All language subtitles for Love Like White Jade 06 [__TV____ MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,880 --> 00:01:59,400 Boss 2 00:01:59,720 --> 00:02:00,640 it should be this household 3 00:02:19,480 --> 00:02:20,400 Why are you here? 4 00:02:21,120 --> 00:02:21,360 I 5 00:02:22,840 --> 00:02:23,520 Why are you here? 6 00:02:24,280 --> 00:02:24,920 I'm hiding from someone 7 00:02:26,000 --> 00:02:27,320 I'm also hiding from someone 8 00:03:05,760 --> 00:03:06,200 Bro 9 00:03:06,600 --> 00:03:07,120 found him 10 00:03:29,200 --> 00:03:29,960 Bro Shui, why are you here? 11 00:03:30,440 --> 00:03:31,480 I heard those villagers said 12 00:03:31,560 --> 00:03:32,520 my friend is probably here 13 00:03:32,720 --> 00:03:34,600 it turned out to be a vain visit 14 00:03:35,880 --> 00:03:37,040 So...let's go 15 00:03:37,600 --> 00:03:38,240 You guys 16 00:03:38,560 --> 00:03:39,640 guard at here 17 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 Don't be slippery or lazy 18 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 You guys follow me to go on patrol 19 00:03:44,920 --> 00:03:46,400 you say, how can I be so unlucky? 20 00:03:47,480 --> 00:03:48,560 I can't get out now 21 00:03:52,760 --> 00:03:53,000 Then 22 00:03:53,240 --> 00:03:53,400 Let's go 23 00:04:19,600 --> 00:04:20,959 what's wrong with the carriage of 24 00:04:30,840 --> 00:04:31,400 Jiangzhou Government? 25 00:04:31,640 --> 00:04:32,800 Boss, the carriage is broken 26 00:04:34,080 --> 00:04:34,800 come and help 27 00:04:35,000 --> 00:04:35,720 Come here 28 00:05:10,480 --> 00:05:10,880 Bro 29 00:05:11,160 --> 00:05:11,840 do we need to chase them? 30 00:05:12,600 --> 00:05:13,800 That's the carriage of Jiangzhou government 31 00:05:14,440 --> 00:05:15,200 Let's talk about it when we get back 32 00:05:15,840 --> 00:05:16,120 Let's go 33 00:05:21,200 --> 00:05:21,760 Now 34 00:05:21,760 --> 00:05:22,840 golden phoenix-tailed needle 35 00:05:23,080 --> 00:05:24,520 is in the box on the carriage 36 00:05:24,880 --> 00:05:25,760 I have to find a chance to go out 37 00:05:27,000 --> 00:05:27,760 you wanna hijack? 38 00:05:29,920 --> 00:05:30,480 No, you can't! 39 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 this is the government's carriage 40 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 as long as there is danger 41 00:05:33,960 --> 00:05:35,160 you'll be dead 42 00:05:37,320 --> 00:05:38,120 But all those years 43 00:05:38,480 --> 00:05:40,000 this is the time we are the most closest to truth 44 00:05:40,800 --> 00:05:41,520 the next full moon 45 00:05:44,760 --> 00:05:46,760 in the goods and materials delivered to Jiangzhou this time 46 00:05:47,480 --> 00:05:49,120 there are things used for Chinese valentine's day lantern show 47 00:05:49,800 --> 00:05:50,520 Probably 48 00:05:51,040 --> 00:05:52,640 they will arrive in Jiangzhou 2 days later 49 00:05:57,760 --> 00:05:59,480 Any other methods? 