Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,087 --> 00:03:34,499
Well, gentlemen,
2
00:03:34,548 --> 00:03:37,381
the dream has come true.
3
00:03:37,426 --> 00:03:39,633
Hmm. And not just
for Republicans.
4
00:03:41,680 --> 00:03:45,514
We will control the most powerful
bomb in the universe:
5
00:03:45,559 --> 00:03:46,799
The sun.
6
00:03:48,437 --> 00:03:50,052
When do we strike?
7
00:03:50,105 --> 00:03:54,018
Not at a model,
but at Washington itself?
8
00:03:54,067 --> 00:03:57,184
We will strike within 10 days.
9
00:03:57,237 --> 00:03:58,943
Thanks to our colleague here,
10
00:03:58,989 --> 00:04:00,695
the first man ever
to break the security
11
00:04:00,741 --> 00:04:03,949
of American intelligence
and counter-espionage.
12
00:04:03,994 --> 00:04:07,202
He has cracked the l.C.E.,
so to speak.
13
00:04:07,247 --> 00:04:10,956
And now we have positive identification
of all their top agents.
14
00:04:19,468 --> 00:04:22,050
Julian: These gentlemen
have ceased to amuse me.
15
00:04:22,095 --> 00:04:23,801
Still their voices forever.
16
00:04:23,847 --> 00:04:24,882
What?
17
00:04:24,931 --> 00:04:26,046
Kill them!
18
00:06:38,773 --> 00:06:39,773
I'm cold.
19
00:06:41,026 --> 00:06:43,358
Well, wait till you get
your costume on.
20
00:06:47,991 --> 00:06:50,191
Well, you're supposed to look cold.
You're miss January.
21
00:06:51,286 --> 00:06:52,822
What a way to start the year.
22
00:06:56,458 --> 00:07:00,201
All right, honey,
in front of the map.
23
00:07:00,253 --> 00:07:02,585
Oh, I've never been
to Minnesota.
24
00:07:02,631 --> 00:07:04,587
Well, you're there now,
and it's mighty cold,
25
00:07:04,633 --> 00:07:06,419
so let me see those goosebumps.
26
00:07:06,468 --> 00:07:07,583
Oh, good girl.
27
00:07:08,970 --> 00:07:10,676
Now a little to the left.
28
00:07:12,432 --> 00:07:15,390
I want to catch you
right near duluth.
29
00:07:15,477 --> 00:07:17,763
Why, that's my best feature.
30
00:07:17,812 --> 00:07:20,679
Matt: All right, now you
just lower your left arm
31
00:07:20,774 --> 00:07:23,766
'cause we don't want
to h-h-hide the twin cities.
32
00:07:34,579 --> 00:07:36,160
Perfect.
33
00:07:36,206 --> 00:07:38,413
Oh, you're some tricky fellow.
34
00:07:38,458 --> 00:07:39,868
Well, I wanted to get
the real you.
35
00:07:39,918 --> 00:07:41,374
It's all real.
36
00:07:46,466 --> 00:07:48,957
All right, you can change now.
37
00:07:49,010 --> 00:07:50,841
Well, was I all right?
38
00:07:50,887 --> 00:07:52,423
Oh, better than that.
39
00:07:52,472 --> 00:07:55,214
Usually I have trouble
with a new girl. But not you.
40
00:07:55,266 --> 00:07:57,928
You can go out the back way.
41
00:07:57,978 --> 00:08:00,970
Well, what should I do
with the costume?
42
00:08:01,022 --> 00:08:02,853
Drop it in the ashtray.
43
00:08:18,915 --> 00:08:20,997
Good morning, Mr. helm.
44
00:08:21,042 --> 00:08:22,623
Well, good morning, lovey.
45
00:08:22,669 --> 00:08:24,580
Mmm. Anything important?
46
00:08:24,629 --> 00:08:26,540
Ah, just that letter
from Mr. Graham.
47
00:08:26,589 --> 00:08:28,875
It can wait. Have your juice
and coffee first.
48
00:08:28,925 --> 00:08:30,711
All right.
49
00:08:43,523 --> 00:08:46,230
Js there's an old
spinning wheel >
50
00:08:46,276 --> 00:08:49,188
js where my head is j
51
00:08:49,237 --> 00:08:52,195
j can't remember last night j
52
00:08:52,240 --> 00:08:54,856
js what a crime j
53
00:08:54,909 --> 00:08:58,777
j but I'm feeling so rotten
this mornin'
54
00:09:00,623 --> 00:09:04,992
j must have had me
a wonderful time j'
55
00:09:10,925 --> 00:09:12,836
There's nothing like
fresh orange juice.
56
00:09:13,595 --> 00:09:14,697
Still on the calendar layout?
57
00:09:14,721 --> 00:09:16,677
Oh, yeah.
58
00:09:16,723 --> 00:09:19,965
November and December were here
last night. Just finished, uh, January.
59
00:09:20,018 --> 00:09:21,679
And February's on the way.
60
00:09:21,728 --> 00:09:24,344
You look beat.
61
00:09:24,397 --> 00:09:26,638
Well, I've had a rough winter.
62
00:09:26,691 --> 00:09:28,682
Now where'd we leave off
yesterday?
63
00:09:28,735 --> 00:09:30,817
Um, "dear Mr. Graham,
64
00:09:30,862 --> 00:09:35,231
thank you for the kind offer
to join your new magazine."
65
00:09:35,283 --> 00:09:37,490
But after taking care
of a few loose ends,
66
00:09:37,535 --> 00:09:40,072
I plan an extended vacation.
67
00:09:40,121 --> 00:09:41,702
I'm going to roam all over
68
00:09:41,748 --> 00:09:44,114
this great big,
beautiful land of ours
69
00:09:44,167 --> 00:09:48,080
and explore
every cranny and nook
70
00:09:48,129 --> 00:09:50,871
and hill and Dale
71
00:09:50,924 --> 00:09:53,836
that I ever dreamed of
in my youth.
72
00:09:53,927 --> 00:09:55,258
Cordially...
73
00:09:56,721 --> 00:09:59,178
No, make that "warmly" yours.
74
00:10:02,977 --> 00:10:05,719
And warmly yours.
75
00:10:22,205 --> 00:10:24,116
Lovey, what's July doin' here?
76
00:10:24,165 --> 00:10:26,497
I haven't even
buttoned up January.
77
00:10:26,543 --> 00:10:28,704
That was April.
Spring will be a little late.
78
00:10:28,753 --> 00:10:30,994
Good. I'm goin' in
and lying down.
79
00:10:34,175 --> 00:10:35,210
I'm July.
80
00:10:36,845 --> 00:10:38,210
I believe it.
81
00:10:38,263 --> 00:10:40,049
Uh, lovey will show you
your costume.
82
00:10:40,098 --> 00:10:41,804
We're going to do
the spirit of '76.
83
00:10:41,891 --> 00:10:44,724
767 are you kidding?
84
00:10:44,769 --> 00:10:46,851
I'm only a 44.
85
00:10:46,938 --> 00:10:49,270
Well, that's patriotic
enough for me.
86
00:10:59,576 --> 00:11:00,736
Hello.
87
00:11:00,827 --> 00:11:03,990
Matt? MacDonald.
88
00:11:04,038 --> 00:11:05,869
We're in a terrible jam.
89
00:11:05,957 --> 00:11:07,367
Well, so am I.
90
00:11:07,417 --> 00:11:08,602
MacDonald:
Matt, listen, you've...
91
00:11:08,626 --> 00:11:09,957
I'm... I'm hangin' up.
92
00:11:10,003 --> 00:11:11,413
Matt, the situation
is desperate.
93
00:11:11,462 --> 00:11:13,794
You're tellin' me.
February isn't here yet,
94
00:11:13,840 --> 00:11:17,378
uh, July is 4 months early,
and April's 3 months late.
95
00:11:21,931 --> 00:11:23,467
30 days has September.
96
00:11:39,657 --> 00:11:41,943
I got under the blankets
to warm up.
97
00:11:41,993 --> 00:11:44,109
January's such a cold month.
98
00:11:44,204 --> 00:11:45,990
I never thought
I'd live to say this,
99
00:11:46,039 --> 00:11:48,246
but all I want to do is
lie down here quietly.
100
00:11:48,291 --> 00:11:52,079
I'm tired. Now be a good girl
and go on home. Mmm?
101
00:11:52,128 --> 00:11:55,495
Well, that's not the Matt helm
I heard so much about.
102
00:11:55,548 --> 00:11:57,308
It does seem a little ridiculous,
doesn't it?
103
00:11:57,342 --> 00:11:58,582
Mmm.
104
00:11:58,635 --> 00:12:00,500
But I mean it, now.
You go on out like a lamb.
105
00:12:01,846 --> 00:12:03,928
I want to wish you
happy new year.
106
00:12:12,815 --> 00:12:15,602
Well, I'm glad
you talked some sense into me.
107
00:12:18,821 --> 00:12:19,776
What's this?
108
00:12:19,822 --> 00:12:20,857
Now you've done it.
109
00:12:20,907 --> 00:12:22,147
We're going to take the plunge.
110
00:12:22,200 --> 00:12:23,906
Oh, I just had my hair done.
111
00:12:23,952 --> 00:12:25,567
Let me go! Let me go!
112
00:12:25,620 --> 00:12:26,575
I think I'd better walk in.
113
00:12:26,621 --> 00:12:27,406
Oh, no.
114
00:12:27,497 --> 00:12:29,283
Let go of me.
115
00:12:29,332 --> 00:12:30,287
We'll go in together.
116
00:12:30,333 --> 00:12:31,618
Let me go, huh?
117
00:12:31,709 --> 00:12:32,915
Let me go!
118
00:12:32,961 --> 00:12:34,872
Let me go, please. Let me go!
119
00:12:34,921 --> 00:12:36,912
Not the Matt helm
you've heard of.
120
00:13:00,822 --> 00:13:02,107
Thank you, furnas.
121
00:13:04,367 --> 00:13:05,698
So long, Matt.
122
00:13:17,880 --> 00:13:22,294
Woman: > Roll out the barrel »
123
00:13:22,343 --> 00:13:25,380
d> we'll have a barrel of fun j»
124
00:13:26,889 --> 00:13:31,599
jd roll out the barrel j»
125
00:13:31,644 --> 00:13:36,104
j» we'll have the blues
on the run j»
126
00:13:36,149 --> 00:13:40,893
2» a-zing, a-boom, tararrel j
127
00:13:40,945 --> 00:13:45,530
2 ring out a song
of good cheer j
128
00:13:45,575 --> 00:13:49,534
j» now's the time
to roll that barrel j»
129
00:13:49,620 --> 00:13:54,785
j 'cause the gang's all here j»
130
00:13:54,834 --> 00:13:58,452
2» a-zing, a-boom, tararrel j
131
00:13:59,630 --> 00:14:01,916
I... 1 just can't take
any more, lovey.
132
00:14:03,634 --> 00:14:07,627
J» now's the time
to roll that barrel j»
133
00:14:07,680 --> 00:14:12,765
j 'cause the gang's all here »
134
00:14:12,810 --> 00:14:14,300
to Matt helm.
