All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP11 [SUB ENG, CHN, IND 2018.10.07].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,939 --> 00:00:02,248 (Episode 11) 2 00:00:04,209 --> 00:00:05,247 Are you returning home now? 3 00:00:08,118 --> 00:00:09,118 Yes. 4 00:00:35,748 --> 00:00:36,979 Who is this man? 5 00:00:37,848 --> 00:00:40,318 That's Mr. Gang. He's our driver. 6 00:00:40,318 --> 00:00:41,589 I didn't ask you. 7 00:00:41,589 --> 00:00:42,619 Goodness. 8 00:00:43,589 --> 00:00:46,918 Mom, he's Mr. Gang. 9 00:00:49,589 --> 00:00:51,399 I think I remember him. 10 00:00:53,399 --> 00:00:54,568 Mr. Gang. 11 00:00:55,028 --> 00:00:56,969 Make sure to take care of Myeonghui. 12 00:01:01,669 --> 00:01:02,867 Yes, ma'am. 13 00:01:07,379 --> 00:01:08,779 Let's go, Myeonghui. 14 00:01:08,779 --> 00:01:10,109 Since it's my dad's house, 15 00:01:10,109 --> 00:01:11,518 it's pretty much our house. 16 00:01:11,848 --> 00:01:13,948 You don't need to be scared of her. 17 00:01:16,419 --> 00:01:18,419 What a witch. Let's go. 18 00:01:27,458 --> 00:01:28,769 Make sure to lock the gate. 19 00:01:28,769 --> 00:01:29,799 Yes, sir. 20 00:01:38,338 --> 00:01:39,978 What did I just see? 21 00:01:42,749 --> 00:01:44,378 She seems like Doran. 22 00:01:46,318 --> 00:01:49,448 Right. That was certainly Doran. 23 00:01:50,948 --> 00:01:53,018 But what is Doran doing here? 24 00:01:56,788 --> 00:01:59,598 Myeonghui. Don't worry, I'm here. 25 00:02:11,108 --> 00:02:12,138 What? 26 00:02:12,779 --> 00:02:13,909 What's going on? 27 00:02:14,548 --> 00:02:15,608 What's wrong? 28 00:02:15,608 --> 00:02:17,478 Nothing's wrong. It's just... 29 00:02:18,179 --> 00:02:20,548 Where have you been, Madam Park? 30 00:02:20,548 --> 00:02:23,048 I was worried about you. 31 00:02:24,959 --> 00:02:25,989 Me? 32 00:02:29,089 --> 00:02:30,159 Wait. 33 00:02:32,559 --> 00:02:34,429 You're the girl from last time... 34 00:02:34,899 --> 00:02:37,168 Are you okay, ma'am? 35 00:02:39,268 --> 00:02:40,268 Mom. 36 00:02:40,999 --> 00:02:42,809 Do you recognize me now? 37 00:02:48,508 --> 00:02:50,809 You're here, Mr. Gang. 38 00:02:51,219 --> 00:02:52,649 You need to get the car ready now. 39 00:02:53,448 --> 00:02:54,619 - Now? / - Yes. 40 00:02:55,689 --> 00:02:57,989 You have to drive the girl 41 00:02:57,989 --> 00:02:59,818 who just arrived with Madam Park. 42 00:03:02,189 --> 00:03:03,459 That girl? 43 00:03:04,828 --> 00:03:05,858 Me? 44 00:03:06,659 --> 00:03:07,659 Yes. 45 00:03:08,328 --> 00:03:10,328 Are you okay? 46 00:03:11,098 --> 00:03:12,668 I'm fine. 47 00:03:13,598 --> 00:03:15,508 Goodness. That girl was on the way to 48 00:03:15,508 --> 00:03:18,038 the final interview at Bom and Food, 49 00:03:18,038 --> 00:03:19,779 but missed the interview 50 00:03:19,779 --> 00:03:21,179 because of Madam Park. 51 00:03:21,309 --> 00:03:23,347 But our chairman found out 52 00:03:23,348 --> 00:03:24,978 and gave her the job. 53 00:03:25,779 --> 00:03:27,578 - Really? / - Yes. 54 00:03:38,728 --> 00:03:41,768 Mr. Gang. Drive Secretary Kim to her house. 55 00:03:41,899 --> 00:03:43,098 Yes, sir. 56 00:03:43,098 --> 00:03:44,798 No, it's fine, sir. 57 00:03:44,798 --> 00:03:46,439 I will just take the bus home. 58 00:03:46,439 --> 00:03:49,309 It's too late to take the bus at this hour. 59 00:03:49,309 --> 00:03:51,679 You're probably tired because of my mom. 60 00:03:52,478 --> 00:03:55,478 Sorry for the hassle. 61 00:03:57,149 --> 00:04:00,548 Not at all. I really don't mind. 62 00:04:01,388 --> 00:04:04,818 I hope Madam Park becomes well soon. 63 00:04:05,818 --> 00:04:08,458 Yes. Thank you. Let's go. 64 00:04:09,258 --> 00:04:10,528 Please, stay inside. 65 00:04:10,528 --> 00:04:12,398 I don't mind taking the bus home. 66 00:04:13,028 --> 00:04:16,528 You should listen to what your boss says. 67 00:04:17,168 --> 00:04:18,168 Yes. 68 00:04:25,708 --> 00:04:27,739 - Get in, Doran. / - Yes, sir. 69 00:04:29,749 --> 00:04:31,979 Goodbye. I will see you tomorrow, sir. 70 00:04:31,979 --> 00:04:33,578 - Yes. Goodbye. / - Yes. 71 00:04:33,818 --> 00:04:34,919 Thank you. 72 00:04:37,888 --> 00:04:41,957 - Drive her home safely. / - Yes, sir. 73 00:05:12,658 --> 00:05:14,528 - Are you home now? / - Yes. 74 00:05:15,088 --> 00:05:16,888 Did we have a guest? 