
not to confuse your luggage...
133
00:10:02,458 --> 00:10:04,540
Excuse me, miss.
My suitcase didn't come out.
134
00:10:05,583 --> 00:10:07,824
I'm sorry.
We've modernized the system and...
135
00:10:09,125 --> 00:10:10,331
It's you?
136
00:10:10,833 --> 00:10:13,540
- The gentleman with the handkerchief.
- Yes.
137
00:10:13,625 --> 00:10:16,082
Well, Pablo. Pablo cuesta larios.
138
00:10:16,583 --> 00:10:18,039
I didn't know you work here.
139
00:10:18,125 --> 00:10:19,786
Yeah, well, it's temporary.
140
00:10:22,167 --> 00:10:23,167
Color?
141
00:10:24,542 --> 00:10:26,282
I wouldn't know what to say, but...
142
00:10:26,750 --> 00:10:29,867
I guess blue, like the sea. I love it.
143
00:10:31,000 --> 00:10:32,661
The color of the suitcase, I mean.
144
00:10:34,042 --> 00:10:35,042
Of course.
145
00:10:35,125 --> 00:10:37,081
Of course. Gray. Sorry.
146
00:10:37,167 --> 00:10:38,532
Not gray. Brown.
147
00:10:38,625 --> 00:10:41,287
It has a white cord hanging from it.
148
00:10:42,833 --> 00:10:46,826
This is strange because you're
the last person I saw when I left.
149
00:10:46,917 --> 00:10:48,657
And then I get back...
150
00:10:50,458 --> 00:10:52,164
Is it big or small?
151
00:10:52,667 --> 00:10:53,667
Excuse me”?
152
00:10:53,750 --> 00:10:56,036
The suitcase. What size is it?
153
00:10:57,833 --> 00:11:00,290
Medium size. Normal. Normal.
154
00:11:04,583 --> 00:11:06,039
It's lost. What?
155
00:11:06,125 --> 00:11:08,662
It must be in asturias or Uruguay.
Who knows?
156
00:11:08,750 --> 00:11:10,706
No, no, no, miss.
157
00:11:10,792 --> 00:11:13,329
My doctoral thesis is in that suitcase.
158
00:11:13,417 --> 00:11:15,157
It's very important to me.
159
00:11:15,250 --> 00:11:18,242
My whole life and professional future
depend on it.
160
00:11:19,292 --> 00:11:21,123
Hope is the last thing you lose.
161
00:11:21,208 --> 00:11:23,039
I can't believe it.
162
00:11:23,750 --> 00:11:25,490
My father is going to kill me.
163
00:11:25,583 --> 00:11:27,198
Look, give me your address,
164
00:11:27,292 --> 00:11:30,250
and we'll get it to you
as soon as it shows up.
165
00:11:30,333 --> 00:11:31,539
Yeah?
166
00:11:32,792 --> 00:11:35,534
I'll give you my work address.
167
00:11:36,167 --> 00:11:38,783
It's easier to locate me there.
168
00:11:39,417 --> 00:11:41,658
I have to go.
I'm sort of in a hurry, but...
169
00:11:41,750 --> 00:11:43,536
Thank you. Call me if you hear anything.
170
00:11:44,708 --> 00:11:46,118
Thank you very much.
171
00:11:46,208 --> 00:11:47,618
Maria!
172
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
What?
173
00:11:49,333 --> 00:11:52,120
My name is Maria,
and blue is my favorite color too.
174
00:11:54,708 --> 00:11:56,289
Nice to meet you, Maria.
175
00:11:56,750 --> 00:11:58,741
Thank you. Goodbye.
176
00:12:27,417 --> 00:12:28,702
Gentleman!
177
00:12:29,417 --> 00:12:30,782
Your suitcase!
178
00:12:35,750 --> 00:12:36,956
Amparo!
179
00:12:37,042 --> 00:12:39,875
Maria, please don't leave the desk.
180
00:12:39,958 --> 00:12:41,678
Show some interest,
or they'll fire us both.
181
00:12:41,708 --> 00:12:43,244
Sorry.
182
00:12:43,333 --> 00:12:46,166
Can you ask the truck
to deliver this suitcase today?
183
00:12:47,792 --> 00:12:50,204
The truck doesn't leave until next week.
184
00:12:51,292 --> 00:12:54,250
Okay, give me that address.
I'l take it myself.
185
00:12:54,333 --> 00:12:56,745
Are you crazy? No, you're nuts.
186
00:12:56,833 --> 00:12:58,698
You'll get me in trouble
with the supervisor.
187
00:12:58,792 --> 00:13:01,158
- Is he looking this way?
- No.
188
00:13:01,792 --> 00:13:03,328
Really!
189
00:13:08,208 --> 00:13:09,288
Did he see?
190
00:13:09,750 --> 00:13:10,910
No.
191
00:13:13,167 --> 00:13:15,909
Okay, go. Come back in one hour.
192
00:13:16,000 --> 00:13:18,491
If you take longer,
we'll both be in trouble.
193
00:13:19,583 --> 00:13:20,823
Is he looking?
194
00:13:21,333 --> 00:13:23,164
If you leave like that, he will.
195
00:14:03,875 --> 00:14:06,287
Excuse me, Mr. Pablo cuesta?
196
00:14:20,167 --> 00:14:22,954
- They're going to fire her.
- For sure.
197
00:14:28,750 --> 00:14:33,540
You were dancing with your feet
stuck to the floor like two stakes!
198
00:14:33,625 --> 00:14:37,789
I didn't bother writing a code
of good habits so people could ignore it.
199
00:14:37,875 --> 00:14:41,993
It's right here. "No dancing
with your feet stuck to the floor."
200
00:14:42,083 --> 00:14:45,120
If you do, the dance loses
its gymnastic quality
201
00:14:45,208 --> 00:14:47,164
and turns into something erotic.
202
00:14:47,750 --> 00:14:50,708
- This is how I'd dance.
- For god's sake!
203
00:14:51,417 --> 00:14:54,580
Why don't you wear the headband
and dance a bolero in my place?
204
00:14:54,667 --> 00:14:57,079
- I quit.
- Bolero? How dare she...
205
00:14:57,167 --> 00:15:00,079
You can't say "bolero."
It says so right here!
206
00:15:00,167 --> 00:15:01,167
Please, wait!
207
00:15:01,667 --> 00:15:02,667
And you, chimo.
208
00:15:02,750 --> 00:15:05,412
I'm sick of the obscene shots
of legs and cleavage
209
00:15:05,500 --> 00:15:07,365
your cameramen keep taking.
210
00:15:07,458 --> 00:15:08,698
Decency, sir, decency.
211
00:15:08,792 --> 00:15:11,204
And you guys, do you like
giving me more work?
212
00:15:11,292 --> 00:15:14,534
You know the censorship department
will take it out later.
213
00:15:14,625 --> 00:15:15,625
Amateurs!
214
00:15:15,708 --> 00:15:18,370
At this rate, we won't have
any dancers left for new year's!
215
00:15:19,000 --> 00:15:21,161
- I don't care!
- Well, I do!
216
00:15:25,625 --> 00:15:26,785
Okay, girls.
217
00:15:26,875 --> 00:15:30,868
Let's adjust some things from the other
day, because it didn't look right.
218
00:15:30,958 --> 00:15:33,074
From the top. I like you
219
00:15:35,583 --> 00:15:37,119
I like you
220
00:15:37,208 --> 00:15:38,208
no.
221
00:15:38,292 --> 00:15:40,704
Please do it right. From the top.
222
00:15:40,792 --> 00:15:42,498
I like you
223
00:15:44,792 --> 00:15:46,202
I like you
224
00:15:48,333 --> 00:15:52,702
I like you so much, so much
225
00:15:56,833 --> 00:15:59,495
good. We're done for today, okay?
226
00:15:59,583 --> 00:16:00,743
But I'll make changes.
227
00:16:09,333 --> 00:16:11,073
Who are you?
228
00:16:12,167 --> 00:16:14,749
Nobody told me we were doing
a number with...
229
00:16:14,833 --> 00:16:16,539
Stewardesses from the airport.
230
00:16:17,208 --> 00:16:19,574
No, I'm Maria. I'm a friend...
231
00:16:19,667 --> 00:16:22,158
Well, I'm not a friend.
I came to bring this suitcase.
232
00:16:22,250 --> 00:16:24,081
You're a dancer.
233
00:16:24,167 --> 00:16:26,328
- I like to dance.
- You don't know who I am?
234
00:16:27,167 --> 00:16:30,489
I'm chimo,
the director of nights with Rosa.
235
00:16:30,583 --> 00:16:32,369
Could you dance a little for me?
236
00:16:32,458 --> 00:16:34,289
But I'm not a dancer.
237
00:16:34,375 --> 00:16:36,036
But do you dance or not?
238
00:16:37,792 --> 00:16:39,032
Wait a second.
239
00:16:39,125 --> 00:16:43,243
No dancer with blood in her veins
can resist this beat.
240
00:16:50,833 --> 00:16:51,833
Sorry.
241
00:17:07,208 --> 00:17:08,414
What do I do?
242
00:17:13,542 --> 00:17:15,578
I don't know
243
00:17:16,167 --> 00:17:18,579
if it's true or only a dream
244
00:17:18,667 --> 00:17:19,873
go on!
245
00:17:19,958 --> 00:17:22,165
Yes, I will be
246
00:17:22,958 --> 00:17:25,540
the star of this sky
247
00:17:27,542 --> 00:17:30,579
I never get tired of dancing
248
00:17:33,083 --> 00:17:35,825
I just have to wait
249
00:17:38,875 --> 00:17:42,163
because victory will come
250
00:17:43,917 --> 00:17:47,114
I dance, dance every moment
251
00:17:47,208 --> 00:17:50,041
I dance, dance I feel it inside
252
00:17:50,125 --> 00:17:53,572
I dance, dance I make up a step
253
00:17:53,667 --> 00:17:57,080
nonstop, nonstop, nonstop!
254
00:17:57,167 --> 00:18:00,034
I jump, jump from note to note
255
00:18:00,125 --> 00:18:03,197
I dance, dance
it drives me crazy
256
00:18:03,292 --> 00:18:06,329
I keep going, keep going
the fatigue
257
00:18:06,417 --> 00:18:09,739
will pass, will pass, will pass
258
00:18:12,042 --> 00:18:13,042
dance.
259
00:18:21,000 --> 00:18:22,991
It doesn't matter
260
00:18:23,583 --> 00:18:26,780
seeing time pass
and I'm still alone
261
00:18:26,875 --> 00:18:28,866
who cares?
262
00:18:28,958 --> 00:18:29,958
Yes, yes.
263
00:18:30,042 --> 00:18:33,034
I spend my time with music
264
00:18:34,750 --> 00:18:36,911
I never get tired of dancing
265
00:18:40,292 --> 00:18:43,250
I just have to wait
266
00:18:46,083 --> 00:18:49,200
because victory will come
267
00:18:51,083 --> 00:18:54,325
I dance, dance
I don't fall in love
268
00:18:54,417 --> 00:18:57,534
I dance, dance I'm a prisoner
269
00:18:57,625 --> 00:19:00,867
I dance, dance my whole life
270
00:19:00,958 --> 00:19:03,415
nonstop, nonstop, nonstop!
271
00:19:04,083 --> 00:19:07,120
I jump, jump from note to note
272
00:19:07,208 --> 00:19:10,450
I dance, dance
it drives me crazy
273
00:19:10,542 --> 00:19:13,659
I keep going, I keep going
the fatigue
274
00:19:13,750 --> 00:19:16,366
will pass, will pass, will pass!
275
00:19:18,083 --> 00:19:21,530
I dance, I dance every moment
276
00:19:21,625 --> 00:19:24,332
I dance, dance I feel it inside
277
00:19:24,417 --> 00:19:28,080
I dance, dance I make up a step
278
00:19:28,167 --> 00:19:31,659
nonstop, nonstop, nonstop!
279
00:19:34,208 --> 00:19:36,699
Bravo, Maria, bravo!
280
00:19:36,792 --> 00:19:39,158
You were fantastic.
281
00:19:39,625 --> 00:19:40,740
The time!
282
00:19:44,792 --> 00:19:46,123
Maria, you were...
283
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Maria!
284
00:19:49,833 --> 00:19:50,833
Maria!
285
00:19:56,542 --> 00:19:57,827
Watch out.
286
00:19:58,667 --> 00:20:00,373
- Maria?
- Pablo.
287
00:20:00,458 --> 00:20:01,789
I mean, sir.
288
00:20:01,875 --> 00:20:03,206
- My suitcase!
- Yes.
289
00:20:03,292 --> 00:20:05,453
I didn't know you worked in television.
290
00:20:05,542 --> 00:20:10,161
Yeah, I help my dad
in the audiovisual content department.
291
00:20:11,958 --> 00:20:14,074
That must be fascinating.
292
00:20:14,167 --> 00:20:15,202
Yeah.
293
00:20:15,667 --> 00:20:18,534
Anyway, sorry about the mix-up.
294
00:20:18,625 --> 00:20:20,991
And good luck with everything. Bye!
295
00:20:22,750 --> 00:20:24,081
Maria!
296
00:20:24,167 --> 00:20:25,167
Yes?
297
00:20:26,000 --> 00:20:27,991
How can I thank you?
298
00:20:39,292 --> 00:20:41,908
Buy me coffee sometime,
or anything you want.
299
00:20:43,667 --> 00:20:44,667
Of course.
300
00:20:44,750 --> 00:20:46,615
Hey, Pablo. You got your suitcase back?
301
00:20:46,708 --> 00:20:48,198
- Yes, yes.
- Great.
302
00:20:48,292 --> 00:20:49,498
And I've got my thesis too.
303
00:20:49,583 --> 00:20:52,825
Very important, that thesis.
Your future depends on it.
304
00:20:52,917 --> 00:20:54,782
Because your destiny is here
305
00:20:54,875 --> 00:20:57,082
and you'll make it on your own merit.
306
00:20:57,167 --> 00:20:59,658
Take it from me, celedonio cuesta.
307
00:20:59,750 --> 00:21:01,331
To destiny.
308
00:21:01,417 --> 00:21:03,874
And to you dancing on TV!
309
00:21:03,958 --> 00:21:05,949
Yeah, but with the cameras off.
310
00:21:06,042 --> 00:21:08,533
Okay, yeah, that's true.
311
00:21:09,542 --> 00:21:13,034
But who cares?
I hadn't danced like that in years.
312
00:21:13,125 --> 00:21:14,535
I felt so free.
313
00:21:18,542 --> 00:21:19,657
I'll get it.
314
00:21:24,958 --> 00:21:29,156
Maria and amparo's residence.
Speak without offense.
315
00:21:30,292 --> 00:21:33,705
Hey, Pablo! How are you, handsome?
316
00:21:33,792 --> 00:21:35,532
Give me that!
317
00:21:35,625 --> 00:21:38,162
- Here.
- I'll hand you over to your Maria.
318
00:21:39,083 --> 00:21:40,789
Yes, hello?
319
00:21:40,875 --> 00:21:43,207
Hi, Maria. It's me, Pablo.
320
00:21:43,833 --> 00:21:45,164
How are you?
321
00:21:45,250 --> 00:21:48,117
Fine. Fine, fine.
Sorry for calling so soon,
322
00:21:48,208 --> 00:21:50,995
but your phone number
was starting to fade.
323
00:21:51,917 --> 00:21:54,533
I thought you would
write it down on paper.
324
00:21:54,625 --> 00:21:57,867
Right. That was another option.
325
00:21:58,833 --> 00:22:01,950
But I don't mind at all
that you called so soon.
326
00:22:02,042 --> 00:22:03,407
You don't?
327
00:22:04,667 --> 00:22:06,203
Well, I'm glad.
328
00:22:07,208 --> 00:22:10,371
Yeah, I'm glad because
I wanted to call you.
329
00:22:11,458 --> 00:22:13,619
And, well, there was something that...
330
00:22:15,917 --> 00:22:17,453
I wanted to mention.
331
00:22:19,167 --> 00:22:20,282
Sorry, yeah.
332
00:22:20,375 --> 00:22:23,082
I was thinking that maybe
333
00:22:23,167 --> 00:22:27,115
you might want to go with me tomorrow
for a stroll in retiro park.
334
00:22:27,208 --> 00:22:28,539
Retiro park tomorrow?
335
00:22:29,333 --> 00:22:31,699
Retiro park? How romantic. I love it.
336
00:22:31,792 --> 00:22:34,283
Perfect. Bring a friend, and so will I.
337
00:22:35,125 --> 00:22:36,581
A friend?
338
00:22:36,667 --> 00:22:39,329
Oh, right.
339
00:22:41,000 --> 00:22:44,288
Look, I'm here right now with...
340
00:22:44,750 --> 00:22:46,957
Lucas. “With Lucas.
341
00:22:47,042 --> 00:22:49,784
And I think he might like the plan.
342
00:22:49,875 --> 00:22:51,456
So it's confirmed then.