135
00:14:16,272 --> 00:14:17,762
All: To Matt helm.
136
00:14:52,433 --> 00:14:53,969
You're late.
137
00:14:54,018 --> 00:14:55,599
Thanks.
138
00:14:55,645 --> 00:14:59,012
I'm sorry I missed my funeral.
How'd it go?
139
00:14:59,065 --> 00:15:02,182
Great. The tears would have
done your heart good.
140
00:15:02,235 --> 00:15:04,851
Matt helm is dead,
and he's going to stay dead.
141
00:15:04,904 --> 00:15:06,394
Well, now just a darn minute.
142
00:15:06,447 --> 00:15:08,563
That's direct
from the white house, Matt.
143
00:15:08,616 --> 00:15:10,572
Well, 1 ain't votin'
for him again.
144
00:15:10,618 --> 00:15:12,108
It's up to you.
145
00:15:12,161 --> 00:15:14,277
Shall we, uh,
146
00:15:14,330 --> 00:15:15,945
look at some pictures?
147
00:15:21,003 --> 00:15:24,495
Hey, your own
drive-in movie. Huh?
148
00:15:24,549 --> 00:15:26,151
There's a car just like this
waitin' for you.
149
00:15:26,175 --> 00:15:27,255
Where?
150
00:15:27,301 --> 00:15:28,757
We'll get to it.
151
00:15:30,805 --> 00:15:32,215
Hey, double feature.
152
00:15:55,371 --> 00:15:57,202
That's the French riviera, Matt.
153
00:15:59,208 --> 00:16:01,415
Cannes, to be exact.
154
00:16:01,502 --> 00:16:03,288
You're exact.
155
00:16:03,337 --> 00:16:05,293
Matt: Hey, valley of the giants.
156
00:16:05,339 --> 00:16:07,375
MacDonald: That device they tried
to kill you with
157
00:16:07,425 --> 00:16:09,962
was developed by our
own scientists, Matt.
158
00:16:10,011 --> 00:16:12,753
It's called a helio-beam.
159
00:16:12,805 --> 00:16:14,341
That's the man that invented it.
160
00:16:14,390 --> 00:16:16,130
Matt: But when did he find time?
161
00:16:16,184 --> 00:16:18,846
His name is Dr. Norman solaris.
162
00:16:18,895 --> 00:16:21,352
He's, uh, been vacationing
on the riviera.
163
00:16:23,316 --> 00:16:25,557
How did you tear him
away from the lab?
164
00:16:31,616 --> 00:16:34,653
He's been working
on this invention for years.
165
00:16:34,702 --> 00:16:38,194
And now he has
a super-helio-beam.
166
00:16:38,289 --> 00:16:40,200
I figured he had somethin'.
167
00:16:40,291 --> 00:16:42,407
This beam can
knock out an army, Matt,
168
00:16:42,460 --> 00:16:44,542
a city, a continent!
169
00:16:44,587 --> 00:16:48,546
It can bring peace
or complete annihilation.
170
00:16:48,591 --> 00:16:50,832
It's a dreadful responsibility.
171
00:16:50,885 --> 00:16:54,719
I can see it's, uh, weighing heavily
on his mind.
172
00:16:54,805 --> 00:16:57,137
2 days before he was supposed
to meet with the president,
173
00:16:57,183 --> 00:17:00,175
solaris suddenly disappeared.
174
00:17:00,228 --> 00:17:03,391
Defected, kidnapped,
we don't know.
175
00:17:03,439 --> 00:17:05,225
Maybe he was just worn out.
176
00:17:05,274 --> 00:17:07,356
Just vanished without a trace.
177
00:17:07,401 --> 00:17:08,641
Have you looked under any beds?
178
00:17:08,694 --> 00:17:10,559
Mmm-hmm.
179
00:17:10,613 --> 00:17:13,696
Matt, whoever has solaris
is trying to build that beam.
180
00:17:13,783 --> 00:17:15,865
We haven't got much time.
181
00:17:15,910 --> 00:17:17,446
Any leads at all?
182
00:17:17,495 --> 00:17:19,281
Mmm-mmm.
183
00:17:19,330 --> 00:17:21,742
This is a rare type ore, Matt.
184
00:17:21,791 --> 00:17:24,282
It's called helio-magnesium-x4.
185
00:17:27,213 --> 00:17:29,169
I liked the other
measurements better.
186
00:17:29,215 --> 00:17:33,504
This x4 is essential to the operation
of the super-beam.
187
00:17:33,553 --> 00:17:35,293
There's a huge load of it
on its way now
188
00:17:35,346 --> 00:17:37,758
across the mediterranean.
189
00:17:37,807 --> 00:17:39,217
You find out its destination,
190
00:17:39,267 --> 00:17:41,474
and we believe
you'll find solaris.
191
00:17:44,605 --> 00:17:47,642
You'll be operating
out of monte Carlo.
192
00:17:47,733 --> 00:17:49,974
Mighty pretty country
down around there.
193
00:17:50,027 --> 00:17:52,018
Her name is Dominique.
194
00:17:52,071 --> 00:17:54,813
You'll be, uh, working very closely
with her.
195
00:17:54,907 --> 00:17:56,898
As close as I can get.
196
00:17:56,993 --> 00:17:58,199
Oh, and by the way,
197
00:17:58,244 --> 00:18:00,360
your name will be
James a. Peters.
198
00:18:05,668 --> 00:18:08,535
Ah!
199
00:18:08,588 --> 00:18:10,920
Matt, now I'm going
to throw you a curve.
200
00:18:10,965 --> 00:18:12,250
And it's a big one.
201
00:18:12,300 --> 00:18:13,585
If you find solaris,
202
00:18:13,634 --> 00:18:17,172
we want you to get him out
if you can, naturally.
203
00:18:17,221 --> 00:18:19,553
But if you can't, you...
204
00:18:19,599 --> 00:18:21,840
You're gonna have to kill him.
205
00:18:21,892 --> 00:18:24,725
We can't risk what he knows
getting over to the enemy.
206
00:18:24,770 --> 00:18:26,601
Why do I always get
the fun jobs?
207
00:18:26,647 --> 00:18:29,730
Because you're the only one
I can trust.
208
00:18:29,817 --> 00:18:31,682
Matt, for the first time,
209
00:18:31,736 --> 00:18:34,193
there's been a break
in the security in l.C.E.
210
00:18:34,238 --> 00:18:37,025
There's a traitor among us.
A double agent.
211
00:18:37,074 --> 00:18:39,406
That's why only 2 people
know you're still alive.
212
00:18:39,452 --> 00:18:41,317
Me and the president.
213
00:18:41,370 --> 00:18:44,032
And that's why you'll be operating
strictly on your own.
214
00:18:44,081 --> 00:18:46,037
You can't even contact me.
215
00:18:46,083 --> 00:18:48,665
You understand?
216
00:18:48,711 --> 00:18:50,417
Right.
217
00:18:50,463 --> 00:18:52,579
Oh, and, Matt, uh,
218
00:18:52,632 --> 00:18:54,839
one other thing.
219
00:18:54,884 --> 00:18:57,876
What I, uh, what I just said to you
about solaris
220
00:18:57,928 --> 00:18:59,509
applies to you as well.
221
00:19:02,767 --> 00:19:04,257
I don't get you.
222
00:19:04,310 --> 00:19:07,177
Matt, they can brainwash
a vacuum cleaner.
223
00:19:07,229 --> 00:19:08,719
They'd have you
killin' for them,
224
00:19:08,773 --> 00:19:11,515
you wouldn't even know
you were doing it.
225
00:19:11,567 --> 00:19:14,730
So if they grab you, you get in a jam,
you can't get out...
226
00:19:16,530 --> 00:19:17,861
I understand.
227
00:19:17,907 --> 00:19:18,942
Good boy.
228
00:19:18,991 --> 00:19:20,322
I ain't goin'.
229
00:20:31,605 --> 00:20:32,936
Good old Mac.
230
00:20:39,071 --> 00:20:41,357
MacDonald: Put me down!
231
00:20:41,407 --> 00:20:42,863
Mmm?
232
00:20:42,908 --> 00:20:44,428
You don't have time
fo sit around drinking.
233
00:20:44,452 --> 00:20:47,535
You've got work fo do.
234
00:20:47,580 --> 00:20:50,287
Yes, it's me.
235
00:20:50,332 --> 00:20:53,119
Imagine doin' that
to a beautiful bottle of booze.
236
00:20:53,169 --> 00:20:56,411
I figured this was the surest way
fo get your orders fo you.
237
00:20:56,464 --> 00:20:58,250
Contact Dominique immediately.
238
00:20:58,299 --> 00:21:01,211
Hotel du gide,
Avenue st germain.
239
00:21:01,260 --> 00:21:04,377
Ah, shut up! I'll fix you, boy.
240
00:21:04,430 --> 00:21:07,547
I-I'll join the a.A., and you won't have
anybody to talk to.
241
00:21:14,148 --> 00:21:16,139
You say one word
and I'll kill you.
242
00:21:20,446 --> 00:21:22,027
Ah! Now you're talkin'.
243
00:23:03,424 --> 00:23:07,542
J 1 go my way alone
244
00:23:07,595 --> 00:23:11,179
j free and easy
like a rollin' stone >
245
00:23:11,223 --> 00:23:15,091
j I'm strictly on my own j
246
00:23:15,144 --> 00:23:16,930
j not the marryin' kind .»
247
00:23:19,565 --> 00:23:22,523
j I'm happy bein' free j
248
00:23:22,568 --> 00:23:26,982
j no girl's gonna put
a ring on me
249
00:23:27,031 --> 00:23:30,774
j that's how it's got to be >
250
00:23:30,826 --> 00:23:32,782
j I'm not the marryin' kind j»
251
00:23:35,039 --> 00:23:38,782
j I've been known
fo run a mile j
252
00:23:42,129 --> 00:23:46,213
js so if you want me
to stay a while >
253
00:23:46,258 --> 00:23:48,715
j don't start changin'
my style j
254
00:23:50,471 --> 00:23:54,055
j it's always been my plan j
255
00:23:54,099 --> 00:23:57,011
js to say single any way I can j
256
00:23:58,395 --> 00:24:00,977
Jim just a happy man j
257
00:24:05,694 --> 00:24:06,774
stop it!
258
00:24:08,280 --> 00:24:10,487
Stop.
259
00:24:10,532 --> 00:24:11,772
Oh, stop it!
260
00:24:20,960 --> 00:24:24,452
No matter how many times I stare
at the sun setting on the riviera,
261
00:24:24,505 --> 00:24:27,793
it never fails to excite me.
262
00:24:27,841 --> 00:24:29,547
Especially if a young girl
with nothing on
263
00:24:29,635 --> 00:24:30,841
is sitting there, too.
264
00:24:30,886 --> 00:24:33,593
You can be such an angel.
265
00:24:33,639 --> 00:24:35,095
And I may arrange it.
266
00:24:56,370 --> 00:24:58,782
Uh, mister. Uh, monsieur.