50 00:05:59,800 --> 00:06:02,600 we can't check once for every person in Chong'an city 51 00:06:04,360 --> 00:06:05,200 In fact 52 00:06:05,200 --> 00:06:06,680 from the message of tobacco house 53 00:06:06,840 --> 00:06:08,160 The clues' effectiveness was reduced 54 00:06:08,600 --> 00:06:10,040 the less true the clue is 55 00:06:10,280 --> 00:06:11,920 The less meaning we have to find it 56 00:06:13,000 --> 00:06:13,960 so do you think 57 00:06:13,960 --> 00:06:15,520 it doesn't make sense to keep finding it 58 00:06:15,720 --> 00:06:16,840 oh, sister 59 00:06:17,120 --> 00:06:18,160 this is just like a gamble 60 00:06:18,160 --> 00:06:19,320 it depends on your luck 61 00:06:19,680 --> 00:06:21,480 at the same time, The price you pay for it 62 00:06:21,480 --> 00:06:22,560 keeps increasing 63 00:06:22,880 --> 00:06:24,960 nowadays, you may be at risk of catching a disease 64 00:06:25,400 --> 00:06:26,800 and take Jiang Baiyu in this thing 65 00:06:29,960 --> 00:06:30,640 Yes 66 00:06:31,480 --> 00:06:32,800 I was clinging to it a little too much 67 00:06:33,280 --> 00:06:34,680 if this needle belongs to me 68 00:06:34,680 --> 00:06:35,960 it must reappear again 69 00:06:36,600 --> 00:06:37,840 in fact, whether find it or not 70 00:06:37,840 --> 00:06:39,200 brother has already gone 71 00:06:42,680 --> 00:06:43,160 Never mind 72 00:06:43,560 --> 00:06:45,360 I'll keep an eye on the whereabouts of the needle 73 00:06:45,520 --> 00:06:46,120 but 74 00:06:46,120 --> 00:06:47,520 We have to go on with our lives 75 00:06:47,640 --> 00:06:48,040 Yeah 76 00:06:48,880 --> 00:06:49,720 By the way, sister 77 00:06:50,040 --> 00:06:51,880 it is Chinese Valentine's Day after several days 78 00:06:51,960 --> 00:06:52,720 how do you wanna celebrate? 79 00:06:55,040 --> 00:06:56,080 I'm alone 80 00:06:56,480 --> 00:06:57,320 why should I celebrate Chinese Valentine's Day? 81 00:06:58,120 --> 00:07:00,480 are you usually 82 00:07:01,000 --> 00:07:02,680 blushed and heart melt recently? 83 00:07:03,000 --> 00:07:04,720 Sweaty palms 84 00:07:08,680 --> 00:07:09,520 I 85 00:07:10,920 --> 00:07:12,120 this year 86 00:07:12,320 --> 00:07:13,960 there is a Chinese valentine's day lantern show in Jiangzhou 87 00:07:14,360 --> 00:07:15,680 the young man and woman in Chong'an city 88 00:07:15,680 --> 00:07:17,360 who can go will all go 89 00:07:17,680 --> 00:07:19,400 you wanna make an appointment with someone 90 00:07:19,400 --> 00:07:20,360 Go and see 91 00:07:30,600 --> 00:07:32,320 in the special festival 92 00:07:32,400 --> 00:07:34,000 on a special festival 93 00:07:38,680 --> 00:07:39,960 this is to say 94 00:07:40,560 --> 00:07:42,160 don't miss the joyous festival 95 00:07:42,280 --> 00:07:43,600 present her gold hair pin 96 00:07:44,520 --> 00:07:46,280 celebrate with her 97 00:07:46,480 --> 00:07:46,960 Bro 98 00:07:48,280 --> 00:07:48,520 Brother 99 00:07:49,960 --> 00:07:51,840 I heard that the Chinese valentine's day lantern show in Jiangzhou 100 00:07:51,880 --> 00:07:54,640 is the greatest place of dating for young man and women 101 00:07:55,080 --> 00:07:56,120 This time you went to Beiwan Village 102 00:07:56,120 --> 00:07:56,920 you are meritorious for free medical treatment 103 00:07:57,040 --> 00:07:58,200 if you mention it to grandma 104 00:07:58,200 --> 00:07:59,480 grandma will agree certainly 105 00:08:00,560 --> 00:08:01,360 but brother 106 00:08:01,840 --> 00:08:03,080 this occasion 107 00:08:03,120 --> 00:08:04,520 doesn't fit for me indeed 108 00:08:05,720 --> 00:08:07,520 brother, you also should relax yourself 109 00:08:07,800 --> 00:08:09,000 and I heard that 110 00:08:09,120 --> 00:08:10,480 as long as man and woman 111 