343
00:22:52,750 --> 00:22:56,413
Then tomorrow at noon at the park.
See you there.
344
00:22:56,500 --> 00:22:57,615
Great.
345
00:22:57,708 --> 00:22:59,244
- Bye.
- See you tomorrow.
346
00:23:02,542 --> 00:23:04,533
You are so lucky!
347
00:23:04,625 --> 00:23:07,082
It feels like yesterday
when I met you at the airport
348
00:23:07,167 --> 00:23:09,283
crying your eyes out, and look at you now.
349
00:23:10,417 --> 00:23:13,580
Yeah, but all that... is in the past.
350
00:23:13,667 --> 00:23:15,908
And the past goes...
351
00:23:16,750 --> 00:23:17,990
- Fast.
- Fast.
352
00:23:25,042 --> 00:23:26,452
Massimiliano.
353
00:23:26,542 --> 00:23:27,998
The airport.
354
00:23:28,458 --> 00:23:29,698
Hello?
355
00:23:29,792 --> 00:23:31,032
Yes, go ahead.
356
00:23:32,375 --> 00:23:34,787
Any information could be important.
357
00:23:37,167 --> 00:23:38,532
To Madrid?
358
00:23:42,125 --> 00:23:44,457
Pork-lard sandwich.
359
00:23:45,125 --> 00:23:46,990
I don't know, classy.
360
00:23:47,792 --> 00:23:51,865
I would love a boy to take me
for a ride in Italy on one of those.
361
00:23:51,958 --> 00:23:54,074
Like Gregory peck in Roman holiday.
362
00:23:54,167 --> 00:23:55,373
How are you, Princess?
363
00:23:57,292 --> 00:23:59,408
- I'm great, cutie.
- Let's go.
364
00:23:59,500 --> 00:24:02,242
Hey, would you take me for a spin
in Rome on your scooter?
365
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
What?
366
00:24:03,417 --> 00:24:06,909
To see the coliseum, the trevi fountain,
the tower of pisa...
367
00:24:09,083 --> 00:24:10,539
I'll show you if you want.
368
00:24:10,625 --> 00:24:11,865
What?
369
00:24:11,958 --> 00:24:13,118
My leaning tower.
370
00:24:14,625 --> 00:24:17,287
Did you hear what that rogue said to me?
371
00:24:17,375 --> 00:24:18,956
Take a hike! Scoundrel!
372
00:24:19,042 --> 00:24:20,042
Bye, gorgeous!
373
00:24:20,125 --> 00:24:22,457
The other one threw a peanut at me!
374
00:24:22,542 --> 00:24:24,749
- Uncalled for.
- He looks like a chimpanzee.
375
00:24:30,458 --> 00:24:31,538
Lucas, don't.
376
00:24:32,833 --> 00:24:33,833
Okay.
377
00:24:36,792 --> 00:24:40,536
There they are.
378
00:24:41,083 --> 00:24:42,573
That's them?
379
00:24:42,667 --> 00:24:45,500
I'm dying! What a couple of angels.
380
00:24:47,125 --> 00:24:49,867
Hey, don't get up just for us!
381
00:24:49,958 --> 00:24:50,958
Hi.
382
00:24:51,042 --> 00:24:52,762
- Lucas, right? This is amparo.
- Come here.
383
00:24:53,333 --> 00:24:54,948
That's how you greet someone.
384
00:24:55,042 --> 00:24:56,998
- And Pablo.
- Hi.
385
00:24:57,083 --> 00:24:58,664
Sorry. Sorry.
386
00:24:58,750 --> 00:25:01,082
The one with the handkerchief.
387
00:25:01,167 --> 00:25:02,623
I'm Maria.
388
00:25:02,708 --> 00:25:04,664
- Nice to meet you.
- Likewise.
389
00:25:07,875 --> 00:25:09,115
I et's take a stroll.
390
00:25:09,208 --> 00:25:10,493
Great idea. Yeah?
391
00:25:10,583 --> 00:25:11,993
Sure.
392
00:25:12,083 --> 00:25:13,851
Has anyone ever told you
you look like Robert redford?
393
00:25:13,875 --> 00:25:14,875
Never.
394
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
- How are you?
- Good.
395
00:25:16,042 --> 00:25:17,042
You look just like him.
396
00:25:20,042 --> 00:25:21,578
I'm so tired.
397
00:25:22,250 --> 00:25:23,456
Sorry.
398
00:25:23,542 --> 00:25:26,204
- Sorry.
- Thank you. What a gentleman.
399
00:25:28,125 --> 00:25:29,285
Where are you from?
400
00:25:29,375 --> 00:25:30,911
Me? From bilbao.
401
00:25:31,000 --> 00:25:33,161
A northern boy!
402
00:25:33,750 --> 00:25:34,750
That's great.
403
00:25:34,833 --> 00:25:37,199
Are you from the capital? Southern girl?
404
00:25:37,292 --> 00:25:40,580
Of course, Madrid.
Can't you tell from my accent?
405
00:25:41,167 --> 00:25:43,203
I'm from here, from "madrith."
406
00:25:45,125 --> 00:25:47,036
Thanks for the invitation.
407
00:25:47,125 --> 00:25:49,457
No way. Thank you for my suitcase.
408
00:25:50,125 --> 00:25:51,865
That thesis is my life.
409
00:25:51,958 --> 00:25:53,619
What's it about?
410
00:25:53,708 --> 00:25:55,915
Professional deontology.
411
00:25:56,458 --> 00:25:57,458
You're a dentist?
412
00:25:57,542 --> 00:25:59,328
No. No, no, no.
413
00:25:59,417 --> 00:26:00,657
Not at all.
414
00:26:00,750 --> 00:26:04,322
Deontology is what teaches us
to separate what's right
415
00:26:04,417 --> 00:26:05,998
from what's wrong.
416
00:26:06,083 --> 00:26:09,075
Like what's decent from what's indecent.
417
00:26:09,167 --> 00:26:10,873
And for that you have to study?
418
00:26:10,958 --> 00:26:12,823
Yes, of course. Philosophy.
419
00:26:13,708 --> 00:26:17,155
Philosophers have been debating it
for thousands of years.
420
00:26:17,792 --> 00:26:19,828
Well, it's perfectly clear to me.
421
00:26:19,917 --> 00:26:21,908
Yeah, but things change.
422
00:26:22,833 --> 00:26:24,539
Look, for example,
423
00:26:24,625 --> 00:26:28,914
400 years ago, people thought
women didn't have souls.
424
00:26:30,083 --> 00:26:32,244
A man's opinion, of course.
425
00:26:32,333 --> 00:26:35,700
Did you dream about being that
when you were little?
426
00:26:35,792 --> 00:26:39,705
You said, "when I grow up, I want to be
a professional deontologist"?
427
00:26:39,792 --> 00:26:41,077
No, no.
428
00:26:41,167 --> 00:26:43,704
When I was little,
I wanted to be a guitar player.
429
00:26:43,792 --> 00:26:45,703
- You play the guitar?
- Yeah.
430
00:26:45,792 --> 00:26:48,204
Yeah. I know how, but I don't
431
00:26:48,292 --> 00:26:51,580
because my father thinks it's a job
for hippies and lazy people.
432
00:26:51,667 --> 00:26:53,453
Really? Yeah.
433
00:26:53,542 --> 00:26:55,533
He's a bit conservative.
434
00:26:55,625 --> 00:26:58,162
To the boats! Let's go to the boats!
435
00:26:58,250 --> 00:26:59,365
Okay, okay!
436
00:27:03,000 --> 00:27:04,740
You're quite a pirate.
437
00:27:05,292 --> 00:27:07,533
Pirate, pirate.
438
00:27:07,625 --> 00:27:08,990
Here, give me those.
439
00:27:09,083 --> 00:27:11,119
What's wrong with you northern boys?
440
00:27:11,208 --> 00:27:14,575
A little birdie told me you're very shy.
441
00:27:14,667 --> 00:27:16,703
- We freeze up in the cold.
- Oh, yeah?
442
00:27:16,792 --> 00:27:18,908
I'm going to heat things up in a moment.
443
00:27:21,167 --> 00:27:24,739
Just in case the world ends
I have to make the most of it
444
00:27:24,833 --> 00:27:28,371
heart of a wanderer
I'm searching for my freedom
445
00:27:28,458 --> 00:27:32,076
I've traveled the world
and I've realized that
446
00:27:32,167 --> 00:27:34,203
where there is no hate or war
447
00:27:34,292 --> 00:27:36,248
love becomes king
448
00:27:36,333 --> 00:27:38,119
I had many experiences
449
00:27:38,208 --> 00:27:40,039
and I've arrived at the conclusion
450
00:27:40,125 --> 00:27:41,490
that when innocence is lost
451
00:27:41,583 --> 00:27:43,289
the south is more fun
452
00:27:45,500 --> 00:27:49,072
to make love right
you have to come south
453
00:27:49,167 --> 00:27:52,785
to make love right
I'll come to you
454
00:27:52,875 --> 00:27:54,706
without lovers
455
00:27:54,792 --> 00:27:56,657
how do you get well?
456
00:27:56,750 --> 00:27:58,115
Without lovers
457
00:27:58,208 --> 00:28:00,290
this life is like hell
458
00:28:00,375 --> 00:28:04,197
to make love right
you have to come south
459
00:28:04,292 --> 00:28:08,285
what matters is doing it
with who you want
460
00:28:08,375 --> 00:28:11,242
and if they dump you
think no more
461
00:28:11,333 --> 00:28:15,326
find a better guy
462
00:28:15,417 --> 00:28:17,829
fall in love all over again
463
00:28:53,042 --> 00:28:56,785
They say love is the friend
of madness
464
00:28:56,875 --> 00:28:58,536
but since I'm already crazy
465
00:28:58,625 --> 00:29:00,411
it's my only cure
466
00:29:00,500 --> 00:29:04,288
we're so vulgar sometimes
we don't even know it
467
00:29:04,375 --> 00:29:07,947
we'll fight for our love
just to show it
468
00:29:08,042 --> 00:29:11,364
I had many experiences
and I've arrived at the conclusion
469
00:29:11,458 --> 00:29:13,870
that I've lost my innocence
470
00:29:13,958 --> 00:29:16,199
the south is more fun
471
00:29:17,458 --> 00:29:20,746
to make love right
you have to come south
472
00:29:20,833 --> 00:29:24,906
to make love right
I'll come to you
473
00:29:25,000 --> 00:29:28,743
without lovers, how do you get well?
474
00:29:28,833 --> 00:29:30,164
Without lovers
475
00:29:30,250 --> 00:29:32,536
this life is like hell
476
00:29:32,625 --> 00:29:36,447
to make love right
you have to come south
477
00:29:36,542 --> 00:29:39,955
what matters is doing it
with who you want
478
00:29:40,667 --> 00:29:43,704
and if they dump you
think no more
479
00:29:43,792 --> 00:29:46,829
find a better guy
480
00:29:46,917 --> 00:29:50,080
fall in love all over again
481
00:29:51,083 --> 00:29:54,871
find a better guy
482
00:29:54,958 --> 00:29:57,495
fall in love all over again
483
00:29:58,792 --> 00:30:01,579
find a better guy
484
00:30:02,458 --> 00:30:07,202
fall in love all over again
485
00:30:08,750 --> 00:30:11,366
welcome to Madrid
486
00:30:21,875 --> 00:30:23,285
Here you are!
487
00:30:24,083 --> 00:30:26,165
Mr. chino.
488
00:30:26,667 --> 00:30:27,667
Chimo.
489
00:30:28,667 --> 00:30:31,079
You're a hard girl to find.
Yeah?
490
00:30:31,167 --> 00:30:35,035
I've had to search the airport
I don't even know how many times.
491
00:30:35,125 --> 00:30:36,865
I'm sorry, I guess.
492
00:30:36,958 --> 00:30:39,370
You can't just burst into my life,
493
00:30:39,458 --> 00:30:41,540
dance like that and disappear.
494
00:30:41,625 --> 00:30:43,616
What kind of person
does something like that?
495
00:30:43,708 --> 00:30:44,708
I'm sorry.
496
00:30:44,792 --> 00:30:48,205
I didn't want to lose my job,
and I had to hurry.
497
00:30:48,292 --> 00:30:50,783
Well, that's exactly
what I'm here to talk about.
498
00:30:50,875 --> 00:30:52,331
A new job for you.
499
00:30:53,208 --> 00:30:55,039
Employment contract
500
00:30:55,125 --> 00:30:56,581
what's this?
501
00:30:56,667 --> 00:30:58,077
What you see.
502
00:30:58,167 --> 00:31:01,239
Your days as my assistant are over.
503
00:31:01,917 --> 00:31:05,705
Just like me, my father before me,
504
00:31:05,792 --> 00:31:07,373
now it's your turn.
505
00:31:08,958 --> 00:31:11,290
Congratulations, my son. Give me a hug.
506
00:31:11,792 --> 00:31:13,202
Give me a hug!
507
00:31:16,667 --> 00:31:19,909
You're Spanish television's new censor.
508
00:31:22,875 --> 00:31:24,331
Okay, okay.
509
00:31:25,125 --> 00:31:28,322
I knew you'd like the proposal,
but not that much.
510
00:31:29,542 --> 00:31:30,702
It's not that.
511
00:31:31,875 --> 00:31:34,082
You'd never called me "son" before.
512
00:31:36,167 --> 00:31:40,456
Well, I think it's time certain things
changed between us.
513
00:31:40,542 --> 00:31:43,830
I admit we've never had
a very close relationship,
514
00:31:43,917 --> 00:31:48,160
because, with so much work, life hasn't
given me time for trivial things.
515
00:31:48,250 --> 00:31:50,866
But anyway, it is what it is, right?
516
00:31:51,792 --> 00:31:54,249
What do you say then? Are you ready?
517
00:31:55,458 --> 00:31:56,823
You know I am.
518
00:31:57,875 --> 00:31:59,115
But what about chimo?
519
00:32:00,000 --> 00:32:04,073
- Everyone thinks the job is his.
- No, no way.
520
00:32:04,167 --> 00:32:08,536
He's a degenerate with no morals
who only cares about women.
521
00:32:09,042 --> 00:32:10,578
You, on the other hand...
522
00:32:10,667 --> 00:32:14,330
Thanks to the severe upbringing
instilled in you by your late mother,
523
00:32:14,417 --> 00:32:16,203
with my help, of course,
524
00:32:16,833 --> 00:32:20,075
you belong to a class of man
that almost doesn't exist anymore.
525
00:32:20,167 --> 00:32:22,328
Your head isn't full of birds.
526
00:32:22,417 --> 00:32:25,159
You're practically a priest
without a robe.
527
00:32:25,250 --> 00:32:28,117
So of course the job is yours.
528
00:32:30,000 --> 00:32:32,457
I swear I won't let you down, father.
529
00:32:32,542 --> 00:32:34,533
I know. I know.
530
00:32:39,208 --> 00:32:40,789
Let's slow down.
531
00:32:48,792 --> 00:32:53,286
Unfortunately,
this place is a nest of jealous vipers.
532
00:32:53,375 --> 00:32:56,447
And the last thing...
The last thing I would want
533
00:32:56,542 --> 00:32:58,828
would be for one of them to insinuate
534
00:32:58,917 --> 00:33:01,408
that this promotion is an act of nepotism.
535
00:33:02,000 --> 00:33:04,412
That's why, before the position
becomes official...
536
00:33:05,542 --> 00:33:08,955
I need you to work for me in the shadows.
537
00:33:11,167 --> 00:33:12,167
How?
538
00:33:12,250 --> 00:33:17,165
You'll make the decisions, of course,
under my temporary supervision.
539
00:33:17,250 --> 00:33:19,832
And in the next executive board meeting,
540
00:33:19,917 --> 00:33:22,909
when the minister congratulates me
for a brilliant job done,
541
00:33:23,000 --> 00:33:26,492
I'll show them that they were actually
witnessing your good work.
542
00:33:26,583 --> 00:33:29,780
That way, nobody can say
it was for my connections.
543
00:33:29,875 --> 00:33:30,875
Exactly!
544
00:33:31,833 --> 00:33:34,119
I'll be able to retire in peace
545
00:33:34,208 --> 00:33:38,121
knowing that our country's morality
and good habits are safe.
546
00:33:38,583 --> 00:33:40,414
Go ahead, my son.
547
00:33:41,083 --> 00:33:46,248
You have to straighten out
those suggestive, herky-jerky rosettes.
548
00:33:46,333 --> 00:33:48,415
For god and for Spain!
549
00:33:51,167 --> 00:33:52,907
- Hi.
- How are you?
550
00:33:57,792 --> 00:33:59,703
- I have news.
- I have news.
551
00:33:59,792 --> 00:34:00,998
You first.
552
00:34:01,083 --> 00:34:02,573
- No, please.
- Go on.
553
00:34:02,667 --> 00:34:04,248
- No, really, I insist.
- You, you.
554
00:34:04,333 --> 00:34:06,494
- Please.
- Two beers, please!