267
00:24:58,831 --> 00:24:59,695
Mister will do.
268
00:24:59,790 --> 00:25:01,906
Oh, got a little fire?
269
00:25:01,959 --> 00:25:03,620
Well, where shall I start?
270
00:25:05,421 --> 00:25:07,286
I never forget a face.
271
00:25:07,339 --> 00:25:09,455
I think I saw you
in a movie, a drive-in.
272
00:25:09,508 --> 00:25:12,045
No. No, I work in a record shop.
273
00:25:12,094 --> 00:25:14,335
Um, are you a friend
of Dominique's?
274
00:25:14,388 --> 00:25:17,755
Oh, no. A fellow from the states
asked me to say hello.
275
00:25:17,808 --> 00:25:19,764
Well, I don't think
she's in today.
276
00:25:19,810 --> 00:25:21,675
Oh, no. She's out.
277
00:25:22,938 --> 00:25:24,929
Well, thanks for the light.
278
00:25:24,982 --> 00:25:26,472
Don't mention it.
279
00:25:29,778 --> 00:25:32,736
Um, by the way,
who shall I say was calling?
280
00:25:32,781 --> 00:25:35,818
Oh, uh, I don't think it would mean
very much to her.
281
00:25:43,834 --> 00:25:44,914
Coco.
282
00:25:57,639 --> 00:25:59,175
Mmm!
283
00:25:59,224 --> 00:26:01,886
It is a beautiful sunset.
284
00:26:01,935 --> 00:26:04,347
Now there's something
for all of us to see.
285
00:26:44,812 --> 00:26:47,554
Jl if you're thinkin'
what I'm thinkin' >
286
00:26:47,606 --> 00:26:49,892
j we won't have to say a word ./
287
00:26:49,942 --> 00:26:52,729
jl if you're thinkin'
what I'm thinkin' >
288
00:26:52,778 --> 00:26:55,394
j then your heart's
already heard >
289
00:26:55,447 --> 00:27:00,737
js when I smile
you know exactly what I mean
290
00:27:00,786 --> 00:27:02,097
jl if you're thinkin'
what I'm thinkin' >
291
00:27:02,121 --> 00:27:03,736
after I graduated Yale,
292
00:27:03,789 --> 00:27:05,871
dad wanted me
to come into the firm,
293
00:27:05,916 --> 00:27:08,498
but I said, "no!
I want to make it on my own."
294
00:27:08,544 --> 00:27:11,661
So he gave me $250,000
in traveler's checks
295
00:27:11,713 --> 00:27:13,078
and here I am.
296
00:27:13,132 --> 00:27:15,123
J nothin' in between j'
297
00:27:16,718 --> 00:27:19,050
j flowers smilin' j
298
00:27:19,096 --> 00:27:21,758
j raindrops falling j»
299
00:27:21,849 --> 00:27:27,060
j winter turns to spring j
300
00:27:27,104 --> 00:27:29,140
j when you feel
301
00:27:29,189 --> 00:27:32,272
j the way we're feeling .»
302
00:27:32,317 --> 00:27:36,731
j words don't mean a thing j»
303
00:27:36,780 --> 00:27:39,487
jl if you're thinkin'
what I'm thinkin' >
304
00:27:39,533 --> 00:27:42,149
j then you know the reason why j
305
00:27:42,244 --> 00:27:44,530
j why the sunset
hugs the ocean >
306
00:27:44,580 --> 00:27:47,037
j and the treefops kiss the sky
307
00:27:47,082 --> 00:27:48,822
j they're so close ./
308
00:27:48,876 --> 00:27:52,334
j there's room for nothing
n between j'
309
00:27:52,379 --> 00:27:54,165
jl if you're thinkin'
what I'm thinkin' >
310
00:27:54,214 --> 00:27:55,954
hi. Still looking, huh?
311
00:27:56,008 --> 00:27:57,839
Dominique hasn't come in yet.
312
00:27:57,885 --> 00:27:59,796
I don't know where she is.
313
00:27:59,845 --> 00:28:01,676
This is dancin'?
314
00:28:01,722 --> 00:28:03,713
It's called a discotheque.
Do you want to try?
315
00:28:03,765 --> 00:28:04,595
Well, I don't disc.
316
00:28:04,641 --> 00:28:07,633
On! Whoops!
317
00:28:09,897 --> 00:28:12,104
J»
318
00:28:13,692 --> 00:28:15,353
Oh, that's great.
319
00:28:15,402 --> 00:28:17,563
And you said you couldn't dance.
320
00:28:36,673 --> 00:28:39,164
Hey, you'll... you'll break
somethin'. Up... up... up!
321
00:28:47,392 --> 00:28:48,928
It's like directing traffic.
322
00:28:48,977 --> 00:28:49,977
Pt
323
00:29:02,741 --> 00:29:05,232
Don't you think we should be
introduced first?
324
00:29:14,044 --> 00:29:16,080
Hey, now you're swingin', dad.
325
00:29:16,129 --> 00:29:17,460
Dad?
326
00:29:17,506 --> 00:29:18,746
He calls everybody dad.
327
00:29:18,799 --> 00:29:21,131
Don't he know?
328
00:29:21,176 --> 00:29:24,794
It's a wise son
who knows his own father.
329
00:29:24,846 --> 00:29:26,962
The way they're wearin'
their hair nowadays
330
00:29:27,015 --> 00:29:29,381
it's a wise father
who knows his own son.
331
00:29:36,400 --> 00:29:38,516
He came here right from
Dominique's apartment.
332
00:29:38,568 --> 00:29:40,308
He's dancing with a girl now.
333
00:29:45,367 --> 00:29:49,110
No, I have no idea who he is.
334
00:29:49,162 --> 00:29:52,700
Maybe we'll find out afterwards,
from his widow.
335
00:29:52,749 --> 00:29:53,613
When did you see her last?
336
00:29:53,667 --> 00:29:54,782
Who?
337
00:29:54,835 --> 00:29:55,870
Whoa!
338
00:29:58,380 --> 00:30:00,837
You mean Dominique?
I don't know.
339
00:30:00,882 --> 00:30:02,247
Sometime today.
340
00:30:08,098 --> 00:30:09,098
Why?
341
00:30:10,767 --> 00:30:12,723
Well... oh, I've...
342
00:30:30,620 --> 00:30:31,620
Well...
343
00:30:40,255 --> 00:30:44,749
Mademoiselle, we regret to inform you,
Dominique has been murdered.
344
00:30:44,801 --> 00:30:45,836
Dead?
345
00:30:45,886 --> 00:30:47,467
Yes, mademoiselle.
346
00:30:47,554 --> 00:30:49,545
An American was seen
driving a thunderbird.
347
00:31:12,954 --> 00:31:14,910
I hate a guy that wears jewelry.
348
00:31:28,512 --> 00:31:30,969
I must... I must protest.
349
00:31:31,014 --> 00:31:33,676
I must...
350
00:31:33,725 --> 00:31:34,744
Hey, hey, thanks for the help.
351
00:31:34,768 --> 00:31:36,804
Oh, an American?
352
00:31:41,566 --> 00:31:42,726
Yeah. Why?
353
00:31:44,611 --> 00:31:45,817
Hey, you speak english?
354
00:31:45,862 --> 00:31:46,977
Very well. Yes.
355
00:31:47,030 --> 00:31:48,736
You're under arrest.
356
00:31:53,328 --> 00:31:54,784
Julian:
That's him. That's the man.
357
00:31:54,830 --> 00:31:56,445
No doubt about it.
358
00:31:56,498 --> 00:31:57,613
You are positive?
359
00:31:57,666 --> 00:31:59,122
Absolutely.
360
00:31:59,167 --> 00:32:02,079
He's the one we saw leaving
that poor woman's room.
361
00:32:02,129 --> 00:32:03,539
Thank you, monsieur wall.
362
00:32:03,588 --> 00:32:04,998
And you, madame?
363
00:32:05,048 --> 00:32:06,504
Oh, now just a doggone minute!
364
00:32:06,550 --> 00:32:09,292
I got some rights, too.
I am an American citizen.
365
00:32:09,344 --> 00:32:10,738
We will play
the star-spangled banner
366
00:32:10,762 --> 00:32:12,923
when you're in
the electric chair.
367
00:32:12,973 --> 00:32:14,838
Ah, then I have to stand up.
368
00:32:16,476 --> 00:32:19,513
Madame duquette,
can you identify this man?
369
00:32:19,563 --> 00:32:21,849
She can.
370
00:32:21,898 --> 00:32:25,482
Perhaps. Perhaps not.
371
00:32:25,527 --> 00:32:27,483
Naturally, one wants to be sure.
372
00:32:27,529 --> 00:32:29,235
A man's life is at stake.
373
00:32:31,658 --> 00:32:33,990
The truth of the matter is,
374
00:32:34,035 --> 00:32:36,651
I was watching the sunset.
375
00:32:36,705 --> 00:32:38,991
No matter how many times,
376
00:32:39,040 --> 00:32:40,905
it never fails to excite me.
377
00:32:44,254 --> 00:32:46,540
I really couldn't be sure.
378
00:32:46,590 --> 00:32:49,753
Oh, you're a sweet, warm,
wonderful human being.
379
00:32:49,801 --> 00:32:53,043
We still have one more witness.
380
00:32:53,096 --> 00:32:55,963
What is this, bastille day?
You know, where I come from,
381
00:32:56,057 --> 00:32:57,827
I have the right
to be picked out of a lineup.
382
00:32:57,851 --> 00:32:58,966
And so you shall.
383
00:33:07,152 --> 00:33:08,938
All right, line up over there.
384
00:33:11,364 --> 00:33:13,104
Don't tell mom about this.
385
00:33:15,619 --> 00:33:19,157
Well, here we are,
Patty, Maxine, and Laverne.
386
00:33:19,206 --> 00:33:21,242
We're ready, captain.
The girl is outside.
387
00:33:21,291 --> 00:33:23,748
Captain: Send her in.
388
00:33:23,793 --> 00:33:25,954
She'll never be able
to tell us apart.
389
00:33:37,599 --> 00:33:39,681
Take your time, mademoiselle.
390
00:33:39,726 --> 00:33:41,933
And do not be afraid.
391
00:33:41,978 --> 00:33:43,434
Who's afraid?
392
00:33:50,654 --> 00:33:51,939
It's not him.
393
00:33:56,743 --> 00:33:58,028
It's not him.
394
00:34:00,664 --> 00:34:01,949
Got a little fire?
395
00:34:12,300 --> 00:34:14,791
It's not him, either.
396
00:34:14,886 --> 00:34:16,922
Are you certain? Look again.
397
00:34:25,564 --> 00:34:27,555
I'm positive. He's not the one.
398
00:34:30,151 --> 00:34:33,643
Captain: How about you,
monsieur orcutt?
399
00:34:33,697 --> 00:34:36,734
I can't tell. I was underwater
a good deal of the time.
400
00:34:40,328 --> 00:34:43,536
I have never been surer
of anything in my life.