75 00:05:17,559 --> 00:05:20,359 Secretary Kim. Kim Doran was here. 76 00:05:20,359 --> 00:05:22,429 Kim Doran? Why? 77 00:05:23,599 --> 00:05:27,138 Grandma visited her house alone again. 78 00:05:27,539 --> 00:05:29,169 She misplaced her reality. 79 00:05:29,439 --> 00:05:30,468 Again? 80 00:05:31,208 --> 00:05:32,239 Yes. 81 00:05:46,158 --> 00:05:47,359 What is that? 82 00:05:48,088 --> 00:05:49,729 Chocolates for Grandma. 83 00:05:49,729 --> 00:05:51,998 Chocolate is good for dementia. 84 00:05:54,999 --> 00:05:56,099 Grandma 85 00:05:57,028 --> 00:05:59,669 must be living somewhere in the past. 86 00:06:00,299 --> 00:06:01,938 I hope it doesn't get any worse. 87 00:06:02,268 --> 00:06:04,777 I hope she doesn't forget us in her memory. 88 00:06:26,158 --> 00:06:27,499 Excuse me. 89 00:06:28,528 --> 00:06:32,268 I'm sorry for being a burden to you. 90 00:06:32,768 --> 00:06:33,768 Please, don't be. 91 00:06:34,609 --> 00:06:35,808 It's okay. 92 00:06:36,008 --> 00:06:38,777 You'll see a subway station soon. 93 00:06:39,039 --> 00:06:40,508 Drop me there, please. 94 00:06:41,078 --> 00:06:43,907 I can take a subway to my house. 95 00:06:44,008 --> 00:06:45,049 It's okay. 96 00:06:45,549 --> 00:06:47,679 I'll take you to your house. 97 00:06:48,049 --> 00:06:50,888 It's the chairman's orders. 98 00:06:50,888 --> 00:06:52,859 I'm sorry for making you do this at night. 99 00:06:52,859 --> 00:06:54,119 Don't be. 100 00:06:54,489 --> 00:06:56,128 It's my job. 101 00:06:58,198 --> 00:07:01,828 Just make yourself comfortable. 102 00:07:02,268 --> 00:07:03,299 Okay. 103 00:07:10,638 --> 00:07:11,739 By the way, 104 00:07:12,879 --> 00:07:14,179 maybe it's because this is the chairman's car, 105 00:07:14,979 --> 00:07:16,777 but it looks really nice. 106 00:07:20,448 --> 00:07:24,859 I've never been in a car like this before. 107 00:07:27,018 --> 00:07:28,188 I see. 108 00:07:28,289 --> 00:07:30,128 It feels so comfortable too. 109 00:07:30,489 --> 00:07:33,457 But you know, the car is one thing, 110 00:07:33,929 --> 00:07:37,169 but I think you're a great driver. 111 00:07:40,439 --> 00:07:41,869 Thank you. 112 00:07:43,309 --> 00:07:44,638 Thank you too. 113 00:07:51,379 --> 00:07:54,948 I can't believe I'm giving a ride to Doran. 114 00:07:55,619 --> 00:07:57,148 This isn't a dream, is it? 115 00:07:58,218 --> 00:07:59,958 I'm grateful 116 00:08:00,359 --> 00:08:01,888 that my daughter is safe. 117 00:08:02,789 --> 00:08:04,289 I'm so grateful. 118 00:08:19,578 --> 00:08:21,407 Thank you for today. 119 00:08:21,979 --> 00:08:23,709 I returned home with ease thanks to you. 120 00:08:27,518 --> 00:08:28,719 Drive back safely. 121 00:08:31,658 --> 00:08:33,258 Go in first. 122 00:08:33,989 --> 00:08:36,489 No, I'll see you off. 123 00:08:37,058 --> 00:08:38,428 I need to 124 00:08:39,599 --> 00:08:42,499 see you go inside safely 125 00:08:42,668 --> 00:08:45,099 in order to report it to the chairman. 126 00:08:46,569 --> 00:08:49,108 I see. Okay, then. 127 00:08:57,648 --> 00:08:58,648 Well... 128 00:08:59,278 --> 00:09:01,119 Have this on your way back. 129 00:09:01,619 --> 00:09:03,349 I only have two. 130 00:09:07,119 --> 00:09:08,489 Thank you. 131 00:09:12,859 --> 00:09:14,599 That's the only thing I can give you, 132 00:09:15,398 --> 00:09:17,699 but it's the best to have sweets 133 00:09:18,438 --> 00:09:19,739 when you feel sleepy. 134 00:09:24,538 --> 00:09:25,638 Okay. 135 00:09:26,979 --> 00:09:28,308 Goodbye. 136 00:09:59,739 --> 00:10:02,678 My goodness. I don't know what's going on. 137 00:10:03,148 --> 00:10:04,518 Take my Doran 138 00:10:06,278 --> 00:10:09,319 to an orphanage, 139 00:10:09,688 --> 00:10:10,989 please. 140 00:10:12,119 --> 00:10:13,589 I'm sorry. 141 00:10:14,688 --> 00:10:16,089 I'm sorry. 142 00:10:18,829 --> 00:10:20,798 Why is she crying so much all of a sudden? 