555
00:34:06,583 --> 00:34:08,619
No, no, it's just...
556
00:34:08,708 --> 00:34:09,948
I'm abstemious.
557
00:34:10,042 --> 00:34:11,407
What disease is that?
558
00:34:12,625 --> 00:34:14,035
No, I don't drink alcohol.
559
00:34:15,042 --> 00:34:17,078
Maybe today deserves an exception.
560
00:34:20,000 --> 00:34:21,581
- Can I give you a clue?
- Okay.
561
00:34:24,000 --> 00:34:25,740
Maria...
562
00:34:28,708 --> 00:34:30,289
I'm a rosette!
563
00:34:32,625 --> 00:34:34,411
What? Yeah.
564
00:34:34,500 --> 00:34:37,162
The other day when I went
to return your suitcase...
565
00:34:37,250 --> 00:34:39,616
It was silly...
I was copying one of the rosettes.
566
00:34:39,708 --> 00:34:41,949
- And chimo saw me dance...
- Chimo?
567
00:34:42,042 --> 00:34:43,407
And he liked what he saw,
568
00:34:43,500 --> 00:34:45,957
because he came to the airport
to offer me a job.
569
00:34:56,792 --> 00:34:58,703
You're not going to say anything?
570
00:34:59,583 --> 00:35:00,583
Congratulations.
571
00:35:00,667 --> 00:35:02,703
- Right?
- Of course.
572
00:35:03,667 --> 00:35:04,667
I guess.
573
00:35:06,375 --> 00:35:09,742
I mean, I didn't know dancing
was so important to you.
574
00:35:12,625 --> 00:35:13,865
Important?
575
00:35:15,083 --> 00:35:17,916
Look, I grew up in a convent
576
00:35:18,000 --> 00:35:20,958
where any type of personal expression
was forbidden.
577
00:35:21,042 --> 00:35:25,115
The nuns were constantly beating me
with a wooden ruler for dancing.
578
00:35:25,917 --> 00:35:28,829
Even still, I couldn't stop,
because my dream was to be a dancer.
579
00:35:29,833 --> 00:35:32,791
Then you get older
and life makes you give up on things.
580
00:35:33,583 --> 00:35:34,948
But now's my chance.
581
00:35:35,042 --> 00:35:36,748
I hope they have tvs at that damn convent
582
00:35:36,833 --> 00:35:40,746
so those nuns can see me
dance freely all across Spain.
583
00:35:43,125 --> 00:35:44,125
Waiter!
584
00:35:44,208 --> 00:35:46,073
Another beer, please.
585
00:35:47,042 --> 00:35:50,205
What about you?
I was so excited I didn't ask.
586
00:35:50,292 --> 00:35:51,998
- Me?
- What were you going to tell me?
587
00:35:52,958 --> 00:35:53,993
Nothing. “What?
588
00:35:54,083 --> 00:35:56,495
Don't be silly. Tell me. Come on, what?
589
00:35:56,583 --> 00:35:58,164
I got a bigger desk.
590
00:35:58,250 --> 00:36:00,411
They put a bigger desk in my office.
591
00:36:00,500 --> 00:36:02,661
That's it. A desk.
592
00:36:08,292 --> 00:36:09,953
It's destiny.
593
00:36:10,667 --> 00:36:14,034
We'll be working together
under the same roof.
594
00:36:16,375 --> 00:36:19,538
But you know
that nobody can know about this.
595
00:36:19,625 --> 00:36:20,831
About what?
596
00:36:22,083 --> 00:36:25,996
Maria, the station
has a very strict policy
597
00:36:26,083 --> 00:36:28,540
forbidding couples in the workplace.
598
00:36:30,000 --> 00:36:31,536
Did you say "couple"?
599
00:36:32,917 --> 00:36:34,373
Yes, I said "couple."
600
00:36:35,125 --> 00:36:36,456
To us.
601
00:36:38,208 --> 00:36:39,493
To us.
602
00:36:45,000 --> 00:36:47,787
- Come on, girls, line up!
- Come with me. Let's see.
603
00:36:47,875 --> 00:36:50,241
Ready for the check. We record in...
604
00:36:50,333 --> 00:36:51,539
Let's see.
605
00:36:51,625 --> 00:36:52,740
Okay, rosettes.
606
00:36:53,375 --> 00:36:55,161
I want to see them all.
607
00:36:55,250 --> 00:36:56,581
Rosette number one.
608
00:36:56,667 --> 00:36:58,157
Okay, good.
609
00:36:59,167 --> 00:37:00,452
Okay.
610
00:37:00,875 --> 00:37:02,331
Perfect.
611
00:37:04,208 --> 00:37:06,164
This skirt...
612
00:37:06,250 --> 00:37:07,615
Yes, eight centimeters.
613
00:37:08,250 --> 00:37:10,286
Good. Rosette 5 okay too.
614
00:37:10,375 --> 00:37:12,741
A little higher right there.
615
00:37:15,000 --> 00:37:19,578
Eight centimeters. Good.
616
00:37:22,292 --> 00:37:25,250
Twelve and a half centimeters!
How can it be?
617
00:37:26,208 --> 00:37:27,323
Is there a problem?
618
00:37:27,417 --> 00:37:29,328
What's the maximum allowed?
619
00:37:29,417 --> 00:37:32,250
- Eight centimeters, sir.
- Eight centimeters. Wardrobe!
620
00:37:32,333 --> 00:37:33,789
Yes, sir.
621
00:37:33,875 --> 00:37:35,911
- This skirt is too short.
- Sorry.
622
00:37:36,000 --> 00:37:37,661
Don't let it happen again!
623
00:37:37,750 --> 00:37:39,581
But you just gave it to me.
624
00:37:39,667 --> 00:37:41,518
- Yeah, but it has to be lower.
- Everyone on the set!
625
00:37:41,542 --> 00:37:44,909
- It's important.
- Loli, please, let's go.
626
00:37:45,000 --> 00:37:46,331
Come on.
627
00:37:46,417 --> 00:37:47,748
Excuse me, where are you going?
628
00:37:50,000 --> 00:37:51,490
I'm going to dance?
629
00:37:51,583 --> 00:37:54,746
- Chimo, can you please tell...
- Marta.
630
00:37:54,833 --> 00:37:56,039
Maria.
631
00:37:56,125 --> 00:37:57,410
The new substitute
632
00:37:57,500 --> 00:38:00,492
to sit over in that chair
until I say otherwise?
633
00:38:01,750 --> 00:38:02,830
Thank you.
634
00:38:05,167 --> 00:38:08,705
I'm sorry, Maria. Sorry about the mix-up.
635
00:38:09,458 --> 00:38:12,950
The rosette who quit was replaced
by the old substitute.
636
00:38:13,042 --> 00:38:15,954
So "the chair" was left vacant.
637
00:38:18,458 --> 00:38:21,325
Don't worry. I'll be here.
638
00:38:21,417 --> 00:38:24,489
You call me and I'll be here.
Always ready, sir.
639
00:38:24,583 --> 00:38:28,952
Stop calling me "sir."
You don't need to be so formal here.
640
00:38:29,458 --> 00:38:31,665
Just call me "chimo."
641
00:38:31,750 --> 00:38:33,456
"Chimito," "chimén,"
642
00:38:33,542 --> 00:38:34,827
"chichi."
643
00:38:34,917 --> 00:38:36,623
Anything you like.
644
00:38:36,708 --> 00:38:38,198
"Chimo" is fine.
645
00:38:38,292 --> 00:38:40,408
Just sit there and stay in line.
646
00:38:40,500 --> 00:38:43,242
You have a great career ahead of you here.
647
00:38:44,208 --> 00:38:47,200
Let's go, everyone!
We should be recording already!
648
00:38:47,875 --> 00:38:49,160
What's wrong?
649
00:38:50,875 --> 00:38:52,456
All good, Maria?
650
00:38:54,625 --> 00:38:57,287
How stupid of me to think
I'd be dancing my first day.
651
00:38:57,375 --> 00:39:01,163
Don't worry about that.
I'm sure your chance will come soon.
652
00:39:02,125 --> 00:39:05,162
What's the whole thing with the ruler?
653
00:39:07,000 --> 00:39:08,331
That's my father's thing.
654
00:39:08,417 --> 00:39:10,078
I'm only his assistant.
655
00:39:11,167 --> 00:39:12,452
Remember...
656
00:39:14,375 --> 00:39:17,037
Remember what we said about deontology?
657
00:39:17,667 --> 00:39:21,159
Well, he's the one who says
what's decent and what's not.
658
00:39:23,500 --> 00:39:25,661
- Very funny!
- This is indecent?
659
00:39:26,833 --> 00:39:28,118
Yes.
660
00:39:28,208 --> 00:39:30,745
Decent. Indecent.
661
00:39:30,833 --> 00:39:32,915
Decent. Indecent. Decent.
662
00:39:33,000 --> 00:39:35,493
Indecent. Decent.
663
00:39:35,583 --> 00:39:37,143
- Indecent. Decent. Indecent.
- Maria, please.
664
00:39:37,167 --> 00:39:38,577
Excuse me, but...
665
00:39:38,667 --> 00:39:40,749
I think it's nonsense.
666
00:39:41,375 --> 00:39:45,323
Well, my father thinks
we have to control all of this.
667
00:39:45,417 --> 00:39:47,783
All of our viewers
deserve to be cared for.
668
00:39:49,083 --> 00:39:51,290
I'm a viewer
and I can take care of myself.
669
00:39:51,375 --> 00:39:52,660
Ready.
670
00:39:52,750 --> 00:39:55,662
Three, two, one. Music.
671
00:40:02,750 --> 00:40:06,078
Hot, hot
672
00:40:08,250 --> 00:40:09,615
code of good habits
673
00:40:09,708 --> 00:40:11,039
do not show cleavage
674
00:40:31,375 --> 00:40:35,822
Hot, hot
675
00:40:36,625 --> 00:40:37,625
hot, hot
676
00:40:38,625 --> 00:40:43,915
my body's been going crazy
it's loose and I can't stop it
677
00:40:46,167 --> 00:40:47,657
you can't stop it
678
00:40:47,750 --> 00:40:53,290
I wake up at night hugging the pillow
wishing for love
679
00:40:55,167 --> 00:40:57,032
wishing for love
680
00:40:57,125 --> 00:40:59,912
maybe it's because it's spring
681
00:41:00,000 --> 00:41:04,118
maybe it's because
you don't kiss me anymore
682
00:41:04,208 --> 00:41:06,995
maybe you have another woman
683
00:41:07,083 --> 00:41:10,120
who wears you out
and you get home too tired to love
684
00:41:17,250 --> 00:41:18,535
Hot, hot
685
00:41:18,958 --> 00:41:19,958
hot, hot
686
00:41:21,042 --> 00:41:24,456
hot, hot
687
00:41:24,542 --> 00:41:28,535
my body's been deserted
by kisses
688
00:41:28,625 --> 00:41:30,581
you want to kill me
689
00:41:32,375 --> 00:41:34,081
he wants to kill her
690
00:41:34,167 --> 00:41:37,739
the prize goes to the first gentleman
who kisses me
691
00:41:37,833 --> 00:41:39,869
he won't be sorry
692
00:41:41,292 --> 00:41:43,374
he won't be sorry
693
00:41:43,458 --> 00:41:45,949
maybe it's because it's spring
694
00:41:46,042 --> 00:41:50,206
maybe it's because
you don't kiss me anymore
695
00:41:50,292 --> 00:41:53,250
maybe you have another woman
696
00:41:53,333 --> 00:41:56,075
who wears you out
and you get home too tired to love
697
00:41:56,167 --> 00:41:59,489
maybe it's because it's spring
698
00:41:59,583 --> 00:42:03,155
maybe it's because
you don't kiss me anymore
699
00:42:03,250 --> 00:42:05,332
maybe you have another woman
700
00:42:05,417 --> 00:42:09,114
who wears you out
and you get home too tired to love
701
00:42:13,417 --> 00:42:15,499
code of good habits
702
00:42:16,292 --> 00:42:19,864
maybe it's because it's spring
703
00:42:19,958 --> 00:42:23,155
maybe it's because
you don't kiss me anymore
704
00:42:23,250 --> 00:42:27,539
maybe you have another woman
705
00:42:27,625 --> 00:42:29,365
and you get home too tired to love
706
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
it's spring
707
00:42:33,542 --> 00:42:36,204
you don't kiss me anymore
708
00:42:36,292 --> 00:42:40,160
maybe you have another woman
709
00:42:40,250 --> 00:42:42,161
and you get home too tired to love
710
00:42:49,792 --> 00:42:54,285
Hot, hot
711
00:42:55,125 --> 00:42:56,456
hot, hot
712
00:42:56,542 --> 00:42:59,204
honey, you know
I can't help you right now.
713
00:43:00,000 --> 00:43:03,163
But once they give me full control
over censorship,
714
00:43:03,250 --> 00:43:06,788
I'll give you all the camera time
you want.
715
00:43:06,875 --> 00:43:07,875
Yes?
716
00:43:09,042 --> 00:43:10,452
Oh, sorry.
717
00:43:10,542 --> 00:43:12,157
Maria, darling.
718
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
I'll come back later.
719
00:43:13,583 --> 00:43:16,165
No, no, it's okay. She was just leaving.
720
00:43:17,417 --> 00:43:19,282
Come in, come in. Come on, let's go.
721
00:43:21,625 --> 00:43:23,911
Please, come in. Sit down.
722
00:43:26,583 --> 00:43:28,824
- How are you?
- Fine.
723
00:43:31,333 --> 00:43:32,539
What's up?
724
00:43:33,167 --> 00:43:34,703
I don't want you to take this badly.
725
00:43:36,417 --> 00:43:38,123
I don't understand.
726
00:43:38,208 --> 00:43:40,790
When...
727
00:43:42,208 --> 00:43:44,199
When you offered me this opportunity...
728
00:43:44,292 --> 00:43:45,782
Big opportunity.
729
00:43:45,875 --> 00:43:47,831
Big opportunity. Yes.
730
00:43:49,417 --> 00:43:50,417
Well...
731
00:43:51,750 --> 00:43:53,411
I thought I was going to dance.
732
00:43:53,500 --> 00:43:56,992
And you will. I promise you will.
733
00:43:57,083 --> 00:44:00,155
Someone with your talent
can't stay in that chair forever.
734
00:44:01,000 --> 00:44:05,949
But, unfortunately, a certain amount
of time has to pass naturally.
735
00:44:06,042 --> 00:44:09,079
Right now, all the spots are taken.
736
00:44:11,167 --> 00:44:13,874
Unless you want me to fire
one of the rosettes.
737
00:44:13,958 --> 00:44:16,244
No, no. Fire one? What an idea.
738
00:44:16,333 --> 00:44:20,281
Maria, if you ask that favor of me,
I would do it for you.
739
00:44:20,750 --> 00:44:24,618
Right. Look, I'll wait for my turn
to come. Really.
740
00:44:24,708 --> 00:44:26,118
Thank you. You're welcome.
741
00:44:26,208 --> 00:44:27,448
Bye.
742
00:44:28,167 --> 00:44:31,705
You can always quit and find
a more normal job, right?
743
00:44:31,792 --> 00:44:33,157
Quit?
744
00:44:33,250 --> 00:44:36,492
What are you talking about?
Nobody quits here.
745
00:44:36,583 --> 00:44:40,075
Tomorrow we'll buy a statue
of Saint Clare of assisi to pray to her.
746
00:44:40,167 --> 00:44:41,532
Saint Clare?
747
00:44:41,625 --> 00:44:45,072
Maria.
Saint Clare... patron Saint of television.
748
00:44:45,167 --> 00:44:46,998
What nonsense, amparo.
749
00:44:47,083 --> 00:44:49,324
No, amparo is right.
750
00:44:49,417 --> 00:44:52,079
In 1254, Saint Clare got very sick.
751
00:44:52,167 --> 00:44:54,698
'52.
752
00:44:54,792 --> 00:44:56,143
And since she couldn't go to mass,
753
00:44:56,167 --> 00:44:59,000
god projected mass for her
on the wall of her bedroom.
754
00:44:59,542 --> 00:45:02,158
And the Vatican recognized it
as a miracle.
755
00:45:02,625 --> 00:45:06,538
Look, you both know me and you know
I don't believe in that stuff.
756
00:45:06,625 --> 00:45:11,073
And secondly, I'm not so desperate
that I need to pray to some Saint
757
00:45:11,167 --> 00:45:13,783
- or a magic little girl or whatever.
- Suit yourself.
758
00:45:13,875 --> 00:45:16,161
Don't come crying to me later.
759
00:45:16,250 --> 00:45:18,161
Have you tried my michirones?
760
00:45:18,250 --> 00:45:19,786
- No.
- Smell, smell.
761
00:45:20,875 --> 00:45:22,411
This could raise the dead.
762
00:45:24,250 --> 00:45:25,365
Smells good.
763
00:45:28,250 --> 00:45:31,663
Maria, gorgeous,
can you come to center stage?
