Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,939 --> 00:00:02,248
(Episode 11)
2
00:00:04,209 --> 00:00:05,247
Are you returning home now?
3
00:00:08,118 --> 00:00:09,118
Yes.
4
00:00:35,748 --> 00:00:36,979
Who is this man?
5
00:00:37,848 --> 00:00:40,318
That's Mr. Gang. He's our driver.
6
00:00:40,318 --> 00:00:41,589
I didn't ask you.
7
00:00:41,589 --> 00:00:42,619
Goodness.
8
00:00:43,589 --> 00:00:46,918
Mom, he's Mr. Gang.
9
00:00:49,589 --> 00:00:51,399
I think I remember him.
10
00:00:53,399 --> 00:00:54,568
Mr. Gang.
11
00:00:55,028 --> 00:00:56,969
Make sure to take care of Myeonghui.
12
00:01:01,669 --> 00:01:02,867
Yes, ma'am.
13
00:01:07,379 --> 00:01:08,779
Let's go, Myeonghui.
14
00:01:08,779 --> 00:01:10,109
Since it's my dad's house,
15
00:01:10,109 --> 00:01:11,518
it's pretty much our house.
16
00:01:11,848 --> 00:01:13,948
You don't need to be scared of her.
17
00:01:16,419 --> 00:01:18,419
What a witch. Let's go.
18
00:01:27,458 --> 00:01:28,769
Make sure to lock the gate.
19
00:01:28,769 --> 00:01:29,799
Yes, sir.
20
00:01:38,338 --> 00:01:39,978
What did I just see?
21
00:01:42,749 --> 00:01:44,378
She seems like Doran.
22
00:01:46,318 --> 00:01:49,448
Right. That was certainly Doran.
23
00:01:50,948 --> 00:01:53,018
But what is Doran doing here?
24
00:01:56,788 --> 00:01:59,598
Myeonghui. Don't worry, I'm here.
25
00:02:11,108 --> 00:02:12,138
What?
26
00:02:12,779 --> 00:02:13,909
What's going on?
27
00:02:14,548 --> 00:02:15,608
What's wrong?
28
00:02:15,608 --> 00:02:17,478
Nothing's wrong. It's just...
29
00:02:18,179 --> 00:02:20,548
Where have you been, Madam Park?
30
00:02:20,548 --> 00:02:23,048
I was worried about you.
31
00:02:24,959 --> 00:02:25,989
Me?
32
00:02:29,089 --> 00:02:30,159
Wait.
33
00:02:32,559 --> 00:02:34,429
You're the girl from last time...
34
00:02:34,899 --> 00:02:37,168
Are you okay, ma'am?
35
00:02:39,268 --> 00:02:40,268
Mom.
36
00:02:40,999 --> 00:02:42,809
Do you recognize me now?
37
00:02:48,508 --> 00:02:50,809
You're here, Mr. Gang.
38
00:02:51,219 --> 00:02:52,649
You need to get the car ready now.
39
00:02:53,448 --> 00:02:54,619
- Now? / - Yes.
40
00:02:55,689 --> 00:02:57,989
You have to drive the girl
41
00:02:57,989 --> 00:02:59,818
who just arrived with Madam Park.
42
00:03:02,189 --> 00:03:03,459
That girl?
43
00:03:04,828 --> 00:03:05,858
Me?
44
00:03:06,659 --> 00:03:07,659
Yes.
45
00:03:08,328 --> 00:03:10,328
Are you okay?
46
00:03:11,098 --> 00:03:12,668
I'm fine.
47
00:03:13,598 --> 00:03:15,508
Goodness. That girl was on the way to
48
00:03:15,508 --> 00:03:18,038
the final interview at Bom and Food,
49
00:03:18,038 --> 00:03:19,779
but missed the interview
50
00:03:19,779 --> 00:03:21,179
because of Madam Park.
51
00:03:21,309 --> 00:03:23,347
But our chairman found out
52
00:03:23,348 --> 00:03:24,978
and gave her the job.
53
00:03:25,779 --> 00:03:27,578
- Really? / - Yes.
54
00:03:38,728 --> 00:03:41,768
Mr. Gang. Drive Secretary Kim to her house.
55
00:03:41,899 --> 00:03:43,098
Yes, sir.
56
00:03:43,098 --> 00:03:44,798
No, it's fine, sir.
57
00:03:44,798 --> 00:03:46,439
I will just take the bus home.
58
00:03:46,439 --> 00:03:49,309
It's too late to take the bus at this hour.
59
00:03:49,309 --> 00:03:51,679
You're probably tired because of my mom.
60
00:03:52,478 --> 00:03:55,478
Sorry for the hassle.
61
00:03:57,149 --> 00:04:00,548
Not at all. I really don't mind.
62
00:04:01,388 --> 00:04:04,818
I hope Madam Park becomes well soon.
63
00:04:05,818 --> 00:04:08,458
Yes. Thank you. Let's go.
64
00:04:09,258 --> 00:04:10,528
Please, stay inside.
65
00:04:10,528 --> 00:04:12,398
I don't mind taking the bus home.
66
00:04:13,028 --> 00:04:16,528
You should listen to what your boss says.
67
00:04:17,168 --> 00:04:18,168
Yes.
68
00:04:25,708 --> 00:04:27,739
- Get in, Doran. / - Yes, sir.
69
00:04:29,749 --> 00:04:31,979
Goodbye. I will see you tomorrow, sir.