143 00:10:21,028 --> 00:10:23,398 Maybe she knows she's parting ways with her dad. 144 00:10:23,699 --> 00:10:26,339 She sent her mom away and now, it's her dad. 145 00:10:27,398 --> 00:10:30,408 Parting ways for life is the worst thing you can do. 146 00:10:30,938 --> 00:10:32,579 What should I do with this poor baby? 147 00:10:33,508 --> 00:10:35,379 Goodness. 148 00:10:36,079 --> 00:10:37,348 We should go now. 149 00:10:37,709 --> 00:10:39,048 Doran. 150 00:10:41,119 --> 00:10:42,319 Doran. 151 00:10:45,319 --> 00:10:46,757 Doran! 152 00:10:49,058 --> 00:10:50,729 Doran! 153 00:10:59,099 --> 00:11:00,339 I'm sorry. 154 00:11:03,808 --> 00:11:04,979 I'm sorry. 155 00:11:21,058 --> 00:11:22,589 I'm sorry. 156 00:11:24,798 --> 00:11:29,469 So I came back earlier and just finished cleaning. 157 00:11:29,629 --> 00:11:31,298 Awesome. 158 00:11:31,999 --> 00:11:35,268 You must be blessed for your good deeds. 159 00:11:35,268 --> 00:11:36,938 I mean, who would take an insane old woman 160 00:11:36,938 --> 00:11:38,609 to their house and take care of her? 161 00:11:39,508 --> 00:11:41,148 By the way, 162 00:11:41,148 --> 00:11:44,249 the chairman's chauffeur gave you a ride home. 163 00:11:44,518 --> 00:11:47,178 You've become successful. 164 00:11:47,178 --> 00:11:48,249 Hey. 165 00:11:48,888 --> 00:11:52,388 Are all chairman's chauffeurs so cool? 166 00:11:53,258 --> 00:11:55,058 Is it because he's the chauffeur of the chairman? 167 00:11:55,058 --> 00:11:57,729 - He's so gentle. / - Really? 168 00:11:58,599 --> 00:12:02,268 I'd like to go for a ride in a car like that too. 169 00:12:03,469 --> 00:12:04,869 A customer just came. 170 00:12:04,869 --> 00:12:07,438 Okay, I'll call you later. 171 00:12:16,808 --> 00:12:18,648 How mysterious. 172 00:12:19,548 --> 00:12:22,449 How could a man who chases after girls 173 00:12:22,788 --> 00:12:24,758 be the chairman's son 174 00:12:25,658 --> 00:12:29,229 when the chairman's so gentle and decent? 175 00:12:31,999 --> 00:12:35,699 I feel dizzy sometimes ever since you hit me. 176 00:12:36,099 --> 00:12:39,339 Why is that? Should I get my head checked? 177 00:12:42,768 --> 00:12:46,209 Is his dizziness really from that garbage can? 178 00:12:46,709 --> 00:12:47,949 No way. 179 00:12:48,949 --> 00:12:50,108 It can't be. 180 00:13:07,599 --> 00:13:11,938 Yeonghun, Doran loves banana milk the most. 181 00:13:12,538 --> 00:13:16,109 When she was five, she had it for the first time 182 00:13:16,109 --> 00:13:17,739 and clapped excitedly, saying it was delicious. 183 00:13:18,579 --> 00:13:20,238 Even now, she's okay with everything 184 00:13:20,239 --> 00:13:21,908 if I buy her a carton of banana milk. 185 00:13:22,479 --> 00:13:25,048 I'd like to buy her something more expensive, 186 00:13:26,148 --> 00:13:29,489 but she's such a great daughter. 187 00:13:30,949 --> 00:13:32,058 Dongcheol. 188 00:13:32,688 --> 00:13:34,928 I was so worried about Doran, 189 00:13:35,788 --> 00:13:37,629 but fortunately, she's doing great. 190 00:13:37,999 --> 00:13:39,298 She found a job too. 191 00:13:40,499 --> 00:13:41,928 But Dongcheol, 192 00:13:43,369 --> 00:13:45,699 Doran is too close with me. 193 00:14:06,719 --> 00:14:08,058 You wench. 194 00:14:08,058 --> 00:14:10,028 - Get out! / - Oh, no! 195 00:14:11,129 --> 00:14:13,058 - Mom! / - She's biting me! 196 00:14:16,629 --> 00:14:17,999 Why on earth is she doing this to me? 197 00:14:17,999 --> 00:14:20,898 What have I done so wrong, seriously? 198 00:14:29,008 --> 00:14:30,249 What did Mother say? 199 00:14:30,379 --> 00:14:32,178 Does she remember what she did to me? 200 00:14:33,379 --> 00:14:34,788 She's asleep. 201 00:14:34,888 --> 00:14:36,388 Let's go to bed too. Turn the lights off. 202 00:14:37,349 --> 00:14:39,089 How can you think about going to bed now? 203 00:14:39,418 --> 00:14:40,788 What will you do about her? 204 00:14:41,658 --> 00:14:43,758 What do you mean? 205 00:14:43,758 --> 00:14:46,329 You've seen what she did to me. 206 00:14:46,329 --> 00:14:48,569 She pinched and bit me. She cursed at me too. 207 00:14:49,199 --> 00:14:50,868 We need to come up with a solution. 