All language subtitles for Love Like White Jade 05 [__TV____ MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,150 --> 00:02:01,710 Who is it? at noon 2 00:02:08,830 --> 00:02:09,510 What are you doing? 3 00:02:14,270 --> 00:02:14,710 Brother Shui! 4 00:02:15,030 --> 00:02:15,390 They 5 00:02:15,550 --> 00:02:16,270 what are they doing? 6 00:02:20,510 --> 00:02:20,910 Brother Shui! 7 00:02:23,150 --> 00:02:24,270 What do you mean? 8 00:02:38,710 --> 00:02:39,190 Brother Shui! 9 00:02:39,470 --> 00:02:40,950 What are you doing, Brother Shui? 10 00:02:42,670 --> 00:02:43,510 From now on 11 00:02:43,670 --> 00:02:44,350 I sleep with you 12 00:02:44,950 --> 00:02:45,910 You sleep with me 13 00:02:46,430 --> 00:02:47,710 You are overthinking it 14 00:02:47,750 --> 00:02:48,910 I sleep on this bed 15 00:02:49,070 --> 00:02:50,270 I have to supervise you at every moment 16 00:02:50,389 --> 00:02:52,230 Old madame and master already made the decision at the same time just now 17 00:02:52,470 --> 00:02:53,030 Nope 18 00:02:53,390 --> 00:02:53,950 Not me 19 00:02:56,050 --> 00:02:56,925 Brother Shui, take a look 20 00:02:58,150 --> 00:02:58,950 this is my bed 21 00:02:59,310 --> 00:03:00,430 this is your bed 22 00:03:01,550 --> 00:03:03,470 Aren't you afraid that I peep at you? 23 00:03:03,870 --> 00:03:04,430 No, no, no 24 00:03:04,950 --> 00:03:05,790 it is that you peep at me 25 00:03:11,350 --> 00:03:12,310 do you have any problem talking with me? 26 00:03:13,790 --> 00:03:14,670 But she is strong 27 00:04:45,110 --> 00:04:45,590 Thank you 28 00:04:53,070 --> 00:04:53,670 Go on 29 00:04:57,350 --> 00:04:58,030 Take it easy 30 00:04:58,030 --> 00:04:58,590 Carry on! 31 00:05:17,710 --> 00:05:18,590 What's wrong? 32 00:05:20,230 --> 00:05:20,990 Get up and fold the quilt 33 00:05:29,190 --> 00:05:29,550 Done 34 00:05:30,310 --> 00:05:31,230 It's out of order, fold it again 35 00:05:37,700 --> 00:05:38,375 fold it again 36 00:05:39,925 --> 00:05:40,575 fold it again 37 00:05:42,790 --> 00:05:43,430 fold it again 38 00:05:43,950 --> 00:05:44,670 Why? 39 00:05:44,830 --> 00:05:45,550 No reason 40 00:05:45,710 --> 00:05:46,510 Did you forget you...? 41 00:05:59,270 --> 00:06:00,150 Didn't you be taught it? 42 00:06:01,149 --> 00:06:01,949 Can you fold it properly? 43 00:06:02,870 --> 00:06:03,910 It's just folding the quilt 44 00:06:04,389 --> 00:06:05,430 No big deal 45 00:06:05,750 --> 00:06:06,790 Who can't fold a quilt? 46 00:06:07,070 --> 00:06:09,950 I fold it 47 00:06:11,710 --> 00:06:12,350 I fold it 48 00:06:31,830 --> 00:06:32,550 Elder Childe 49 00:06:39,070 --> 00:06:39,590 turn around 50 00:06:52,750 --> 00:06:53,350 Go, go, go 51 00:07:05,310 --> 00:07:05,670 Childe 52 00:07:21,470 --> 00:07:22,070 Jiang Baiyu 53 00:07:35,390 --> 00:07:36,750 what are you doing? 