764
00:45:33,583 --> 00:45:36,040
- Me?
- Come on, we don't have all day!
765
00:45:37,125 --> 00:45:38,581
Ready?
766
00:45:38,667 --> 00:45:42,159
Camera. One, two, three.
767
00:45:43,042 --> 00:45:45,704
And adjusting cameras.
768
00:45:49,333 --> 00:45:52,166
Higher. Higher, Maria.
769
00:45:52,250 --> 00:45:54,241
Higher. Straighter.
770
00:45:54,333 --> 00:45:55,743
Higher. A little more.
771
00:45:55,833 --> 00:45:58,370
Straight. Lower a bit on your left.
772
00:45:58,458 --> 00:46:01,825
There. Okay, thank you. Goodbye!
773
00:46:01,917 --> 00:46:03,123
Goodbye!
774
00:46:03,208 --> 00:46:04,414
Ready!
775
00:46:05,125 --> 00:46:07,116
Everybody, get ready.
776
00:46:08,208 --> 00:46:10,745
Let's go, everyone!
Let's put all the meat on the grill!
777
00:46:10,833 --> 00:46:13,074
- Recording!
- Move the ladder!
778
00:46:16,167 --> 00:46:17,167
Okay.
779
00:46:18,167 --> 00:46:19,167
Good.
780
00:46:21,042 --> 00:46:24,159
Sorry. Come on, kneel with me.
781
00:46:25,167 --> 00:46:26,202
Let's see.
782
00:46:26,292 --> 00:46:27,577
Repeat.
783
00:46:28,375 --> 00:46:29,740
Saint Clare...
784
00:46:30,250 --> 00:46:31,831
Saint Clare...
785
00:46:31,917 --> 00:46:35,915
Patron Saint of television.
786
00:46:38,125 --> 00:46:42,624
We want to ask you for a favor.
787
00:46:43,292 --> 00:46:45,032
Okay, let me.
788
00:46:46,000 --> 00:46:49,538
Anyway, this girl here
has a very big aspiration.
789
00:46:50,375 --> 00:46:52,991
She wants to dance, on television no less.
790
00:46:53,083 --> 00:46:54,869
But don't think it's a whim.
791
00:46:54,958 --> 00:46:56,823
When she... well...
792
00:46:57,667 --> 00:46:59,623
The thing is...
793
00:46:59,708 --> 00:47:03,280
At her job, there's a handful of girls
who dance much worse than her.
794
00:47:03,375 --> 00:47:04,375
Right?
795
00:47:04,458 --> 00:47:08,747
And we were thinking
that to give the girl a chance,
796
00:47:08,833 --> 00:47:13,122
maybe, well,
you could make one of them trip
797
00:47:13,208 --> 00:47:15,950
- and maybe break her leg.
- Amparo!
798
00:47:16,042 --> 00:47:18,078
- It's not their fault.
- Shh, be quiet.
799
00:47:18,167 --> 00:47:19,782
Ask for this and they give you this.
800
00:47:19,875 --> 00:47:21,786
Ask for a break and you get a sprain.
801
00:47:21,875 --> 00:47:22,910
I'll talk.
802
00:47:23,000 --> 00:47:25,036
Okay, but do it right.
803
00:47:25,125 --> 00:47:26,990
Go on, talk to the Saint.
804
00:47:30,750 --> 00:47:33,116
I know I haven't talked
to your people in a long time...
805
00:47:34,958 --> 00:47:37,574
Since my time at the orphanage.
806
00:47:38,542 --> 00:47:42,706
But that's where I realized
how much dancing matters to me.
807
00:47:43,417 --> 00:47:46,079
We were little girls nobody wanted,
808
00:47:46,875 --> 00:47:50,242
but we'd dance in secret
and we were happy.
809
00:47:51,667 --> 00:47:53,999
And for a moment,
I understood the meaning of love.
810
00:47:55,458 --> 00:47:58,200
And, after all,
isn't that what we all want?
811
00:47:58,833 --> 00:48:02,030
To love... and be loved?
812
00:48:03,625 --> 00:48:04,831
You're so sweet.
813
00:48:12,250 --> 00:48:13,740
Hey, but... yes?
814
00:48:14,583 --> 00:48:17,780
I want to ask you something.
It's probably silly.
815
00:48:17,875 --> 00:48:21,163
But I was thinking the other day,
and I remembered.
816
00:48:22,750 --> 00:48:25,332
The day we bumped into each other
at the airport,
817
00:48:25,417 --> 00:48:27,908
you were wearing a wedding dress,
weren't you?
818
00:48:29,333 --> 00:48:30,333
Yes.
819
00:48:32,042 --> 00:48:33,042
How awful.
820
00:48:35,083 --> 00:48:39,452
I just can't imagine
how somebody can be so cruel
821
00:48:39,542 --> 00:48:42,102
and leave their girlfriend
on the most important day of her life.
822
00:48:45,542 --> 00:48:47,282
Actually, I left him.
823
00:48:48,083 --> 00:48:49,368
Sorry.
824
00:48:51,375 --> 00:48:52,706
What a relief!
825
00:48:52,792 --> 00:48:54,077
Yeah?
826
00:48:54,167 --> 00:48:55,247
Yeah.
827
00:48:55,333 --> 00:48:58,370
I mean, I thought maybe he had left you
828
00:48:58,458 --> 00:49:01,530
and you were still in love with him,
and I got worried.
829
00:49:01,625 --> 00:49:02,785
Not at all.
830
00:49:03,958 --> 00:49:07,325
I already had my doubts, but since
he was my first boyfriend...
831
00:49:08,542 --> 00:49:10,703
When I was about to go inside the church,
832
00:49:10,792 --> 00:49:13,499
a bird landed right in front of me.
833
00:49:13,583 --> 00:49:16,871
And I looked at it, and it looked at me...
834
00:49:18,625 --> 00:49:20,661
And I knew what I had to do.
835
00:49:22,458 --> 00:49:24,744
Besides, that's all in the past.
836
00:49:25,458 --> 00:49:28,165
What matters is that I'm with you now,
right?
837
00:49:28,708 --> 00:49:31,324
And you're nothing like him.
838
00:49:32,042 --> 00:49:33,042
Sure.
839
00:49:37,417 --> 00:49:38,417
Come on.
840
00:49:38,500 --> 00:49:43,620
Arriving flight from Rome,
exit door number 4.
841
00:49:53,000 --> 00:49:55,082
- Here you are, sir.
- Thank you.
842
00:49:55,167 --> 00:49:57,658
- That's Maria.
- Maria? Yes.
843
00:49:57,750 --> 00:50:00,583
My Maria. You know her?
844
00:50:00,667 --> 00:50:02,999
Yes. She worked here until recently.
845
00:50:03,083 --> 00:50:04,823
That's a miracle!
846
00:50:04,917 --> 00:50:06,248
Do you know where she lives?
847
00:50:06,333 --> 00:50:09,075
No idea. I think she lives with amparo.
848
00:50:09,167 --> 00:50:10,247
Amparo?
849
00:50:10,917 --> 00:50:13,203
- Do you know her address?
- No, I don't.
850
00:50:13,292 --> 00:50:15,578
But we took the subway together
on Friday nights,
851
00:50:15,667 --> 00:50:16,934
and she always got off at iglesia.
852
00:50:16,958 --> 00:50:18,994
- That's all I can say.
- Lglesia station.
853
00:50:20,250 --> 00:50:21,410
Okay, thank you.
854
00:50:23,333 --> 00:50:24,448
Goodbye!
855
00:50:27,000 --> 00:50:28,206
Was it iglesia station?
856
00:50:28,292 --> 00:50:32,285
And one, two, three, four,
857
00:50:32,375 --> 00:50:34,206
five, six, seven, eight.
858
00:50:34,292 --> 00:50:37,659
And one, two, three, four and five,
859
00:50:37,750 --> 00:50:39,286
six, seven, eight.
860
00:50:39,375 --> 00:50:42,037
Up, four, five, six,
861
00:50:42,125 --> 00:50:44,537
seven, go and up.
862
00:50:44,625 --> 00:50:46,707
One and up, one and up,
863
00:50:46,792 --> 00:50:48,703
one and hook.
864
00:50:51,167 --> 00:50:52,498
No, no, no!
865
00:50:52,583 --> 00:50:53,868
Are you okay?
866
00:50:53,958 --> 00:50:56,700
Saint Clare, no!
867
00:50:58,000 --> 00:50:59,661
Sorry, sorry.
868
00:50:59,750 --> 00:51:01,490
- What happened?
- I think I slipped.
869
00:51:01,583 --> 00:51:05,326
Right. By any chance,
was it a three-month slip?
870
00:51:05,958 --> 00:51:08,449
- What?
- Congratulations!
871
00:51:09,708 --> 00:51:11,323
You're going to be a mother!
872
00:51:12,167 --> 00:51:15,079
The doctor said
I should stop dancing for now.
873
00:51:15,167 --> 00:51:16,623
I'm so sorry, Rosa.
874
00:51:16,708 --> 00:51:19,996
You just worry about taking care
of yourself and getting some rest.
875
00:51:20,083 --> 00:51:24,907
And theoretically we should be
prepared for any eventuality.
876
00:51:25,000 --> 00:51:26,786
Right, miss?
877
00:51:32,792 --> 00:51:34,703
Amparo. The miracle happened.
878
00:51:34,792 --> 00:51:37,078
- Somebody broke their leg?
- No, no, no.
879
00:51:37,167 --> 00:51:39,453
Nobody got hurt. Much better.
880
00:51:39,958 --> 00:51:41,243
Marta is pregnant.
881
00:51:41,333 --> 00:51:43,665
I'm going to dance on the program.
882
00:51:44,625 --> 00:51:46,365
Yes! I can't believe it!
883
00:51:46,458 --> 00:51:50,121
I told you!
Saint Clare works the best miracles!
884
00:51:50,208 --> 00:51:52,119
Yeah, okay, yeah. Bye!
885
00:51:54,708 --> 00:51:55,993
Did she hang up on me?
886
00:52:06,292 --> 00:52:07,372
Maria.
887
00:52:10,667 --> 00:52:11,782
How are you?
888
00:52:11,875 --> 00:52:13,536
- Nervous?
- Totally!
889
00:52:14,167 --> 00:52:15,373
You look gorgeous.
890
00:52:15,917 --> 00:52:18,033
I just wanted to wish you luck.
891
00:52:18,125 --> 00:52:20,116
Have you got any advice for me?
892
00:52:20,208 --> 00:52:22,995
No. I don't know much about this.
893
00:52:23,083 --> 00:52:25,699
- Okay, never mind. I'll just be myself.
- Yeah.
894
00:52:25,792 --> 00:52:27,953
Well, Maria... what? What?
895
00:52:28,042 --> 00:52:30,749
Yourself is fine, but not too yourself.
896
00:52:30,833 --> 00:52:31,833
What?
897
00:52:32,167 --> 00:52:33,657
My father will be out there,
898
00:52:33,750 --> 00:52:37,163
and very free things
aren't exactly to his liking.
899
00:52:37,250 --> 00:52:39,241
What is this, the inquisition?
900
00:52:39,333 --> 00:52:41,540
Dancing never hurt anybody. Bye!
901
00:52:43,708 --> 00:52:45,164
Come on, girls.
902
00:52:45,250 --> 00:52:47,707
Remember, today we have
polaroid choreography.
903
00:52:47,792 --> 00:52:50,078
So you know what to do. Give it your all.
904
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Let's go!
905
00:52:52,458 --> 00:52:54,039
What is polaroid choreography?
906
00:52:54,125 --> 00:52:57,083
Instant choreography.
Improvise, do whatever you want.
907
00:52:57,167 --> 00:52:58,167
Okay.
908
00:52:59,792 --> 00:53:03,080
Maria. You have a chance
to prove yourself.
909
00:53:03,167 --> 00:53:04,907
Make the most of it.
910
00:53:10,833 --> 00:53:12,323
Wrong.
911
00:53:18,833 --> 00:53:19,833
Wrong.
912
00:53:20,875 --> 00:53:21,955
Hi!
913
00:53:22,708 --> 00:53:24,073
Wrong.
914
00:53:30,333 --> 00:53:33,166
What's wrong with her?
It looks like she has a cramp!
915
00:53:35,500 --> 00:53:38,742
Who let that statue on the stage?
916
00:53:39,250 --> 00:53:41,582
Relax, she's warming up.
917
00:53:43,792 --> 00:53:47,080
Wrong - mama, what insanity
918
00:53:47,667 --> 00:53:50,579
wrong - mama, it's my fault
919
00:53:52,125 --> 00:53:54,992
I don't know what it is
920
00:53:55,833 --> 00:53:57,994
it must be a weird idea
921
00:53:59,083 --> 00:54:02,200
wrong - wrong, wrong, so wrong
922
00:54:02,292 --> 00:54:03,953
she's off.
923
00:54:04,042 --> 00:54:06,454
Wrong, wrong if I'm with him
924
00:54:06,542 --> 00:54:07,542
wrong
925
00:54:07,625 --> 00:54:10,492
don't say anything, no
926
00:54:10,583 --> 00:54:13,575
wrong - not while I know
927
00:54:15,292 --> 00:54:17,658
courage, that's right
928
00:54:17,750 --> 00:54:20,708
courage, all right here
929
00:54:20,792 --> 00:54:23,078
courage is what I've got
930
00:54:23,708 --> 00:54:26,575
I'll never leave him
931
00:54:26,667 --> 00:54:29,329
even if he wants me to
932
00:54:30,375 --> 00:54:33,242
courage, my love
933
00:54:33,333 --> 00:54:36,200
while I suffer
934
00:54:36,292 --> 00:54:38,783
I'll fight for you
935
00:54:38,875 --> 00:54:41,947
I'll fight for me
936
00:54:59,458 --> 00:55:00,458
Wrong
937
00:55:07,542 --> 00:55:08,542
Wrong
938
00:55:11,083 --> 00:55:12,323
wrong
939
00:55:12,417 --> 00:55:13,452
come on, Maria!
940
00:55:13,542 --> 00:55:15,078
What did I tell you guys? There!
941
00:55:18,750 --> 00:55:19,865
What is she doing?
942
00:55:20,750 --> 00:55:23,366
I trust you'll know how
to proceed with this one!
943
00:55:34,625 --> 00:55:38,789
Great job! Thanks, everyone.
We're done for today.
944
00:55:42,917 --> 00:55:44,077
Bravo!
945
00:55:44,167 --> 00:55:46,158
Fantastic, fantastic!
946
00:55:46,250 --> 00:55:48,036
I couldn't have done it without you.
947
00:55:48,125 --> 00:55:51,083
What are you talking about? You're a star.
948
00:55:51,167 --> 00:55:53,078
Maria! Maria!
949
00:55:53,167 --> 00:55:54,657
- Don't cry.
- No.
950
00:55:54,750 --> 00:55:56,160
You're my favorite.
951
00:55:56,625 --> 00:55:58,331
Come up to my office.
952
00:55:58,917 --> 00:56:00,202
Okay.
953
00:56:00,292 --> 00:56:02,658
- I'll change and come up.
- Okay.
954
00:56:05,917 --> 00:56:07,908
Ana! My favorite dancer.
955
00:56:08,000 --> 00:56:09,865
Have you seen Pablo?
956
00:56:09,958 --> 00:56:14,122
No, but he should come
to congratulate you, right?
957
00:56:14,208 --> 00:56:15,573
Yeah.
958
00:56:15,667 --> 00:56:18,500
Wait for me outside,
and we'll leave together?
959
00:56:18,583 --> 00:56:21,040
Of course. Go on, silly!
960
00:56:29,750 --> 00:56:30,830
What about you?
961
00:56:31,375 --> 00:56:32,535
Sorry.
962
00:56:32,625 --> 00:56:33,625
What about me?
963
00:56:33,708 --> 00:56:36,666
Why have you been avoiding me lately?
964
00:56:36,750 --> 00:56:38,581
You think I was born yesterday?
965
00:56:39,208 --> 00:56:41,164
But that's okay.
966
00:56:41,250 --> 00:56:42,410
Anyway...
967
00:56:42,500 --> 00:56:45,333
See you later in the bar?
968
00:56:45,417 --> 00:56:47,373
You owe me several beers.
969
00:56:47,458 --> 00:56:48,698
How about it?
970
00:56:49,667 --> 00:56:52,534
- Yeah, okay.
- Great, see you later.
971
00:56:54,458 --> 00:56:55,664
Sorry, I have to go...
972
00:56:55,750 --> 00:56:57,331
- Perfect.
- Back to work.
973
00:56:57,417 --> 00:57:00,159
Okay. See you soon, angel!
974
00:57:06,542 --> 00:57:09,705
Maria, you were sublime.
975
00:57:09,792 --> 00:57:10,792
Thank you.
976
00:57:11,208 --> 00:57:14,746
I'm going to tell Rosa
to put you in the first row.
977
00:57:14,833 --> 00:57:16,289
Really?