208 00:14:50,869 --> 00:14:52,199 I can't live like this. 209 00:14:52,199 --> 00:14:53,238 If you can't? 210 00:14:53,339 --> 00:14:55,138 What will you do then? 211 00:14:56,138 --> 00:14:59,308 Why are you yelling at me? I'm the most upset here. 212 00:14:59,308 --> 00:15:02,609 If you can't stand it, do as you please. 213 00:15:03,008 --> 00:15:04,349 Do as you want. 214 00:15:07,648 --> 00:15:09,819 My goodness. 215 00:15:10,249 --> 00:15:13,018 Why are they doing this to me, seriously? 216 00:15:13,018 --> 00:15:15,658 What have I done wrong? 217 00:15:45,418 --> 00:15:48,258 Did I go to her house again? 218 00:15:48,258 --> 00:15:49,359 Yes. 219 00:15:49,629 --> 00:15:52,499 So, Eunyeong and I went to get you, 220 00:15:52,999 --> 00:15:55,099 but you insisted not to leave there. 221 00:15:55,298 --> 00:15:57,768 Secretary Kim had to come here together. 222 00:15:58,038 --> 00:15:59,699 Can't you remember that? 223 00:16:01,869 --> 00:16:04,408 Gosh, Jinguk. 224 00:16:05,278 --> 00:16:07,278 What am I supposed to do? 225 00:16:07,979 --> 00:16:09,508 What's wrong with me? 226 00:16:10,109 --> 00:16:12,749 Mom, it was so fortunate 227 00:16:12,749 --> 00:16:16,089 that you went to her house instead of somewhere else. 228 00:16:16,719 --> 00:16:19,319 And I've taken measures to prevent you 229 00:16:19,319 --> 00:16:21,988 from going out alone, so don't worry. 230 00:16:23,629 --> 00:16:25,729 I'm so scared. 231 00:16:26,959 --> 00:16:29,569 How can I not remember what I've done? 232 00:16:30,768 --> 00:16:33,969 It's better to just die. My goodness. 233 00:16:33,969 --> 00:16:36,869 Why would you say that, Mom? 234 00:16:37,569 --> 00:16:39,438 I get forgetful 235 00:16:39,438 --> 00:16:41,908 and forget what I did too. 236 00:16:43,148 --> 00:16:45,949 Was that it? Did I do anything else? 237 00:16:45,949 --> 00:16:47,887 No, that's it. 238 00:16:48,688 --> 00:16:50,949 You'll be fine as long as 239 00:16:50,949 --> 00:16:53,089 you keep taking your medicine. 240 00:16:53,089 --> 00:16:54,459 Don't worry. 241 00:16:58,029 --> 00:17:00,299 My only sister, Myeonghui 242 00:17:01,129 --> 00:17:03,168 died when she was 20 years old. 243 00:17:03,599 --> 00:17:06,299 She was all I had to rely on. 244 00:17:08,269 --> 00:17:09,667 Do you think 245 00:17:10,009 --> 00:17:12,509 I missed my sister that much? 246 00:17:13,208 --> 00:17:15,809 Yes, Mom. Let's think so. 247 00:17:26,887 --> 00:17:27,957 Hey. 248 00:17:29,289 --> 00:17:30,658 It's Kim Doran. 249 00:17:31,498 --> 00:17:33,329 She doesn't need to rush like that. 250 00:17:35,698 --> 00:17:36,829 Oh, dear. 251 00:17:43,208 --> 00:17:44,579 She could trip. 252 00:17:49,309 --> 00:17:51,218 She's not that late. What's the rush? 253 00:18:00,418 --> 00:18:01,487 Come in. 254 00:18:09,668 --> 00:18:10,829 Your morning coffee. 255 00:18:11,369 --> 00:18:13,339 Secretary Hong said you drink 256 00:18:13,339 --> 00:18:14,869 a cup every morning, 257 00:18:14,869 --> 00:18:16,809 so I ground some coffee beans myself. 258 00:18:17,069 --> 00:18:18,937 Did you? Thank you. 259 00:18:19,779 --> 00:18:22,948 Is it to your liking? How is it? 260 00:18:22,948 --> 00:18:25,648 It's not my taste, but I'll drink what I get. 261 00:18:25,849 --> 00:18:27,549 I'm not that picky. 262 00:18:28,488 --> 00:18:30,089 What is he saying? 263 00:18:30,488 --> 00:18:33,119 It tastes horrible, but he'll still drink it? 264 00:18:33,458 --> 00:18:36,329 And what? He's not picky? 265 00:18:38,198 --> 00:18:39,329 Fine. 266 00:18:39,599 --> 00:18:41,898 I'll let it go for your great dad's sake. 267 00:18:45,269 --> 00:18:46,369 What are you staring at? 268 00:18:46,569 --> 00:18:48,269 Pardon? Nothing. 269 00:18:49,809 --> 00:18:52,079 - Secretary Kim. / - Yes? 270 00:18:52,309 --> 00:18:53,678 I heard that 271 00:18:53,809 --> 00:18:56,648 my grandmother went to your place again. 272 00:18:57,049 --> 00:18:59,418 Thank you so much for looking after her. 273 00:18:59,948 --> 00:19:02,648 It's fine. It's not like I don't know her, 274 00:19:02,648 --> 00:19:04,589 and she's just unwell. 