00:08:10,840 --> 00:08:11,640 celebrate Chinese valentine's day 112 00:08:11,760 --> 00:08:12,800 they will be together finally 113 00:08:13,160 --> 00:08:13,720 Let's go 114 00:08:16,720 --> 00:08:17,480 Ling'er 115 00:08:18,680 --> 00:08:19,760 grandma knows that 116 00:08:19,920 --> 00:08:22,400 You never take any credit for anything you do 117 00:08:22,800 --> 00:08:24,400 but it's different this time 118 00:08:25,120 --> 00:08:26,560 you sent medicine for Beiwan Village 119 00:08:26,560 --> 00:08:28,520 and saved so many people's life 120 00:08:28,680 --> 00:08:29,680 grandma I am 121 00:08:29,760 --> 00:08:31,480 really proud of you 122 00:08:33,799 --> 00:08:34,280 By the way 123 00:08:34,520 --> 00:08:35,640 there are some ancient books 124 00:08:36,080 --> 00:08:38,480 I guess you must like them 125 00:08:39,320 --> 00:08:40,559 take them away 126 00:08:40,600 --> 00:08:41,400 Thanks, grandma 127 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 Say it! Say it quickly 128 00:08:46,840 --> 00:08:47,200 Grandma 129 00:08:49,640 --> 00:08:50,800 this time, Ling'er 130 00:08:50,960 --> 00:08:51,960 has another thing to request 131 00:08:55,000 --> 00:08:56,120 it's odd 132 00:08:56,600 --> 00:08:57,520 Tell me 133 00:09:00,680 --> 00:09:01,720 Ling'er and brother 134 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 have been busy with studies 135 00:09:04,480 --> 00:09:06,200 since we applied for this preparation examination 136 00:09:06,200 --> 00:09:07,480 and rest rarely 137 00:09:07,680 --> 00:09:08,400 Ling'er 138 00:09:08,680 --> 00:09:10,360 I wanna apply for a day off with grandma 139 00:09:11,520 --> 00:09:13,200 you allow us to tour Jiangzhou 140 00:09:13,640 --> 00:09:15,520 we can relax minds in this way 141 00:09:15,880 --> 00:09:16,600 This is good This is good 142 00:09:16,960 --> 00:09:17,520 I heard that 143 00:09:17,840 --> 00:09:19,040 there are too much delicious food and funny things 144 00:09:19,080 --> 00:09:20,480 and beautiful fireworks 145 00:09:20,560 --> 00:09:21,920 of Chinese valentine's day in Jiangzhou 146 00:09:22,040 --> 00:09:22,720 I have to say 147 00:09:25,960 --> 00:09:27,480 I think that brother should go 148 00:09:28,640 --> 00:09:29,050 Yes 149 00:09:32,520 --> 00:09:34,520 Ling'er made great achievements for Beiwan Village 150 00:09:34,840 --> 00:09:36,240 he can go 151 00:09:37,720 --> 00:09:39,560 as to Yu'er 152 00:09:40,120 --> 00:09:40,760 You 153 00:09:41,080 --> 00:09:42,520 still stay at home 154 00:09:42,720 --> 00:09:44,120 The exam is coming up 155 00:09:44,800 --> 00:09:46,160 it's better not to miss the study 156 00:09:46,720 --> 00:09:47,280 but grandma 157 00:09:47,800 --> 00:09:48,280 Grandma 158 00:09:48,640 --> 00:09:49,880 I have to go with brother 159 00:09:50,480 --> 00:09:51,520 bother has never gone to Jiangzhou 160 00:09:51,680 --> 00:09:53,160 in case he gets lost and can't find the way to come back 161 00:09:53,640 --> 00:09:55,640 so I have to play with brother 162 00:09:55,960 --> 00:09:56,480 Right? 