70
00:04:31,979 --> 00:04:33,578
- Yes. Goodbye. / - Yes.
71
00:04:33,818 --> 00:04:34,919
Thank you.
72
00:04:37,888 --> 00:04:41,957
- Drive her home safely. / - Yes, sir.
73
00:05:12,658 --> 00:05:14,528
- Are you home now? / - Yes.
74
00:05:15,088 --> 00:05:16,888
Did we have a guest?
75
00:05:17,559 --> 00:05:20,359
Secretary Kim. Kim Doran was here.
76
00:05:20,359 --> 00:05:22,429
Kim Doran? Why?
77
00:05:23,599 --> 00:05:27,138
Grandma visited her house alone again.
78
00:05:27,539 --> 00:05:29,169
She misplaced her reality.
79
00:05:29,439 --> 00:05:30,468
Again?
80
00:05:31,208 --> 00:05:32,239
Yes.
81
00:05:46,158 --> 00:05:47,359
What is that?
82
00:05:48,088 --> 00:05:49,729
Chocolates for Grandma.
83
00:05:49,729 --> 00:05:51,998
Chocolate is good for dementia.
84
00:05:54,999 --> 00:05:56,099
Grandma
85
00:05:57,028 --> 00:05:59,669
must be living somewhere in the past.
86
00:06:00,299 --> 00:06:01,938
I hope it doesn't get any worse.
87
00:06:02,268 --> 00:06:04,777
I hope she doesn't forget us in her memory.
88
00:06:26,158 --> 00:06:27,499
Excuse me.
89
00:06:28,528 --> 00:06:32,268
I'm sorry for being a burden to you.
90
00:06:32,768 --> 00:06:33,768
Please, don't be.
91
00:06:34,609 --> 00:06:35,808
It's okay.
92
00:06:36,008 --> 00:06:38,777
You'll see a subway station soon.
93
00:06:39,039 --> 00:06:40,508
Drop me there, please.
94
00:06:41,078 --> 00:06:43,907
I can take a subway to my house.
95
00:06:44,008 --> 00:06:45,049
It's okay.
96
00:06:45,549 --> 00:06:47,679
I'll take you to your house.
97
00:06:48,049 --> 00:06:50,888
It's the chairman's orders.
98
00:06:50,888 --> 00:06:52,859
I'm sorry for making you do this at night.
99
00:06:52,859 --> 00:06:54,119
Don't be.
100
00:06:54,489 --> 00:06:56,128
It's my job.
101
00:06:58,198 --> 00:07:01,828
Just make yourself comfortable.
102
00:07:02,268 --> 00:07:03,299
Okay.
103
00:07:10,638 --> 00:07:11,739
By the way,
104
00:07:12,879 --> 00:07:14,179
maybe it's because this is the chairman's car,
105
00:07:14,979 --> 00:07:16,777
but it looks really nice.
106
00:07:20,448 --> 00:07:24,859
I've never been in a car like this before.
107
00:07:27,018 --> 00:07:28,188
I see.
108
00:07:28,289 --> 00:07:30,128
It feels so comfortable too.
109
00:07:30,489 --> 00:07:33,457
But you know, the car is one thing,
110
00:07:33,929 --> 00:07:37,169
but I think you're a great driver.
111
00:07:40,439 --> 00:07:41,869
Thank you.
112
00:07:43,309 --> 00:07:44,638
Thank you too.
113
00:07:51,379 --> 00:07:54,948
I can't believe I'm giving a ride to Doran.
114
00:07:55,619 --> 00:07:57,148
This isn't a dream, is it?
115
00:07:58,218 --> 00:07:59,958
I'm grateful
116
00:08:00,359 --> 00:08:01,888
that my daughter is safe.
117
00:08:02,789 --> 00:08:04,289
I'm so grateful.
118
00:08:19,578 --> 00:08:21,407
Thank you for today.
119
00:08:21,979 --> 00:08:23,709
I returned home with ease thanks to you.
120
00:08:27,518 --> 00:08:28,719
Drive back safely.
121
00:08:31,658 --> 00:08:33,258
Go in first.
122
00:08:33,989 --> 00:08:36,489
No, I'll see you off.
123
00:08:37,058 --> 00:08:38,428
I need to
124
00:08:39,599 --> 00:08:42,499
see you go inside safely
125
00:08:42,668 --> 00:08:45,099
in order to report it to the chairman.
126
00:08:46,569 --> 00:08:49,108
I see. Okay, then.
127
00:08:57,648 --> 00:08:58,648
Well...
128
00:08:59,278 --> 00:09:01,119
Have this on your way back.
129
00:09:01,619 --> 00:09:03,349
I only have two.
130
00:09:07,119 --> 00:09:08,489
Thank you.
131
00:09:12,859 --> 00:09:14,599
That's the only thing I can give you,
132
00:09:15,398 --> 00:09:17,699
but it's the best to have sweets
133
00:09:18,438 --> 00:09:19,739
when you feel sleepy.
134
00:09:24,538 --> 00:09:25,638
Okay.
135
00:09:26,979 --> 00:09:28,308
Goodbye.
136
00:09:59,739 --> 00:10:02,678
My goodness. I don't know what's going on.
137
00:10:03,148 --> 00:10:04,518
Take my Doran
138
00:10:06,278 --> 00:10:09,319
to an orphanage,
139
00:10:09,688 --> 00:10:10,989
please.