978
00:57:16,375 --> 00:57:19,242
Of course. It's where you belong. Come on.
979
00:57:20,125 --> 00:57:21,615
Give me a hug.
980
00:57:27,042 --> 00:57:29,454
- What are you doing?
- What about you?
981
00:57:30,250 --> 00:57:31,706
You're a pig!
982
00:57:32,292 --> 00:57:33,292
Maria!
983
00:57:36,042 --> 00:57:37,452
Hail, Caesar.
984
00:57:39,792 --> 00:57:40,792
Let's go!
985
00:57:41,333 --> 00:57:42,698
What happened?
986
00:57:42,792 --> 00:57:43,907
Nothing. Pablo?
987
00:57:44,000 --> 00:57:46,207
I don't know. I haven't seen him anywhere.
988
00:57:46,292 --> 00:57:49,329
But... tell me what's wrong.
Come back here.
989
00:57:52,833 --> 00:57:55,324
Father, the angle won't change
what you see.
990
00:57:55,417 --> 00:57:56,827
No, no, no.
991
00:57:56,917 --> 00:57:58,908
You don't see a lot of things,
but they're there!
992
00:57:59,000 --> 00:58:02,367
Maria just started. She's new.
Let's give her some time to learn.
993
00:58:02,458 --> 00:58:04,540
You learn before you come here!
994
00:58:05,250 --> 00:58:06,410
I trust you, Pablo.
995
00:58:13,958 --> 00:58:16,119
So what do we do with this girl?
996
00:58:23,458 --> 00:58:26,370
We'll start by cutting the riskiest stuff.
997
00:58:27,167 --> 00:58:28,167
Are you sure?
998
00:58:29,667 --> 00:58:31,157
Look.
999
00:58:31,250 --> 00:58:34,538
She's a phenomenal dancer.
And that's what people want to see.
1000
00:58:35,000 --> 00:58:40,074
With all due respect, I think
your father is stuck in another era.
1001
00:58:41,000 --> 00:58:43,833
Yeah. He is a little old-fashioned.
1002
00:58:43,917 --> 00:58:46,454
I could watch her all day.
1003
00:58:46,542 --> 00:58:48,999
She really turns me on.
1004
00:58:50,083 --> 00:58:53,621
If we leave her in the cut, Spain will
fall in love with her in one minute.
1005
00:58:53,708 --> 00:58:57,576
Not just Spain. Even Marlon Brando
will come looking for her.
1006
00:59:12,208 --> 00:59:15,405
The story happened suddenly
1007
00:59:16,208 --> 00:59:19,405
and I still don't understand it
1008
00:59:20,167 --> 00:59:23,330
if you don't mind, I'll tell you
1009
00:59:23,958 --> 00:59:27,325
maybe you can help me
1010
00:59:27,417 --> 00:59:30,955
he was a boy with golden hair
1011
00:59:31,042 --> 00:59:35,240
I was almost madly in love with him
1012
00:59:35,333 --> 00:59:38,951
I was more faithful to him
than I ever have been to anyone
1013
00:59:39,042 --> 00:59:42,864
and I never found out
what happened to him
1014
00:59:42,958 --> 00:59:46,780
because one afternoon
from my window
1015
00:59:46,875 --> 00:59:50,618
I saw him hugging a stranger
1016
00:59:50,708 --> 00:59:54,155
I don't know who it was
maybe an old friend
1017
00:59:54,250 --> 00:59:58,243
after that day
I never saw him again
1018
00:59:59,375 --> 01:00:02,162
Lucas, Lucas, Lucas
1019
01:00:02,250 --> 01:00:04,957
what happened to you, Lucas?
1020
01:00:05,042 --> 01:00:08,079
Lucas, where have you gone?
1021
01:00:08,167 --> 01:00:09,828
Lucas, Lucas
1022
01:00:09,917 --> 01:00:12,329
I'll never know
1023
01:00:14,000 --> 01:00:15,080
Lucas?
1024
01:00:15,167 --> 01:00:17,954
I always thought I was brave
1025
01:00:18,542 --> 01:00:21,909
a lot of people would agree
1026
01:00:22,750 --> 01:00:25,617
either he never understood me
1027
01:00:26,458 --> 01:00:29,291
or there's something
I'm not doing right
1028
01:00:30,375 --> 01:00:33,742
he was a boy with golden hair
1029
01:00:33,833 --> 01:00:37,576
I was almost madly in love with him
1030
01:00:37,667 --> 01:00:41,706
I was more faithful to him
than I ever have been to anyone
1031
01:00:41,792 --> 01:00:45,535
and I never found out
what happened to him
1032
01:00:45,625 --> 01:00:49,664
because one afternoon
from my window
1033
01:00:49,750 --> 01:00:52,867
I saw him hugging a stranger
1034
01:00:52,958 --> 01:00:57,076
I don't know who it was
maybe an old friend
1035
01:00:57,167 --> 01:01:00,455
after that day
I never saw him again
1036
01:01:01,833 --> 01:01:04,575
Lucas, Lucas, Lucas
1037
01:01:04,667 --> 01:01:07,909
what happened to you, Lucas?
1038
01:01:08,000 --> 01:01:10,707
Lucas, where have you gone?
1039
01:01:10,792 --> 01:01:12,328
Lucas, Lucas
1040
01:01:12,417 --> 01:01:13,907
I'll never know
1041
01:01:17,875 --> 01:01:20,412
Lucas, Lucas, Lucas
1042
01:01:20,500 --> 01:01:22,832
what happened to you, Lucas?
1043
01:01:22,917 --> 01:01:26,159
Lucas, where have you gone?
1044
01:01:26,250 --> 01:01:27,786
Lucas, Lucas
1045
01:01:27,875 --> 01:01:29,786
I'll never know
1046
01:01:35,917 --> 01:01:39,205
Starting in a few minutes,
nights with Rosa.
1047
01:01:39,292 --> 01:01:40,498
Men.
1048
01:01:40,583 --> 01:01:42,494
Who needs them?
1049
01:01:42,583 --> 01:01:44,869
I do, Maria. I do.
1050
01:01:46,000 --> 01:01:48,286
I think I'm going to end up a nun.
1051
01:01:50,583 --> 01:01:52,949
What am I going to tell
my mother and grandmother?
1052
01:01:53,042 --> 01:01:55,704
They're so excited about me finding a man.
1053
01:01:56,750 --> 01:02:00,072
Anyway, that chimo is such a lech.
1054
01:02:00,625 --> 01:02:03,116
Tell your boyfriend
and they'll fire his ass.
1055
01:02:03,208 --> 01:02:05,665
I've been calling him all day,
and he won't answer.
1056
01:02:05,750 --> 01:02:07,115
I don't know where he is.
1057
01:02:07,208 --> 01:02:09,073
- Good evening, Spain.
- Look, it's rosal
1058
01:02:09,167 --> 01:02:12,489
we offer our most cordial welcome
to nights with Rosa...
1059
01:02:12,583 --> 01:02:14,665
Good evening, Rosa!
1060
01:02:14,750 --> 01:02:15,785
Everyone's show.
1061
01:02:15,875 --> 01:02:18,947
- I present you the rosettes!
- There you are!
1062
01:02:25,667 --> 01:02:26,907
One, two...
1063
01:02:31,792 --> 01:02:33,328
- That's you!
- Here I go!
1064
01:02:35,750 --> 01:02:36,956
Now, now, now!
1065
01:02:44,083 --> 01:02:45,914
Doesn't that hurt your neck?
1066
01:02:47,292 --> 01:02:48,327
Look, here you come.
1067
01:02:48,417 --> 01:02:49,827
Here comes Maria.
1068
01:02:50,708 --> 01:02:52,164
- There!
- No.
1069
01:02:54,833 --> 01:02:56,448
- Was that you?
- No, no.
1070
01:02:56,542 --> 01:02:57,782
Wait, yeah.
1071
01:02:58,500 --> 01:02:59,785
Look, look at you.
1072
01:02:59,875 --> 01:03:01,661
That's me far away.
1073
01:03:01,750 --> 01:03:03,832
That's right, you're far away.
1074
01:03:03,917 --> 01:03:05,282
- Now!
- There!
1075
01:03:06,000 --> 01:03:09,037
Okay, now you're closer.
1076
01:03:09,125 --> 01:03:11,241
What a pretty bird pose.
1077
01:03:11,333 --> 01:03:12,664
- You nail it.
- Okay...
1078
01:03:12,750 --> 01:03:15,082
- That one.
- Yeah, but my back.
1079
01:03:15,167 --> 01:03:16,247
But what a back!
1080
01:03:19,167 --> 01:03:20,282
Excuse me.
1081
01:03:21,042 --> 01:03:24,534
Do you know if this girl
lives in the neighborhood?
1082
01:03:25,667 --> 01:03:26,667
No.
1083
01:03:35,458 --> 01:03:36,493
Maria!
1084
01:03:36,583 --> 01:03:38,949
A Spanish television production
1085
01:03:40,583 --> 01:03:43,245
"tve."
1086
01:03:45,667 --> 01:03:48,079
Hey, I saw your face.
1087
01:03:48,167 --> 01:03:50,158
A flash, but I saw you.
1088
01:03:50,250 --> 01:03:53,572
No, they cut me out.
Even worse, they censored me.
1089
01:03:54,958 --> 01:03:57,165
I don't know. I don't get it.
1090
01:03:57,250 --> 01:03:59,286
Doesn't your boyfriend
work in that department?
1091
01:03:59,375 --> 01:04:00,615
Yeah, but he's an assistant.
1092
01:04:00,708 --> 01:04:02,539
His father makes the decisions.
1093
01:04:04,083 --> 01:04:05,448
And he obviously hates me.
1094
01:04:07,667 --> 01:04:09,077
Yeah, call him.
1095
01:04:09,583 --> 01:04:10,583
Call him.
1096
01:04:26,583 --> 01:04:30,531
03-03-456
1097
01:04:34,167 --> 01:04:38,240
I'm waiting by the phone
for you to call
1098
01:04:40,583 --> 01:04:42,244
meanwhile
1099
01:04:42,333 --> 01:04:46,246
meanwhile, you know the number
1100
01:04:48,000 --> 01:04:49,740
if you want
1101
01:04:49,833 --> 01:04:56,159
if you want, I'll repeat it for you
1102
01:04:56,750 --> 01:05:00,322
53-53-456
1103
01:05:04,250 --> 01:05:08,698
I dial and dial, nobody answers
and I can't take it anymore
1104
01:05:10,667 --> 01:05:16,287
loneliness tonight
is bad company
1105
01:05:18,250 --> 01:05:25,156
my breast wants to feel your weight
and it's getting desperate
1106
01:05:26,958 --> 01:05:31,247
03-03-456
1107
01:05:34,667 --> 01:05:38,831
I'm waiting by the phone
for you to call
1108
01:05:42,000 --> 01:05:46,448
53-53-456
1109
01:05:49,333 --> 01:05:53,827
time has passed
and I can't wait for you anymore
1110
01:05:56,000 --> 01:06:01,495
my finger is red from dialing so much
1111
01:06:03,542 --> 01:06:06,989
it moves by itself across my body
1112
01:06:07,083 --> 01:06:10,905
and dials without stopping
1113
01:06:12,417 --> 01:06:16,535
03-03-456
1114
01:06:20,083 --> 01:06:23,905
why won't you call me?
What are you thinking?
1115
01:06:26,167 --> 01:06:28,078
You want me to call?
1116
01:06:28,167 --> 01:06:31,659
You want me to call?
I never will
1117
01:06:33,833 --> 01:06:35,664
a little more
1118
01:06:35,750 --> 01:06:41,325
a little more and I'll leave
1119
01:06:42,167 --> 01:06:46,706
53-53-456
1120
01:06:49,833 --> 01:06:54,623
the telephone says
that you're not there
1121
01:07:02,000 --> 01:07:03,035
Pablo?
1122
01:07:03,875 --> 01:07:05,240
Amparo.
1123
01:07:05,333 --> 01:07:06,948
Yes, the phone works.
1124
01:07:07,042 --> 01:07:08,782
I'm hanging up. Pablo might call.
1125
01:07:15,500 --> 01:07:17,832
- Yes?
- Hello? Lucas?
1126
01:07:18,250 --> 01:07:21,742
- How are you, handsome?
- Amparo.
1127
01:07:21,833 --> 01:07:23,824
What happened? You didn't show up.
1128
01:07:23,917 --> 01:07:26,374
No, I had to stay at work late.
1129
01:07:27,833 --> 01:07:29,118
Okay, no problem.
1130
01:07:29,208 --> 01:07:31,494
You don't have to explain.
1131
01:07:31,958 --> 01:07:33,448
How about tomorrow?
1132
01:07:33,542 --> 01:07:36,989
Want to go the movies and see a western?
1133
01:07:37,500 --> 01:07:38,706
Tomorrow?
1134
01:07:38,792 --> 01:07:42,159
No, we have to go to Pamplona
to record holy mass,
1135
01:07:42,250 --> 01:07:46,289
and I have go early to load the truck.
1136
01:07:46,375 --> 01:07:47,615
Do you understand?
1137
01:07:50,417 --> 01:07:51,577
Okay.
1138
01:07:53,292 --> 01:07:55,078
The thing is, I saw you.
1139
01:07:55,750 --> 01:07:57,991
Walking down the street with...
1140
01:07:58,708 --> 01:08:00,949
With a boy who... I don't know.
1141
01:08:02,792 --> 01:08:05,124
I don't know what
you're talking about, amparo.
1142
01:08:05,208 --> 01:08:06,288
I don't.
1143
01:08:07,417 --> 01:08:09,078
That's okay.
1144
01:08:09,167 --> 01:08:10,532
Don't worry about it.
1145
01:08:11,083 --> 01:08:12,323
I'm very modern.
1146
01:08:12,417 --> 01:08:15,033
There are tons of those back home.
1147
01:08:15,125 --> 01:08:16,205
Yeah.
1148
01:08:17,375 --> 01:08:20,162
I'm sorry I was such a nuisance.
1149
01:08:20,250 --> 01:08:22,161
No, please.
1150
01:08:23,917 --> 01:08:26,249
You're a wonderful woman.
1151
01:08:26,333 --> 01:08:29,996
I'm sure you'll find someone
much better than me. You'll see.
1152
01:08:30,583 --> 01:08:33,199
You don't have to say anything, really.
1153
01:08:33,833 --> 01:08:37,325
Okay, see you around, sweetie.
1154
01:08:37,417 --> 01:08:39,533
Okay, kiss.
1155
01:08:40,333 --> 01:08:41,573
Take care.
1156
01:08:57,042 --> 01:08:59,749
Honorable board, Mr. minister,
1157
01:08:59,833 --> 01:09:02,575
I want to take advantage
of our annual meeting
1158
01:09:02,667 --> 01:09:05,625
to announce my retirement...
1159
01:09:06,875 --> 01:09:12,199
But also to introduce the person
who will succeed me.
1160
01:09:15,458 --> 01:09:19,121
Don Pablo cuesta larios, my son.
1161
01:09:19,208 --> 01:09:20,208
What?
1162
01:09:20,917 --> 01:09:23,533
He's by far the most qualified person
1163
01:09:23,625 --> 01:09:25,365
not only because of the link between us,
1164
01:09:25,458 --> 01:09:28,245
but because he has a degree
in professional deontology,
1165
01:09:28,333 --> 01:09:32,155
and he's an example of morality
and rectitude, unlike others.
1166
01:09:32,250 --> 01:09:36,198
In fact, the last nights with Rosa program
was cut entirely by Pablo.
1167
01:09:36,292 --> 01:09:39,659
Yes, we had the chance
to see that program.
1168
01:09:40,500 --> 01:09:41,910
Very subtle work.
1169
01:09:42,958 --> 01:09:46,450
Precisely, based on the last broadcasts,
1170
01:09:46,542 --> 01:09:48,999
we were talking about the urgency
1171
01:09:49,583 --> 01:09:52,199
of renovating our role on television.
1172
01:09:52,292 --> 01:09:54,578
Of bringing in new blood.
1173
01:09:54,667 --> 01:09:58,205
But with all due respect
and appreciation for your work,
1174
01:09:58,292 --> 01:10:01,489
we were hoping for a different style.
1175
01:10:01,583 --> 01:10:05,405
Especially considering
that the new year's special is coming,
1176
01:10:05,500 --> 01:10:07,536
the most-watched program in all of Spain
1177
01:10:07,625 --> 01:10:11,618
and our biggest opportunity
to capture new generations.
1178
01:10:12,542 --> 01:10:15,830
New blood, renovation, new year's.
1179
01:10:16,708 --> 01:10:19,290
I don't understand
where you're going with this.
1180
01:10:21,625 --> 01:10:27,450
Well, celedonio,
you've seen British TV, French TV,
1181
01:10:27,542 --> 01:10:29,828
even what's being made in Italy, no doubt.
1182
01:10:29,917 --> 01:10:31,623
Of course I've seen them.
1183
01:10:31,708 --> 01:10:33,699
A genuine disgrace.