163 00:09:56,480 --> 00:09:56,760 Yes 164 00:09:57,000 --> 00:09:57,280 Yes 165 00:09:59,480 --> 00:10:00,880 I heard it 166 00:10:01,480 --> 00:10:02,160 actually 167 00:10:02,160 --> 00:10:04,800 our Yu'er wanna go 168 00:10:08,760 --> 00:10:09,480 OK 169 00:10:09,920 --> 00:10:11,640 grandma can agree with you 170 00:10:12,200 --> 00:10:13,120 But 171 00:10:13,520 --> 00:10:15,480 if you succeed 172 00:10:15,480 --> 00:10:16,680 in future exams 173 00:10:18,640 --> 00:10:20,000 I 174 00:10:20,280 --> 00:10:21,600 can agree to 175 00:10:21,960 --> 00:10:22,840 let you 176 00:10:23,040 --> 00:10:24,120 go together 177 00:10:25,960 --> 00:10:26,720 OK 178 00:10:26,880 --> 00:10:28,160 Go ahead and review 179 00:10:36,680 --> 00:10:37,880 you even can let 180 00:10:37,880 --> 00:10:40,120 Xiao Kaizhen escape to Jiangzhou 181 00:10:40,760 --> 00:10:42,000 I didn't do a good job 182 00:10:52,160 --> 00:10:53,800 you ask about immediately 183 00:10:53,800 --> 00:10:55,640 when the wagon train can arrive 184 00:10:56,480 --> 00:10:58,800 I don't wanna hear any accident anymore 185 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 Got it 186 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 Jiangzhou 187 00:11:07,760 --> 00:11:09,120 Jiangzhou 188 00:11:14,640 --> 00:11:17,640 procurator should be erudite and informed 189 00:11:18,680 --> 00:11:19,880 Four Books and Five Classics 190 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 historical classics 191 00:11:22,600 --> 00:11:23,800 folklore 192 00:11:25,080 --> 00:11:26,720 all of these are what you should learn 193 00:11:26,920 --> 00:11:27,480 But 194 00:11:27,520 --> 00:11:29,600 you choose what you wanna lean by yourself 195 00:11:29,720 --> 00:11:30,480 Elder Childe 196 00:11:30,920 --> 00:11:31,760 Please 197 00:11:32,120 --> 00:11:33,240 Then I'll show to everybody 198 00:11:35,080 --> 00:11:35,800 I learn this 199 00:11:37,080 --> 00:11:37,760 Elder Childe 200 00:11:38,200 --> 00:11:38,640 actually 201 00:11:38,720 --> 00:11:39,920 you are so studious 202 00:11:40,600 --> 00:11:42,840 this is just catalogue of folklore 203 00:11:42,840 --> 00:11:44,120 the real folklore 204 00:11:44,320 --> 00:11:45,920 are in this cabinet 205 00:11:47,280 --> 00:11:49,200 Elder Childe has to 206 00:11:49,360 --> 00:11:50,720 recite so many books in these days 207 00:11:51,200 --> 00:11:51,960 I admire you 208 00:11:53,120 --> 00:11:54,000 so studious 209 00:11:57,320 --> 00:11:57,760 Come on! 210 00:12:15,680 --> 00:12:16,280 Miss Shui 211 00:12:26,560 --> 00:12:27,560 I didn't find your friend 212 00:12:27,560 --> 00:12:28,920 in Beiwan village 213 00:12:29,480 --> 00:12:30,000 Sorry! 214 00:12:39,800 --> 00:12:40,600 Younger Childe 215 00:12:46,200 --> 00:12:47,360 the friend moved away actually 216 00:12:47,360 --> 00:12:48,720 bother Younger Childe 217 00:12:58,560 --> 00:12:59,320 Wuxia 218 00:13:04,200 --> 00:13:05,880 don't trouble Younger Childe with his reading 219 00:13:12,360 --> 00:13:13,040 Brother Shui! 220 00:13:14,120 --> 00:13:14,760 What are you talking about? 221 00:13:16,000 --> 00:13:17,360 academic discussion, you can't understand 222 00:13:17,760 --> 00:13:18,640 How can I 223 00:13:23,680 --> 00:13:24,480 Are you OK? 224 00:13:27,720 --> 00:13:28,160 Brother 225 00:13:28,560 --> 00:13:29,320 Miss Shui 226 00:13:30,160 --> 00:13:31,000 Are you okay? 227 00:13:31,000 --> 00:13:31,680 It's okay, it's okay 228 00:13:32,480 --> 00:13:33,320 maybe you got a little cold 229 00:13:34,480 --> 00:13:36,240 at the beginning of an acute disease 230 00:13:36,240 --> 00:13:37,280 it is very similar to cold 231 00:13:37,800 --> 00:13:40,880 but the acute disease is smashing, the patient will be in danger of losing your life within 2 days 232 00:13:41,760 --> 00:13:42,680 Elder Childe and Wuxia 233 00:13:42,680 --> 00:13:43,720 didn't go to Beiwan Village 234 00:13:44,240 --> 00:13:45,800 how can you get this disease 235 00:13:48,640 --> 00:13:49,680 It is really... 