140
00:10:12,119 --> 00:10:13,589
I'm sorry.
141
00:10:14,688 --> 00:10:16,089
I'm sorry.
142
00:10:18,829 --> 00:10:20,798
Why is she crying so much all of a sudden?
143
00:10:21,028 --> 00:10:23,398
Maybe she knows she's parting ways with her dad.
144
00:10:23,699 --> 00:10:26,339
She sent her mom away and now, it's her dad.
145
00:10:27,398 --> 00:10:30,408
Parting ways for life is the worst thing you can do.
146
00:10:30,938 --> 00:10:32,579
What should I do with this poor baby?
147
00:10:33,508 --> 00:10:35,379
Goodness.
148
00:10:36,079 --> 00:10:37,348
We should go now.
149
00:10:37,709 --> 00:10:39,048
Doran.
150
00:10:41,119 --> 00:10:42,319
Doran.
151
00:10:45,319 --> 00:10:46,757
Doran!
152
00:10:49,058 --> 00:10:50,729
Doran!
153
00:10:59,099 --> 00:11:00,339
I'm sorry.
154
00:11:03,808 --> 00:11:04,979
I'm sorry.
155
00:11:21,058 --> 00:11:22,589
I'm sorry.
156
00:11:24,798 --> 00:11:29,469
So I came back earlier and just finished cleaning.
157
00:11:29,629 --> 00:11:31,298
Awesome.
158
00:11:31,999 --> 00:11:35,268
You must be blessed for your good deeds.
159
00:11:35,268 --> 00:11:36,938
I mean, who would take an insane old woman
160
00:11:36,938 --> 00:11:38,609
to their house and take care of her?
161
00:11:39,508 --> 00:11:41,148
By the way,
162
00:11:41,148 --> 00:11:44,249
the chairman's chauffeur gave you a ride home.
163
00:11:44,518 --> 00:11:47,178
You've become successful.
164
00:11:47,178 --> 00:11:48,249
Hey.
165
00:11:48,888 --> 00:11:52,388
Are all chairman's chauffeurs so cool?
166
00:11:53,258 --> 00:11:55,058
Is it because he's the chauffeur of the chairman?
167
00:11:55,058 --> 00:11:57,729
- He's so gentle. / - Really?
168
00:11:58,599 --> 00:12:02,268
I'd like to go for a ride in a car like that too.
169
00:12:03,469 --> 00:12:04,869
A customer just came.
170
00:12:04,869 --> 00:12:07,438
Okay, I'll call you later.
171
00:12:16,808 --> 00:12:18,648
How mysterious.
172
00:12:19,548 --> 00:12:22,449
How could a man who chases after girls
173
00:12:22,788 --> 00:12:24,758
be the chairman's son
174
00:12:25,658 --> 00:12:29,229
when the chairman's so gentle and decent?
175
00:12:31,999 --> 00:12:35,699
I feel dizzy sometimes ever since you hit me.
176
00:12:36,099 --> 00:12:39,339
Why is that? Should I get my head checked?
177
00:12:42,768 --> 00:12:46,209
Is his dizziness really from that garbage can?
178
00:12:46,709 --> 00:12:47,949
No way.
179
00:12:48,949 --> 00:12:50,108
It can't be.
180
00:13:07,599 --> 00:13:11,938
Yeonghun, Doran loves banana milk the most.
181
00:13:12,538 --> 00:13:16,109
When she was five, she had it for the first time
182
00:13:16,109 --> 00:13:17,739
and clapped excitedly, saying it was delicious.
183
00:13:18,579 --> 00:13:20,238
Even now, she's okay with everything
184
00:13:20,239 --> 00:13:21,908
if I buy her a carton of banana milk.
185
00:13:22,479 --> 00:13:25,048
I'd like to buy her something more expensive,
186
00:13:26,148 --> 00:13:29,489
but she's such a great daughter.
187
00:13:30,949 --> 00:13:32,058
Dongcheol.
188
00:13:32,688 --> 00:13:34,928
I was so worried about Doran,
189
00:13:35,788 --> 00:13:37,629
but fortunately, she's doing great.
190
00:13:37,999 --> 00:13:39,298
She found a job too.
191
00:13:40,499 --> 00:13:41,928
But Dongcheol,
192
00:13:43,369 --> 00:13:45,699
Doran is too close with me.
193
00:14:06,719 --> 00:14:08,058
You wench.
194
00:14:08,058 --> 00:14:10,028
- Get out! / - Oh, no!
195
00:14:11,129 --> 00:14:13,058
- Mom! / - She's biting me!
196
00:14:16,629 --> 00:14:17,999
Why on earth is she doing this to me?
197
00:14:17,999 --> 00:14:20,898
What have I done so wrong, seriously?
198
00:14:29,008 --> 00:14:30,249
What did Mother say?
199
00:14:30,379 --> 00:14:32,178
Does she remember what she did to me?
200
00:14:33,379 --> 00:14:34,788
She's asleep.
201
00:14:34,888 --> 00:14:36,388
Let's go to bed too. Turn the lights off.
202
00:14:37,349 --> 00:14:39,089
How can you think about going to bed now?
203
00:14:39,418 --> 00:14:40,788
What will you do about her?
204
00:14:41,658 --> 00:14:43,758
What do you mean?
205
00:14:43,758 --> 00:14:46,329
You've seen what she did to me.