54 00:07:37,310 --> 00:07:38,190 Time's up 55 00:07:40,550 --> 00:07:41,070 Not me 56 00:07:41,710 --> 00:07:42,230 I 57 00:07:47,670 --> 00:07:48,510 Brother Shui came 58 00:07:50,230 --> 00:07:51,270 The Book of Songs 59 00:07:51,830 --> 00:07:52,990 let it be away from me 60 00:07:53,670 --> 00:07:54,590 and this Dongpo 61 00:07:55,190 --> 00:07:55,510 Dong 62 00:07:57,790 --> 00:07:58,350 I don't know 63 00:08:02,430 --> 00:08:03,070 how many books you threw 64 00:08:03,150 --> 00:08:03,750 how many lashes you will get 65 00:08:05,670 --> 00:08:06,190 and the Analects of Confucius 66 00:08:06,190 --> 00:08:06,950 you keep it and read by yourself 67 00:08:08,870 --> 00:08:10,550 Three books totally 68 00:08:10,800 --> 00:08:12,250 Three lashes in total 69 00:08:24,870 --> 00:08:26,830 Is the golden phoenix-tailed needle really repaired by you? 70 00:08:27,990 --> 00:08:29,070 Yes 71 00:08:30,390 --> 00:08:31,950 are you sure that he is like this? 72 00:08:34,990 --> 00:08:36,110 sure, sure 73 00:08:43,909 --> 00:08:45,590 do you know where the person comes from? 74 00:08:46,590 --> 00:08:48,910 he didn't have money to pay that day 75 00:08:49,670 --> 00:08:51,750 then he took 2 medicinal materials to pay the bill 76 00:08:52,990 --> 00:08:55,990 there are ginseng and ganoderma lucidum in that medicinal material 77 00:08:56,430 --> 00:08:59,150 you can only find this thing around Beiwan Village 78 00:08:59,630 --> 00:09:00,950 Beiwan Village 79 00:09:03,390 --> 00:09:04,110 are you sure it is him? 80 00:09:04,310 --> 00:09:05,990 the person came in in a hurry that day 81 00:09:06,470 --> 00:09:08,630 make up medicinal materials such as scutellaria, cicadas and ginseng to go away 82 00:09:09,390 --> 00:09:10,110 as per my personal experience 83 00:09:10,310 --> 00:09:11,230 He most probably got an acute disease 84 00:09:11,830 --> 00:09:12,550 in the following few days 85 00:09:12,670 --> 00:09:13,790 we scared to death 86 00:09:13,910 --> 00:09:14,910 we are afraid we might be infected 87 00:09:15,710 --> 00:09:16,550 acute disease 88 00:09:17,270 --> 00:09:17,990 Beiwan Village 89 00:09:34,030 --> 00:09:35,550 36 strategies of love 90 00:09:36,230 --> 00:09:36,710 With it 91 00:09:37,190 --> 00:09:39,710 it becomes very easy to love 92 00:09:40,670 --> 00:09:42,030 Give her a gentle feeling 93 00:09:42,510 --> 00:09:44,110 improve my impression score 94 00:09:51,990 --> 00:09:52,510 Younger Childe 95 00:09:52,790 --> 00:09:53,710 What are you doing? 96 00:09:57,190 --> 00:09:59,190 every spring, our Jiang family 97 00:09:59,670 --> 00:10:02,590 will use the angelica sinensis, rehmannia Glutinosa, ligusticum wallichii 98 00:10:02,670 --> 00:10:03,670 and this pear blossom 99 00:10:03,750 --> 00:10:05,590 to boil to make decoction of four medicinal ingredients with pear blossom 100 00:10:06,430 --> 00:10:07,190 and 101 00:10:07,510 --> 00:10:09,270 then use this fresh honey 102 00:10:11,550 --> 00:10:13,910 and soaked pear water 103 00:10:15,710 --> 00:10:16,870 after mixing 104 00:10:17,510 --> 00:10:19,029 it is the decoction of four medicinal ingredients with pear blossom 105 00:10:20,630 --> 00:10:22,390 The effect of this decoction of four medicinal ingredients with pear blossom 106 00:10:22,590 --> 00:10:25,070 is to activate blood circulation to dissipate stasis and maintain beauty and keep young 107 00:10:25,390 --> 00:10:27,230 It is especially suitable for you girls to drink 108 00:10:42,870 --> 00:10:44,510 Younger Childe, your motion is so softy 109 00:10:47,910 --> 00:10:48,670 Miss Qi 110 00:10:55,870 --> 00:10:56,870 if you wanna drink 111 00:10:56,870 --> 00:10:57,790 take it by yourself 112 00:11:13,510 --> 00:11:14,430 What's this? 113 00:11:15,350 --> 00:11:17,710 this is the decoction of four medicinal ingredients with pear blossom I prepared for you 114 00:11:19,390 --> 00:11:20,150 You taste it 115 00:11:24,110 --> 00:11:24,790 Tasty 116 00:11:25,750 --> 00:11:26,590 if you think it tasty 117 00:11:27,150 --> 00:11:28,390 I will boil it for you every day in future 118 00:11:28,990 --> 00:11:29,510 Really? 