Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,880 --> 00:01:59,400
Boss
2
00:01:59,720 --> 00:02:00,640
it should be this household
3
00:02:19,480 --> 00:02:20,400
Why are you here?
4
00:02:21,120 --> 00:02:21,360
I
5
00:02:22,840 --> 00:02:23,520
Why are you here?
6
00:02:24,280 --> 00:02:24,920
I'm hiding from someone
7
00:02:26,000 --> 00:02:27,320
I'm also hiding from someone
8
00:03:05,760 --> 00:03:06,200
Bro
9
00:03:06,600 --> 00:03:07,120
found him
10
00:03:29,200 --> 00:03:29,960
Bro Shui, why are you here?
11
00:03:30,440 --> 00:03:31,480
I heard those villagers said
12
00:03:31,560 --> 00:03:32,520
my friend is probably here
13
00:03:32,720 --> 00:03:34,600
it turned out to be a vain visit
14
00:03:35,880 --> 00:03:37,040
So...let's go
15
00:03:37,600 --> 00:03:38,240
You guys
16
00:03:38,560 --> 00:03:39,640
guard at here
17
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
Don't be slippery or lazy
18
00:03:40,920 --> 00:03:42,400
You guys follow me to go on patrol
19
00:03:44,920 --> 00:03:46,400
you say, how can I be so unlucky?
20
00:03:47,480 --> 00:03:48,560
I can't get out now
21
00:03:52,760 --> 00:03:53,000
Then
22
00:03:53,240 --> 00:03:53,400
Let's go
23
00:04:19,600 --> 00:04:20,959
what's wrong with the carriage of
24
00:04:30,840 --> 00:04:31,400
Jiangzhou Government?
25
00:04:31,640 --> 00:04:32,800
Boss, the carriage is broken
26
00:04:34,080 --> 00:04:34,800
come and help
27
00:04:35,000 --> 00:04:35,720
Come here
28
00:05:10,480 --> 00:05:10,880
Bro
29
00:05:11,160 --> 00:05:11,840
do we need to chase them?
30
00:05:12,600 --> 00:05:13,800
That's the carriage of Jiangzhou government
31
00:05:14,440 --> 00:05:15,200
Let's talk about it when we get back
32
00:05:15,840 --> 00:05:16,120
Let's go
33
00:05:21,200 --> 00:05:21,760
Now
34
00:05:21,760 --> 00:05:22,840
golden phoenix-tailed needle
35
00:05:23,080 --> 00:05:24,520
is in the box on the carriage
36
00:05:24,880 --> 00:05:25,760
I have to find a chance to go out
37
00:05:27,000 --> 00:05:27,760
you wanna hijack?
38
00:05:29,920 --> 00:05:30,480
No, you can't!
39
00:05:31,000 --> 00:05:32,040
this is the government's carriage
40
00:05:32,560 --> 00:05:33,560
as long as there is danger
41
00:05:33,960 --> 00:05:35,160
you'll be dead
42
00:05:37,320 --> 00:05:38,120
But all those years
43
00:05:38,480 --> 00:05:40,000
this is the time we are the most closest to truth
44
00:05:40,800 --> 00:05:41,520
the next full moon
45
00:05:44,760 --> 00:05:46,760
in the goods and materials delivered to Jiangzhou this time
46
00:05:47,480 --> 00:05:49,120
there are things used for Chinese valentine's day lantern show
47
00:05:49,800 --> 00:05:50,520
Probably
48
00:05:51,040 --> 00:05:52,640
they will arrive in Jiangzhou 2 days later
49
00:05:57,760 --> 00:05:59,480
Any other methods?