206
00:14:46,329 --> 00:14:48,569
She pinched and bit me. She cursed at me too.
207
00:14:49,199 --> 00:14:50,868
We need to come up with a solution.
208
00:14:50,869 --> 00:14:52,199
I can't live like this.
209
00:14:52,199 --> 00:14:53,238
If you can't?
210
00:14:53,339 --> 00:14:55,138
What will you do then?
211
00:14:56,138 --> 00:14:59,308
Why are you yelling at me? I'm the most upset here.
212
00:14:59,308 --> 00:15:02,609
If you can't stand it, do as you please.
213
00:15:03,008 --> 00:15:04,349
Do as you want.
214
00:15:07,648 --> 00:15:09,819
My goodness.
215
00:15:10,249 --> 00:15:13,018
Why are they doing this to me, seriously?
216
00:15:13,018 --> 00:15:15,658
What have I done wrong?
217
00:15:45,418 --> 00:15:48,258
Did I go to her house again?
218
00:15:48,258 --> 00:15:49,359
Yes.
219
00:15:49,629 --> 00:15:52,499
So, Eunyeong and I went to get you,
220
00:15:52,999 --> 00:15:55,099
but you insisted not to leave there.
221
00:15:55,298 --> 00:15:57,768
Secretary Kim had to come here together.
222
00:15:58,038 --> 00:15:59,699
Can't you remember that?
223
00:16:01,869 --> 00:16:04,408
Gosh, Jinguk.
224
00:16:05,278 --> 00:16:07,278
What am I supposed to do?
225
00:16:07,979 --> 00:16:09,508
What's wrong with me?
226
00:16:10,109 --> 00:16:12,749
Mom, it was so fortunate
227
00:16:12,749 --> 00:16:16,089
that you went to her house instead of somewhere else.
228
00:16:16,719 --> 00:16:19,319
And I've taken measures to prevent you
229
00:16:19,319 --> 00:16:21,988
from going out alone, so don't worry.
230
00:16:23,629 --> 00:16:25,729
I'm so scared.
231
00:16:26,959 --> 00:16:29,569
How can I not remember what I've done?
232
00:16:30,768 --> 00:16:33,969
It's better to just die. My goodness.
233
00:16:33,969 --> 00:16:36,869
Why would you say that, Mom?
234
00:16:37,569 --> 00:16:39,438
I get forgetful
235
00:16:39,438 --> 00:16:41,908
and forget what I did too.
236
00:16:43,148 --> 00:16:45,949
Was that it? Did I do anything else?
237
00:16:45,949 --> 00:16:47,887
No, that's it.
238
00:16:48,688 --> 00:16:50,949
You'll be fine as long as
239
00:16:50,949 --> 00:16:53,089
you keep taking your medicine.
240
00:16:53,089 --> 00:16:54,459
Don't worry.
241
00:16:58,029 --> 00:17:00,299
My only sister, Myeonghui
242
00:17:01,129 --> 00:17:03,168
died when she was 20 years old.
243
00:17:03,599 --> 00:17:06,299
She was all I had to rely on.
244
00:17:08,269 --> 00:17:09,667
Do you think
245
00:17:10,009 --> 00:17:12,509
I missed my sister that much?
246
00:17:13,208 --> 00:17:15,809
Yes, Mom. Let's think so.
247
00:17:26,887 --> 00:17:27,957
Hey.
248
00:17:29,289 --> 00:17:30,658
It's Kim Doran.
249
00:17:31,498 --> 00:17:33,329
She doesn't need to rush like that.
250
00:17:35,698 --> 00:17:36,829
Oh, dear.
251
00:17:43,208 --> 00:17:44,579
She could trip.
252
00:17:49,309 --> 00:17:51,218
She's not that late. What's the rush?
253
00:18:00,418 --> 00:18:01,487
Come in.
254
00:18:09,668 --> 00:18:10,829
Your morning coffee.
255
00:18:11,369 --> 00:18:13,339
Secretary Hong said you drink
256
00:18:13,339 --> 00:18:14,869
a cup every morning,
257
00:18:14,869 --> 00:18:16,809
so I ground some coffee beans myself.
258
00:18:17,069 --> 00:18:18,937
Did you? Thank you.
259
00:18:19,779 --> 00:18:22,948
Is it to your liking? How is it?
260
00:18:22,948 --> 00:18:25,648
It's not my taste, but I'll drink what I get.
261
00:18:25,849 --> 00:18:27,549
I'm not that picky.
262
00:18:28,488 --> 00:18:30,089
What is he saying?
263
00:18:30,488 --> 00:18:33,119
It tastes horrible, but he'll still drink it?
264
00:18:33,458 --> 00:18:36,329
And what? He's not picky?
265
00:18:38,198 --> 00:18:39,329
Fine.
266
00:18:39,599 --> 00:18:41,898
I'll let it go for your great dad's sake.
267
00:18:45,269 --> 00:18:46,369
What are you staring at?
268
00:18:46,569 --> 00:18:48,269
Pardon? Nothing.
269
00:18:49,809 --> 00:18:52,079
- Secretary Kim. / - Yes?
270
00:18:52,309 --> 00:18:53,678
I heard that
271
00:18:53,809 --> 00:18:56,648
my grandmother went to your place again.
272
00:18:57,049 --> 00:18:59,418
Thank you so much for looking after her.