1184
01:10:34,958 --> 01:10:38,405
That's why we have a moral obligation
to maintain the norm.
1185
01:10:38,875 --> 01:10:43,369
We spaniards are the last bastion
of christianity in Europe.
1186
01:10:44,042 --> 01:10:47,955
It's our duty
to combat lust and debauchery.
1187
01:10:48,750 --> 01:10:52,197
And Pablo, blood of my blood,
1188
01:10:52,292 --> 01:10:56,786
will perpetuate this ideology
no matter who it upsets.
1189
01:11:00,250 --> 01:11:03,242
Or will I have to call the caudillo?
1190
01:11:06,375 --> 01:11:09,287
Or even better, his wife.
1191
01:11:09,375 --> 01:11:12,788
Come on, that's not necessary.
1192
01:11:12,875 --> 01:11:15,867
After all,
we delegate the decision to you.
1193
01:11:15,958 --> 01:11:17,619
We're sure you'll make the right one.
1194
01:11:17,708 --> 01:11:21,451
And if you think your son
is the most appropriate option,
1195
01:11:21,542 --> 01:11:22,577
I'm sure you're right.
1196
01:11:22,667 --> 01:11:25,124
He's the appropriate person, yes, sir.
1197
01:11:25,625 --> 01:11:29,072
With me at his side
as a consultant, of course.
1198
01:11:29,167 --> 01:11:30,953
Go ahead.
1199
01:11:43,583 --> 01:11:45,744
How can you be so despicable?
1200
01:11:45,833 --> 01:11:47,073
How dare you!
1201
01:11:47,167 --> 01:11:49,749
You're only doing this to me
out of pure envy.
1202
01:11:49,833 --> 01:11:51,039
Envy! Yes.
1203
01:11:51,125 --> 01:11:53,867
Because I've gone on dates
with almost all the rosettes,
1204
01:11:53,958 --> 01:11:56,415
and that's something
you can only dream about.
1205
01:11:56,500 --> 01:11:59,537
No, not all of us
have the bar so low, right?
1206
01:12:11,167 --> 01:12:12,407
That's fine, thanks.
1207
01:12:13,500 --> 01:12:14,500
Pablo, Pablo!
1208
01:12:21,042 --> 01:12:22,042
What's wrong?
1209
01:12:22,125 --> 01:12:24,537
Where were you? I looked all over for you.
1210
01:12:24,625 --> 01:12:27,788
I told you I was busy preparing
for the annual board meeting.
1211
01:12:27,875 --> 01:12:29,661
Oh, yeah, that's right.
1212
01:12:29,750 --> 01:12:31,741
- Did you see the program?
- Of course.
1213
01:12:31,833 --> 01:12:33,164
Of course I did.
1214
01:12:33,250 --> 01:12:36,117
- Your father hates me.
- No, he doesn't. Don't say that.
1215
01:12:36,208 --> 01:12:37,914
He erased all my shots.
1216
01:12:38,000 --> 01:12:41,163
Maria, it's normal.
All legs and cleavage get cut.
1217
01:12:41,250 --> 01:12:43,161
Is that all I am? Two legs and cleavage?
1218
01:12:43,792 --> 01:12:45,703
Maria, I would never say that!
1219
01:12:47,167 --> 01:12:49,032
Because he erased everything.
1220
01:12:51,708 --> 01:12:52,708
Sorry.
1221
01:12:53,917 --> 01:12:56,533
What am I doing?
Overwhelming you with my stuff.
1222
01:12:58,208 --> 01:13:00,540
Don't be silly. That's what I'm here for.
1223
01:13:01,875 --> 01:13:04,116
Besides, think about it.
You wanted to dance, right?
1224
01:13:04,708 --> 01:13:05,868
There, you danced.
1225
01:13:07,208 --> 01:13:10,405
Who cares if you're in the final cut?
It doesn't matter.
1226
01:13:11,208 --> 01:13:13,199
You're kind of right.
1227
01:13:14,917 --> 01:13:16,202
You're a Saint.
1228
01:13:19,208 --> 01:13:20,618
I'm going to work.
1229
01:13:20,708 --> 01:13:22,164
I'll see you later.
1230
01:13:27,750 --> 01:13:29,035
Um...
1231
01:13:36,833 --> 01:13:38,289
Bastard!
1232
01:13:43,667 --> 01:13:45,248
You wanted to see me?
1233
01:13:45,917 --> 01:13:48,829
- Yes, please, have a seat.
- I'm fine.
1234
01:13:51,667 --> 01:13:53,123
I'm sorry, but...
1235
01:13:53,750 --> 01:13:57,914
I wanted to offer my sincerest apology
for going too far with you.
1236
01:13:58,667 --> 01:14:03,240
I was wrong. I was wrong,
and I have no excuses.
1237
01:14:05,208 --> 01:14:06,243
But even more important,
1238
01:14:06,333 --> 01:14:09,200
I wanted to apologize
on behalf of the station.
1239
01:14:10,417 --> 01:14:13,534
The way they cut you out of the program
1240
01:14:13,625 --> 01:14:17,573
is truly a betrayal to modern dance.
1241
01:14:17,667 --> 01:14:19,749
Well, at least I danced.
1242
01:14:20,208 --> 01:14:22,494
What are you saying, Maria?
1243
01:14:22,583 --> 01:14:25,074
What's the point if nobody saw you?
1244
01:14:25,167 --> 01:14:27,954
Like the great confucius says,
1245
01:14:28,625 --> 01:14:32,368
"if a tree falls in the forest
and nobody saw it fall,
1246
01:14:32,917 --> 01:14:34,498
it's like it never fell."
1247
01:14:34,583 --> 01:14:36,824
You understand, right?
1248
01:14:39,167 --> 01:14:44,116
Look, in editing room 186,
on the third floor,
1249
01:14:44,208 --> 01:14:46,620
you'll find the new censor
cutting the program.
1250
01:14:47,250 --> 01:14:51,619
We don't tell the dancers this
so you won't go up and complain.
1251
01:14:51,708 --> 01:14:53,994
But they'll have to listen to you, Maria.
1252
01:14:55,083 --> 01:14:56,698
- New censor?
- Yes.
1253
01:14:56,792 --> 01:14:58,953
The one who cut your program.
1254
01:14:59,042 --> 01:15:01,408
- 186.
- 186.
1255
01:15:04,083 --> 01:15:05,448
186.
1256
01:15:09,625 --> 01:15:11,536
Everything before in a wide shot.
1257
01:15:14,375 --> 01:15:15,831
This one is all set.
1258
01:15:15,917 --> 01:15:19,284
No, cut this one. Look at her hair.
1259
01:15:19,958 --> 01:15:21,994
It's very provocative, isn't it?
1260
01:15:22,083 --> 01:15:24,074
I don't think my father will approve.
1261
01:15:24,625 --> 01:15:28,743
Yeah, that hair is clearly saying,
"I'm a communist."
1262
01:15:30,167 --> 01:15:31,247
It's you?
1263
01:15:34,792 --> 01:15:35,827
Tell me it's not true.
1264
01:15:37,417 --> 01:15:39,874
Maria, take it easy.
I can explain everything.
1265
01:15:41,333 --> 01:15:43,289
How could you do this to me?
1266
01:15:44,167 --> 01:15:45,247
Excuse me.
1267
01:15:46,792 --> 01:15:47,827
Do what?
1268
01:15:48,958 --> 01:15:51,620
What's she saying? You are not...
1269
01:16:01,042 --> 01:16:02,703
- What are you doing?
- Sorry.
1270
01:16:03,917 --> 01:16:05,453
I'm sorry, Rosa.
1271
01:16:06,167 --> 01:16:08,249
I can't do it anymore.
1272
01:16:09,167 --> 01:16:10,167
I quit.
1273
01:16:12,208 --> 01:16:14,665
Can you please give us a moment?
1274
01:16:19,875 --> 01:16:22,241
This is about those men upstairs,
isn't it?
1275
01:16:25,958 --> 01:16:27,198
Sit down.
1276
01:16:31,583 --> 01:16:33,448
You see that poster?
1277
01:16:33,542 --> 01:16:35,533
The Rose of cadiz
1278
01:16:35,625 --> 01:16:37,161
beautiful.
1279
01:16:38,167 --> 01:16:40,203
I was the same age as you.
1280
01:16:40,292 --> 01:16:44,740
The movie gave me fame and also my name.
1281
01:16:48,417 --> 01:16:51,739
Imagine it... angustias of Spain.
1282
01:16:57,542 --> 01:16:59,533
They couldn't break me.
1283
01:16:59,625 --> 01:17:00,660
No.
1284
01:17:01,375 --> 01:17:04,208
And they've discouraged me many times
with their comments,
1285
01:17:04,292 --> 01:17:07,159
their censorship
and their big ugly flowers.
1286
01:17:07,250 --> 01:17:08,456
Yeah.
1287
01:17:08,958 --> 01:17:13,327
I've fought so many years
against those stupid rules
1288
01:17:14,167 --> 01:17:16,624
that I've even reached the point
where I thought
1289
01:17:16,708 --> 01:17:20,326
maybe I was wrong and they were right.
1290
01:17:21,250 --> 01:17:22,250
No.
1291
01:17:22,917 --> 01:17:24,077
No.
1292
01:17:24,167 --> 01:17:26,078
No, now I know it was worth it.
1293
01:17:26,167 --> 01:17:28,579
I've managed to change so many things.
1294
01:17:29,292 --> 01:17:32,204
When I started in film,
we couldn't even show an ankle.
1295
01:17:32,292 --> 01:17:33,452
What nonsense.
1296
01:17:35,292 --> 01:17:37,157
Now it's your turn, Maria.
1297
01:17:38,083 --> 01:17:40,074
I know you won't give up.
1298
01:17:41,167 --> 01:17:44,614
I know that rebelliousness
and that will to fight.
1299
01:17:45,833 --> 01:17:50,122
You have to keep dancing with me
for all of us.
1300
01:17:51,208 --> 01:17:52,948
Can I give you a hug?
1301
01:17:55,375 --> 01:17:56,375
No.
1302
01:18:05,833 --> 01:18:08,745
Do you know this girl? Her name is Maria.
1303
01:18:14,792 --> 01:18:17,033
Sweetie, I can't believe it.
1304
01:18:17,125 --> 01:18:18,740
He looked like such a good person.
1305
01:18:20,417 --> 01:18:21,702
Liar.
1306
01:18:21,792 --> 01:18:23,202
Shameless.
1307
01:18:23,292 --> 01:18:25,999
Back in my village,
we've always called that shameless.
1308
01:18:26,083 --> 01:18:28,449
Not even the pope can avoid it.
1309
01:18:28,542 --> 01:18:31,534
I find a decent guy
and he turns out to be a fruitcake.
1310
01:18:31,625 --> 01:18:32,910
Maria!
1311
01:18:36,167 --> 01:18:37,202
Maria!
1312
01:18:39,875 --> 01:18:42,537
- Can we please talk?
- No.
1313
01:18:42,625 --> 01:18:44,411
We have to talk. Please.
1314
01:18:44,500 --> 01:18:46,411
There's nothing to talk about.
1315
01:18:48,917 --> 01:18:50,202
You don't understand anything.
1316
01:18:50,292 --> 01:18:52,624
- Oh, I don't.
- No, you don't.
1317
01:18:53,125 --> 01:18:57,573
My father forbade me from revealing
my real job. I couldn't say anything.
1318
01:18:57,667 --> 01:18:59,703
Did he forbid you
from putting me on the show?
1319
01:19:00,458 --> 01:19:02,574
- You even cut my smile.
- No.
1320
01:19:03,917 --> 01:19:06,078
No, I was only doing my job.
1321
01:19:06,167 --> 01:19:08,749
Or at least what everyone
expected me to do.
1322
01:19:08,833 --> 01:19:11,666
If you at least said
you like your job, but no.
1323
01:19:11,750 --> 01:19:14,241
You tell me you do it because
it's what's expected of you.
1324
01:19:19,542 --> 01:19:21,828
Look, it's just...
1325
01:19:21,917 --> 01:19:23,908
I have nothing to say to you, coward.
1326
01:19:24,000 --> 01:19:25,490
Maria, please!
1327
01:19:27,792 --> 01:19:28,952
Olé!
1328
01:19:30,042 --> 01:19:32,203
Like a lady!
1329
01:19:32,292 --> 01:19:33,372
That's telling him!
1330
01:19:35,708 --> 01:19:37,323
I can't believe it.
1331
01:19:37,417 --> 01:19:39,703
What a pain, this shameless guy.
1332
01:19:42,417 --> 01:19:43,452
Let's see.
1333
01:19:44,792 --> 01:19:46,783
Although it's pretty romantic.
1334
01:19:46,875 --> 01:19:49,457
I wish a boy would go crazy over me
like this.
1335
01:19:49,542 --> 01:19:50,902
You don't know what you're saying.
1336
01:19:51,458 --> 01:19:54,074
That's enough! I'm sick of...
1337
01:19:58,125 --> 01:19:59,125
Massi.
1338
01:20:00,292 --> 01:20:01,748
The Italian?
1339
01:20:02,542 --> 01:20:03,952
Maria.
1340
01:20:06,333 --> 01:20:07,539
But...
1341
01:20:08,958 --> 01:20:11,324
Sorry I didn't call first.
1342
01:20:12,583 --> 01:20:14,699
I've been looking for you for days.
1343
01:20:17,208 --> 01:20:19,790
I've crossed seas of tears to find you.
1344
01:20:20,458 --> 01:20:21,914
All I ask is one minute,
1345
01:20:22,458 --> 01:20:24,449
and I promise you'll never see me again.
1346
01:20:26,542 --> 01:20:28,373
He's a poet.
1347
01:20:30,083 --> 01:20:34,782
Come in, come in.
You'll catch a cold. Come on.
1348
01:20:36,042 --> 01:20:37,157
Come in.
1349
01:20:37,958 --> 01:20:40,290
I'll make coffee and bring some pastries.
1350
01:20:41,250 --> 01:20:44,993
All "fantastichi.”
if you need me, I'm in the cucina.
1351
01:20:45,083 --> 01:20:46,289
Grazie, Bella.
1352
01:20:46,375 --> 01:20:48,787
"Bell"? I haven't got any bells.
1353
01:20:48,875 --> 01:20:51,708
But I can lower the blinds
for a more romantic atmosphere...
1354
01:20:51,792 --> 01:20:53,783
Okay, forget it. Bye.
1355
01:20:55,583 --> 01:20:56,868
One moment.
1356
01:20:56,958 --> 01:20:58,448
I'll take a little piece.
1357
01:21:02,542 --> 01:21:03,542
- I'm sorry.
- I'm sorry.
1358
01:21:03,625 --> 01:21:06,822
- I shouldn't have left like that.
- No, it's my fault.
1359
01:21:07,875 --> 01:21:09,911
- It's just...
- I wasn't sure.
1360
01:21:11,417 --> 01:21:14,409
And you didn't deserve that.
1361
01:21:16,000 --> 01:21:17,615
That's all I wanted to say, but...
1362
01:21:19,208 --> 01:21:21,244
You left so fast that...
1363
01:21:23,292 --> 01:21:26,159
I couldn't give you the apology
you deserved.
1364
01:21:32,542 --> 01:21:33,907
Okay.
1365
01:21:34,000 --> 01:21:35,080
I'll go.
1366
01:21:36,208 --> 01:21:38,665
Going? No way. Sit down.
1367
01:21:38,750 --> 01:21:40,160
No fighting.
1368
01:21:40,250 --> 01:21:41,490
Where are you going?
1369
01:21:41,583 --> 01:21:44,746
I don't know. I'll find a hotel
and go back to Rome tomorrow.
1370
01:21:44,833 --> 01:21:46,744
A hotel at this time of year? No way.
1371
01:21:46,833 --> 01:21:48,744
The city is completely packed.
1372
01:21:48,833 --> 01:21:51,495
- It's okay. I can sleep at the airport.
- The airport!
1373
01:21:51,583 --> 01:21:53,539
No, stay in the back room.
1374
01:21:53,625 --> 01:21:56,207
It's not five stars,
but you'll sleep "fantastichi."
1375
01:21:56,292 --> 01:21:58,408
That way, we can watch Maria's program.
1376
01:21:58,500 --> 01:22:00,411
Maria's dancing
in the new year's Eve show.
1377
01:22:01,125 --> 01:22:03,741
If Maria's okay with that.
1378
01:22:03,833 --> 01:22:05,433
- Poor thing!
- If it doesn't bother you.
1379
01:22:13,042 --> 01:22:16,284
Everybody listen up for a second!
1380
01:22:17,333 --> 01:22:19,073
As you all know,
1381
01:22:19,167 --> 01:22:21,499
for the first time
in the history of our program,
1382
01:22:21,583 --> 01:22:24,245
we'll be broadcast live in all of Spain.
1383
01:22:24,333 --> 01:22:25,869
Oh, I'm trembling.
1384
01:22:26,708 --> 01:22:28,949
You're hilarious, sweetheart.