119 00:11:29,950 --> 00:11:30,230 Yeah 120 00:11:30,750 --> 00:11:31,190 Great 121 00:11:37,830 --> 00:11:38,710 Miss Shui 122 00:11:39,550 --> 00:11:40,270 Younger Childe 123 00:11:41,670 --> 00:11:44,510 this is the decoction of four medicinal ingredients with pear blossom I prepared for you 124 00:11:44,950 --> 00:11:45,310 come on 125 00:11:45,710 --> 00:11:46,430 You can try 126 00:11:47,030 --> 00:11:47,590 This 127 00:11:48,550 --> 00:11:49,150 What's this? 128 00:11:49,830 --> 00:11:50,750 I have a try, I have a try 129 00:11:53,630 --> 00:11:54,550 Taste good 130 00:11:54,550 --> 00:11:55,550 just take it as breakfast 131 00:11:55,990 --> 00:11:56,430 Thank you 132 00:11:57,510 --> 00:11:57,950 Brother 133 00:12:04,270 --> 00:12:04,990 Elder Childe 134 00:12:08,150 --> 00:12:08,950 Jiang Baiyu 135 00:12:09,230 --> 00:12:10,470 You're weird! 136 00:12:10,830 --> 00:12:12,670 if you're hungry, go to get food from the kitchen 137 00:12:12,790 --> 00:12:13,910 why did you rob other's food? 138 00:12:14,470 --> 00:12:15,550 Don't you feel shameful? 139 00:12:16,030 --> 00:12:17,590 is it because that you tormented me these days? 140 00:12:18,190 --> 00:12:19,230 I'm going to be collapsed 141 00:12:19,230 --> 00:12:20,350 be collapsed, what's the matter? 142 00:12:20,510 --> 00:12:21,350 It has nothing to do with you 143 00:12:25,350 --> 00:12:25,830 Elder Childe 144 00:12:26,310 --> 00:12:27,590 please I need another favor from you 145 00:12:28,310 --> 00:12:31,070 I wanna customize a mask for Miss Shui 146 00:12:31,075 --> 00:12:33,275 but my this monthly money is not enough 147 00:12:33,750 --> 00:12:35,400 can you lend some to me? 148 00:12:36,675 --> 00:12:37,430 Yuncheng 149 00:12:37,430 --> 00:12:38,270 To be honest 150 00:12:39,350 --> 00:12:40,950 Shui Wuxia lives with me together now 151 00:12:41,070 --> 00:12:42,510 my month is also handled by her 152 00:12:42,850 --> 00:12:43,550 I don't have money 153 00:12:43,875 --> 00:12:44,650 Why not 154 00:12:45,200 --> 00:12:46,650 I take the ring to be pawned for you? 155 00:12:50,310 --> 00:12:52,110 You live with Miss Shui together 156 00:12:54,470 --> 00:12:55,830 so you are collapsed, isn't that...? 157 00:12:56,350 --> 00:12:56,670 No, no, no 158 00:12:58,470 --> 00:12:59,470 it is not that live together 159 00:13:04,390 --> 00:13:04,975 Elder Childe 160 00:13:05,275 --> 00:13:06,310 there is a note for you outside 161 00:13:15,830 --> 00:13:16,510 What are you going for? 162 00:13:17,910 --> 00:13:18,710 it's none of your business 163 00:13:19,390 --> 00:13:20,230 you're taking lessons 164 00:13:22,110 --> 00:13:23,070 What are you two doing? 165 00:13:23,070 --> 00:13:23,790 The class will begin soon 166 00:13:23,790 --> 00:13:24,870 Take a seat in a hurry 167 00:13:25,030 --> 00:13:25,790 All right? 