273
00:18:59,948 --> 00:19:02,648
It's fine. It's not like I don't know her,
274
00:19:02,648 --> 00:19:04,589
and she's just unwell.
275
00:19:04,589 --> 00:19:05,819
It's okay.
276
00:19:05,819 --> 00:19:08,228
I'm glad that I was able to help.
277
00:19:08,688 --> 00:19:11,299
How is she now?
278
00:19:11,299 --> 00:19:13,029
Thanks to you, she has calmed down
279
00:19:13,029 --> 00:19:14,329
and is okay now.
280
00:19:14,329 --> 00:19:16,428
I'm glad. I should go now.
281
00:19:18,269 --> 00:19:20,539
Why does my head hurt? Did I not sleep well?
282
00:19:23,408 --> 00:19:25,609
Do you have a headache? Do you feel dizzy?
283
00:19:25,609 --> 00:19:27,509
Shall I get some aspirin?
284
00:19:28,948 --> 00:19:31,009
It's not that bad.
285
00:19:31,009 --> 00:19:32,248
Get back to work.
286
00:19:32,819 --> 00:19:33,879
Okay.
287
00:19:44,059 --> 00:19:45,599
What was that about?
288
00:19:46,529 --> 00:19:49,269
Is she bothered about what I said last time?
289
00:19:50,668 --> 00:19:51,737
She can't be.
290
00:19:55,438 --> 00:19:57,569
Hello. Can I have some aspirin?
291
00:19:57,569 --> 00:19:58,609
Sure.
292
00:20:00,079 --> 00:20:01,309
This guy
293
00:20:01,309 --> 00:20:02,947
was hit hard on the head
294
00:20:02,948 --> 00:20:04,849
and he feels dizzy sometimes.
295
00:20:04,849 --> 00:20:06,678
Today, he said he has a headache.
296
00:20:06,678 --> 00:20:09,119
Really? If this medicine doesn't help,
297
00:20:09,119 --> 00:20:11,487
tell him to get a checkup at a hospital.
298
00:20:11,488 --> 00:20:12,759
Don't ignore the symptoms.
299
00:20:12,759 --> 00:20:14,958
It could be serious if it's a head injury.
300
00:20:14,958 --> 00:20:15,988
What?
301
00:20:21,269 --> 00:20:22,269
Come in.
302
00:20:33,238 --> 00:20:34,849
What's this?
303
00:20:35,748 --> 00:20:36,748
Aspirin.
304
00:20:37,309 --> 00:20:38,478
Aspirin?
305
00:20:38,948 --> 00:20:40,448
It's not that serious.
306
00:20:40,519 --> 00:20:41,918
Director.
307
00:20:42,188 --> 00:20:44,789
If your headaches and dizziness persist,
308
00:20:44,789 --> 00:20:46,119
you need to see a doctor.
309
00:20:46,119 --> 00:20:47,619
A doctor? Why?
310
00:20:48,289 --> 00:20:51,529
I'm really sorry about the restroom incident.
311
00:20:51,599 --> 00:20:54,629
You started to feel dizzy after my attack.
312
00:20:55,498 --> 00:20:57,398
I'll pay for the tests.
313
00:20:57,398 --> 00:20:59,869
You should get a checkup so...
314
00:21:01,408 --> 00:21:03,908
It's nothing serious.
315
00:21:04,039 --> 00:21:05,509
I'll shake it off.
316
00:21:05,509 --> 00:21:06,638
There are some things
317
00:21:07,279 --> 00:21:08,579
you shouldn't ignore.
318
00:21:09,109 --> 00:21:12,178
It could be serious if it's a head injury.
319
00:21:13,748 --> 00:21:17,089
Do you mean it's a concussion or something?
320
00:21:18,289 --> 00:21:19,687
A concussion?
321
00:21:20,888 --> 00:21:22,259
It can't be.
322
00:21:22,259 --> 00:21:24,958
I'll seek for medical help if I need it.
323
00:21:24,958 --> 00:21:26,698
Don't worry and get back to work.
324
00:21:27,658 --> 00:21:28,997
Okay.
325
00:21:29,529 --> 00:21:32,698
If you have any other symptoms,
326
00:21:32,698 --> 00:21:35,168
- please, please tell me. / - Okay.
327
00:21:44,948 --> 00:21:47,678
Is she naive or slow-witted?
328
00:21:49,388 --> 00:21:50,918
Someone so naive
329
00:21:51,488 --> 00:21:53,658
took me on so fiercely?
330
00:21:58,859 --> 00:21:59,957
What now?
331
00:22:01,498 --> 00:22:04,938
It can't really be a concussion, can it?
332
00:22:07,138 --> 00:22:08,809
No, it won't be.
333
00:22:09,769 --> 00:22:10,809
It's not.
334
00:22:11,579 --> 00:22:12,839
He'll be fine.
335
00:22:18,849 --> 00:22:20,477
Hello, ma'am.
336
00:22:20,478 --> 00:22:22,488
You're at home.
337
00:22:22,488 --> 00:22:23,648
What about the clinic?
338
00:22:23,648 --> 00:22:25,819
I dropped by to have lunch.
339
00:22:28,458 --> 00:22:29,629
Where's your mom?
340
00:22:31,228 --> 00:22:33,658
What? Who's here?
341
00:22:34,059 --> 00:22:35,269
Ms. Oh.
342
00:22:36,198 --> 00:22:37,599
How dare she come here?