401
00:34:43,582 --> 00:34:47,074
Well, we're very civic-minded
and all that, but it is getting late,
402
00:34:47,127 --> 00:34:49,413
and if there's nothing else
we can do here...
403
00:34:49,462 --> 00:34:50,918
Good night, captain.
404
00:34:52,841 --> 00:34:54,832
Come along, Julian.
405
00:34:54,884 --> 00:34:57,876
Maybe we can find somebody for you
to run over on the way home.
406
00:35:01,266 --> 00:35:05,384
Uh, I must ask you to stay available to us,
monsieur Peters.
407
00:35:05,437 --> 00:35:06,437
Mmm.
408
00:35:08,440 --> 00:35:10,396
Thanks, fellas.
We... we made a great team.
409
00:35:10,442 --> 00:35:11,773
Bonsoir.
410
00:35:11,818 --> 00:35:13,308
Bonsoir, Laverne!
411
00:35:13,361 --> 00:35:16,023
No, I'm Maxine. That's Laverne.
412
00:35:16,072 --> 00:35:17,278
Arrivedercr
413
00:35:24,789 --> 00:35:25,744
Why did you lie?
414
00:35:25,790 --> 00:35:27,906
I have my reasons.
415
00:35:27,959 --> 00:35:30,166
I don't want him in jail.
416
00:35:30,211 --> 00:35:32,452
The visiting hours
are so inconvenient.
417
00:35:33,923 --> 00:35:35,629
But why did the girl lie?
418
00:35:39,763 --> 00:35:42,220
I have to talk to you. Meet me
at my place in an hour. Ok?
419
00:35:42,265 --> 00:35:44,631
Hey, hey, wait a minute. Hold it.
Not so fast, little girl.
420
00:35:44,684 --> 00:35:48,768
How come in there... how come?
421
00:35:48,813 --> 00:35:51,896
Well, at the pool today. When
I said thanks for the light,
422
00:35:51,941 --> 00:35:53,397
you said, "don't mention it."
423
00:35:53,443 --> 00:35:54,478
Yeah?
424
00:35:54,527 --> 00:35:55,733
So I didn't.
425
00:35:59,949 --> 00:36:01,485
I just had to make sure, Billy.
426
00:36:01,534 --> 00:36:03,274
A person doesn't want
to make a mistake
427
00:36:03,328 --> 00:36:05,114
about something
as important as that.
428
00:36:14,422 --> 00:36:15,912
Suzie: Who is it?
429
00:36:15,965 --> 00:36:17,580
Your old dancin' partner.
430
00:36:17,634 --> 00:36:18,634
Come in.
431
00:36:29,062 --> 00:36:30,927
Cute place you got here.
432
00:36:42,492 --> 00:36:44,232
I've been waiting for you.
433
00:36:56,965 --> 00:36:59,707
The room service
ain't bad, either.
434
00:36:59,759 --> 00:37:02,216
[, um,
435
00:37:02,262 --> 00:37:04,423
I want you
to come over to my side.
436
00:37:06,141 --> 00:37:07,597
I'll make it worth your while.
437
00:37:07,642 --> 00:37:09,132
You already have.
438
00:37:15,233 --> 00:37:17,599
She hired you, didn't she?
439
00:37:17,652 --> 00:37:19,517
She had you kill Dominique.
440
00:37:19,612 --> 00:37:23,063
Who?
441
00:37:23,116 --> 00:37:25,448
Coco duquette.
442
00:37:25,493 --> 00:37:27,654
You've done other jobs
for her, haven't you?
443
00:37:27,704 --> 00:37:29,114
Well, if you say so.
444
00:37:29,164 --> 00:37:30,700
Where's Norman?
445
00:37:31,708 --> 00:37:33,289
Norman?
446
00:37:33,334 --> 00:37:34,790
Come on. Come on,
you owe me one.
447
00:37:34,836 --> 00:37:36,667
Norman solaris. Where is he?
448
00:37:36,755 --> 00:37:38,916
I never heard of him.
449
00:37:38,965 --> 00:37:41,923
All right, get out of here.
450
00:37:41,968 --> 00:37:46,382
Oh, now I know why you took me
off the hook with the police.
451
00:37:46,431 --> 00:37:50,140
You thought I knew something
about this fellow, solaris.
452
00:37:50,185 --> 00:37:51,766
That's right.
453
00:37:51,811 --> 00:37:53,517
Matt: What's he to you?
454
00:37:53,563 --> 00:37:55,099
What's the difference?
455
00:37:56,524 --> 00:37:59,015
Look, coco had something
to do with this.
456
00:37:59,068 --> 00:38:01,650
She's a bad guy,
and she's capable of anything.
457
00:38:01,696 --> 00:38:02,902
And what are you?
458
00:38:02,989 --> 00:38:05,822
You think I'm a murderer,
459
00:38:05,867 --> 00:38:08,825
you lie to the police on a chance
that you'd find your boyfriend...
460
00:38:08,870 --> 00:38:11,612
He is not my boyfriend!
461
00:38:12,832 --> 00:38:15,619
Norman solaris is my father.
462
00:38:15,668 --> 00:38:19,160
He's never wanted it known.
Vanity, I guess.
463
00:38:19,214 --> 00:38:20,624
Well, I'm sorry
to disappoint you,
464
00:38:20,673 --> 00:38:23,380
but I don't know
anything about it.
465
00:38:23,426 --> 00:38:24,962
Now you figure it out
for yourself.
466
00:38:25,011 --> 00:38:27,502
If this coco girl
hired me to do the job,
467
00:38:27,555 --> 00:38:30,171
she wouldn't have shown up
at the police station.
468
00:38:30,225 --> 00:38:32,011
And I ain't no murderer.
469
00:38:32,060 --> 00:38:35,678
Now, what makes you
so positive she is?
470
00:38:35,730 --> 00:38:37,937
Jealousy, revenge.
471
00:38:37,982 --> 00:38:40,211
My father and Dominique were
pretty good friends for a while.
472
00:38:40,235 --> 00:38:41,975
Then coco came along.
473
00:38:42,028 --> 00:38:44,735
Coco wanted him for coco.
474
00:38:44,781 --> 00:38:46,021
She really fell for him?
475
00:38:46,074 --> 00:38:48,907
He was here on vacation.
Vacations end.
476
00:38:48,952 --> 00:38:50,817
Coco didn't want it to.
477
00:38:50,870 --> 00:38:52,110
Look, maybe I'm all wrong.
478
00:38:52,163 --> 00:38:55,451
He can take care of himself.
Only this time...
479
00:38:55,500 --> 00:38:57,365
I don't know.
I've got the funniest feeling
480
00:38:57,418 --> 00:38:59,534
that she's mixed up
in it somehow.
481
00:38:59,587 --> 00:39:02,624
Well, I figure that
if anybody's the heavy,
482
00:39:02,674 --> 00:39:05,757
it's her husband,
that mons/eur wall.
483
00:39:05,802 --> 00:39:08,043
They're not married.
484
00:39:08,096 --> 00:39:11,338
You mean they hate each other
like that for nothin'?
485
00:39:11,391 --> 00:39:14,303
She and Julian wall have
been together for years.
486
00:39:14,352 --> 00:39:16,718
She flaunts her little side
trips in front of him.
487
00:39:16,771 --> 00:39:18,557
I think it's part
of the arrangement.
488
00:39:18,606 --> 00:39:19,971
Nice people.
489
00:39:20,024 --> 00:39:21,355
Rich people.
490
00:39:21,401 --> 00:39:23,938
That island out there,
he owns it.
491
00:39:23,987 --> 00:39:25,693
Shipyards, boats, yachts.
492
00:39:27,073 --> 00:39:28,108
Barges?
493
00:39:28,157 --> 00:39:30,318
A whole fleet of them.
494
00:39:30,368 --> 00:39:33,656
I think I'll come over
to your side.
495
00:39:33,705 --> 00:39:37,038
Well, I... 1 don't have
very much to offer.
496
00:39:37,083 --> 00:39:38,493
You-you're puttin' me on.
497
00:39:38,543 --> 00:39:40,249
I didn't mean.
498
00:39:41,838 --> 00:39:44,124
I didn't think you did.
499
00:39:44,173 --> 00:39:46,755
But we'll think of something.
In the meantime, now,
500
00:39:46,801 --> 00:39:49,918
don't... don't you go tellin'
anybody about your family tree,
501
00:39:49,971 --> 00:39:52,678
'cause whoever grabbed him
might grab you.
502
00:39:52,724 --> 00:39:55,807
And if there's any grabbin'
to be done around here...
503
00:40:04,861 --> 00:40:06,351
I demand an explanation.
504
00:40:06,404 --> 00:40:10,067
What is the meaning of this
nocturnal assignation?
505
00:40:10,116 --> 00:40:12,027
Is he rehearsing for a play?
506
00:40:13,995 --> 00:40:15,781
I think it's only fair
to advise you, sir,
507
00:40:15,830 --> 00:40:18,367
that I have boxed
3 years for Yale.
508
00:40:18,416 --> 00:40:22,159
Well, I think that's very sporting
of you to warn me, old boy.
509
00:40:22,211 --> 00:40:23,826
Good night, miss magnolia.
510
00:40:23,880 --> 00:40:25,666
Good night.
511
00:40:25,715 --> 00:40:28,047
I intend to stand guard here
for the rest of the evening.
512
00:40:28,092 --> 00:40:30,048
Don't look at me.
513
00:40:30,094 --> 00:40:32,426
I'm going out to place a
big bet on, uh, Harvard.
514
00:41:08,841 --> 00:41:10,923
Man over P.A.:
Stay where you are.
515
00:41:10,969 --> 00:41:13,210
If you try fo escape,
we will shoot
516
00:41:40,373 --> 00:41:42,238
Well, welcome to Disneyland.
517
00:41:47,171 --> 00:41:48,411
Julian: Well, well, well.
518
00:41:53,469 --> 00:41:55,209
Forgive me,
519
00:41:55,263 --> 00:41:57,074
but I don't believe I got your
name at the police station.
520
00:41:57,098 --> 00:41:59,305
Peters. Jim Peters.
521
00:41:59,350 --> 00:42:02,934
I sell American
postcards. No offense.
522
00:42:02,979 --> 00:42:04,594
Well, what are you doing here?
523
00:42:04,647 --> 00:42:06,854
To tell you the truth,
I... I was having a barbecue.
524
00:42:06,899 --> 00:42:08,480
I ran out of charcoal.
525
00:42:20,872 --> 00:42:22,408
I am going to keep doing that
526
00:42:22,457 --> 00:42:25,324
every time I hear
an answer I don't like.
527
00:42:25,376 --> 00:42:27,662
Shall we try again?
528
00:42:27,712 --> 00:42:30,124
What are you doing here?
529
00:42:30,173 --> 00:42:32,505
Oh, I heard, uh, rumors
around the waterfront
530
00:42:32,550 --> 00:42:34,541
and I figured
if I got somethin' on you,
531
00:42:34,594 --> 00:42:37,051
it might be worth money
to somebody.
532
00:42:37,096 --> 00:42:38,711
What rumors?