168 00:13:27,190 --> 00:13:28,190 Instructor Hou, it's like this 169 00:13:28,550 --> 00:13:29,150 I heard that 170 00:13:29,390 --> 00:13:31,710 there is a martial arts competition arena opened in Chongan 171 00:13:32,350 --> 00:13:33,270 Brother Shui said that 172 00:13:33,470 --> 00:13:34,350 our theory 173 00:13:34,510 --> 00:13:35,870 should be combined with practice 174 00:13:35,990 --> 00:13:37,230 so she suggested us 175 00:13:37,510 --> 00:13:38,030 to have a try 176 00:13:38,270 --> 00:13:39,590 when did I say that? 177 00:13:40,190 --> 00:13:41,190 Didn't you say that? 178 00:13:41,270 --> 00:13:41,910 No 179 00:13:42,710 --> 00:13:43,270 Are you sure 180 00:13:43,270 --> 00:13:44,070 of course 181 00:13:44,590 --> 00:13:45,070 I 182 00:13:53,550 --> 00:13:54,670 sorry, Instructor Hou 183 00:13:54,670 --> 00:13:56,230 Maybe I am forgetful lately 184 00:13:56,230 --> 00:13:57,110 maybe I said it indeed 185 00:13:57,110 --> 00:13:58,550 the practice is vivid 186 00:13:58,550 --> 00:14:00,870 so we should go 187 00:14:01,070 --> 00:14:01,430 Exactly 188 00:14:01,990 --> 00:14:04,150 It is right to combine theory with practice 189 00:14:04,350 --> 00:14:04,710 Of course 190 00:14:05,150 --> 00:14:05,990 Then you go 191 00:14:07,150 --> 00:14:07,750 Tianling 192 00:14:08,150 --> 00:14:08,710 Delong 193 00:14:08,830 --> 00:14:10,310 you follow them to learn 194 00:14:10,310 --> 00:14:10,870 Thank Instructor Hou 195 00:14:10,870 --> 00:14:11,750 and me? 196 00:14:12,830 --> 00:14:14,110 You change the school uniform 197 00:14:14,470 --> 00:14:15,390 Don't get it dirty 198 00:14:17,750 --> 00:14:19,470 Young people are active now 199 00:14:19,950 --> 00:14:20,830 I am really pleased 200 00:14:22,270 --> 00:14:23,790 If I am a few years younger 201 00:14:23,790 --> 00:14:24,790 I can also go 202 00:14:30,870 --> 00:14:31,550 Who's it from? 203 00:14:31,590 --> 00:14:32,270 very chic 204 00:14:32,270 --> 00:14:32,990 you give me back 205 00:14:33,030 --> 00:14:33,830 give me to have a look 206 00:14:33,830 --> 00:14:34,110 Brother 207 00:14:36,670 --> 00:14:38,190 brother, there are words I can't help to speak out 208 00:14:39,110 --> 00:14:40,270 It's improper for man and woman to hold each other's hands 209 00:14:40,590 --> 00:14:42,270 why can you live together with Miss Shui? 210 00:14:42,350 --> 00:14:43,590 brother, you can't blame me 211 00:14:43,870 --> 00:14:45,190 it is that she insisted on living with me 212 00:14:45,790 --> 00:14:47,230 isn't it the idea of Wuxia? 213 00:14:49,070 --> 00:14:49,830 Yes, you are right 214 00:14:50,510 --> 00:14:51,150 But 215 00:14:51,150 --> 00:14:53,350 Those who know my characters will not gossip 216 00:14:53,590 --> 00:14:54,310 I don't need to care about 217 00:14:54,590 --> 00:14:55,750 what I don't know 218 00:14:57,030 --> 00:14:57,670 you give me back 219 00:15:00,870 --> 00:15:01,310 Elder Childe 220 00:15:01,910 --> 00:15:02,430 The arena 221 00:15:03,110 --> 00:15:03,750 go, go, go 222 00:15:03,750 --> 00:15:04,430 let's take a look 223 00:15:04,430 --> 00:15:05,150 don't pull me 224 00:15:06,350 --> 00:15:08,150 are you ready? 225 00:15:10,270 --> 00:15:12,190 Whoever the childes 226 00:15:12,270 --> 00:15:15,870 on site gets the flower ball 227 00:15:16,710 --> 00:15:18,350 can make a 228 00:15:18,430 --> 00:15:19,790 good match with 229 00:15:19,790 --> 00:15:21,590 our Ms. Yue'e 230 00:15:21,590 --> 00:15:23,070 This is the arena you said 231 00:15:25,230 --> 00:15:25,750 Yes 232 00:15:25,990 --> 00:15:27,230 there's actually an arena, isn't there? 