343
00:22:37,599 --> 00:22:38,997
To say what?
344
00:22:38,998 --> 00:22:42,168
Mom, did she do something terrible to you?
345
00:22:42,208 --> 00:22:45,109
Unless you want Daya and Iryuk to break up,
346
00:22:45,109 --> 00:22:47,879
let it go so they can patch things up.
347
00:22:48,349 --> 00:22:51,549
Daya might end up paying the price.
348
00:22:52,648 --> 00:22:53,648
Okay?
349
00:23:04,458 --> 00:23:06,559
I don't know what you came here to say,
350
00:23:07,059 --> 00:23:09,769
but I'm not ready to talk to you yet.
351
00:23:09,769 --> 00:23:11,369
So, please leave.
352
00:23:13,998 --> 00:23:15,938
What should I do, Hongsil?
353
00:23:16,638 --> 00:23:20,039
My mother-in-law has acute dementia.
354
00:23:21,809 --> 00:23:22,879
What?
355
00:23:26,549 --> 00:23:27,579
Look.
356
00:23:28,388 --> 00:23:31,187
This is a bruise from her pinching me.
357
00:23:32,688 --> 00:23:36,928
These are her bite marks.
358
00:23:37,688 --> 00:23:38,829
What?
359
00:23:39,398 --> 00:23:41,369
Your mother-in-law bit you?
360
00:23:41,369 --> 00:23:42,569
Yes.
361
00:23:43,529 --> 00:23:46,438
I'd rather be struck by lightning on a dry day.
362
00:23:47,369 --> 00:23:50,207
Each time that woman loses her mind,
363
00:23:50,269 --> 00:23:52,839
she would think I'm the mistress
364
00:23:52,839 --> 00:23:55,248
who took her dad from her.
365
00:23:55,948 --> 00:23:59,519
But my husband only cares for his mom.
366
00:23:59,678 --> 00:24:02,748
What am I supposed to do, Hongsil?
367
00:24:17,099 --> 00:24:19,138
I'm sorry, Hongsil.
368
00:24:19,138 --> 00:24:22,408
I think I'm being punished for upsetting you,
369
00:24:22,408 --> 00:24:23,967
but I...
370
00:24:24,938 --> 00:24:27,908
I had nowhere else to go but here.
371
00:24:27,948 --> 00:24:30,279
My husband isn't on my side.
372
00:24:30,948 --> 00:24:32,948
What should I do?
373
00:24:34,178 --> 00:24:35,519
Hongsil...
374
00:24:38,488 --> 00:24:39,888
Hongsil...
375
00:24:49,228 --> 00:24:52,769
Iryuk, how come you won't text or call me?
376
00:24:58,738 --> 00:25:01,178
We didn't have any issues when we were dating.
377
00:25:01,609 --> 00:25:02,707
What about now?
378
00:25:03,049 --> 00:25:05,478
The second we decided to get married,
379
00:25:05,478 --> 00:25:07,448
it got complicated and mysterious.
380
00:25:08,948 --> 00:25:10,488
It's too much.
381
00:25:11,888 --> 00:25:14,687
Is he using my mom as an excuse
382
00:25:14,888 --> 00:25:16,687
to call off our marriage?
383
00:25:19,728 --> 00:25:22,428
It's all because she's too stubborn.
384
00:25:31,678 --> 00:25:32,779
What?
385
00:25:35,509 --> 00:25:36,549
What?
386
00:25:36,809 --> 00:25:38,619
Ms. Oh came over?
387
00:25:40,978 --> 00:25:43,188
Is that true, Mom?
388
00:25:45,559 --> 00:25:46,589
What?
389
00:25:47,259 --> 00:25:48,688
We can get married now?
390
00:25:50,158 --> 00:25:51,329
What do you mean?
391
00:25:52,198 --> 00:25:54,668
My mom and your mom made up.
392
00:25:54,668 --> 00:25:55,928
Mom said
393
00:25:56,698 --> 00:25:58,599
I can marry you.
394
00:25:59,738 --> 00:26:02,369
Iryuk, there are no problems now.
395
00:26:02,369 --> 00:26:03,967
Let's set a date right away.
396
00:26:06,079 --> 00:26:09,178
Hey. What's the rush?
397
00:26:10,609 --> 00:26:12,717
What? Aren't you pleased?
398
00:26:13,019 --> 00:26:15,549
Are you upset my mom gave permission?
399
00:26:16,688 --> 00:26:18,718
No, I'm not upset.
400
00:26:20,789 --> 00:26:24,187
My grandma was suddenly diagnosed with dementia.
401
00:26:24,629 --> 00:26:25,727
It's crazy.
402
00:26:26,559 --> 00:26:28,299
What? Dementia?
403
00:26:28,769 --> 00:26:30,498
Your grandmother has dementia?
404
00:26:30,698 --> 00:26:31,738
Yes.
405
00:26:32,599 --> 00:26:34,707
So, it's a sensitive time for my family.
406
00:26:35,109 --> 00:26:38,138
I just can't get married at this moment.
407
00:26:39,208 --> 00:26:41,549
That's why.
408
00:26:41,978 --> 00:26:43,509
What should we do with your grandmother?
409
00:26:49,549 --> 00:26:51,789
Yes. Okay.
410
00:26:53,059 --> 00:26:54,859
- Secretary Kim. / - Yes?
411
00:26:55,129 --> 00:26:57,629
Madam Park wants to see you now.