533
00:42:38,765 --> 00:42:42,178
Oh, about some kind of ore.
534
00:42:42,226 --> 00:42:44,308
Now that was a good answer.
I liked that one.
535
00:42:44,353 --> 00:42:45,559
Hey, I'm glad.
536
00:42:57,784 --> 00:42:59,320
Now can you give me
one good reason
537
00:42:59,368 --> 00:43:02,235
why I shouldn't drop you
to the pavement?
538
00:43:02,288 --> 00:43:05,030
Certainly: I'll get killed.
539
00:43:05,083 --> 00:43:08,075
Besides, I can, uh, tell you
where I get all my leads.
540
00:43:08,127 --> 00:43:09,663
Where?
541
00:43:09,712 --> 00:43:13,830
Oh, not while I'm up
in this shovel, mister.
542
00:43:13,883 --> 00:43:16,625
What were you doing in
Dominique avignon's apartment?
543
00:43:16,677 --> 00:43:18,572
Oh, a fellow in the states,
he gave me her number.
544
00:43:18,596 --> 00:43:21,508
39-26-34.
545
00:43:21,557 --> 00:43:22,922
The girl from the discotheque,
546
00:43:22,975 --> 00:43:25,933
we know you were
in her flat last night, too.
547
00:43:25,978 --> 00:43:28,014
We will have to do
something about her.
548
00:43:28,064 --> 00:43:29,725
Oh, I tried. Nothing.
549
00:43:34,695 --> 00:43:37,186
Well, what do you think?
Shall 1?
550
00:43:37,240 --> 00:43:40,528
Why? We can always kill him.
551
00:43:40,576 --> 00:43:43,067
Your way takes longer.
552
00:43:43,121 --> 00:43:44,452
I think we should check him out
553
00:43:44,497 --> 00:43:46,533
with our contact in Washington.
554
00:43:46,582 --> 00:43:49,039
There may be more to Mr.
Peters than meets the eye.
555
00:43:49,085 --> 00:43:50,165
True.
556
00:43:50,211 --> 00:43:52,827
Although what meets
the eye isn't bad.
557
00:43:55,591 --> 00:43:57,047
Wrap him up.
558
00:43:57,093 --> 00:43:58,333
Matt: You I like.
559
00:43:58,386 --> 00:44:00,422
And you,
you'll come along nicely.
560
00:44:31,961 --> 00:44:33,451
Crazy fraternity ring, huh?
561
00:44:33,504 --> 00:44:34,914
Phi beta ripper or something?
562
00:45:54,752 --> 00:45:57,209
James a. Peters.
563
00:45:57,255 --> 00:45:58,620
Postcard salesman.
564
00:45:59,840 --> 00:46:02,547
About 6"2', dark hair.
565
00:46:02,593 --> 00:46:04,584
You can reach me later
at headquarters.
566
00:46:04,637 --> 00:46:05,637
That's all.
567
00:46:08,849 --> 00:46:10,680
We thought our
troubles were over
568
00:46:10,726 --> 00:46:12,933
when we got rid of Matt helm.
569
00:46:12,979 --> 00:46:14,435
Well, maybe they are.
570
00:46:17,942 --> 00:46:22,026
Don't kill him until
we find out who he is.
571
00:46:22,071 --> 00:46:24,357
We don't want to kill
a perfect stranger.
572
00:46:24,448 --> 00:46:25,938
Nobody's perfect.
573
00:46:30,997 --> 00:46:33,409
Dr. rogas,
have you anything to tell me?
574
00:46:33,457 --> 00:46:34,572
I'm afraid not, sir.
575
00:46:34,667 --> 00:46:36,123
And what about the computers?
576
00:46:36,210 --> 00:46:38,075
Sir, they've tapped
the preliminary formula,
577
00:46:38,129 --> 00:46:39,790
that's all.
578
00:46:39,839 --> 00:46:41,921
We still don't have
the bending principle.
579
00:46:41,966 --> 00:46:44,127
Some garbled equations
are coming out,
580
00:46:44,176 --> 00:46:46,337
but we need solaris himself
fo explain them.
581
00:46:46,387 --> 00:46:48,719
And, uh, he still won't crack.
582
00:46:48,764 --> 00:46:50,504
Then make him crack.
583
00:46:50,558 --> 00:46:53,300
I don't care how you do it,
but make him crack.
584
00:46:53,352 --> 00:46:55,934
Now, that final shipment
of x4 is on its way.
585
00:46:55,980 --> 00:46:57,936
The minute it gets here,
we strike!
586
00:46:57,982 --> 00:47:00,064
We have got to have that beam!
587
00:47:00,109 --> 00:47:01,109
Yes, sir.
588
00:47:12,621 --> 00:47:14,361
No reason we can't be civilized.
589
00:47:15,750 --> 00:47:17,115
Oh, I never touch the stuff.
590
00:47:19,211 --> 00:47:21,042
Are you sure you won't join me?
591
00:47:21,088 --> 00:47:22,248
No.
592
00:47:22,298 --> 00:47:24,334
I can't stand
a drink that's hot.
593
00:47:24,425 --> 00:47:26,461
We have no fridge.
594
00:47:26,510 --> 00:47:29,252
I was afraid you were
strictly an iceman.
595
00:47:29,347 --> 00:47:30,962
Oh, icemen are out of business.
596
00:47:31,015 --> 00:47:32,755
Nowadays they're
using refrigerators
597
00:47:32,808 --> 00:47:34,673
to chill everything.
598
00:47:34,727 --> 00:47:36,433
There are other ways.
599
00:47:42,735 --> 00:47:43,770
See?
600
00:47:52,203 --> 00:47:53,318
Cuckoo.
601
00:47:53,371 --> 00:47:54,827
Coco.
602
00:47:54,872 --> 00:47:56,533
Crazy.
603
00:47:56,582 --> 00:47:57,582
Sometimes.
604
00:48:01,712 --> 00:48:02,712
Bottoms up.
605
00:48:04,298 --> 00:48:05,504
I can hardly wait.
606
00:49:28,382 --> 00:49:30,464
You mind turning off your head?
607
00:49:35,306 --> 00:49:36,386
That's better.
608
00:49:38,100 --> 00:49:41,217
No,
609
00:49:41,270 --> 00:49:42,851
I take it back.
Turn it on again.
610
00:49:42,897 --> 00:49:44,387
Stop!
611
00:49:46,025 --> 00:49:47,765
I ain't as fond of you
as you think.
612
00:49:54,992 --> 00:49:56,607
He's awake.
613
00:49:56,660 --> 00:49:57,660
Bring him up.
614
00:49:59,830 --> 00:50:01,491
On your feet!
615
00:50:06,295 --> 00:50:08,661
You know you're beautiful
when you're angry? Mmm?
616
00:50:19,350 --> 00:50:22,137
Julian: There's a whole new
breed of scientists today.
617
00:50:22,186 --> 00:50:24,472
They smoke, drink,
swear, play around,
618
00:50:24,522 --> 00:50:27,559
but they won't answer
one simple little question.
619
00:50:27,608 --> 00:50:30,395
How do you destroy
Washington, D.C.?
620
00:50:33,072 --> 00:50:36,155
I hate you for what
you're doing to him.
621
00:50:36,242 --> 00:50:37,322
Your way didn't work.
622
00:50:38,702 --> 00:50:41,159
You stick to your
television programs,
623
00:50:41,205 --> 00:50:43,321
and I'll stick to mine.
624
00:50:43,374 --> 00:50:45,410
Man:
The call from Washington, sir.
625
00:50:51,257 --> 00:50:54,090
Good. I'll take
that call in a moment.
626
00:50:54,134 --> 00:50:56,341
Here's where we find out
about Mr. Peters.
627
00:51:00,432 --> 00:51:01,717
Julian: Stand right there.
628
00:51:17,741 --> 00:51:20,824
All right, put that
Washington call through.
629
00:51:20,869 --> 00:51:21,654
Man: Hello.
630
00:51:21,745 --> 00:51:23,201
Go ahead.
631
00:51:23,247 --> 00:51:26,205
I have the information
on James a. Pelers.
632
00:51:26,250 --> 00:51:29,083
That's not his name.
It's an alias.
633
00:51:32,089 --> 00:51:33,750
His real name is...
634
00:51:35,217 --> 00:51:37,128
Repeat.
635
00:51:37,177 --> 00:51:41,170
His real name is petrone.
636
00:51:41,223 --> 00:51:45,432
Lash petrone. A Chicago hood.
637
00:51:45,477 --> 00:51:48,139
Pretty handy with a gun,
according to his record.
638
00:51:48,188 --> 00:51:50,429
Top torpedo.
639
00:51:50,482 --> 00:51:52,188
Well, what is he doing here?
640
00:51:52,234 --> 00:51:53,974
He can't come back
fo the states.
641
00:51:54,028 --> 00:51:56,610
If he does, his ex-wife
slaps him in jail
642
00:51:56,655 --> 00:51:58,316
for back alimony.
643
00:51:58,365 --> 00:51:59,525
Tsk, tsk, tsk.
644
00:51:59,575 --> 00:52:00,655
Any children?
645
00:52:00,701 --> 00:52:01,907
No children.
646
00:52:01,952 --> 00:52:03,943
2 dogs: The poodle
and the missus.
647
00:52:06,415 --> 00:52:07,905
Well, what about
your organization?
648
00:52:07,958 --> 00:52:09,494
What is happening at I.C.E.?
649
00:52:09,543 --> 00:52:11,829
Some kind of shake-up's
in the works.
650
00:52:11,879 --> 00:52:13,619
MacDonald is on
his way over there.
651
00:52:13,672 --> 00:52:14,752
Be careful.
652
00:52:14,840 --> 00:52:17,047
Well, what for?
653
00:52:17,092 --> 00:52:20,380
I have the protection
of Chicago's top torpedo.
654
00:52:20,429 --> 00:52:21,885
That's all. Thank you.
655
00:52:25,017 --> 00:52:26,382
It would be rather amusing
656
00:52:26,435 --> 00:52:28,346
if Mr. MacDonald
were to be, uh...
657
00:52:28,395 --> 00:52:30,101
Oh, what's the expression?
658
00:52:30,147 --> 00:52:31,933
Uh... uh, r-rubbed out
by a fellow American.
659
00:52:33,859 --> 00:52:35,599
I think you will enjoy
660
00:52:35,653 --> 00:52:37,769
working in our organization,
Mr. petrone.
661
00:52:37,821 --> 00:52:39,027
Yeah? What's the pay?
662
00:52:39,073 --> 00:52:40,529
Oh, we'll discuss that
another time.
663
00:52:40,574 --> 00:52:41,905
There won't be any problem.
664
00:52:41,950 --> 00:52:43,690
There are so many
fringe benefits.
665
00:52:43,744 --> 00:52:45,700
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
666
00:52:49,083 --> 00:52:51,665
Uh, do we have any photographs
of Mr. MacDonald?
667
00:52:51,752 --> 00:52:53,333
I'll look. Do.
668
00:52:53,379 --> 00:52:56,416
I would like to show them
to Mr. petrone.