1385
01:22:29,042 --> 01:22:33,160
Our special guest
has just arrived at the studio.
1386
01:22:33,250 --> 01:22:37,789
So let's please all behave
like professionals.
1387
01:22:37,875 --> 01:22:38,875
All right?
1388
01:22:38,958 --> 01:22:40,448
Okay, let's get to it.
1389
01:22:40,542 --> 01:22:41,577
Let's go.
1390
01:22:43,542 --> 01:22:44,827
Wardrobe check.
1391
01:22:44,917 --> 01:22:47,499
Take your places, please.
1392
01:22:55,208 --> 01:22:56,243
Perfect.
1393
01:23:02,000 --> 01:23:03,000
Good.
1394
01:23:05,208 --> 01:23:06,573
- Excuse me.
- Yes.
1395
01:23:07,625 --> 01:23:09,035
Good.
1396
01:23:15,917 --> 01:23:16,952
Good.
1397
01:23:21,167 --> 01:23:22,167
Very good.
1398
01:23:36,000 --> 01:23:38,412
You don't like my legs now?
1399
01:23:39,417 --> 01:23:41,703
I'm just doing my job, Maria.
1400
01:23:44,000 --> 01:23:46,161
Your father must be very happy.
1401
01:23:46,250 --> 01:23:47,865
Congratulations.
1402
01:23:49,292 --> 01:23:50,292
Thank you.
1403
01:23:55,042 --> 01:23:56,282
Good evening, everyone.
1404
01:23:56,958 --> 01:23:59,449
As many of you already know,
1405
01:23:59,542 --> 01:24:05,993
I am now in charge of controlling decency
and good habits at this studio.
1406
01:24:06,083 --> 01:24:08,165
We'll be broadcasting live tonight,
1407
01:24:08,625 --> 01:24:13,915
which means we won't be able to cut...
The scenes afterwards.
1408
01:24:14,000 --> 01:24:16,707
If we make one single mistake,
1409
01:24:16,792 --> 01:24:19,124
the whole country will witness it.
1410
01:24:19,208 --> 01:24:21,915
In a few minutes, 30 million people
1411
01:24:22,000 --> 01:24:23,800
will be watching you,
and their sensitivity...
1412
01:24:24,917 --> 01:24:26,453
Is in my hands.
1413
01:24:27,375 --> 01:24:28,375
Sorry.
1414
01:24:30,000 --> 01:24:33,663
Therefore I ask you all
for your collaboration...
1415
01:24:35,375 --> 01:24:39,072
By containing any excessive
swaying of your hips
1416
01:24:39,167 --> 01:24:42,330
and avoiding any movement that may evoke
1417
01:24:43,042 --> 01:24:44,327
sexual ideas...
1418
01:24:45,708 --> 01:24:48,074
- Of any nature.
- Yes!
1419
01:24:49,042 --> 01:24:51,909
So, please, let's get to work.
1420
01:24:52,333 --> 01:24:53,789
Thank you very much.
1421
01:24:53,875 --> 01:24:54,990
Thank you.
1422
01:25:06,667 --> 01:25:09,124
Chimo, please, we're touching him up.
1423
01:25:09,208 --> 01:25:10,208
Loli, loli!
1424
01:25:10,292 --> 01:25:11,873
Please, your bow tie. One moment.
1425
01:25:11,958 --> 01:25:13,573
- What hair!
- Good.
1426
01:25:15,083 --> 01:25:16,493
Glitter.
1427
01:25:18,500 --> 01:25:19,831
Stop, stop.
1428
01:25:22,083 --> 01:25:24,039
I think I'm going to faint!
1429
01:25:24,125 --> 01:25:25,740
- My love.
- My love.
1430
01:25:29,333 --> 01:25:30,743
He looks talleron TV.
1431
01:25:31,792 --> 01:25:34,158
- No, you can't eat these now!
- No?
1432
01:25:34,250 --> 01:25:36,081
With the clock chimes ding dong.
1433
01:25:36,167 --> 01:25:38,499
New year's Eve with Rosa
1434
01:25:39,125 --> 01:25:40,786
did you find it? Put it on the table.
1435
01:25:43,042 --> 01:25:44,042
Hang up already.
1436
01:25:44,125 --> 01:25:47,538
Crew, everybody, get ready.
We're about to begin.
1437
01:25:47,625 --> 01:25:51,243
Three, two, one.
1438
01:25:51,708 --> 01:25:52,914
Music.
1439
01:25:56,083 --> 01:25:58,449
Love is all about getting started
1440
01:26:00,000 --> 01:26:01,991
love is all about getting started
1441
01:26:02,083 --> 01:26:05,951
if he takes you somewhere dark
don't be frightened
1442
01:26:06,042 --> 01:26:09,739
nowhere is safe if it's for love
or something more
1443
01:26:11,167 --> 01:26:12,953
camera 3.
1444
01:26:13,042 --> 01:26:14,657
And now zoom in.
1445
01:26:16,208 --> 01:26:19,245
Stop all the zooming.
We're not in the mood, chimo.
1446
01:26:19,333 --> 01:26:20,413
Got it?
1447
01:26:20,875 --> 01:26:22,285
Okay, stop it there.
1448
01:26:22,958 --> 01:26:25,119
Love is all about getting started
1449
01:26:25,208 --> 01:26:29,030
if you see he's tormented
and can't make up his mind
1450
01:26:29,125 --> 01:26:32,572
to help him, it's time to say yes
1451
01:26:32,667 --> 01:26:34,578
boom, boom
1452
01:26:34,667 --> 01:26:36,453
my heart goes boom!
1453
01:26:36,542 --> 01:26:37,827
Boom, boom
1454
01:26:37,917 --> 01:26:40,249
my heart goes boom!
1455
01:26:40,333 --> 01:26:42,324
Live, live life
1456
01:26:42,417 --> 01:26:44,248
what a disaster if you leave
1457
01:26:44,333 --> 01:26:46,073
boom, boom
1458
01:26:46,167 --> 01:26:48,249
my heart goes boom!
1459
01:26:49,875 --> 01:26:50,875
What is she doing?
1460
01:26:50,958 --> 01:26:53,870
Good lord, she's getting her revenge.
1461
01:26:53,958 --> 01:26:55,869
Love is all about getting started
1462
01:26:58,875 --> 01:27:00,581
goddamn it, Pablo!
1463
01:27:00,667 --> 01:27:03,204
Aim those cameras the other way!
1464
01:27:03,292 --> 01:27:05,374
Listen to him. Do what he says.
1465
01:27:05,458 --> 01:27:07,323
Attention all cameras!
1466
01:27:08,000 --> 01:27:09,661
Keep Maria out of the frame.
1467
01:27:09,750 --> 01:27:11,035
Back up.
1468
01:27:11,125 --> 01:27:12,865
Boom, boom
1469
01:27:12,958 --> 01:27:15,074
my heart goes boom!
1470
01:27:15,167 --> 01:27:16,828
Boom, boom
1471
01:27:16,917 --> 01:27:19,033
my heart goes boom!
1472
01:27:19,125 --> 01:27:21,081
Live, live life
1473
01:27:21,167 --> 01:27:22,828
what a disaster if you leave
1474
01:27:22,917 --> 01:27:24,032
boom, boom
1475
01:27:24,917 --> 01:27:26,999
I said get Maria out of the frame!
1476
01:27:27,083 --> 01:27:28,948
It's impossible. She's everywhere!
1477
01:27:29,042 --> 01:27:30,657
Love is all about getting started
1478
01:27:32,250 --> 01:27:33,831
love is all about getting started
1479
01:27:33,917 --> 01:27:37,114
what a move! She did the propeller!
1480
01:27:37,208 --> 01:27:41,706
My heart goes boom!
1481
01:27:41,792 --> 01:27:44,249
- This show is awesome!
- Son!
1482
01:27:44,333 --> 01:27:46,369
What a disaster if you leave...
1483
01:27:46,458 --> 01:27:48,824
What the hell are you doing?
You're all useless!
1484
01:27:48,917 --> 01:27:51,033
All cameras on Ismael!
1485
01:27:56,500 --> 01:27:57,740
Hi, I'm Maria.
1486
01:27:58,958 --> 01:28:00,323
Oh, my god!
1487
01:28:00,792 --> 01:28:03,204
Promiscuity on national TV!
1488
01:28:03,292 --> 01:28:05,908
Wonderful, she's doing it!
1489
01:28:10,458 --> 01:28:12,164
What? Hold on.
1490
01:28:22,458 --> 01:28:24,119
Cut the broadcast. “What?
1491
01:28:24,208 --> 01:28:26,995
- Cut the broadcast right now!
- Don't touch me!
1492
01:28:29,792 --> 01:28:31,407
- Cut!
- The feed is from the us!
1493
01:28:34,417 --> 01:28:35,452
Please!
1494
01:28:41,458 --> 01:28:44,325
All cameras, only show above the waist.
1495
01:28:46,958 --> 01:28:48,289
Boom, boom
1496
01:28:48,375 --> 01:28:50,491
my heart goes boom!
1497
01:28:50,583 --> 01:28:52,949
Boom, boom
1498
01:28:53,042 --> 01:28:54,657
my heart goes boom!
1499
01:28:54,750 --> 01:28:56,991
Live, live life
1500
01:28:57,083 --> 01:28:59,199
what a disaster if you leave
1501
01:28:59,292 --> 01:29:00,292
boom, boom
1502
01:29:00,375 --> 01:29:02,331
my heart goes boom!
1503
01:29:02,417 --> 01:29:03,782
Boom, boom
1504
01:29:03,875 --> 01:29:05,081
my heart goes boom!
1505
01:29:05,167 --> 01:29:06,907
You like to provoke, huh, floozy?
1506
01:29:07,000 --> 01:29:08,456
You're in for a surprise!
1507
01:29:08,542 --> 01:29:10,248
My heart goes boom!
1508
01:29:10,333 --> 01:29:11,664
Live, live life
1509
01:29:11,750 --> 01:29:14,082
what a disaster if you leave
1510
01:29:14,167 --> 01:29:15,577
boom, boom
1511
01:29:15,667 --> 01:29:17,248
I can't do that!
1512
01:29:17,333 --> 01:29:19,293
Do it or next week
you'll be dancing in a cabaret!
1513
01:29:19,333 --> 01:29:20,573
Go on!
1514
01:29:20,667 --> 01:29:21,782
My heart goes boom!
1515
01:29:21,875 --> 01:29:23,285
Boom, boom
1516
01:29:23,375 --> 01:29:25,411
my heart goes boom!
1517
01:29:25,500 --> 01:29:27,707
Live, live life
1518
01:29:27,792 --> 01:29:29,282
what a disaster if you leave
1519
01:29:29,375 --> 01:29:30,865
boom, boom
1520
01:29:30,958 --> 01:29:33,620
my heart goes boom!
1521
01:29:47,917 --> 01:29:49,578
Please excuse this interruption.
1522
01:29:49,667 --> 01:29:51,157
Please keep watching your screen.
1523
01:30:02,042 --> 01:30:03,623
Everybody saw!
1524
01:30:03,708 --> 01:30:06,745
It's about time.
Beauty should never bother anyone.
1525
01:30:06,833 --> 01:30:10,121
I'm sorry, Maria.
Don celedonio made me do it.
1526
01:30:10,208 --> 01:30:11,994
I didn't know what to do!
1527
01:30:12,083 --> 01:30:13,163
I'm s orry!
1528
01:30:19,083 --> 01:30:22,701
She doesn't know it,
but this girl just made history.
1529
01:30:34,375 --> 01:30:35,410
Maria!
1530
01:30:36,625 --> 01:30:38,286
My love, it's okay!
1531
01:31:03,125 --> 01:31:04,535
Evening, officers.
1532
01:31:05,042 --> 01:31:08,079
Celedonio cuesta, at your service.
I'm the one who called you.
1533
01:31:08,167 --> 01:31:11,034
Who's the director
of this pornographic program?
1534
01:31:11,125 --> 01:31:14,663
I was going to say.
That's him, in the gold shirt.
1535
01:31:14,750 --> 01:31:16,035
Camilo sesto”?
1536
01:31:23,250 --> 01:31:24,250
Me?
1537
01:31:30,625 --> 01:31:32,115
What is it, officer, sir?
1538
01:31:32,208 --> 01:31:35,041
As the person responsible,
I have to arrest you.
1539
01:31:35,125 --> 01:31:36,365
- Me?
- Let's go.
1540
01:31:36,458 --> 01:31:39,245
I suppose you'll also arrest
the degenerate who showed her...
1541
01:31:40,250 --> 01:31:42,241
Before justice,
he's the only one responsible.
1542
01:31:43,083 --> 01:31:44,289
- But...
- Officer.
1543
01:31:44,375 --> 01:31:47,287
You saw how that woman was dancing.
That should be illegal too.
1544
01:31:47,375 --> 01:31:49,616
Look, grandpa, we don't care about that.
1545
01:31:50,167 --> 01:31:53,455
What's illegal
is showing nudity on television.
1546
01:31:53,542 --> 01:31:55,578
- Unfortunately.
- Get moving.
1547
01:31:55,667 --> 01:31:57,623
Let's go! Get moving!
1548
01:31:58,583 --> 01:32:00,164
- You can't arrest me!
- Let's go!
1549
01:32:00,250 --> 01:32:01,956
He's lying!
1550
01:32:02,042 --> 01:32:03,452
Scoundrel!
1551
01:32:03,542 --> 01:32:04,702
Traitor!
1552
01:32:05,167 --> 01:32:06,452
I can't take it anymore!
1553
01:32:06,542 --> 01:32:09,249
- "Grandpa.”
- Always the same story!
1554
01:32:39,292 --> 01:32:41,123
Rumors, rumors!
1555
01:32:46,333 --> 01:32:48,289
I don't feel safe
1556
01:32:48,375 --> 01:32:51,412
safe, safe alone
1557
01:32:51,500 --> 01:32:53,115
I'm alone
1558
01:32:54,542 --> 01:32:58,455
I wish I could go back in time
1559
01:33:02,125 --> 01:33:06,198
back to the time we spent together
1560
01:33:06,292 --> 01:33:10,331
to kiss and hug you again
1561
01:33:10,417 --> 01:33:14,330
nevertheless, I ask myself why
1562
01:33:14,417 --> 01:33:18,660
I have to always remember the past
1563
01:33:21,458 --> 01:33:25,076
they say you're coming back
1564
01:33:31,000 --> 01:33:35,164
But I think they're only rumors, rumors
1565
01:33:35,250 --> 01:33:38,822
alone with my grief
1566
01:33:38,917 --> 01:33:42,990
it's impossible for me
to feel safe, safe
1567
01:33:43,083 --> 01:33:45,165
safe alone
1568
01:33:45,250 --> 01:33:47,081
I'm alone
1569
01:33:48,167 --> 01:33:52,240
I wish I could go back in time
1570
01:33:56,083 --> 01:34:00,076
back to the time we spent together
1571
01:34:00,167 --> 01:34:04,240
to kiss and hug you again
1572
01:34:04,333 --> 01:34:08,155
nevertheless, I ask myself why
1573
01:34:08,250 --> 01:34:12,198
I have to always remember the past
1574
01:34:15,250 --> 01:34:18,913
they say you're coming back
1575
01:34:34,583 --> 01:34:35,618
Amparo?
1576
01:35:09,750 --> 01:35:11,331
Maria
1577
01:35:12,542 --> 01:35:14,533
mari
1578
01:35:15,875 --> 01:35:20,244
why must destiny be like this?
1579
01:35:25,167 --> 01:35:26,907
Maria
1580
01:35:28,125 --> 01:35:30,036
mari
1581
01:35:31,250 --> 01:35:36,165
you went away
and left everything here
1582
01:35:40,375 --> 01:35:42,616
Maria
1583
01:35:43,542 --> 01:35:45,954
mari
1584
01:35:47,042 --> 01:35:51,365
you taught me everything I know
1585
01:35:53,208 --> 01:35:57,952
with all my friends, I'll sing to you
1586
01:35:59,208 --> 01:36:03,872
this song that's dedicated to you
1587
01:36:11,167 --> 01:36:13,158
I don't know what to do.
1588
01:36:32,708 --> 01:36:34,664
Come back to Rome with me.
1589
01:36:35,292 --> 01:36:39,615
Leave this place
and give us another chance.
1590
01:36:44,250 --> 01:36:46,741
As you know, all of Spain is talking about
1591
01:36:46,833 --> 01:36:49,495
the peculiar musical number
broadcast this evening.
1592
01:36:49,583 --> 01:36:52,040
And while no doubt there
has been a public outcry,
1593
01:36:52,125 --> 01:36:56,573
many have called in to congratulate
the bravery and openness
1594
01:36:56,667 --> 01:36:58,248
shown by this studio.
1595
01:36:58,333 --> 01:37:01,325
Congratulations, Pablo!
We cleaned the house!
1596
01:37:01,417 --> 01:37:05,410
I couldn't have done it without you.