233 00:15:28,710 --> 00:15:29,830 Talking about love and relationship 234 00:15:30,190 --> 00:15:31,190 in public 235 00:15:31,670 --> 00:15:32,590 is not appropriate! 236 00:15:32,790 --> 00:15:33,870 There's fancy carriage 237 00:15:34,470 --> 00:15:36,550 one-day tour in this city 238 00:15:36,950 --> 00:15:37,430 Miss Qi 239 00:15:37,670 --> 00:15:38,310 Should we... 240 00:15:38,310 --> 00:15:38,710 No 241 00:15:42,190 --> 00:15:42,950 Three 242 00:15:43,710 --> 00:15:44,110 This way 243 00:15:44,110 --> 00:15:44,825 Two 244 00:15:45,725 --> 00:15:47,025 One 245 00:15:51,230 --> 00:15:52,910 It's mine 246 00:16:00,870 --> 00:16:01,910 Ah! Nice! 247 00:16:04,150 --> 00:16:05,590 Congratulations! Childe Jiang 248 00:16:11,910 --> 00:16:13,430 Childe Jiang, this way, please 249 00:16:14,750 --> 00:16:15,870 Congratulations! Childe Jiang 250 00:16:16,310 --> 00:16:18,870 let's welcome Ms. Yue'e 251 00:16:19,070 --> 00:16:20,870 to make a brilliant appearance 252 00:16:54,590 --> 00:16:56,590 Is it really Ms. Yue'e? 253 00:16:56,910 --> 00:16:59,430 Isn't it Ms. Yuebing? (Yuebing as in mooncake in English) 254 00:16:59,590 --> 00:17:00,270 Yuncheng 255 00:17:00,910 --> 00:17:02,110 How can you judge someone by appearance? 256 00:17:05,230 --> 00:17:06,030 good match with 257 00:17:06,710 --> 00:17:09,070 Are you satisfied with Childe Jiang? 258 00:17:11,869 --> 00:17:12,949 He has not got real class 259 00:17:13,390 --> 00:17:15,070 looking handsome though 260 00:17:16,589 --> 00:17:17,149 So to speak 261 00:17:17,430 --> 00:17:18,310 you are kind of satisfied 262 00:17:20,190 --> 00:17:21,510 I wanna ask Childe Jiang 263 00:17:21,670 --> 00:17:24,430 are you satisfied with Ms. Yue'e 264 00:17:26,950 --> 00:17:28,190 I'm very satisfied 265 00:17:32,390 --> 00:17:33,150 Next 266 00:17:33,550 --> 00:17:37,350 Ms. Yue'e will ask Childe Jiang questions 267 00:17:41,750 --> 00:17:42,950 Will it bother you that I am so fat? 268 00:17:47,870 --> 00:17:48,910 You're round as pearls and smooth as jade 269 00:17:49,270 --> 00:17:50,270 it's the omen of prosperity to husband 270 00:17:52,990 --> 00:17:54,550 I didn't expect Elder Childe's taste 271 00:17:54,830 --> 00:17:55,790 is so special 272 00:17:58,270 --> 00:17:58,990 But 273 00:17:59,030 --> 00:18:00,590 I lose my temper sometimes 274 00:18:00,830 --> 00:18:01,510 For me 275 00:18:01,550 --> 00:18:03,470 I like conquering unruly horse 276 00:18:06,270 --> 00:18:07,950 I wanna be conquered by you 277 00:18:13,550 --> 00:18:14,950 when can we leave? 278 00:18:16,625 --> 00:18:19,470 Elder childe can't wait any longer 279 00:18:19,790 --> 00:18:20,830 Come here, Elder Childe 280 00:18:21,030 --> 00:18:21,750 this way. Okay, okay 281 00:18:21,775 --> 00:18:22,870 Let's go 282 00:18:22,870 --> 00:18:23,350 Stop 283 00:18:30,350 --> 00:18:31,590 Nope, it's not...I... 284 00:18:32,790 --> 00:18:33,590 What are you doing? 285 00:18:33,750 --> 00:18:34,510 He is mine 286 00:18:34,510 --> 00:18:35,030 No, no, no 287 00:18:35,390 --> 00:18:36,030 Stop 288 00:18:36,670 --> 00:18:37,510 May I ask if you 289 00:18:37,950 --> 00:18:40,030 is there anything romantic between you and Childe Jiang? 