50
00:05:59,800 --> 00:06:02,600
we can't check once for every person in Chong'an city
51
00:06:04,360 --> 00:06:05,200
In fact
52
00:06:05,200 --> 00:06:06,680
from the message of tobacco house
53
00:06:06,840 --> 00:06:08,160
The clues' effectiveness was reduced
54
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
the less true the clue is
55
00:06:10,280 --> 00:06:11,920
The less meaning we have to find it
56
00:06:13,000 --> 00:06:13,960
so do you think
57
00:06:13,960 --> 00:06:15,520
it doesn't make sense to keep finding it
58
00:06:15,720 --> 00:06:16,840
oh, sister
59
00:06:17,120 --> 00:06:18,160
this is just like a gamble
60
00:06:18,160 --> 00:06:19,320
it depends on your luck
61
00:06:19,680 --> 00:06:21,480
at the same time, The price you pay for it
62
00:06:21,480 --> 00:06:22,560
keeps increasing
63
00:06:22,880 --> 00:06:24,960
nowadays, you may be at risk of catching a disease
64
00:06:25,400 --> 00:06:26,800
and take Jiang Baiyu in this thing
65
00:06:29,960 --> 00:06:30,640
Yes
66
00:06:31,480 --> 00:06:32,800
I was clinging to it a little too much
67
00:06:33,280 --> 00:06:34,680
if this needle belongs to me
68
00:06:34,680 --> 00:06:35,960
it must reappear again
69
00:06:36,600 --> 00:06:37,840
in fact, whether find it or not
70
00:06:37,840 --> 00:06:39,200
brother has already gone
71
00:06:42,680 --> 00:06:43,160
Never mind
72
00:06:43,560 --> 00:06:45,360
I'll keep an eye on the whereabouts of the needle
73
00:06:45,520 --> 00:06:46,120
but
74
00:06:46,120 --> 00:06:47,520
We have to go on with our lives
75
00:06:47,640 --> 00:06:48,040
Yeah
76
00:06:48,880 --> 00:06:49,720
By the way, sister
77
00:06:50,040 --> 00:06:51,880
it is Chinese Valentine's Day after several days
78
00:06:51,960 --> 00:06:52,720
how do you wanna celebrate?
79
00:06:55,040 --> 00:06:56,080
I'm alone
80
00:06:56,480 --> 00:06:57,320
why should I celebrate Chinese Valentine's Day?
81
00:06:58,120 --> 00:07:00,480
are you usually
82
00:07:01,000 --> 00:07:02,680
blushed and heart melt recently?
83
00:07:03,000 --> 00:07:04,720
Sweaty palms
84
00:07:08,680 --> 00:07:09,520
I
85
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
this year
86
00:07:12,320 --> 00:07:13,960
there is a Chinese valentine's day lantern show in Jiangzhou
87
00:07:14,360 --> 00:07:15,680
the young man and woman in Chong'an city
88
00:07:15,680 --> 00:07:17,360
who can go will all go
89
00:07:17,680 --> 00:07:19,400
you wanna make an appointment with someone
90
00:07:19,400 --> 00:07:20,360
Go and see
91
00:07:30,600 --> 00:07:32,320
in the special festival
92
00:07:32,400 --> 00:07:34,000
on a special festival
93
00:07:38,680 --> 00:07:39,960
this is to say
94
00:07:40,560 --> 00:07:42,160
don't miss the joyous festival
95
00:07:42,280 --> 00:07:43,600
present her gold hair pin
96
00:07:44,520 --> 00:07:46,280
celebrate with her
97
00:07:46,480 --> 00:07:46,960
Bro
98
00:07:48,280 --> 00:07:48,520
Brother
99
00:07:49,960 --> 00:07:51,840
I heard that the Chinese valentine's day lantern show in Jiangzhou
100
00:07:51,880 --> 00:07:54,640
is the greatest place of dating for young man and women
101
00:07:55,080 --> 00:07:56,120
This time you went to Beiwan Village
102
00:07:56,120 --> 00:07:56,920
you are meritorious for free medical treatment
103
00:07:57,040 --> 00:07:58,200
if you mention it to grandma
104
00:07:58,200 --> 00:07:59,480