You have no idea how proud I am.
1597
01:37:07,583 --> 01:37:11,326
We got rid of that long-hair chimo
1598
01:37:11,417 --> 01:37:13,703
and that demonic troublemaker.
1599
01:37:16,750 --> 01:37:17,750
Father, I love her.
1600
01:37:19,250 --> 01:37:20,706
What are you saying?
1601
01:37:21,458 --> 01:37:22,948
What are you saying?
1602
01:37:24,208 --> 01:37:26,119
What you just heard.
1603
01:37:26,625 --> 01:37:28,661
I'm completely in love with that woman.
1604
01:37:28,750 --> 01:37:29,785
Please!
1605
01:37:30,250 --> 01:37:32,662
Your emotions are all tangled up.
1606
01:37:32,750 --> 01:37:35,207
Don't confuse apples and oranges.
1607
01:37:35,292 --> 01:37:38,989
That you like certain things
doesn't mean you're in love.
1608
01:37:44,583 --> 01:37:45,663
You're fired.
1609
01:37:54,042 --> 01:37:56,158
You can't fire anyone.
1610
01:37:56,250 --> 01:37:57,615
Yes, I can.
1611
01:37:58,417 --> 01:38:01,250
I remind you,
I'm the director of this department.
1612
01:38:02,083 --> 01:38:03,823
You're just a consultant now.
1613
01:38:04,917 --> 01:38:08,159
And it's about time
things changed around here.
1614
01:38:08,917 --> 01:38:10,578
Don't you realize?
1615
01:38:10,667 --> 01:38:13,204
That snake charmer absorbed your brain!
1616
01:38:13,292 --> 01:38:15,078
You're the only snake charmer here.
1617
01:38:16,208 --> 01:38:19,871
Down deep, you know I never
wanted a part of any of this.
1618
01:38:19,958 --> 01:38:23,371
You didn't? Then why did you take the job?
1619
01:38:24,708 --> 01:38:26,164
Because I'm a fool.
1620
01:38:27,792 --> 01:38:31,159
All I was ever after
was your affection and admiration.
1621
01:38:34,250 --> 01:38:36,707
Of course, without ever realizing...
1622
01:38:37,708 --> 01:38:40,666
You're incapable of those things
because you only love yourself.
1623
01:39:39,583 --> 01:39:41,574
Oh, Maria, Maria.
1624
01:39:41,667 --> 01:39:42,667
Thanks.
1625
01:39:45,167 --> 01:39:47,704
Who will I dance with
in the living room now?
1626
01:39:47,792 --> 01:39:50,454
I'm the biggest disgrace on television.
1627
01:39:50,542 --> 01:39:51,952
What disgrace?
1628
01:39:52,042 --> 01:39:55,955
Maria, if the world is crazy,
it's not your fault, okay?
1629
01:39:56,708 --> 01:40:01,577
You're the greatest artist
I've ever met in my life.
1630
01:40:02,375 --> 01:40:04,707
Well, at least I tried.
1631
01:40:06,167 --> 01:40:07,167
Yeah.
1632
01:40:08,167 --> 01:40:12,115
I think massi is right
and I should go back to Rome, no?
1633
01:40:13,958 --> 01:40:15,164
Yes.
1634
01:40:16,125 --> 01:40:17,456
Will you be okay?
1635
01:40:17,542 --> 01:40:21,785
Of course, I will. Don't worry.
Better alone than in bad company.
1636
01:40:22,542 --> 01:40:24,783
Amparo, you're the best!
1637
01:40:24,875 --> 01:40:25,955
Thank you.
1638
01:40:27,167 --> 01:40:28,247
I love you.
1639
01:40:29,125 --> 01:40:30,990
I love you too.
1640
01:40:33,875 --> 01:40:35,911
Go on, you'll miss your flight.
1641
01:40:36,000 --> 01:40:37,581
Take care of yourself.
1642
01:40:39,958 --> 01:40:41,869
- Goodbye.
- I love you.
1643
01:40:43,458 --> 01:40:45,323
I'll write every week, okay?
1644
01:40:45,958 --> 01:40:47,073
Okay.
1645
01:40:48,250 --> 01:40:50,115
- Ciao.
- Ciao.
1646
01:40:52,667 --> 01:40:55,249
Hello, good morning. The newspaper?
1647
01:40:55,875 --> 01:40:56,910
Hello.
1648
01:40:58,167 --> 01:40:59,532
The newspaper?
1649
01:41:00,250 --> 01:41:01,330
Yes, thank you.
1650
01:41:06,417 --> 01:41:07,417
Amparo!
1651
01:41:08,500 --> 01:41:10,741
- What's wrong?
- What do you think?
1652
01:41:10,833 --> 01:41:12,323
What are you doing here?
1653
01:41:12,417 --> 01:41:15,250
What do you think? I came for Maria.
1654
01:41:15,333 --> 01:41:18,530
I don't want to insist,
but I need to talk to her.
1655
01:41:18,625 --> 01:41:21,412
Wow, now the romantic gentleman
wants to see her.
1656
01:41:21,500 --> 01:41:24,822
Yes, I do. I looked everywhere,
but I can't find her.
1657
01:41:24,917 --> 01:41:26,157
Where is she?
1658
01:41:26,250 --> 01:41:29,083
She's about to fly to Rome.
1659
01:41:29,167 --> 01:41:31,783
Please don't tell me
she's leaving with the Italian.
1660
01:41:33,083 --> 01:41:35,995
Not if you stop her! Come on.
1661
01:41:37,958 --> 01:41:38,958
Wait!
1662
01:41:39,958 --> 01:41:42,574
Where do you think you're going?
Ticket, please.
1663
01:41:42,667 --> 01:41:43,873
I don't have one, but...
1664
01:41:43,958 --> 01:41:47,030
Mabel, don't be so suspicious.
It's for love. For Maria.
1665
01:41:47,125 --> 01:41:48,740
Like in the movies we like.
1666
01:41:48,833 --> 01:41:50,915
I don't give a damn about love.
1667
01:41:51,000 --> 01:41:53,116
Without a ticket, he can't go through.
1668
01:41:54,042 --> 01:41:55,452
Have you got money?
1669
01:41:55,542 --> 01:41:57,658
- Yeah, sure.
- Come on, let's go!
1670
01:41:58,917 --> 01:42:00,828
- Excuse me.
- Excuse me.
1671
01:42:00,917 --> 01:42:02,908
It's urgent. A ticket to Rome, please.
1672
01:42:03,000 --> 01:42:07,118
Let's see. Look, you got lucky.
There are two seats free.
1673
01:42:07,208 --> 01:42:08,698
Two seats”? Then we want both.
1674
01:42:08,792 --> 01:42:11,078
- What for?
- I can't miss this!
1675
01:42:11,167 --> 01:42:13,453
- Okay, two seats.
- 6,000 pesetas.
1676
01:42:15,667 --> 01:42:17,373
I'm 1,000 short.
1677
01:42:19,250 --> 01:42:20,581
Here you go.
1678
01:42:23,000 --> 01:42:24,240
1,000,
1679
01:42:25,167 --> 01:42:26,657
2,000...
1680
01:42:28,583 --> 01:42:29,948
3,000,
1681
01:42:30,833 --> 01:42:32,243
4,000...
1682
01:42:36,292 --> 01:42:37,657
Excuse me.
1683
01:42:37,750 --> 01:42:40,162
The beginning of a new era
at tve
1684
01:42:40,250 --> 01:42:43,208
"the beginning of a new era
at Spanish television.
1685
01:42:45,000 --> 01:42:46,456
Pablo cuesta larios,
1686
01:42:46,542 --> 01:42:50,615
Spanish television's new censor,
has announced a new era for television.
1687
01:42:50,708 --> 01:42:53,415
The archaic and old-fashioned
restrictions of the last decades
1688
01:42:53,500 --> 01:42:57,322
have reached an absurd level
that serves no purpose or person.
1689
01:42:57,417 --> 01:42:59,999
Starting today,
care for morality and good habits
1690
01:43:00,083 --> 01:43:03,280
will be left to the discretion
of each program and to the audience...
1691
01:43:05,750 --> 01:43:08,241
Who we believe knows
how to take care of itself."
1692
01:43:16,083 --> 01:43:18,790
- Massi.
- You don't have to say it.
1693
01:43:21,875 --> 01:43:23,365
I understand.
1694
01:43:27,000 --> 01:43:28,911
I just had to try.
1695
01:43:34,708 --> 01:43:35,743
Thank you.
1696
01:43:42,500 --> 01:43:43,615
Take care.
1697
01:43:44,375 --> 01:43:45,660
Are you sure?
1698
01:43:47,750 --> 01:43:49,115
I have to dance.
1699
01:44:03,625 --> 01:44:06,367
In the airport
1700
01:44:07,167 --> 01:44:10,159
last call
1701
01:44:11,000 --> 01:44:13,662
flight 325
1702
01:44:14,250 --> 01:44:17,538
my love, don't go
1703
01:44:18,208 --> 01:44:21,245
gate 18
1704
01:44:21,958 --> 01:44:24,995
I follow your footsteps
1705
01:44:25,583 --> 01:44:29,075
I hurry to stop you
1706
01:44:29,167 --> 01:44:31,533
my love, don't go
1707
01:44:31,625 --> 01:44:35,038
because without you
1708
01:44:35,125 --> 01:44:38,913
there's no moon without you
1709
01:44:39,000 --> 01:44:42,288
there's no life without you
1710
01:44:42,375 --> 01:44:46,744
there's nothing
the world doesn't turn and time stops
1711
01:44:46,833 --> 01:44:49,666
without you
1712
01:44:49,750 --> 01:44:52,992
there's no laughter without you
1713
01:44:53,875 --> 01:44:56,582
there's no strength without you
1714
01:44:57,167 --> 01:45:00,000
there are no days
no today or tomorrow
1715
01:45:00,083 --> 01:45:01,789
there's nothing at all
1716
01:45:01,875 --> 01:45:03,740
someone got off?
1717
01:45:05,375 --> 01:45:06,740
The boy is on the plane.
1718
01:45:06,833 --> 01:45:08,573
- Tall, serious face?
- It's him.
1719
01:45:10,542 --> 01:45:13,284
I'm looking for a girl
who looks like grace Kelly.
1720
01:45:13,375 --> 01:45:14,831
- Sit down.
- Very similar.
1721
01:45:14,917 --> 01:45:16,248
We're going to take off.
1722
01:45:17,375 --> 01:45:19,661
I won't have time
1723
01:45:20,542 --> 01:45:23,249
I look for your eyes
1724
01:45:24,625 --> 01:45:26,991
in a sea of people
1725
01:45:27,625 --> 01:45:30,583
my love, don't go
1726
01:45:31,542 --> 01:45:34,579
the sound of engines
1727
01:45:35,208 --> 01:45:38,200
filling the air
1728
01:45:38,292 --> 01:45:41,739
don't leave me alone
1729
01:45:42,375 --> 01:45:44,912
my love, don't go
1730
01:45:45,000 --> 01:45:47,286
because without you
1731
01:45:48,333 --> 01:45:52,076
there's no laughter without you
1732
01:45:52,167 --> 01:45:55,239
there's no strength without you
1733
01:45:55,708 --> 01:45:58,620
there are no days
no today or tomorrow
1734
01:45:58,708 --> 01:46:00,619
there's nothing at all
1735
01:46:04,375 --> 01:46:05,911
I came to apologize.
1736
01:46:07,583 --> 01:46:09,369
I did everything wrong.
1737
01:46:09,458 --> 01:46:11,949
Totally wrong. And I regret it.
1738
01:46:13,292 --> 01:46:15,908
But, Maria, I think that with you
I can do better.
1739
01:46:17,417 --> 01:46:18,907
So I ask for your forgiveness.
1740
01:46:19,792 --> 01:46:24,115
And if you think you'll be happier
with him in Italy...
1741
01:46:25,875 --> 01:46:27,206
I understand.
1742
01:46:28,750 --> 01:46:30,456
But I don't want you to leave
1743
01:46:30,542 --> 01:46:33,375
without knowing that I would love
to share my life with you.
1744
01:46:37,750 --> 01:46:40,742
Take me in your arms
1745
01:46:41,208 --> 01:46:44,405
take me with you
1746
01:46:45,083 --> 01:46:48,530
kiss me on the mouth, my love
1747
01:46:48,625 --> 01:46:51,116
let's go home
1748
01:46:51,208 --> 01:46:54,450
because without you
1749
01:46:54,542 --> 01:46:57,955
there's no moon without you
1750
01:46:58,458 --> 01:47:01,780
there's no life without you
1751
01:47:01,875 --> 01:47:06,995
there's nothing
the world doesn't turn and time stops
1752
01:47:29,375 --> 01:47:31,036
From tonight on, my life will change
1753
01:47:31,125 --> 01:47:33,411
from tonight on, from tonight on
1754
01:47:33,500 --> 01:47:35,661
I don't want to be abandoned
1755
01:47:35,750 --> 01:47:37,615
no, she doesn't no, she doesn't
1756
01:47:37,708 --> 01:47:39,869
so many tears shed
1757
01:47:39,958 --> 01:47:42,199
so many kisses wasted
1758
01:47:42,292 --> 01:47:43,953
he said it was my fault
1759
01:47:44,042 --> 01:47:47,205
that I quashed his freedom
1760
01:47:47,792 --> 01:47:51,785
I told him if you're not here
what will I do if you're not here?
1761
01:47:51,875 --> 01:47:56,369
And we know it's dangerous
to always tell the truth
1762
01:47:56,458 --> 01:48:00,656
if one day you ever felt loved
1763
01:48:00,750 --> 01:48:04,322
don't tell him you love him
keep quiet
1764
01:48:04,750 --> 01:48:08,618
I told her if you're not here
what will I do if you're not here?
1765
01:48:08,708 --> 01:48:13,281
I know it's dangerous
to always tell the truth
1766
01:48:13,375 --> 01:48:17,414
that's why I'm having this party
without you
1767
01:48:17,958 --> 01:48:20,791
party, it's fantastic, fantastic
this party
1768
01:48:20,875 --> 01:48:23,082
it's fantastic, fantastic
this party
1769
01:48:23,167 --> 01:48:25,249
this party with friends
and without you
1770
01:48:39,375 --> 01:48:41,161
Tonight I feel happy
1771
01:48:41,250 --> 01:48:43,115
tonight, tonight
1772
01:48:43,208 --> 01:48:44,914
who I was expecting showed up
1773
01:48:45,000 --> 01:48:48,037
showed up, showed up
1774
01:48:48,125 --> 01:48:51,697
he wasn't himself
he looked at me with tender eyes
1775
01:48:51,792 --> 01:48:54,204
he said it was his fault
1776
01:48:54,292 --> 01:48:56,954
to hell with freedom
1777
01:48:57,417 --> 01:49:01,456
he told me if you're not here
what will I do if you're not here?
1778
01:49:01,542 --> 01:49:05,956
I know it's dangerous
to always tell the truth
1779
01:49:06,042 --> 01:49:10,490
if one day you ever felt like
you're in love
1780
01:49:10,583 --> 01:49:14,326
don't tell him you love him
keep quiet
1781
01:49:14,417 --> 01:49:18,615
he told me if you're not here
what will I do if you're not here?
1782
01:49:18,708 --> 01:49:22,997
And I know it's dangerous
to always tell the truth
1783
01:49:23,083 --> 01:49:27,122
look why I'm having this party
and dancing with him
1784
01:49:27,208 --> 01:49:30,450
party, it's fantastic, fantastic
this party
1785
01:49:30,542 --> 01:49:32,624
it's fantastic, fantastic
this party
1786
01:49:32,708 --> 01:49:34,994
this party when I discovered her love
1787
01:49:37,750 --> 01:49:40,241
hey, sweetie, look!
1788
01:49:40,333 --> 01:49:41,914
Ciao, Bella!
1789
01:49:44,792 --> 01:49:48,740
If one day you ever felt
like you're in love
1790
01:49:48,833 --> 01:49:52,906
don't tell him you love him
keep quiet
1791
01:49:53,000 --> 01:49:57,164
he told me if you're not here
what will I do if you're not here?
1792
01:49:57,250 --> 01:50:01,619
I know it's dangerous
to always tell the truth
1793
01:50:01,708 --> 01:50:05,656
look why I'm having this party
and dancing with him
1794
01:50:05,750 --> 01:50:09,038
party, it's fantastic, fantastic
this party
1795
01:50:09,125 --> 01:50:11,286
it's fantastic, fantastic
this party
1796
01:50:11,375 --> 01:50:13,832
this party when I discovered his love
1797
01:50:14,625 --> 01:50:19,331
party, it's fantastic, fantastic
this party
1798
01:50:19,417 --> 01:50:22,250
this party when I discovered his love!
1799
01:50:27,792 --> 01:50:29,123
Olé!
1800
01:50:31,167 --> 01:50:32,167
Cut!
1801
01:50:32,250 --> 01:50:36,539
My heart goes boom!
116888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.