236 00:13:49,880 --> 00:13:51,400 I overthought it 237 00:13:51,720 --> 00:13:52,480 Go, go on 238 00:13:57,200 --> 00:13:58,280 Really? 239 00:14:11,400 --> 00:14:12,040 Brother Shui! 240 00:14:13,120 --> 00:14:15,160 you say didn't we get it? 241 00:14:18,000 --> 00:14:19,280 How could it be 242 00:14:21,240 --> 00:14:22,800 aren't we so unlucky? 243 00:14:25,920 --> 00:14:27,520 you say, there are so many people there 244 00:14:28,200 --> 00:14:29,480 are those soldiers 245 00:14:30,080 --> 00:14:31,480 fine? 246 00:14:32,120 --> 00:14:32,640 right? 247 00:14:34,360 --> 00:14:35,000 You say 248 00:14:35,600 --> 00:14:37,240 if we are the luckiest people 249 00:14:38,000 --> 00:14:38,680 What should I do 250 00:14:41,760 --> 00:14:43,000 Don't think too much first 251 00:14:44,560 --> 00:14:45,600 maybe have a sleep 252 00:14:46,360 --> 00:14:47,240 Then it will be fine 253 00:14:48,100 --> 00:14:48,500 Yes 254 00:14:50,160 --> 00:14:51,400 it will be fine after a sleep 255 00:14:52,200 --> 00:14:53,400 it must be fine 256 00:15:03,600 --> 00:15:04,280 My head's spinning 257 00:15:04,480 --> 00:15:05,880 why are you weak like this? 258 00:15:06,320 --> 00:15:08,000 didn't you comfort me yesterday? 259 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 you are frightened today 260 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 I felt we are worse than yesterday 261 00:15:19,400 --> 00:15:21,560 The acute disease is diagnosed in about two days 262 00:15:22,080 --> 00:15:24,600 we will know whether we git it or not tomorrow 263 00:15:25,280 --> 00:15:25,840 Then 264 00:15:26,240 --> 00:15:27,720 treat it as a cold first 265 00:15:28,400 --> 00:15:29,720 Just in case 266 00:15:30,000 --> 00:15:31,800 we don't go to school these 2 days 267 00:15:33,720 --> 00:15:35,880 but how to treat a cold? 268 00:15:40,720 --> 00:15:42,600 this is just your method 269 00:15:44,480 --> 00:15:46,200 Houttuynia cordata can cure cold 270 00:15:46,720 --> 00:15:48,040 you have a try first 271 00:15:48,600 --> 00:15:50,160 I really can't eat it 272 00:15:50,600 --> 00:15:51,480 Try it 273 00:15:51,600 --> 00:15:52,840 maybe it's useful 274 00:15:54,840 --> 00:15:55,600 You serve for me 275 00:15:58,320 --> 00:15:58,920 What are you talking about? 276 00:15:58,920 --> 00:16:01,480 I said unless you feed me 277 00:16:03,480 --> 00:16:04,920 who spoils you like this? 278 00:16:14,600 --> 00:16:15,560 you also have some 279 00:16:15,960 --> 00:16:16,280 Hurry up 280 00:16:16,960 --> 00:16:19,160 I change another medicine to try again 281 00:16:19,160 --> 00:16:19,840 Come here 282 00:16:26,040 --> 00:16:26,800 Have some more in a hurry 283 00:16:35,000 --> 00:16:35,840 I really choked by it 284 00:16:36,520 --> 00:16:37,560 I'm wrong! I'm wrong! 