grandma will agree certainly
105
00:08:00,560 --> 00:08:01,360
but brother
106
00:08:01,840 --> 00:08:03,080
this occasion
107
00:08:03,120 --> 00:08:04,520
doesn't fit for me indeed
108
00:08:05,720 --> 00:08:07,520
brother, you also should relax yourself
109
00:08:07,800 --> 00:08:09,000
and I heard that
110
00:08:09,120 --> 00:08:10,480
as long as man and woman
111
00:08:10,840 --> 00:08:11,640
celebrate Chinese valentine's day
112
00:08:11,760 --> 00:08:12,800
they will be together finally
113
00:08:13,160 --> 00:08:13,720
Let's go
114
00:08:16,720 --> 00:08:17,480
Ling'er
115
00:08:18,680 --> 00:08:19,760
grandma knows that
116
00:08:19,920 --> 00:08:22,400
You never take any credit for anything you do
117
00:08:22,800 --> 00:08:24,400
but it's different this time
118
00:08:25,120 --> 00:08:26,560
you sent medicine for Beiwan Village
119
00:08:26,560 --> 00:08:28,520
and saved so many people's life
120
00:08:28,680 --> 00:08:29,680
grandma I am
121
00:08:29,760 --> 00:08:31,480
really proud of you
122
00:08:33,799 --> 00:08:34,280
By the way
123
00:08:34,520 --> 00:08:35,640
there are some ancient books
124
00:08:36,080 --> 00:08:38,480
I guess you must like them
125
00:08:39,320 --> 00:08:40,559
take them away
126
00:08:40,600 --> 00:08:41,400
Thanks, grandma
127
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
Say it! Say it quickly
128
00:08:46,840 --> 00:08:47,200
Grandma
129
00:08:49,640 --> 00:08:50,800
this time, Ling'er
130
00:08:50,960 --> 00:08:51,960
has another thing to request
131
00:08:55,000 --> 00:08:56,120
it's odd
132
00:08:56,600 --> 00:08:57,520
Tell me
133
00:09:00,680 --> 00:09:01,720
Ling'er and brother
134
00:09:01,880 --> 00:09:04,280
have been busy with studies
135
00:09:04,480 --> 00:09:06,200
since we applied for this preparation examination
136
00:09:06,200 --> 00:09:07,480
and rest rarely
137
00:09:07,680 --> 00:09:08,400
Ling'er
138
00:09:08,680 --> 00:09:10,360
I wanna apply for a day off with grandma
139
00:09:11,520 --> 00:09:13,200
you allow us to tour Jiangzhou
140
00:09:13,640 --> 00:09:15,520
we can relax minds in this way
141
00:09:15,880 --> 00:09:16,600
This is good This is good
142
00:09:16,960 --> 00:09:17,520
I heard that
143
00:09:17,840 --> 00:09:19,040
there are too much delicious food and funny things
144
00:09:19,080 --> 00:09:20,480
and beautiful fireworks
145
00:09:20,560 --> 00:09:21,920
of Chinese valentine's day in Jiangzhou
146
00:09:22,040 --> 00:09:22,720
I have to say
147
00:09:25,960 --> 00:09:27,480
I think that brother should go
148
00:09:28,640 --> 00:09:29,050
Yes
149
00:09:32,520 --> 00:09:34,520
Ling'er made great achievements for Beiwan Village
150
00:09:34,840 --> 00:09:36,240
he can go
151
00:09:37,720 --> 00:09:39,560
as to Yu'er
152
00:09:40,120 --> 00:09:40,760
You
153
00:09:41,080 --> 00:09:42,520
still stay at home
154
00:09:42,720 --> 00:09:44,120
The exam is coming up
155
00:09:44,800 --> 00:09:46,160
it's better not to miss the study
156
00:09:46,720 --> 00:09:47,280
but grandma
157
00:09:47,800 --> 00:09:48,280
Grandma
158
00:09:48,640 --> 00:09:49,880
I have to go with brother
159
00:09:50,480 --> 00:09:51,520
bother has never gone to Jiangzhou
160
00:09:51,680 --> 00:09:53,160
in case he gets lost and can't find the way to come back
161
00:09:53,640 --> 00:09:55,640
so I have to play with brother
162
00:09:55,960 --> 00:09:56,480
Right?