275 00:19:04,589 --> 00:19:05,819 It's okay. 276 00:19:05,819 --> 00:19:08,228 I'm glad that I was able to help. 277 00:19:08,688 --> 00:19:11,299 How is she now? 278 00:19:11,299 --> 00:19:13,029 Thanks to you, she has calmed down 279 00:19:13,029 --> 00:19:14,329 and is okay now. 280 00:19:14,329 --> 00:19:16,428 I'm glad. I should go now. 281 00:19:18,269 --> 00:19:20,539 Why does my head hurt? Did I not sleep well? 282 00:19:23,408 --> 00:19:25,609 Do you have a headache? Do you feel dizzy? 283 00:19:25,609 --> 00:19:27,509 Shall I get some aspirin? 284 00:19:28,948 --> 00:19:31,009 It's not that bad. 285 00:19:31,009 --> 00:19:32,248 Get back to work. 286 00:19:32,819 --> 00:19:33,879 Okay. 287 00:19:44,059 --> 00:19:45,599 What was that about? 288 00:19:46,529 --> 00:19:49,269 Is she bothered about what I said last time? 289 00:19:50,668 --> 00:19:51,737 She can't be. 290 00:19:55,438 --> 00:19:57,569 Hello. Can I have some aspirin? 291 00:19:57,569 --> 00:19:58,609 Sure. 292 00:20:00,079 --> 00:20:01,309 This guy 293 00:20:01,309 --> 00:20:02,947 was hit hard on the head 294 00:20:02,948 --> 00:20:04,849 and he feels dizzy sometimes. 295 00:20:04,849 --> 00:20:06,678 Today, he said he has a headache. 296 00:20:06,678 --> 00:20:09,119 Really? If this medicine doesn't help, 297 00:20:09,119 --> 00:20:11,487 tell him to get a checkup at a hospital. 298 00:20:11,488 --> 00:20:12,759 Don't ignore the symptoms. 299 00:20:12,759 --> 00:20:14,958 It could be serious if it's a head injury. 300 00:20:14,958 --> 00:20:15,988 What? 301 00:20:21,269 --> 00:20:22,269 Come in. 302 00:20:33,238 --> 00:20:34,849 What's this? 303 00:20:35,748 --> 00:20:36,748 Aspirin. 304 00:20:37,309 --> 00:20:38,478 Aspirin? 305 00:20:38,948 --> 00:20:40,448 It's not that serious. 306 00:20:40,519 --> 00:20:41,918 Director. 307 00:20:42,188 --> 00:20:44,789 If your headaches and dizziness persist, 308 00:20:44,789 --> 00:20:46,119 you need to see a doctor. 309 00:20:46,119 --> 00:20:47,619 A doctor? Why? 310 00:20:48,289 --> 00:20:51,529 I'm really sorry about the restroom incident. 311 00:20:51,599 --> 00:20:54,629 You started to feel dizzy after my attack. 312 00:20:55,498 --> 00:20:57,398 I'll pay for the tests. 313 00:20:57,398 --> 00:20:59,869 You should get a checkup so... 314 00:21:01,408 --> 00:21:03,908 It's nothing serious. 315 00:21:04,039 --> 00:21:05,509 I'll shake it off. 316 00:21:05,509 --> 00:21:06,638 There are some things 317 00:21:07,279 --> 00:21:08,579 you shouldn't ignore. 318 00:21:09,109 --> 00:21:12,178 It could be serious if it's a head injury. 319 00:21:13,748 --> 00:21:17,089 Do you mean it's a concussion or something? 320 00:21:18,289 --> 00:21:19,687 A concussion? 321 00:21:20,888 --> 00:21:22,259 It can't be. 322 00:21:22,259 --> 00:21:24,958 I'll seek for medical help if I need it. 323 00:21:24,958 --> 00:21:26,698 Don't worry and get back to work. 324 00:21:27,658 --> 00:21:28,997 Okay. 325 00:21:29,529 --> 00:21:32,698 If you have any other symptoms, 326 00:21:32,698 --> 00:21:35,168 - please, please tell me. / - Okay. 327 00:21:44,948 --> 00:21:47,678 Is she naive or slow-witted? 328 00:21:49,388 --> 00:21:50,918 Someone so naive 329 00:21:51,488 --> 00:21:53,658 took me on so fiercely? 330 00:21:58,859 --> 00:21:59,957 What now? 331 00:22:01,498 --> 00:22:04,938 It can't really be a concussion, can it? 332 00:22:07,138 --> 00:22:08,809 No, it won't be. 333 00:22:09,769 --> 00:22:10,809 It's not. 334 00:22:11,579 --> 00:22:12,839 He'll be fine. 335 00:22:18,849 --> 00:22:20,477 Hello, ma'am. 336 00:22:20,478 --> 00:22:22,488 You're at home. 337 00:22:22,488 --> 00:22:23,648 What about the clinic? 338 00:22:23,648 --> 00:22:25,819 I dropped by to have lunch. 339 00:22:28,458 --> 00:22:29,629 Where's your mom? 340 00:22:31,228 --> 00:22:33,658 What? Who's here? 341 00:22:34,059 --> 00:22:35,269 Ms. Oh. 342 00:22:36,198 --> 00:22:37,599 How dare she come here? 343 00:22:37,599 --> 00:22:38,997 To say what? 344 00:22:38,998 --> 00:22:42,168 Mom, did she do something terrible to you? 345 00:22:42,208 --> 00:22:45,109 Unless you want Daya and Iryuk to break up, 346 00:22:45,109 --> 00:22:47,879 let it go so they can patch things up. 347 00:22:48,349 --> 00:22:51,549 Daya might end up paying the price. 