669
00:52:56,465 --> 00:52:58,456
You may take him
back to his room now.
670
00:53:00,844 --> 00:53:02,300
No, you wait here.
671
00:53:02,346 --> 00:53:04,086
I will want you to
run over and check
672
00:53:04,139 --> 00:53:06,505
on that discotheque
a little later on.
673
00:53:06,558 --> 00:53:08,890
Oh, did I tell you?
674
00:53:08,936 --> 00:53:11,177
Since you're already wanted
for one murder,
675
00:53:11,230 --> 00:53:13,892
we didn't think you'd mind if
you were wanted for another.
676
00:53:13,941 --> 00:53:15,226
That girl. What's her name?
677
00:53:15,275 --> 00:53:16,560
The one you were
with last night?
678
00:53:16,610 --> 00:53:17,610
Suzie?
679
00:53:17,653 --> 00:53:20,110
Uh-huh. Yes.
680
00:53:20,155 --> 00:53:23,022
She is rather naughty, you know.
681
00:53:23,075 --> 00:53:26,283
And she seems to have
a grudge against coco.
682
00:53:26,328 --> 00:53:28,239
And evidently she knows
a bit too much
683
00:53:28,288 --> 00:53:30,779
about what's going on
around here.
684
00:53:30,833 --> 00:53:34,166
So you have sent her
a little gift today.
685
00:53:34,211 --> 00:53:35,211
Uh-huh.
686
00:53:42,302 --> 00:53:43,633
Mademoiselle Susan Hamilton?
687
00:53:43,679 --> 00:53:44,885
Yes.
688
00:53:44,930 --> 00:53:46,921
Oh! For me?
689
00:53:50,644 --> 00:53:51,644
Oh.
690
00:53:56,775 --> 00:53:58,936
Oh, look at this.
It's beautiful.
691
00:54:01,697 --> 00:54:02,652
From Billy?
692
00:54:02,698 --> 00:54:04,108
No. Uh-uh.
693
00:54:04,158 --> 00:54:06,615
"Thanks for last night.
Jim Peters."
694
00:54:06,660 --> 00:54:08,776
Welcome to monte Carlo.
695
00:54:08,829 --> 00:54:10,365
Oh, it wasn't what you think.
696
00:54:10,414 --> 00:54:11,620
It never is.
697
00:54:21,049 --> 00:54:22,789
Cigarette.
698
00:54:22,843 --> 00:54:25,380
I'd offer you one
but it's the last one I got.
699
00:54:53,290 --> 00:54:55,576
Oh, fun. The jolly green giant.
700
00:55:06,595 --> 00:55:08,802
And don't ever let me
do that again.
701
00:56:04,570 --> 00:56:05,855
I forgot to warn you.
702
00:56:05,904 --> 00:56:07,314
I'm the fastest l.C.E.
In the west.
703
00:56:20,335 --> 00:56:22,200
There. You win on a foul.
704
01:01:07,622 --> 01:01:10,364
Sorry, frank.
705
01:01:11,793 --> 01:01:13,158
Woman: God! What's going on?
706
01:01:20,760 --> 01:01:22,375
I must vigorously protest!
707
01:01:22,429 --> 01:01:24,636
Me, too. They're
trying to kill her.
708
01:01:24,681 --> 01:01:25,841
Now, give me the keys.
709
01:01:25,891 --> 01:01:27,597
Shut up. Just give me the keys.
710
01:01:27,642 --> 01:01:29,052
We came in Suzie's car.
711
01:01:29,102 --> 01:01:30,683
It's over there.
The little black one.
712
01:01:30,729 --> 01:01:31,684
Oh, great.
713
01:01:31,730 --> 01:01:32,765
It has safety belts.
714
01:01:32,814 --> 01:01:33,814
For bullets?
715
01:02:01,760 --> 01:02:04,342
It's all right.
It's the police. We're saved.
716
01:02:04,387 --> 01:02:06,378
Saved? They think
I knocked off Dominique.
717
01:02:06,431 --> 01:02:08,171
I haven't got time to argue.
718
01:02:41,716 --> 01:02:43,707
Attention, French police.
719
01:02:43,760 --> 01:02:45,091
Don't shoot.
720
01:02:45,136 --> 01:02:47,127
I've got an innocent girl
in the car with me.
721
01:02:57,065 --> 01:02:58,430
That's the French for you.
722
01:02:58,483 --> 01:03:00,439
They don't believe
any girl is innocent.
723
01:03:35,312 --> 01:03:37,724
Well, we lost them.
724
01:03:37,772 --> 01:03:40,684
Now I can sit back
and enjoy the view.
725
01:03:47,365 --> 01:03:48,480
Here, put this on.
726
01:03:58,293 --> 01:04:03,959
I... 1 guess I owe you
my life. Thank you.
727
01:04:04,007 --> 01:04:06,919
Thank you? That's it?
728
01:04:06,968 --> 01:04:08,003
For your life?
729
01:04:12,265 --> 01:04:15,098
Well, all's well that ends well.
730
01:04:30,492 --> 01:04:31,777
I'm scared.
731
01:04:31,826 --> 01:04:32,986
Oh, good thinkin'.
732
01:04:41,461 --> 01:04:44,203
If you can read this,
you're too close.
733
01:05:26,798 --> 01:05:29,585
Slow down!
734
01:05:29,634 --> 01:05:30,634
Hold on.
735
01:06:15,513 --> 01:06:17,845
Go ahead, baby, cry it all out.
736
01:06:17,891 --> 01:06:20,382
Cry it all out.
737
01:06:20,435 --> 01:06:24,428
And to think some guys
can't stand to see a girl cry.
738
01:06:24,481 --> 01:06:26,346
I got to get back
on that island.
739
01:06:26,399 --> 01:06:28,185
You-your father's
very much alive.
740
01:06:28,234 --> 01:06:29,940
And I wanna keep him that way.
741
01:06:32,363 --> 01:06:34,228
Alive?
742
01:06:34,282 --> 01:06:35,843
I don't know exactly where
they're, you know, keeping him,
743
01:06:35,867 --> 01:06:37,732
but he was breathing.
744
01:06:39,746 --> 01:06:44,615
He's alive!
Thank you. Oh, he's alive!
745
01:06:44,667 --> 01:06:47,659
Oh, yeah, he's alive.
Boy, is he alive.
746
01:06:50,798 --> 01:06:52,584
Hey. Hey.
747
01:06:54,093 --> 01:06:56,209
You know what I want
you to do for me?
748
01:06:58,932 --> 01:07:00,342
Get me a boat.
749
01:07:03,645 --> 01:07:04,645
Mmm?
750
01:07:50,817 --> 01:07:55,106
6,7,8,09..
751
01:08:20,054 --> 01:08:22,045
Now you stay
on this boat and you wait.
752
01:08:22,098 --> 01:08:23,884
And if you see or hear anything
753
01:08:23,933 --> 01:08:25,469
that isn't me or your father,
754
01:08:25,518 --> 01:08:27,884
you get out and get out fast,
you understand?
755
01:08:27,937 --> 01:08:29,552
Why are you doing this?
756
01:08:29,606 --> 01:08:31,437
I mean, really, why?
757
01:08:31,482 --> 01:08:33,518
Oh,
758
01:08:33,568 --> 01:08:36,059
'cause I'm one of America's
top secret agents
759
01:08:36,112 --> 01:08:37,352
and I don't want b.1.G.O.
760
01:08:37,405 --> 01:08:38,611
To take over the world.
761
01:08:40,366 --> 01:08:42,027
You ask a silly question...
762
01:08:57,550 --> 01:09:00,257
Just remember, Suzie,
nobody dies for nothing.
763
01:09:00,303 --> 01:09:02,760
Not me, not your father, nobody.
764
01:09:02,805 --> 01:09:05,296
Be careful.
765
01:09:05,350 --> 01:09:08,012
Oh, you can do better than that.
766
01:09:08,061 --> 01:09:09,061
Huh?
767
01:10:11,874 --> 01:10:13,455
Man: Yes, Mr. wall,
768
01:10:13,501 --> 01:10:15,708
the entire shipment
has been delivered.
769
01:10:15,753 --> 01:10:18,039
It is already being energized.
770
01:10:18,089 --> 01:10:19,089
Good.
771
01:10:24,262 --> 01:10:27,470
This is Julian wall
772
01:10:27,515 --> 01:10:29,506
advising you that
the final shipment of x4
773
01:10:29,559 --> 01:10:31,595
has arrived exactly on schedule.
774
01:10:31,644 --> 01:10:34,477
It is being processed.
775
01:10:34,522 --> 01:10:37,264
I promise you
that within the hour,
776
01:10:37,316 --> 01:10:39,978
the capital of the United States
777
01:10:40,027 --> 01:10:42,313
will be destroyed.
778
01:10:46,659 --> 01:10:49,071
I will keep in close touch
with all of you.
779
01:10:57,336 --> 01:10:58,792
Well, rogas?
780
01:11:01,174 --> 01:11:02,960
Solaris has begun to talk.
781
01:11:03,009 --> 01:11:04,590
Good.
782
01:11:04,635 --> 01:11:06,216
We've learned how
fo curve the beams,
783
01:11:06,262 --> 01:11:07,877
but we still don't know
what triggers
784
01:11:07,930 --> 01:11:08,794
the joining mechanism.
785
01:11:08,848 --> 01:11:10,088
What do you mean?
786
01:11:10,141 --> 01:11:11,722
There's one equation missing.
787
01:11:11,809 --> 01:11:13,049
He won't budge.
788
01:11:13,102 --> 01:11:14,558
Well, make him.
789
01:11:14,604 --> 01:11:16,686
He's very weak.
790
01:11:16,731 --> 01:11:18,687
Make him!
791
01:11:18,733 --> 01:11:22,146
Make him! I give you one hour.
792
01:11:22,195 --> 01:11:24,481
One hour, Dr. rogas!
793
01:11:37,877 --> 01:11:38,707
Halt!
794
01:11:38,795 --> 01:11:39,910
Certainly.
795
01:11:50,890 --> 01:11:53,882
Well, if it isn't
frosty the snowman.
796
01:11:53,935 --> 01:11:56,972
No, you may not leave the room.
797
01:11:58,815 --> 01:12:00,100
What are you, a traffic cop?
798
01:12:17,875 --> 01:12:19,831
Oh, the pigeons are
gonna love you.
799
01:12:37,436 --> 01:12:41,270
I'm terribly sorry,
I... 1 seem to be lost.
800
01:12:41,315 --> 01:12:44,523
Uh, Mr. wall sent me to
interview the prisoner.
801
01:12:44,569 --> 01:12:47,106
And I just can't
seem to find my way.
802
01:12:52,326 --> 01:12:54,066
Oh, thank you so much.
803
01:13:15,182 --> 01:13:16,297
Thank you.
804
01:13:24,775 --> 01:13:26,060
Much obliged.
805
01:14:09,236 --> 01:14:11,192
Matt: 6...
806
01:14:11,238 --> 01:14:13,820
7,8,9, 10.