163
00:09:56,480 --> 00:09:56,760
Yes
164
00:09:57,000 --> 00:09:57,280
Yes
165
00:09:59,480 --> 00:10:00,880
I heard it
166
00:10:01,480 --> 00:10:02,160
actually
167
00:10:02,160 --> 00:10:04,800
our Yu'er wanna go
168
00:10:08,760 --> 00:10:09,480
OK
169
00:10:09,920 --> 00:10:11,640
grandma can agree with you
170
00:10:12,200 --> 00:10:13,120
But
171
00:10:13,520 --> 00:10:15,480
if you succeed
172
00:10:15,480 --> 00:10:16,680
in future exams
173
00:10:18,640 --> 00:10:20,000
I
174
00:10:20,280 --> 00:10:21,600
can agree to
175
00:10:21,960 --> 00:10:22,840
let you
176
00:10:23,040 --> 00:10:24,120
go together
177
00:10:25,960 --> 00:10:26,720
OK
178
00:10:26,880 --> 00:10:28,160
Go ahead and review
179
00:10:36,680 --> 00:10:37,880
you even can let
180
00:10:37,880 --> 00:10:40,120
Xiao Kaizhen escape to Jiangzhou
181
00:10:40,760 --> 00:10:42,000
I didn't do a good job
182
00:10:52,160 --> 00:10:53,800
you ask about immediately
183
00:10:53,800 --> 00:10:55,640
when the wagon train can arrive
184
00:10:56,480 --> 00:10:58,800
I don't wanna hear any accident anymore
185
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
Got it
186
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
Jiangzhou
187
00:11:07,760 --> 00:11:09,120
Jiangzhou
188
00:11:14,640 --> 00:11:17,640
procurator should be erudite and informed
189
00:11:18,680 --> 00:11:19,880
Four Books and Five Classics
190
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
historical classics
191
00:11:22,600 --> 00:11:23,800
folklore
192
00:11:25,080 --> 00:11:26,720
all of these are what you should learn
193
00:11:26,920 --> 00:11:27,480
But
194
00:11:27,520 --> 00:11:29,600
you choose what you wanna lean by yourself
195
00:11:29,720 --> 00:11:30,480
Elder Childe
196
00:11:30,920 --> 00:11:31,760
Please
197
00:11:32,120 --> 00:11:33,240
Then I'll show to everybody
198
00:11:35,080 --> 00:11:35,800
I learn this
199
00:11:37,080 --> 00:11:37,760
Elder Childe
200
00:11:38,200 --> 00:11:38,640
actually
201
00:11:38,720 --> 00:11:39,920
you are so studious
202
00:11:40,600 --> 00:11:42,840
this is just catalogue of folklore
203
00:11:42,840 --> 00:11:44,120
the real folklore
204
00:11:44,320 --> 00:11:45,920
are in this cabinet
205
00:11:47,280 --> 00:11:49,200
Elder Childe has to
206
00:11:49,360 --> 00:11:50,720
recite so many books in these days
207
00:11:51,200 --> 00:11:51,960
I admire you
208
00:11:53,120 --> 00:11:54,000
so studious
209
00:11:57,320 --> 00:11:57,760
Come on!
210
00:12:15,680 --> 00:12:16,280
Miss Shui
211
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
I didn't find your friend
212
00:12:27,560 --> 00:12:28,920
in Beiwan village
213
00:12:29,480 --> 00:12:30,000
Sorry!
214
00:12:39,800 --> 00:12:40,600
Younger Childe
215
00:12:46,200 --> 00:12:47,360
the friend moved away actually
216
00:12:47,360 --> 00:12:48,720
bother Younger Childe
217
00:12:58,560 --> 00:12:59,320
Wuxia
218
00:13:04,200 --> 00:13:05,880
don't trouble Younger Childe with his reading
219
00:13:12,360 --> 00:13:13,040
Brother Shui!
220
00:13:14,120 --> 00:13:14,760
What are you talking about?
221
00:13:16,000 --> 00:13:17,360
academic discussion, you can't understand
222
00:13:17,760 --> 00:13:18,640
How can I
223
00:13:23,680 --> 00:13:24,480
Are you OK?
224
00:13:27,720 --> 00:13:28,160
Brother
225
00:13:28,560 --> 00:13:29,320
Miss Shui
226
00:13:30,160 --> 00:13:31,000
Are you okay?
227
00:13:31,000 --> 00:13:31,680
It's okay, it's okay
228
00:13:32,480 --> 00:13:33,320
maybe you got a little cold
229
00:13:34,480 --> 00:13:36,240
at the beginning of an acute disease
230
00:13:36,240 --> 00:13:37,280
it is very similar to cold
231
00:13:37,800 --> 00:13:40,880
but the acute disease is smashing, the patient will be in danger of losing your life within 2 days
232
00:13:41,760 --> 00:13:42,680
Elder Childe and Wuxia
233
00:13:42,680 --> 00:13:43,720
didn't go to Beiwan Village
234
00:13:44,240 --> 00:13:45,800
how can you get this disease
235
00:13:48,640 --> 00:13:49,680
It is really...