348 00:22:52,648 --> 00:22:53,648 Okay? 349 00:23:04,458 --> 00:23:06,559 I don't know what you came here to say, 350 00:23:07,059 --> 00:23:09,769 but I'm not ready to talk to you yet. 351 00:23:09,769 --> 00:23:11,369 So, please leave. 352 00:23:13,998 --> 00:23:15,938 What should I do, Hongsil? 353 00:23:16,638 --> 00:23:20,039 My mother-in-law has acute dementia. 354 00:23:21,809 --> 00:23:22,879 What? 355 00:23:26,549 --> 00:23:27,579 Look. 356 00:23:28,388 --> 00:23:31,187 This is a bruise from her pinching me. 357 00:23:32,688 --> 00:23:36,928 These are her bite marks. 358 00:23:37,688 --> 00:23:38,829 What? 359 00:23:39,398 --> 00:23:41,369 Your mother-in-law bit you? 360 00:23:41,369 --> 00:23:42,569 Yes. 361 00:23:43,529 --> 00:23:46,438 I'd rather be struck by lightning on a dry day. 362 00:23:47,369 --> 00:23:50,207 Each time that woman loses her mind, 363 00:23:50,269 --> 00:23:52,839 she would think I'm the mistress 364 00:23:52,839 --> 00:23:55,248 who took her dad from her. 365 00:23:55,948 --> 00:23:59,519 But my husband only cares for his mom. 366 00:23:59,678 --> 00:24:02,748 What am I supposed to do, Hongsil? 367 00:24:17,099 --> 00:24:19,138 I'm sorry, Hongsil. 368 00:24:19,138 --> 00:24:22,408 I think I'm being punished for upsetting you, 369 00:24:22,408 --> 00:24:23,967 but I... 370 00:24:24,938 --> 00:24:27,908 I had nowhere else to go but here. 371 00:24:27,948 --> 00:24:30,279 My husband isn't on my side. 372 00:24:30,948 --> 00:24:32,948 What should I do? 373 00:24:34,178 --> 00:24:35,519 Hongsil... 374 00:24:38,488 --> 00:24:39,888 Hongsil... 375 00:24:49,228 --> 00:24:52,769 Iryuk, how come you won't text or call me? 376 00:24:58,738 --> 00:25:01,178 We didn't have any issues when we were dating. 377 00:25:01,609 --> 00:25:02,707 What about now? 378 00:25:03,049 --> 00:25:05,478 The second we decided to get married, 379 00:25:05,478 --> 00:25:07,448 it got complicated and mysterious. 380 00:25:08,948 --> 00:25:10,488 It's too much. 381 00:25:11,888 --> 00:25:14,687 Is he using my mom as an excuse 382 00:25:14,888 --> 00:25:16,687 to call off our marriage? 383 00:25:19,728 --> 00:25:22,428 It's all because she's too stubborn. 384 00:25:31,678 --> 00:25:32,779 What? 385 00:25:35,509 --> 00:25:36,549 What? 386 00:25:36,809 --> 00:25:38,619 Ms. Oh came over? 387 00:25:40,978 --> 00:25:43,188 Is that true, Mom? 388 00:25:45,559 --> 00:25:46,589 What? 389 00:25:47,259 --> 00:25:48,688 We can get married now? 390 00:25:50,158 --> 00:25:51,329 What do you mean? 391 00:25:52,198 --> 00:25:54,668 My mom and your mom made up. 392 00:25:54,668 --> 00:25:55,928 Mom said 393 00:25:56,698 --> 00:25:58,599 I can marry you. 394 00:25:59,738 --> 00:26:02,369 Iryuk, there are no problems now. 395 00:26:02,369 --> 00:26:03,967 Let's set a date right away. 396 00:26:06,079 --> 00:26:09,178 Hey. What's the rush? 397 00:26:10,609 --> 00:26:12,717 What? Aren't you pleased? 398 00:26:13,019 --> 00:26:15,549 Are you upset my mom gave permission? 399 00:26:16,688 --> 00:26:18,718 No, I'm not upset. 400 00:26:20,789 --> 00:26:24,187 My grandma was suddenly diagnosed with dementia. 401 00:26:24,629 --> 00:26:25,727 It's crazy. 402 00:26:26,559 --> 00:26:28,299 What? Dementia? 403 00:26:28,769 --> 00:26:30,498 Your grandmother has dementia? 404 00:26:30,698 --> 00:26:31,738 Yes. 405 00:26:32,599 --> 00:26:34,707 So, it's a sensitive time for my family. 406 00:26:35,109 --> 00:26:38,138 I just can't get married at this moment. 407 00:26:39,208 --> 00:26:41,549 That's why. 408 00:26:41,978 --> 00:26:43,509 What should we do with your grandmother? 409 00:26:49,549 --> 00:26:51,789 Yes. Okay. 410 00:26:53,059 --> 00:26:54,859 - Secretary Kim. / - Yes? 411 00:26:55,129 --> 00:26:57,629 Madam Park wants to see you now. 412 00:26:57,629 --> 00:26:59,957 You should finish up and go to her place. 