285 00:16:37,560 --> 00:16:38,240 drink it 286 00:16:39,080 --> 00:16:39,480 drink it quickly 287 00:16:58,520 --> 00:16:59,280 Brother 288 00:16:59,400 --> 00:17:00,200 Miss Shui 289 00:17:00,280 --> 00:17:01,640 I am afraid you'll catch a cold at night 290 00:17:01,800 --> 00:17:03,360 and prepared something to drink for you 291 00:17:03,960 --> 00:17:04,319 What should I do 292 00:17:04,598 --> 00:17:05,639 you can't let them in 293 00:17:05,760 --> 00:17:07,319 if what we get is an acute disease 294 00:17:07,319 --> 00:17:08,760 it will be bad if they are infected 295 00:17:09,680 --> 00:17:10,200 Brother 296 00:17:10,520 --> 00:17:11,160 find a solution quickly 297 00:17:13,849 --> 00:17:14,559 Here he comes 298 00:17:15,720 --> 00:17:16,359 Miss Shui 299 00:17:18,640 --> 00:17:19,359 Miss Shui 300 00:17:20,358 --> 00:17:21,759 this is censer prepared for you 301 00:17:22,000 --> 00:17:23,520 there are Swedish carbon inside 302 00:17:24,880 --> 00:17:26,839 Smell it, I even felt I am better 303 00:17:27,040 --> 00:17:27,920 thank you, Younger Childe 304 00:17:28,160 --> 00:17:28,720 But 305 00:17:28,840 --> 00:17:30,960 it's better to keep this good thing to use in winter 306 00:17:31,880 --> 00:17:33,320 I have to accompany the Elder Childe for extra tutoring 307 00:17:33,800 --> 00:17:34,680 Miss Shui 308 00:17:35,840 --> 00:17:38,280 so I go to tutor my brother with you 309 00:17:38,880 --> 00:17:41,000 Is Younger Childe questioning my ability? 310 00:17:41,600 --> 00:17:42,320 No, no 311 00:17:42,320 --> 00:17:42,840 Bro 312 00:17:43,880 --> 00:17:45,240 you also should go to study 313 00:17:46,640 --> 00:17:48,400 we review together the next day 314 00:17:50,800 --> 00:17:52,480 so I will not bother both of you 315 00:18:06,360 --> 00:18:07,320 Brother Shui! 316 00:18:08,120 --> 00:18:09,200 I'm dizzy 317 00:18:11,200 --> 00:18:12,160 I'm so cold 318 00:18:14,280 --> 00:18:15,040 You say 319 00:18:17,880 --> 00:18:19,920 the incubation period of 2 days is going to over 320 00:18:21,600 --> 00:18:22,400 So how about 321 00:18:23,080 --> 00:18:24,160 To be honest 322 00:18:24,720 --> 00:18:25,880 let us go to see a doctor 323 00:18:29,680 --> 00:18:30,400 Never mind 324 00:18:31,200 --> 00:18:32,240 maybe we will be fine 325 00:18:33,240 --> 00:18:34,720 after this night, right? 326 00:18:36,080 --> 00:18:37,760 why did I feel I am worse? 327 00:18:38,160 --> 00:18:39,120 Jiang Baiyu 328 00:18:39,880 --> 00:18:41,480 you go to Beiwan village with me 329 00:18:42,600 --> 00:18:43,360 it's hard for you 330 00:18:44,280 --> 00:18:44,840 Thanks 331 00:18:46,480 --> 00:18:46,960 Brother Shui! 332 00:18:48,120 --> 00:18:49,000 We are close 333 00:18:49,360 --> 00:18:50,480 We're all one of us 334 00:18:51,480 --> 00:18:52,160 Show me 335 00:18:52,160 --> 00:18:53,160 If necessary 336 00:18:54,120 --> 00:18:55,920 I ask Yuncheng to take some medicine here 337 00:18:59,680 --> 00:19:00,240 Brother Shui! 338 00:19:03,160 --> 00:19:03,520 Brother Shui! 339 00:19:05,125 --> 00:19:05,700 water 340 00:19:08,040 --> 00:19:08,680 Brother Shui! 341 00:19:37,480 --> 00:19:38,040 So cold 342 00:19:38,360 --> 00:19:39,040 So cold 343 00:19:40,500 --> 00:19:41,050 Cold 344 00:19:56,400 --> 00:19:57,200 Don't go 345 00:20:12,600 --> 00:20:13,520 Brother Shui! 346 00:20:16,240 --> 00:20:17,200 It is my fault 347 00:20:18,920 --> 00:20:20,120 I have cheated you for such a long time 348 00:20:24,120 --> 00:20:25,000 In fact 349 00:20:27,800 --> 00:20:28,640 In fact 350 00:21:17,760 --> 00:21:18,640 I'm still alive 351 00:21:38,200 --> 00:21:39,880 Jiang Baiyu, what did you do to me last night? 