807
01:14:40,267 --> 01:14:42,223
You did a fine job, pal,
but I'm afraid
808
01:14:42,269 --> 01:14:43,805
this is the only
thing that'll get
809
01:14:43,854 --> 01:14:47,438
both of us out of here.
810
01:14:47,483 --> 01:14:50,190
Daddy.
811
01:14:50,236 --> 01:14:51,316
Oh!
812
01:14:51,362 --> 01:14:52,772
What are you doing?
813
01:14:52,822 --> 01:14:54,107
You're trying to kill him.
814
01:14:57,034 --> 01:14:58,274
Penny for your thoughts.
815
01:15:07,044 --> 01:15:10,286
Daddy? Daddy, are you all right?
816
01:15:10,339 --> 01:15:13,251
Julian: Well, well, well...
817
01:15:13,300 --> 01:15:15,006
He has a daughter.
818
01:15:15,052 --> 01:15:16,462
Hmm.
819
01:15:16,512 --> 01:15:19,379
We have been working
on the wrong solaris.
820
01:15:19,432 --> 01:15:20,432
Bring them up.
821
01:15:31,193 --> 01:15:33,855
Now, instead of being pushed
around, I ought to get a medal.
822
01:15:33,904 --> 01:15:35,110
A medal? Yeah.
823
01:15:35,156 --> 01:15:37,112
Oh, I knew she was
solaris' daughter.
824
01:15:37,158 --> 01:15:39,399
That's why I saved her life
and brought her here.
825
01:15:39,452 --> 01:15:42,535
I figured she was more
valuable to you alive.
826
01:15:42,580 --> 01:15:44,195
Very good.
827
01:15:44,248 --> 01:15:47,490
I don't believe you,
but very good.
828
01:15:47,543 --> 01:15:49,454
Dr. solaris,
829
01:15:49,503 --> 01:15:50,856
there seems to be
a missing equation.
830
01:15:50,880 --> 01:15:53,542
Now may we have it?
831
01:15:53,591 --> 01:15:54,797
No.
832
01:15:54,842 --> 01:15:57,049
Oh, come now, doctor.
833
01:15:57,094 --> 01:15:58,504
Men of goodwill have done
834
01:15:58,554 --> 01:16:00,545
a perfectly dreadful job
of running the world.
835
01:16:00,598 --> 01:16:02,680
Perhaps it's time for a change.
836
01:16:02,725 --> 01:16:03,885
Admit it.
837
01:16:03,934 --> 01:16:05,595
I can't do much worse.
838
01:16:05,644 --> 01:16:09,762
Oh, I think you can.
I have faith in you.
839
01:16:09,815 --> 01:16:12,682
Man: Mr. wall, an urgent call
from our Washington man.
840
01:16:21,285 --> 01:16:22,285
Yes?
841
01:16:22,328 --> 01:16:23,443
We're here in monte Carlo,
842
01:16:23,496 --> 01:16:25,202
MacDonald, the whole group.
843
01:16:25,247 --> 01:16:26,703
I think he's on fo something.
844
01:16:26,749 --> 01:16:27,659
Kill him.
845
01:16:27,708 --> 01:16:28,663
What?
846
01:16:28,709 --> 01:16:29,709
Kill them all.
847
01:16:29,752 --> 01:16:32,459
Set up your apparatus
and destroy I.C.E.
848
01:16:32,505 --> 01:16:34,245
I had no chance
fo bring the apparatus.
849
01:16:34,298 --> 01:16:36,004
There was no time.
850
01:16:36,050 --> 01:16:37,631
I don't care how you do it.
851
01:16:37,676 --> 01:16:41,544
I want MacDonald dead now.
852
01:16:41,597 --> 01:16:42,632
MacDonald.
853
01:16:42,681 --> 01:16:45,172
Why don't you let me handle him?
854
01:16:45,226 --> 01:16:46,932
I would, but I just don't think
855
01:16:46,977 --> 01:16:48,433
you're going to live that long.
856
01:16:50,940 --> 01:16:52,180
Dr. solaris.
857
01:17:02,535 --> 01:17:04,196
She certainly has good taste.
858
01:17:04,245 --> 01:17:05,951
She picked my chicest outfit.
859
01:17:08,457 --> 01:17:11,164
Well!
860
01:17:11,210 --> 01:17:12,541
You look stunning.
861
01:17:12,586 --> 01:17:14,451
Thank you.
862
01:17:14,505 --> 01:17:16,587
I believe just a dash of red.
863
01:17:19,051 --> 01:17:20,051
Yes?
864
01:17:36,193 --> 01:17:37,979
Watch the dress.
865
01:17:53,586 --> 01:17:56,202
Well, Dr. solaris,
866
01:17:56,255 --> 01:17:58,041
in a little while,
Washington traffic
867
01:17:58,090 --> 01:17:59,921
will be at its height.
868
01:17:59,967 --> 01:18:03,926
Operation scorch will kill
a great many people.
869
01:18:03,971 --> 01:18:06,053
We call it operation scorch.
870
01:18:06,098 --> 01:18:07,963
Catchy title.
871
01:18:08,017 --> 01:18:10,008
It's up to you, doctor.
872
01:18:10,060 --> 01:18:11,675
My colleagues are waiting.
873
01:18:13,898 --> 01:18:15,138
Where do we begin?
874
01:18:23,407 --> 01:18:24,863
Oh, hey. Hold...
875
01:18:24,909 --> 01:18:26,774
You talked me into it.
876
01:18:26,827 --> 01:18:28,667
You... you get MacDonald
on one of those things
877
01:18:28,746 --> 01:18:31,658
and I'll talk to him.
878
01:18:31,707 --> 01:18:34,369
We'll play a little game,
"what's my line?"
879
01:18:34,418 --> 01:18:37,626
May 1?
880
01:18:37,671 --> 01:18:41,584
I deal in services and
I'm bigger than a breadbox.
881
01:18:41,634 --> 01:18:43,249
Now, who am I?
882
01:18:49,391 --> 01:18:52,224
He's Matt helm.
883
01:18:52,269 --> 01:18:54,305
Huh? We got a winner.
884
01:18:54,355 --> 01:18:55,640
You are dead.
885
01:18:55,689 --> 01:18:57,395
I'm beginning to believe it.
886
01:18:57,441 --> 01:18:59,377
Look, I'll tell you what,
I'll make a deal with you.
887
01:18:59,401 --> 01:19:01,733
You call off the heat,
I'll call off the l.C.E.
888
01:19:01,779 --> 01:19:04,316
I'll tell MacDonald
you were wiped out.
889
01:19:04,365 --> 01:19:07,072
They'll go on home. That'll give
you more time, give me more time.
890
01:19:07,117 --> 01:19:08,573
Crazy?
891
01:19:08,619 --> 01:19:10,200
Traitor.
892
01:19:10,246 --> 01:19:11,952
No doubt about it.
893
01:19:11,997 --> 01:19:13,112
I like it.
894
01:19:18,629 --> 01:19:20,620
A call just came in on
our special frequency.
895
01:19:20,673 --> 01:19:21,753
Get it back.
896
01:19:21,799 --> 01:19:23,209
And monitor the call.
897
01:19:23,259 --> 01:19:25,500
If they try to
trace us, jam 'em.
898
01:19:25,552 --> 01:19:27,713
Would you fill this up?
899
01:19:27,763 --> 01:19:30,721
I always like to take a little
straight bourbon before I talk to Mac,
900
01:19:30,766 --> 01:19:32,802
'cause he wouldn't recognize
me if I was sober.
901
01:19:42,861 --> 01:19:46,570
Man: We're ready
with the call, sir.
902
01:19:46,615 --> 01:19:48,947
One wrong word,
wrong inflection...
903
01:19:52,705 --> 01:19:54,241
Thank you.
904
01:19:54,290 --> 01:19:56,906
Mac, it's Matt. I got news.
905
01:19:57,001 --> 01:19:59,993
Matt, are you all right?
906
01:20:00,045 --> 01:20:01,330
Matt: Oh, couldn't be better.
907
01:20:01,380 --> 01:20:03,166
As a matter of fact,
I'm standing here
908
01:20:03,215 --> 01:20:05,501
having a nice little
glass of bourbon.
909
01:20:05,551 --> 01:20:07,041
MacDonald:
What's news about that?
910
01:20:07,094 --> 01:20:08,925
Oh, celebrating.
911
01:20:08,971 --> 01:20:11,883
I just thought you'd
like to know that, uh...
912
01:20:11,932 --> 01:20:13,968
Well, mission accomplished.
913
01:20:14,018 --> 01:20:17,931
Solaris alive,
and, uh, happy ending U.S.A.
914
01:20:18,022 --> 01:20:19,603
Great, Matt. Great.
915
01:20:19,648 --> 01:20:21,138
Fill me in.
How was it? Pretty rough?
916
01:20:21,233 --> 01:20:24,771
Well, you know,
it was warm for a while.
917
01:20:24,820 --> 01:20:27,277
What's a little heat
among friends?
918
01:20:27,323 --> 01:20:28,529
I'll tell you all about it.
919
01:20:30,034 --> 01:20:31,945
Good boy. You wind up
things at your end,
920
01:20:31,994 --> 01:20:34,485
and I'll meet you at
the new headquarters.
921
01:20:34,538 --> 01:20:36,824
I'll see you back in Washington.
922
01:20:36,874 --> 01:20:38,705
Right, bye.
923
01:20:38,751 --> 01:20:39,957
All: Congratulations.
924
01:20:42,171 --> 01:20:45,538
Matt helm never took a drink
of bourbon in his life.
925
01:20:45,591 --> 01:20:47,193
And the new headquarters
are at Baltimore,
926
01:20:47,217 --> 01:20:49,333
not Washington.
927
01:20:49,386 --> 01:20:52,549
He must have said Washington
because that must be the hit.
928
01:20:52,598 --> 01:20:55,010
Give the order
to evacuate Washington.
929
01:20:55,059 --> 01:20:56,549
Now.
930
01:20:56,602 --> 01:21:01,062
Hold it. Hold everything,
just a second.
931
01:21:01,106 --> 01:21:03,472
One other thing. Matt also said:
932
01:21:03,525 --> 01:21:05,937
"What's a little
heat among friends?"
933
01:21:09,531 --> 01:21:11,112
Mmm?
934
01:21:11,158 --> 01:21:14,776
Heat, heat among friends.
935
01:21:14,870 --> 01:21:16,406
MacDonald: Padgett, Levinson.
936
01:21:19,917 --> 01:21:23,125
Butler, furnas, whitmo...
937
01:21:26,173 --> 01:21:27,253
Furnas!
938
01:21:45,984 --> 01:21:48,020
Well done, Mr. helm.
939
01:21:48,070 --> 01:21:50,106
There may be a place
in our organization
940
01:21:50,155 --> 01:21:51,155
for you after all.
941
01:21:59,081 --> 01:22:02,869
Man: Mr. wall, Mr. wall. Urgent.
942
01:22:02,918 --> 01:22:04,454
Yes.
943
01:22:04,503 --> 01:22:06,459
I monitored the call
as you ordered.