413 00:27:00,259 --> 00:27:01,998 Madam Park wants to see me? 414 00:27:01,998 --> 00:27:03,668 She sent Mr. Gang over here. 415 00:27:03,668 --> 00:27:05,937 Once he arrives, he will drive you there. 416 00:27:06,269 --> 00:27:07,638 Okay. 417 00:27:22,988 --> 00:27:24,218 Do you have water? 418 00:27:24,218 --> 00:27:26,488 - Yes, it's in the fridge. / - Okay. Thank you. 419 00:27:37,369 --> 00:27:41,668 Yeonghun, Doran loves banana milk the most. 420 00:28:18,309 --> 00:28:19,779 Hello, Mr. Gang. 421 00:28:20,879 --> 00:28:22,509 Hello. 422 00:28:26,218 --> 00:28:29,019 You don't have to do this. I can open it myself. 423 00:28:29,248 --> 00:28:30,418 Please get in. 424 00:28:30,418 --> 00:28:31,918 Thank you. 425 00:28:59,218 --> 00:29:02,688 Is Madam Park all right today? 426 00:29:03,748 --> 00:29:06,158 Yes, she's fine. 427 00:29:08,089 --> 00:29:09,487 Mr. Gang. 428 00:29:09,928 --> 00:29:12,629 Do you know why she wants to see me, 429 00:29:12,629 --> 00:29:13,859 by any chance? 430 00:29:14,869 --> 00:29:16,869 Well, I'm not sure. 431 00:29:16,869 --> 00:29:18,138 I see. 432 00:29:19,698 --> 00:29:22,609 Now that she wants me to come over, 433 00:29:22,609 --> 00:29:24,138 I feel a little nervous. 434 00:29:25,138 --> 00:29:26,678 You don't have to worry about it. 435 00:29:26,779 --> 00:29:30,079 Madam Park is generous and kind. 436 00:29:30,079 --> 00:29:31,349 I see. 437 00:29:43,759 --> 00:29:44,759 Ms. Kim. 438 00:29:45,629 --> 00:29:46,928 Have some of this. 439 00:29:47,329 --> 00:29:49,428 What? It's banana milk. 440 00:29:50,668 --> 00:29:52,997 I thought you'd be hungry by now, 441 00:29:52,998 --> 00:29:54,839 so I got you one. 442 00:29:56,208 --> 00:30:00,238 Banana milk is my favorite. 443 00:30:00,238 --> 00:30:01,849 I'm glad to hear that. 444 00:30:02,208 --> 00:30:03,708 You should have some. 445 00:30:03,708 --> 00:30:06,218 I just had it at the convenience store. 446 00:30:06,218 --> 00:30:07,579 Please drink it. 447 00:30:08,448 --> 00:30:09,718 Thank you. 448 00:30:16,859 --> 00:30:18,428 It's so cool and delicious. 449 00:30:18,559 --> 00:30:19,898 Thank you. 450 00:30:20,458 --> 00:30:21,998 I should thank you. 451 00:30:49,859 --> 00:30:51,928 Before her dementia gets worse, 452 00:30:52,259 --> 00:30:53,698 I should get married. 453 00:30:54,228 --> 00:30:57,069 If we keep dawdling, they might change their minds. 454 00:31:06,509 --> 00:31:10,148 Ma'am, please have some of this. 455 00:31:10,309 --> 00:31:13,619 Gosh, you don't have to do this. 456 00:31:13,879 --> 00:31:16,819 Please have some of it and stay healthy 457 00:31:16,819 --> 00:31:18,687 so you can watch 458 00:31:18,688 --> 00:31:21,329 Iryuk and I get married and live happily together. 459 00:31:21,529 --> 00:31:24,029 And we want to travel with you. 460 00:31:24,029 --> 00:31:26,129 Thank you. I'll enjoy it. 461 00:31:27,099 --> 00:31:30,197 I should've come sooner to talk with you 462 00:31:30,198 --> 00:31:31,998 and take a walk together. 463 00:31:32,339 --> 00:31:34,138 It's been so long since I came here the last time. 464 00:31:34,468 --> 00:31:37,569 - I'm sorry. / - It's okay. 465 00:31:37,668 --> 00:31:40,508 You wouldn't want to hang out with an old lady. 466 00:31:41,708 --> 00:31:43,448 You don't have to worry about me. 467 00:31:43,448 --> 00:31:45,819 Just get along with Iryuk. 468 00:31:45,819 --> 00:31:48,217 That's the biggest gift for me. 469 00:31:49,019 --> 00:31:50,789 Thank you, ma'am. 470 00:31:51,718 --> 00:31:54,188 Let me massage your shoulders. 471 00:31:54,759 --> 00:31:58,198 No, you don't have to do that. It's okay. 472 00:32:02,069 --> 00:32:03,728 Gosh, it feels so good. 473 00:32:03,968 --> 00:32:06,369 Ma'am. Once I marry Iryuk, 474 00:32:06,369 --> 00:32:08,039 I will do this every day. 475 00:32:08,039 --> 00:32:09,069 Okay. 476 00:32:10,468 --> 00:32:11,879 Thank you. 477 00:32:12,609 --> 00:32:14,747 Madam Park, Secretary Kim is here. 478 00:32:14,748 --> 00:32:16,079 She's here? 479 00:32:16,379 --> 00:32:18,178 - Let her in. / - Yes, ma'am. 480 00:32:19,718 --> 00:32:23,349 Daya, you should go home now. 481 00:32:23,918 --> 00:32:25,187 Pardon me? 482 00:32:25,188 --> 00:32:28,029 I'm having an important visitor today. 