412
00:26:57,629 --> 00:26:59,957
You should finish up and go to her place.
413
00:27:00,259 --> 00:27:01,998
Madam Park wants to see me?
414
00:27:01,998 --> 00:27:03,668
She sent Mr. Gang over here.
415
00:27:03,668 --> 00:27:05,937
Once he arrives, he will drive you there.
416
00:27:06,269 --> 00:27:07,638
Okay.
417
00:27:22,988 --> 00:27:24,218
Do you have water?
418
00:27:24,218 --> 00:27:26,488
- Yes, it's in the fridge. / - Okay. Thank you.
419
00:27:37,369 --> 00:27:41,668
Yeonghun, Doran loves banana milk the most.
420
00:28:18,309 --> 00:28:19,779
Hello, Mr. Gang.
421
00:28:20,879 --> 00:28:22,509
Hello.
422
00:28:26,218 --> 00:28:29,019
You don't have to do this. I can open it myself.
423
00:28:29,248 --> 00:28:30,418
Please get in.
424
00:28:30,418 --> 00:28:31,918
Thank you.
425
00:28:59,218 --> 00:29:02,688
Is Madam Park all right today?
426
00:29:03,748 --> 00:29:06,158
Yes, she's fine.
427
00:29:08,089 --> 00:29:09,487
Mr. Gang.
428
00:29:09,928 --> 00:29:12,629
Do you know why she wants to see me,
429
00:29:12,629 --> 00:29:13,859
by any chance?
430
00:29:14,869 --> 00:29:16,869
Well, I'm not sure.
431
00:29:16,869 --> 00:29:18,138
I see.
432
00:29:19,698 --> 00:29:22,609
Now that she wants me to come over,
433
00:29:22,609 --> 00:29:24,138
I feel a little nervous.
434
00:29:25,138 --> 00:29:26,678
You don't have to worry about it.
435
00:29:26,779 --> 00:29:30,079
Madam Park is generous and kind.
436
00:29:30,079 --> 00:29:31,349
I see.
437
00:29:43,759 --> 00:29:44,759
Ms. Kim.
438
00:29:45,629 --> 00:29:46,928
Have some of this.
439
00:29:47,329 --> 00:29:49,428
What? It's banana milk.
440
00:29:50,668 --> 00:29:52,997
I thought you'd be hungry by now,
441
00:29:52,998 --> 00:29:54,839
so I got you one.
442
00:29:56,208 --> 00:30:00,238
Banana milk is my favorite.
443
00:30:00,238 --> 00:30:01,849
I'm glad to hear that.
444
00:30:02,208 --> 00:30:03,708
You should have some.
445
00:30:03,708 --> 00:30:06,218
I just had it at the convenience store.
446
00:30:06,218 --> 00:30:07,579
Please drink it.
447
00:30:08,448 --> 00:30:09,718
Thank you.
448
00:30:16,859 --> 00:30:18,428
It's so cool and delicious.
449
00:30:18,559 --> 00:30:19,898
Thank you.
450
00:30:20,458 --> 00:30:21,998
I should thank you.
451
00:30:49,859 --> 00:30:51,928
Before her dementia gets worse,
452
00:30:52,259 --> 00:30:53,698
I should get married.
453
00:30:54,228 --> 00:30:57,069
If we keep dawdling, they might change their minds.
454
00:31:06,509 --> 00:31:10,148
Ma'am, please have some of this.
455
00:31:10,309 --> 00:31:13,619
Gosh, you don't have to do this.
456
00:31:13,879 --> 00:31:16,819
Please have some of it and stay healthy
457
00:31:16,819 --> 00:31:18,687
so you can watch
458
00:31:18,688 --> 00:31:21,329
Iryuk and I get married and live happily together.
459
00:31:21,529 --> 00:31:24,029
And we want to travel with you.
460
00:31:24,029 --> 00:31:26,129
Thank you. I'll enjoy it.
461
00:31:27,099 --> 00:31:30,197
I should've come sooner to talk with you
462
00:31:30,198 --> 00:31:31,998
and take a walk together.
463
00:31:32,339 --> 00:31:34,138
It's been so long since I came here the last time.
464
00:31:34,468 --> 00:31:37,569
- I'm sorry. / - It's okay.
465
00:31:37,668 --> 00:31:40,508
You wouldn't want to hang out with an old lady.
466
00:31:41,708 --> 00:31:43,448
You don't have to worry about me.
467
00:31:43,448 --> 00:31:45,819
Just get along with Iryuk.
468
00:31:45,819 --> 00:31:48,217
That's the biggest gift for me.
469
00:31:49,019 --> 00:31:50,789
Thank you, ma'am.
470
00:31:51,718 --> 00:31:54,188
Let me massage your shoulders.
471
00:31:54,759 --> 00:31:58,198
No, you don't have to do that. It's okay.
472
00:32:02,069 --> 00:32:03,728
Gosh, it feels so good.
473
00:32:03,968 --> 00:32:06,369
Ma'am. Once I marry Iryuk,
474
00:32:06,369 --> 00:32:08,039
I will do this every day.
475
00:32:08,039 --> 00:32:09,069
Okay.
476
00:32:10,468 --> 00:32:11,879
Thank you.
477
00:32:12,609 --> 00:32:14,747
Madam Park, Secretary Kim is here.
478
00:32:14,748 --> 00:32:16,079
She's here?