944
01:22:06,505 --> 01:22:08,496
Something came in
after you finished.
945
01:22:08,549 --> 01:22:09,413
From furnas.
946
01:22:09,466 --> 01:22:11,081
Well?
947
01:22:11,135 --> 01:22:12,500
I could barely hear him.
948
01:22:12,553 --> 01:22:15,260
He said: "Matt helm's call
was a trick.
949
01:22:15,305 --> 01:22:17,717
"Some kind of code.
950
01:22:17,766 --> 01:22:20,098
MacDonald knows."
951
01:22:20,144 --> 01:22:23,887
He also said: "We won't be
hearing from him anymore.”
952
01:22:42,749 --> 01:22:43,784
Take him.
953
01:22:57,639 --> 01:23:00,881
MacDonald knows, does he?
954
01:23:00,934 --> 01:23:03,721
Well, he's too late.
955
01:23:03,770 --> 01:23:05,726
Dr. solaris,
956
01:23:05,772 --> 01:23:09,264
are you going to tell us
how to operate your invention,
957
01:23:09,318 --> 01:23:10,933
or would you rather see
958
01:23:10,986 --> 01:23:12,271
your daughter tortured to death?
959
01:23:19,161 --> 01:23:20,901
The next one will be closer.
960
01:23:32,758 --> 01:23:34,749
No, it doesn't go
with the outfit.
961
01:23:39,973 --> 01:23:41,509
What a way to finish.
962
01:23:41,558 --> 01:23:43,219
For a guy that drank
booze all his life
963
01:23:43,268 --> 01:23:44,553
to end up like a milkshake.
964
01:24:06,750 --> 01:24:07,910
Julian: Stay.
965
01:24:10,837 --> 01:24:12,828
I have one spear left, doctor.
966
01:24:16,760 --> 01:24:18,591
Don't tell him.
967
01:24:18,637 --> 01:24:20,047
Don't look and don't tell him.
968
01:24:30,148 --> 01:24:31,148
Wait.
969
01:24:56,216 --> 01:24:59,174
It's all set.
970
01:24:59,219 --> 01:25:00,254
Let her go.
971
01:25:11,106 --> 01:25:13,267
She will be our guest
for a while.
972
01:25:13,317 --> 01:25:14,932
Take her to the guest quarters.
973
01:25:31,668 --> 01:25:32,908
I'm waiting.
974
01:25:40,385 --> 01:25:44,219
The beams are on their way.
975
01:25:59,071 --> 01:26:00,481
Oh, wait a minute.
976
01:26:04,910 --> 01:26:06,320
I wanna watch this.
977
01:26:06,370 --> 01:26:08,406
I want to see him get
what's coming to him.
978
01:26:08,455 --> 01:26:10,116
Well, I don't know.
We better... please.
979
01:26:10,165 --> 01:26:13,578
He tried to kill my father.
980
01:26:13,627 --> 01:26:14,742
Ok.
981
01:26:27,849 --> 01:26:30,556
It's remarkable equipment.
982
01:26:30,602 --> 01:26:32,843
Dr. rogas invented it.
I'm his nephew.
983
01:26:32,896 --> 01:26:33,931
Oh!
984
01:26:33,980 --> 01:26:34,980
Please.
985
01:26:38,527 --> 01:26:40,438
When the selenium
rectifier retracts,
986
01:26:40,487 --> 01:26:41,647
the oscillation increases.
987
01:26:41,697 --> 01:26:43,187
You don't say.
988
01:26:43,240 --> 01:26:45,322
It breaks down
the rheostatic vibro-voltage
989
01:26:45,367 --> 01:26:47,323
to a minimal .360
on the oscilloscope.
990
01:26:47,369 --> 01:26:49,405
Cute.
991
01:26:49,454 --> 01:26:52,241
Magnesium transformer.
992
01:26:52,290 --> 01:26:55,373
Multivator circuit,
inverted radium shield.
993
01:26:55,419 --> 01:26:59,583
All absolutely impregnable
against dust, heat, cold,
994
01:26:59,631 --> 01:27:02,088
rust, erosion. Bulletproof, too.
995
01:27:02,134 --> 01:27:03,134
Wow.
996
01:27:30,746 --> 01:27:34,739
Altention all power units,
this is Dr. rogas.
997
01:27:34,791 --> 01:27:37,498
There has been a failure
in the multivator circuit
998
01:27:37,544 --> 01:27:40,502
man your respective stations
for an immediate check
999
01:27:40,547 --> 01:27:44,631
of the entire v.T.V.M. System.
1000
01:27:44,676 --> 01:27:48,464
The selenium rectifier,
the cr. T,
1001
01:27:48,513 --> 01:27:50,549
the multivator frequency,
1002
01:27:50,599 --> 01:27:52,885
the energized oscilloscope.
I repeat.
1003
01:27:52,934 --> 01:27:55,266
The selenium rectifier.
1004
01:27:55,312 --> 01:27:58,475
You, you. Cover the door.
1005
01:27:58,523 --> 01:28:00,059
I'll finish the job myself.
1006
01:28:28,303 --> 01:28:29,383
Hey.
1007
01:28:31,556 --> 01:28:32,796
Knock it off.
1008
01:28:32,849 --> 01:28:34,635
That's what I say,
Charley, knock it off.
1009
01:29:30,448 --> 01:29:32,609
Uh, maybe it's this one?
Or this...
1010
01:29:32,659 --> 01:29:34,570
No, don't touch that.
That's the magnet.
1011
01:29:34,619 --> 01:29:35,654
What?
1012
01:29:35,704 --> 01:29:37,490
The magnet.
1013
01:29:37,539 --> 01:29:39,120
Oh.
1014
01:29:39,165 --> 01:29:40,496
Well, I was only trying to help.
1015
01:29:40,542 --> 01:29:41,542
But don't touch that.
1016
01:30:55,408 --> 01:30:56,898
Matt! Behind you.
1017
01:32:01,933 --> 01:32:03,764
The boat! I'll get the boat!
1018
01:32:22,787 --> 01:32:24,573
And now if you'll
excuse me, doctor.
1019
01:32:24,664 --> 01:32:27,076
No.
1020
01:32:27,125 --> 01:32:28,125
You are right.
1021
01:33:19,594 --> 01:33:22,677
I give up.
1022
01:33:22,722 --> 01:33:23,928
I can't go on.
1023
01:33:32,148 --> 01:33:34,514
7,8, 09...
1024
01:34:00,135 --> 01:34:01,341
Where's wall?
1025
01:34:01,386 --> 01:34:03,251
It's no use.
1026
01:34:03,304 --> 01:34:06,011
He's controlling the beam
from the hovercraft, out there.
1027
01:36:48,177 --> 01:36:49,383
They're right behind us, sir.
1028
01:37:24,589 --> 01:37:26,170
Well, shoot back.
1029
01:37:26,215 --> 01:37:27,295
With what?
1030
01:37:33,723 --> 01:37:35,054
Oh, good shot.
1031
01:37:50,823 --> 01:37:52,609
If he aims like
that at Washington,
1032
01:37:52,658 --> 01:37:53,864
he'll hit Pittsburgh.
1033
01:38:28,152 --> 01:38:30,234
He's yawing!
1034
01:38:30,279 --> 01:38:32,019
I don't feel so good myself.
1035
01:39:55,907 --> 01:39:58,819
Mr. Matt helm.
1036
01:39:58,868 --> 01:40:01,735
Our operation scorch
is on its way.
1037
01:40:01,787 --> 01:40:06,121
No, nothing can stop it now.
1038
01:40:06,167 --> 01:40:07,407
Go ahead and shoot.
1039
01:40:07,460 --> 01:40:10,793
I have failed, just shoot.
1040
01:40:10,838 --> 01:40:12,499
If you say so.
1041
01:40:51,879 --> 01:40:52,879
Clever.
1042
01:40:52,964 --> 01:40:54,249
If you say so.
1043
01:41:01,222 --> 01:41:02,222
Excuse me.
1044
01:41:10,731 --> 01:41:13,313
Who's ahead?
1045
01:41:13,359 --> 01:41:14,690
The game is over.
1046
01:42:05,202 --> 01:42:07,067
There they are.
1047
01:42:07,121 --> 01:42:08,577
Naturally.
1048
01:42:08,623 --> 01:42:11,740
I majored in navigation
while I was at Yale.
1049
01:42:11,792 --> 01:42:14,955
It's Billy!
1050
01:42:15,004 --> 01:42:16,744
A boat and a helicopter.
1051
01:42:16,797 --> 01:42:18,412
I'm sending all my kids to Yale.
1052
01:42:57,171 --> 01:42:59,833
Polka dot shorts!
1053
01:42:59,882 --> 01:43:01,497
The only way to fly.
1054
01:43:13,104 --> 01:43:16,346
Oh, that was a marvelous
welcome home party.
1055
01:43:16,399 --> 01:43:18,355
Yeah, and the party
hasn't even started.
1056
01:43:18,401 --> 01:43:19,481
Oh, yeah?
1057
01:43:19,527 --> 01:43:21,188
I like being back in America.
1058
01:43:21,237 --> 01:43:25,480
I love it.
I love every nook and cranny.
1059
01:43:25,533 --> 01:43:27,865
Every hill and Dale.
1060
01:43:27,910 --> 01:43:30,652
Easy, I get a little ticklish
west of the Mississippi.
1061
01:43:34,208 --> 01:43:37,200
One thing I really do miss,
though, about monte Carlo,
1062
01:43:37,253 --> 01:43:39,539
being able to take
a plunge in the water,
1063
01:43:39,588 --> 01:43:41,749
any time, day or night.
1064
01:43:41,799 --> 01:43:46,042
J I'm not the marrying kind >
1065
01:43:46,095 --> 01:43:50,008
j I've been known
fo run a mile j
1066
01:43:53,394 --> 01:43:57,307
j so if you want me
to stay a while >
1067
01:43:57,356 --> 01:44:01,645
j don't start changing
my style j
1068
01:44:01,694 --> 01:44:03,730
j it's always been my plan j
1069
01:44:05,406 --> 01:44:07,943
j to stay single any way I can j
1070
01:44:07,992 --> 01:44:09,357
welcome to the riviera.
1071
01:44:09,410 --> 01:44:13,278
J I'm just a happy man j
1072
01:44:13,372 --> 01:44:15,909
j I'm not the marrying kind j»
1073
01:44:24,341 --> 01:44:26,457
It's an ambush.
Let's get out of here.
1074
01:44:29,221 --> 01:44:33,134
J I'm not the marrying kind >
1075
01:44:33,225 --> 01:44:36,683
j it's always been my plan j
1076
01:44:36,729 --> 01:44:41,018
j to stay single any way I can j
1077
01:44:41,066 --> 01:44:44,979
Jim just a happy man j
1078
01:44:45,029 --> 01:44:49,193
j I'm not the marrying kind j»
1079
01:44:49,241 --> 01:44:52,449
j not the marrying kind >
1080
01:44:52,495 --> 01:44:57,034
j I'm not the marrying kind j»
69735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.