483 00:32:28,029 --> 00:32:29,629 You can visit me again some other time. 484 00:32:30,529 --> 00:32:32,099 Okay. 485 00:32:32,099 --> 00:32:34,599 Ma'am, please take good care of yourself. 486 00:32:34,829 --> 00:32:36,129 All right. 487 00:32:37,668 --> 00:32:39,437 - I'll get going then. / - All right. 488 00:33:02,329 --> 00:33:04,227 Is she an important visitor? 489 00:33:07,898 --> 00:33:09,168 Ms. Yeoju. 490 00:33:09,769 --> 00:33:11,769 I just heard you saying Secretary Kim. 491 00:33:12,238 --> 00:33:13,769 Is she from the company? 492 00:33:13,769 --> 00:33:16,638 She's a new employee at the secretary's office. 493 00:33:16,638 --> 00:33:19,509 - What is she doing here? / - I don't know that. 494 00:33:22,248 --> 00:33:25,748 Ms. Jang, wait. Where are you going? 495 00:33:25,748 --> 00:33:27,888 I'm going to Iryuk's room upstairs. 496 00:33:27,888 --> 00:33:31,158 I want to look around his room and clean it up. 497 00:33:33,759 --> 00:33:36,158 Ms. Oh isn't home now. 498 00:33:36,329 --> 00:33:38,259 Why don't you do that next time? 499 00:33:39,129 --> 00:33:40,928 I guess you haven't heard about it. 500 00:33:41,198 --> 00:33:43,829 I'm getting married to Iryuk. 501 00:33:43,829 --> 00:33:45,539 I know that. 502 00:33:45,769 --> 00:33:47,198 But you can't do this now. 503 00:33:48,408 --> 00:33:50,967 Well, I'll do that some other time. 504 00:33:51,069 --> 00:33:52,609 I can come over again anytime soon. 505 00:33:59,879 --> 00:34:01,418 I heard about it. 506 00:34:02,018 --> 00:34:03,949 You had a hard time because of me. 507 00:34:03,949 --> 00:34:05,389 No, it's okay. 508 00:34:05,389 --> 00:34:07,457 I wanted to apologize 509 00:34:07,458 --> 00:34:10,458 and thank you in person for what you did. 510 00:34:10,458 --> 00:34:11,898 So, I asked you to come over. 511 00:34:12,859 --> 00:34:15,029 I hope I'm not a burden to your busy schedule. 512 00:34:15,029 --> 00:34:17,328 No, you're not. I'm okay. 513 00:34:17,469 --> 00:34:20,069 And Chief Secretary Yang said I could go. 514 00:34:22,339 --> 00:34:24,538 I can tell why I mistook you for her. 515 00:34:25,009 --> 00:34:28,009 You look just like my sister, Myeonghui. 516 00:34:28,308 --> 00:34:30,708 I guess that's why I did that to you. 517 00:34:31,078 --> 00:34:33,449 You must've been surprised. 518 00:34:33,978 --> 00:34:35,219 I'm so sorry. 519 00:34:35,219 --> 00:34:36,819 It's really okay. 520 00:34:39,759 --> 00:34:42,458 - Here. / - What is this? 521 00:34:42,458 --> 00:34:43,889 This is from my heart. 522 00:34:44,558 --> 00:34:47,029 I was so grateful and sorry to you, 523 00:34:47,029 --> 00:34:50,569 so I wanted to get you a thank-you gift. 524 00:34:50,569 --> 00:34:51,969 But I don't know what you like. 525 00:34:51,969 --> 00:34:53,368 Just get yourself what you need with this. 526 00:34:53,998 --> 00:34:55,339 No. It's okay, ma'am. 527 00:34:55,339 --> 00:34:57,208 I mean, Madam Park. 528 00:34:57,208 --> 00:34:59,208 This is from my heart. 529 00:34:59,208 --> 00:35:01,208 I'll be disappointed if you don't accept it. 530 00:35:01,208 --> 00:35:02,808 Still, I just can't... 531 00:35:03,179 --> 00:35:05,148 I just did what I was supposed to do. 532 00:35:05,148 --> 00:35:07,748 And I got a job thanks to you. 533 00:35:08,148 --> 00:35:10,648 I should thank you. Please don't do this. 534 00:35:11,118 --> 00:35:12,418 My gosh. 535 00:35:12,418 --> 00:35:15,259 I'm embarrassed that you don't accept this. 536 00:35:15,889 --> 00:35:17,328 I really mean it. 537 00:35:17,429 --> 00:35:18,958 I'm more grateful. 538 00:35:20,629 --> 00:35:22,569 I guess I only cared about how I feel. 539 00:35:23,469 --> 00:35:27,398 All right. Now that you're here, have a meal with me. 540 00:35:27,808 --> 00:35:29,969 Will you do that for me? 541 00:35:30,768 --> 00:35:32,308 Okay. 542 00:35:32,879 --> 00:35:35,078 All right. Thank you. 543 00:35:37,109 --> 00:35:40,918 (The next episode will continue soon.) 35843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.