236
00:13:49,880 --> 00:13:51,400
I overthought it
237
00:13:51,720 --> 00:13:52,480
Go, go on
238
00:13:57,200 --> 00:13:58,280
Really?
239
00:14:11,400 --> 00:14:12,040
Brother Shui!
240
00:14:13,120 --> 00:14:15,160
you say didn't we get it?
241
00:14:18,000 --> 00:14:19,280
How could it be
242
00:14:21,240 --> 00:14:22,800
aren't we so unlucky?
243
00:14:25,920 --> 00:14:27,520
you say, there are so many people there
244
00:14:28,200 --> 00:14:29,480
are those soldiers
245
00:14:30,080 --> 00:14:31,480
fine?
246
00:14:32,120 --> 00:14:32,640
right?
247
00:14:34,360 --> 00:14:35,000
You say
248
00:14:35,600 --> 00:14:37,240
if we are the luckiest people
249
00:14:38,000 --> 00:14:38,680
What should I do
250
00:14:41,760 --> 00:14:43,000
Don't think too much first
251
00:14:44,560 --> 00:14:45,600
maybe have a sleep
252
00:14:46,360 --> 00:14:47,240
Then it will be fine
253
00:14:48,100 --> 00:14:48,500
Yes
254
00:14:50,160 --> 00:14:51,400
it will be fine after a sleep
255
00:14:52,200 --> 00:14:53,400
it must be fine
256
00:15:03,600 --> 00:15:04,280
My head's spinning
257
00:15:04,480 --> 00:15:05,880
why are you weak like this?
258
00:15:06,320 --> 00:15:08,000
didn't you comfort me yesterday?
259
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
you are frightened today
260
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
I felt we are worse than yesterday
261
00:15:19,400 --> 00:15:21,560
The acute disease is diagnosed in about two days
262
00:15:22,080 --> 00:15:24,600
we will know whether we git it or not tomorrow
263
00:15:25,280 --> 00:15:25,840
Then
264
00:15:26,240 --> 00:15:27,720
treat it as a cold first
265
00:15:28,400 --> 00:15:29,720
Just in case
266
00:15:30,000 --> 00:15:31,800
we don't go to school these 2 days
267
00:15:33,720 --> 00:15:35,880
but how to treat a cold?
268
00:15:40,720 --> 00:15:42,600
this is just your method
269
00:15:44,480 --> 00:15:46,200
Houttuynia cordata can cure cold
270
00:15:46,720 --> 00:15:48,040
you have a try first
271
00:15:48,600 --> 00:15:50,160
I really can't eat it
272
00:15:50,600 --> 00:15:51,480
Try it
273
00:15:51,600 --> 00:15:52,840
maybe it's useful
274
00:15:54,840 --> 00:15:55,600
You serve for me
275
00:15:58,320 --> 00:15:58,920
What are you talking about?
276
00:15:58,920 --> 00:16:01,480
I said unless you feed me
277
00:16:03,480 --> 00:16:04,920
who spoils you like this?
278
00:16:14,600 --> 00:16:15,560
you also have some
279
00:16:15,960 --> 00:16:16,280
Hurry up
280
00:16:16,960 --> 00:16:19,160
I change another medicine to try again
281
00:16:19,160 --> 00:16:19,840
Come here
282
00:16:26,040 --> 00:16:26,800
Have some more in a hurry
283
00:16:35,000 --> 00:16:35,840
I really choked by it
284
00:16:36,520 --> 00:16:37,560
I'm wrong! I'm wrong!