479
00:32:16,379 --> 00:32:18,178
- Let her in. / - Yes, ma'am.
480
00:32:19,718 --> 00:32:23,349
Daya, you should go home now.
481
00:32:23,918 --> 00:32:25,187
Pardon me?
482
00:32:25,188 --> 00:32:28,029
I'm having an important visitor today.
483
00:32:28,029 --> 00:32:29,629
You can visit me again some other time.
484
00:32:30,529 --> 00:32:32,099
Okay.
485
00:32:32,099 --> 00:32:34,599
Ma'am, please take good care of yourself.
486
00:32:34,829 --> 00:32:36,129
All right.
487
00:32:37,668 --> 00:32:39,437
- I'll get going then. / - All right.
488
00:33:02,329 --> 00:33:04,227
Is she an important visitor?
489
00:33:07,898 --> 00:33:09,168
Ms. Yeoju.
490
00:33:09,769 --> 00:33:11,769
I just heard you saying Secretary Kim.
491
00:33:12,238 --> 00:33:13,769
Is she from the company?
492
00:33:13,769 --> 00:33:16,638
She's a new employee at the secretary's office.
493
00:33:16,638 --> 00:33:19,509
- What is she doing here? / - I don't know that.
494
00:33:22,248 --> 00:33:25,748
Ms. Jang, wait. Where are you going?
495
00:33:25,748 --> 00:33:27,888
I'm going to Iryuk's room upstairs.
496
00:33:27,888 --> 00:33:31,158
I want to look around his room and clean it up.
497
00:33:33,759 --> 00:33:36,158
Ms. Oh isn't home now.
498
00:33:36,329 --> 00:33:38,259
Why don't you do that next time?
499
00:33:39,129 --> 00:33:40,928
I guess you haven't heard about it.
500
00:33:41,198 --> 00:33:43,829
I'm getting married to Iryuk.
501
00:33:43,829 --> 00:33:45,539
I know that.
502
00:33:45,769 --> 00:33:47,198
But you can't do this now.
503
00:33:48,408 --> 00:33:50,967
Well, I'll do that some other time.
504
00:33:51,069 --> 00:33:52,609
I can come over again anytime soon.
505
00:33:59,879 --> 00:34:01,418
I heard about it.
506
00:34:02,018 --> 00:34:03,949
You had a hard time because of me.
507
00:34:03,949 --> 00:34:05,389
No, it's okay.
508
00:34:05,389 --> 00:34:07,457
I wanted to apologize
509
00:34:07,458 --> 00:34:10,458
and thank you in person for what you did.
510
00:34:10,458 --> 00:34:11,898
So, I asked you to come over.
511
00:34:12,859 --> 00:34:15,029
I hope I'm not a burden to your busy schedule.
512
00:34:15,029 --> 00:34:17,328
No, you're not. I'm okay.
513
00:34:17,469 --> 00:34:20,069
And Chief Secretary Yang said I could go.
514
00:34:22,339 --> 00:34:24,538
I can tell why I mistook you for her.
515
00:34:25,009 --> 00:34:28,009
You look just like my sister, Myeonghui.
516
00:34:28,308 --> 00:34:30,708
I guess that's why I did that to you.
517
00:34:31,078 --> 00:34:33,449
You must've been surprised.
518
00:34:33,978 --> 00:34:35,219
I'm so sorry.
519
00:34:35,219 --> 00:34:36,819
It's really okay.
520
00:34:39,759 --> 00:34:42,458
- Here. / - What is this?
521
00:34:42,458 --> 00:34:43,889
This is from my heart.
522
00:34:44,558 --> 00:34:47,029
I was so grateful and sorry to you,
523
00:34:47,029 --> 00:34:50,569
so I wanted to get you a thank-you gift.
524
00:34:50,569 --> 00:34:51,969
But I don't know what you like.
525
00:34:51,969 --> 00:34:53,368
Just get yourself what you need with this.
526
00:34:53,998 --> 00:34:55,339
No. It's okay, ma'am.
527
00:34:55,339 --> 00:34:57,208
I mean, Madam Park.
528
00:34:57,208 --> 00:34:59,208
This is from my heart.
529
00:34:59,208 --> 00:35:01,208
I'll be disappointed if you don't accept it.
530
00:35:01,208 --> 00:35:02,808
Still, I just can't...
531
00:35:03,179 --> 00:35:05,148
I just did what I was supposed to do.
532
00:35:05,148 --> 00:35:07,748
And I got a job thanks to you.
533
00:35:08,148 --> 00:35:10,648
I should thank you. Please don't do this.
534
00:35:11,118 --> 00:35:12,418
My gosh.
535
00:35:12,418 --> 00:35:15,259
I'm embarrassed that you don't accept this.
536
00:35:15,889 --> 00:35:17,328
I really mean it.
537
00:35:17,429 --> 00:35:18,958
I'm more grateful.
538
00:35:20,629 --> 00:35:22,569
I guess I only cared about how I feel.
539
00:35:23,469 --> 00:35:27,398
All right. Now that you're here, have a meal with me.
540
00:35:27,808 --> 00:35:29,969
Will you do that for me?
541
00:35:30,768 --> 00:35:32,308
Okay.
542
00:35:32,879 --> 00:35:35,078
All right. Thank you.
543
00:35:37,109 --> 00:35:40,918
(The next episode will continue soon.)
35843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.