352 00:21:40,600 --> 00:21:42,480 what is I did something to you? 353 00:21:43,080 --> 00:21:45,040 It was clear that you are active last night 354 00:21:45,800 --> 00:21:47,120 you even say sorry to me 355 00:21:48,160 --> 00:21:48,400 I 356 00:21:48,840 --> 00:21:48,960 You 357 00:21:49,400 --> 00:21:50,240 You're talking nonsense 358 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 My queen! 359 00:21:53,840 --> 00:21:55,800 we had a fever last night 360 00:21:56,240 --> 00:21:58,040 I put you on the bed, you pull and hold me 361 00:21:58,360 --> 00:22:00,200 then I am dizzy and asleep 362 00:22:04,920 --> 00:22:05,520 Yes 363 00:22:05,960 --> 00:22:06,560 isn't it? 364 00:22:06,720 --> 00:22:07,760 Or what? 365 00:22:19,680 --> 00:22:20,560 I'm not dizzy now 366 00:22:21,040 --> 00:22:21,960 Did I recover? 367 00:22:25,960 --> 00:22:26,920 it seems that you recovered, too 368 00:22:27,520 --> 00:22:28,800 any you? are you dizzy? 369 00:22:28,880 --> 00:22:29,320 I'm not dizzy 370 00:22:30,640 --> 00:22:31,040 Then 371 00:22:31,600 --> 00:22:33,360 the incubation period of 2 days is over 372 00:22:33,720 --> 00:22:35,400 it means that we didn't get it 373 00:22:35,800 --> 00:22:36,280 we didn't get it 374 00:22:36,360 --> 00:22:37,080 we didn't be infected 375 00:22:37,080 --> 00:22:37,360 we didn't get it 376 00:22:37,360 --> 00:22:38,160 we didn't be infected 377 00:22:38,840 --> 00:22:39,720 no wonder I feel better now 378 00:22:47,320 --> 00:22:47,720 You 379 00:22:48,520 --> 00:22:50,560 you, you can't say the thing of last night out 380 00:22:53,720 --> 00:22:55,240 it depends on my mood 381 00:22:56,800 --> 00:22:57,840 pretty life 382 00:22:58,200 --> 00:22:59,320 I came again 383 00:23:16,280 --> 00:23:17,600 a beautiful day 384 00:23:17,600 --> 00:23:19,200 should start from poems 385 00:23:19,520 --> 00:23:21,360 whether we can go to Jiangzhou to celebrate Chinese Valentine's Day or not 386 00:23:21,360 --> 00:23:22,520 I'm counting on you for all 387 00:23:22,680 --> 00:23:24,520 I can do anything to play 388 00:23:24,920 --> 00:23:26,520 nothing but there are so many poems 389 00:23:26,680 --> 00:23:28,560 I have to recite them within one day 390 00:23:29,600 --> 00:23:31,040 It's too hard 391 00:23:31,680 --> 00:23:32,880 I have a solution 392 00:23:35,720 --> 00:23:36,680 What's this? 393 00:23:37,200 --> 00:23:38,720 well, these 3 colors 394 00:23:39,520 --> 00:23:40,640 correspond respectively to 395 00:23:41,200 --> 00:23:41,560 The king 396 00:23:41,560 --> 00:23:43,480 is the content you already understood 397 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 The glory is the content you should reinforce 398 00:23:46,040 --> 00:23:47,880 The bronze is the content you didn't understand completely 399 00:23:49,040 --> 00:23:49,880 this is a good method 400 00:23:49,880 --> 00:23:50,720 it is clear at a glance 401 00:23:51,120 --> 00:23:53,000 my brother marked on the book 402 00:23:53,000 --> 00:23:54,120 by this way at that time 403 00:23:54,560 --> 00:23:55,520 not only be clear at a glance 404 00:23:55,640 --> 00:23:57,200 look at these varicolored labels 405 00:23:57,480 --> 00:23:58,840 won't you be in a good mood? 406 00:23:59,320 --> 00:24:00,120 So 407 00:24:00,400 --> 00:24:02,880 I marked them as per your progress 408 00:24:05,040 --> 00:24:07,240 Are there varicolored labels here? 409 00:24:07,240 --> 00:24:08,720 most of them are green 410 00:24:08,720 --> 00:24:10,240 all of them are bronze 411 00:24:10,520 --> 00:24:11,480 It's okay 412 00:24:11,520 --> 00:24:12,120 We 413 00:24:12,160 --> 00:24:13,960 Tear one off after you overcome one 414 00:24:14,280 --> 00:24:15,680 I believe there will be no green finally 415 00:24:15,800 --> 00:24:17,520 through your efforts 416 00:24:17,640 --> 00:24:18,720 fighting, come on 417 00:24:18,720 --> 00:24:19,240 Come on! 418 00:25:34,280 --> 00:25:36,160 this examination is in the cave 419 00:25:41,200 --> 00:25:41,840 That's right 420 00:25:42,080 --> 00:25:43,560 there is a cave out of the city 421 00:25:43,760 --> 00:25:45,520 when you get into the cave 422 00:25:45,640 --> 00:25:46,560 Divide the army into two parts 423 00:25:47,040 --> 00:25:48,240 to pass 3 levels 424 00:25:48,280 --> 00:25:49,480 the one who passed 3 levels first 425 00:25:49,840 --> 00:25:51,040 is winner 426 00:25:51,120 --> 00:25:51,600 You 427 00:25:52,120 --> 00:25:52,840 Understand? 428 00:25:55,040 --> 00:25:56,520 Jiang Baiyu, do you have confidence? 429 00:26:14,680 --> 00:26:15,240 Jiang Baiyu 430 00:26:17,560 --> 00:26:18,480 Jiang Baiyu 431 00:26:19,960 --> 00:26:21,080 Jiang Baiyu 432 00:26:24,480 --> 00:26:25,800 What are you doing lying on the floor? 433 00:26:25,840 --> 00:26:27,080 You're stepping on me 434 00:26:31,640 --> 00:26:33,160 how can I know it's so dark? 435 00:26:44,320 --> 00:26:45,280 I'm afraid of darkness from childhood 436 00:26:45,920 --> 00:26:46,720 you have to protect me 437 00:26:49,840 --> 00:26:50,680 Slow down! Slow down! 438 00:26:50,960 --> 00:26:51,240 Wait 439 00:26:52,480 --> 00:26:52,760 Let's go 440 00:27:20,280 --> 00:27:20,960 Be careful 441 00:28:07,760 --> 00:28:10,040 I think I touched the organ just now 442 00:28:10,040 --> 00:28:10,520 don't misunderstand 443 00:28:14,720 --> 00:28:17,120 Instructor Hou is highly praised procurator at that year 444 00:28:17,840 --> 00:28:20,360 like the famous salter corruption case in Nan'an 445 00:28:20,600 --> 00:28:22,040 and assassination case at Wumian's banquet 446 00:28:22,280 --> 00:28:23,520 these are all led by him 447 00:28:24,400 --> 00:28:26,920 The things that happened to him is more exciting than this cave 448 00:28:27,800 --> 00:28:28,520 Yes, I do 449 00:28:29,040 --> 00:28:30,400 he must let us 450 00:28:30,400 --> 00:28:32,720 adapt to the procurator's normal life earlier 451 00:28:33,200 --> 00:28:33,960 there is an extra meal here 452 00:28:33,960 --> 00:28:34,520 Don't move 453 00:28:35,480 --> 00:28:36,880 the food comes out of nowhere 454 00:28:37,040 --> 00:28:38,120 it might be poisonous 455 00:28:41,240 --> 00:28:42,080 In daily life 456 00:28:44,040 --> 00:28:44,880 In daily life 457 00:28:45,400 --> 00:28:46,080 procurator should check about this 458 00:28:46,760 --> 00:28:48,040 the problem is solved if we are not procurators 459 00:28:48,320 --> 00:28:48,720 No, you can't! 460 00:28:54,880 --> 00:28:55,880 Isn't there a gear? 26573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.