285
00:16:37,560 --> 00:16:38,240
drink it
286
00:16:39,080 --> 00:16:39,480
drink it quickly
287
00:16:58,520 --> 00:16:59,280
Brother
288
00:16:59,400 --> 00:17:00,200
Miss Shui
289
00:17:00,280 --> 00:17:01,640
I am afraid you'll catch a cold at night
290
00:17:01,800 --> 00:17:03,360
and prepared something to drink for you
291
00:17:03,960 --> 00:17:04,319
What should I do
292
00:17:04,598 --> 00:17:05,639
you can't let them in
293
00:17:05,760 --> 00:17:07,319
if what we get is an acute disease
294
00:17:07,319 --> 00:17:08,760
it will be bad if they are infected
295
00:17:09,680 --> 00:17:10,200
Brother
296
00:17:10,520 --> 00:17:11,160
find a solution quickly
297
00:17:13,849 --> 00:17:14,559
Here he comes
298
00:17:15,720 --> 00:17:16,359
Miss Shui
299
00:17:18,640 --> 00:17:19,359
Miss Shui
300
00:17:20,358 --> 00:17:21,759
this is censer prepared for you
301
00:17:22,000 --> 00:17:23,520
there are Swedish carbon inside
302
00:17:24,880 --> 00:17:26,839
Smell it, I even felt I am better
303
00:17:27,040 --> 00:17:27,920
thank you, Younger Childe
304
00:17:28,160 --> 00:17:28,720
But
305
00:17:28,840 --> 00:17:30,960
it's better to keep this good thing to use in winter
306
00:17:31,880 --> 00:17:33,320
I have to accompany the Elder Childe for extra tutoring
307
00:17:33,800 --> 00:17:34,680
Miss Shui
308
00:17:35,840 --> 00:17:38,280
so I go to tutor my brother with you
309
00:17:38,880 --> 00:17:41,000
Is Younger Childe questioning my ability?
310
00:17:41,600 --> 00:17:42,320
No, no
311
00:17:42,320 --> 00:17:42,840
Bro
312
00:17:43,880 --> 00:17:45,240
you also should go to study
313
00:17:46,640 --> 00:17:48,400
we review together the next day
314
00:17:50,800 --> 00:17:52,480
so I will not bother both of you
315
00:18:06,360 --> 00:18:07,320
Brother Shui!
316
00:18:08,120 --> 00:18:09,200
I'm dizzy
317
00:18:11,200 --> 00:18:12,160
I'm so cold
318
00:18:14,280 --> 00:18:15,040
You say
319
00:18:17,880 --> 00:18:19,920
the incubation period of 2 days is going to over
320
00:18:21,600 --> 00:18:22,400
So how about
321
00:18:23,080 --> 00:18:24,160
To be honest
322
00:18:24,720 --> 00:18:25,880
let us go to see a doctor
323
00:18:29,680 --> 00:18:30,400
Never mind
324
00:18:31,200 --> 00:18:32,240
maybe we will be fine
325
00:18:33,240 --> 00:18:34,720
after this night, right?
326
00:18:36,080 --> 00:18:37,760
why did I feel I am worse?
327
00:18:38,160 --> 00:18:39,120
Jiang Baiyu
328
00:18:39,880 --> 00:18:41,480
you go to Beiwan village with me
329
00:18:42,600 --> 00:18:43,360
it's hard for you
330
00:18:44,280 --> 00:18:44,840
Thanks
331
00:18:46,480 --> 00:18:46,960
Brother Shui!
332
00:18:48,120 --> 00:18:49,000
We are close
333
00:18:49,360 --> 00:18:50,480
We're all one of us
334
00:18:51,480 --> 00:18:52,160
Show me
335
00:18:52,160 --> 00:18:53,160
If necessary
336
00:18:54,120 --> 00:18:55,920
I ask Yuncheng to take some medicine here
337
00:18:59,680 --> 00:19:00,240
Brother Shui!
338
00:19:03,160 --> 00:19:03,520
Brother Shui!
339
00:19:05,125 --> 00:19:05,700
water
340
00:19:08,040 --> 00:19:08,680
Brother Shui!
341
00:19:37,480 --> 00:19:38,040
So cold
342
00:19:38,360 --> 00:19:39,040
So cold
343
00:19:40,500 --> 00:19:41,050
Cold
344
00:19:56,400 --> 00:19:57,200
Don't go
345
00:20:12,600 --> 00:20:13,520
Brother Shui!
346
00:20:16,240 --> 00:20:17,200
It is my fault
347
00:20:18,920 --> 00:20:20,120
I have cheated you for such a long time
348
00:20:24,120 --> 00:20:25,000
In fact
349
00:20:27,800 --> 00:20:28,640
In fact
350
00:21:17,760 --> 00:21:18,640
I'm still alive
351
00:21:38,200 --> 00:21:39,880
Jiang Baiyu, what did you do to me last night?
352
00:21:40,600 --> 00:21:42,480
what is I did something to you?
353
00:21:43,080 --> 00:21:45,040
It was clear that you are active last night
354
00:21:45,800 --> 00:21:47,120
you even say sorry to me
355
00:21:48,160 --> 00:21:48,400
I
356
00:21:48,840 --> 00:21:48,960
You
357
00:21:49,400 --> 00:21:50,240
You're talking nonsense
358
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
My queen!
359
00:21:53,840 --> 00:21:55,800
we had a fever last night
360
00:21:56,240 --> 00:21:58,040
I put you on the bed, you pull and hold me
361
00:21:58,360 --> 00:22:00,200
then I am dizzy and asleep
362
00:22:04,920 --> 00:22:05,520
Yes
363
00:22:05,960 --> 00:22:06,560
isn't it?
364
00:22:06,720 --> 00:22:07,760
Or what?
365
00:22:19,680 --> 00:22:20,560
I'm not dizzy now
366
00:22:21,040 --> 00:22:21,960
Did I recover?
367
00:22:25,960 --> 00:22:26,920
it seems that you recovered, too
368
00:22:27,520 --> 00:22:28,800
any you? are you dizzy?
369
00:22:28,880 --> 00:22:29,320
I'm not dizzy
370
00:22:30,640 --> 00:22:31,040
Then
371
00:22:31,600 --> 00:22:33,360
the incubation period of 2 days is over
372
00:22:33,720 --> 00:22:35,400
it means that we didn't get it
373
00:22:35,800 --> 00:22:36,280
we didn't get it
374
00:22:36,360 --> 00:22:37,080
we didn't be infected
375
00:22:37,080 --> 00:22:37,360
we didn't get it
376
00:22:37,360 --> 00:22:38,160
we didn't be infected
377
00:22:38,840 --> 00:22:39,720
no wonder I feel better now
378
00:22:47,320 --> 00:22:47,720
You
379
00:22:48,520 --> 00:22:50,560
you, you can't say the thing of last night out
380
00:22:53,720 --> 00:22:55,240
it depends on my mood
381
00:22:56,800 --> 00:22:57,840
pretty life
382
00:22:58,200 --> 00:22:59,320
I came again
383
00:23:16,280 --> 00:23:17,600
a beautiful day
384
00:23:17,600 --> 00:23:19,200
should start from poems
385
00:23:19,520 --> 00:23:21,360
whether we can go to Jiangzhou to celebrate Chinese Valentine's Day or not
386
00:23:21,360 --> 00:23:22,520
I'm counting on you for all
387
00:23:22,680 --> 00:23:24,520
I can do anything to play
388
00:23:24,920 --> 00:23:26,520
nothing but there are so many poems
389
00:23:26,680 --> 00:23:28,560
I have to recite them within one day
390
00:23:29,600 --> 00:23:31,040
It's too hard
391
00:23:31,680 --> 00:23:32,880
I have a solution
392
00:23:35,720 --> 00:23:36,680
What's this?
393
00:23:37,200 --> 00:23:38,720
well, these 3 colors
394
00:23:39,520 --> 00:23:40,640
correspond respectively to
395
00:23:41,200 --> 00:23:41,560
The king
396
00:23:41,560 --> 00:23:43,480
is the content you already understood
397
00:23:43,560 --> 00:23:45,880
The glory is the content you should reinforce
398
00:23:46,040 --> 00:23:47,880
The bronze is the content you didn't understand completely
399
00:23:49,040 --> 00:23:49,880
this is a good method
400
00:23:49,880 --> 00:23:50,720
it is clear at a glance
401
00:23:51,120 --> 00:23:53,000
my brother marked on the book
402
00:23:53,000 --> 00:23:54,120
by this way at that time
403
00:23:54,560 --> 00:23:55,520
not only be clear at a glance
404
00:23:55,640 --> 00:23:57,200
look at these varicolored labels
405
00:23:57,480 --> 00:23:58,840
won't you be in a good mood?
406
00:23:59,320 --> 00:24:00,120
So
407
00:24:00,400 --> 00:24:02,880
I marked them as per your progress
408
00:24:05,040 --> 00:24:07,240
Are there varicolored labels here?
409
00:24:07,240 --> 00:24:08,720
most of them are green
410
00:24:08,720 --> 00:24:10,240
all of them are bronze
411
00:24:10,520 --> 00:24:11,480
It's okay
412
00:24:11,520 --> 00:24:12,120
We
413
00:24:12,160 --> 00:24:13,960
Tear one off after you overcome one
414
00:24:14,280 --> 00:24:15,680
I believe there will be no green finally
415
00:24:15,800 --> 00:24:17,520
through your efforts
416
00:24:17,640 --> 00:24:18,720
fighting, come on
417
00:24:18,720 --> 00:24:19,240
Come on!
418
00:25:34,280 --> 00:25:36,160
this examination is in the cave
419
00:25:41,200 --> 00:25:41,840
That's right
420
00:25:42,080 --> 00:25:43,560
there is a cave out of the city
421
00:25:43,760 --> 00:25:45,520
when you get into the cave
422
00:25:45,640 --> 00:25:46,560
Divide the army into two parts
423
00:25:47,040 --> 00:25:48,240
to pass 3 levels
424
00:25:48,280 --> 00:25:49,480
the one who passed 3 levels first
425
00:25:49,840 --> 00:25:51,040
is winner
426
00:25:51,120 --> 00:25:51,600
You
427
00:25:52,120 --> 00:25:52,840
Understand?
428
00:25:55,040 --> 00:25:56,520
Jiang Baiyu, do you have confidence?
429
00:26:14,680 --> 00:26:15,240
Jiang Baiyu
430
00:26:17,560 --> 00:26:18,480
Jiang Baiyu
431
00:26:19,960 --> 00:26:21,080
Jiang Baiyu
432
00:26:24,480 --> 00:26:25,800
What are you doing lying on the floor?
433
00:26:25,840 --> 00:26:27,080
You're stepping on me
434
00:26:31,640 --> 00:26:33,160
how can I know it's so dark?
435
00:26:44,320 --> 00:26:45,280
I'm afraid of darkness from childhood
436
00:26:45,920 --> 00:26:46,720
you have to protect me
437
00:26:49,840 --> 00:26:50,680
Slow down! Slow down!
438
00:26:50,960 --> 00:26:51,240
Wait
439
00:26:52,480 --> 00:26:52,760
Let's go
440
00:27:20,280 --> 00:27:20,960
Be careful
441
00:28:07,760 --> 00:28:10,040
I think I touched the organ just now
442
00:28:10,040 --> 00:28:10,520
don't misunderstand
443
00:28:14,720 --> 00:28:17,120
Instructor Hou is highly praised procurator at that year
444
00:28:17,840 --> 00:28:20,360
like the famous salter corruption case in Nan'an
445
00:28:20,600 --> 00:28:22,040
and assassination case at Wumian's banquet
446
00:28:22,280 --> 00:28:23,520
these are all led by him
447
00:28:24,400 --> 00:28:26,920
The things that happened to him is more exciting than this cave
448
00:28:27,800 --> 00:28:28,520
Yes, I do
449
00:28:29,040 --> 00:28:30,400
he must let us
450
00:28:30,400 --> 00:28:32,720
adapt to the procurator's normal life earlier
451
00:28:33,200 --> 00:28:33,960
there is an extra meal here
452
00:28:33,960 --> 00:28:34,520
Don't move
453
00:28:35,480 --> 00:28:36,880
the food comes out of nowhere
454
00:28:37,040 --> 00:28:38,120
it might be poisonous
455
00:28:41,240 --> 00:28:42,080
In daily life
456
00:28:44,040 --> 00:28:44,880
In daily life
457
00:28:45,400 --> 00:28:46,080
procurator should check about this
458
00:28:46,760 --> 00:28:48,040
the problem is solved if we are not procurators
459
00:28:48,320 --> 00:28:48,720
No, you can't!
460
00:28:54,880 --> 00:28:55,880
Isn't there a gear?
26573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.