290 00:18:40,030 --> 00:18:40,750 Nope, nope 291 00:18:43,270 --> 00:18:43,510 not like that 292 00:18:44,470 --> 00:18:45,230 This lady 293 00:18:45,670 --> 00:18:47,590 you are so cool and valiant 294 00:18:48,430 --> 00:18:49,310 you're out of my league 295 00:18:50,469 --> 00:18:52,510 I don't know why am I so addicted to you 296 00:18:52,670 --> 00:18:54,070 I won't let you go 297 00:18:56,110 --> 00:18:57,310 I'm dissolute for my whole life 298 00:18:57,790 --> 00:18:58,590 eating, drinking, gambling and frequenting the brothels 299 00:18:59,189 --> 00:19:00,910 I'm glad to have you company 300 00:19:02,270 --> 00:19:03,350 I am a big spender 301 00:19:03,870 --> 00:19:04,510 I sit idle and eat 302 00:19:04,510 --> 00:19:06,790 my family's businesses are all over the world, it's up to you to squander 303 00:19:06,989 --> 00:19:08,030 I'm profligate for my whole life 304 00:19:08,189 --> 00:19:09,150 I probably have 305 00:19:09,150 --> 00:19:10,469 seventeen or eighteen kids that you don't know 306 00:19:12,110 --> 00:19:14,950 I like taking care of your kids 307 00:19:21,350 --> 00:19:22,470 Childe Jiang 308 00:19:22,830 --> 00:19:24,230 this girl is so nice to you 309 00:19:24,390 --> 00:19:25,670 how can you treat her like that? 310 00:19:26,242 --> 00:19:26,775 I 311 00:19:27,261 --> 00:19:27,728 I 312 00:19:29,470 --> 00:19:30,270 I have to say 313 00:19:30,590 --> 00:19:32,510 I am not that kind of casual person 314 00:19:33,470 --> 00:19:34,030 not like that 315 00:19:38,830 --> 00:19:39,390 Hello, everyone 316 00:19:40,230 --> 00:19:42,270 though the 317 00:19:42,470 --> 00:19:43,070 But 318 00:19:43,070 --> 00:19:43,870 the ending 319 00:19:43,870 --> 00:19:45,510 it's still a happy ending 320 00:19:46,390 --> 00:19:46,950 come on 321 00:19:46,950 --> 00:19:49,390 let's give them a big hand to this new couple 322 00:19:58,350 --> 00:19:58,910 Elder Childe 323 00:19:59,390 --> 00:20:00,870 Do you really like Yue'e? 324 00:20:01,310 --> 00:20:01,670 Go 325 00:20:02,390 --> 00:20:03,150 She's quite pretty 326 00:20:03,150 --> 00:20:04,150 What are you talking about? 327 00:20:07,390 --> 00:20:09,510 how about we take a round inside of it? 328 00:20:11,310 --> 00:20:12,110 Miss Shui 329 00:20:12,430 --> 00:20:13,750 Like the old saying, The gentleman does not participate in the gamble 330 00:20:13,750 --> 00:20:15,150 because it can quickly lead people to the evil way 331 00:20:15,230 --> 00:20:16,310 Getting in and out of this place 332 00:20:16,310 --> 00:20:17,550 It's really not suit my identity 333 00:20:17,670 --> 00:20:19,950 different phenomena in the world, it's better to take a look at all 334 00:20:20,190 --> 00:20:20,670 Let's go 335 00:20:23,070 --> 00:20:24,190 you wanna slip out again, right? 336 00:20:29,270 --> 00:20:29,910 Let's go 337 00:20:43,230 --> 00:20:44,070 Younger Childe 338 00:20:44,070 --> 00:20:45,550 Look, that hair clasp is so beautiful 339 00:20:46,430 --> 00:20:47,910 this hair clasp is called Lucky Phoenix 340 00:20:48,190 --> 00:20:49,670 it belongs to Boss Zhang of casino in the north of town 341 00:20:49,710 --> 00:20:50,750 it's extremely precious 342 00:20:51,430 --> 00:20:52,590 he's gonna mortgage his hair clasp 343 00:20:52,590 --> 00:20:53,990 to take on chance on our title deed for land 344 00:20:57,830 --> 00:20:58,270 Big 345 00:21:03,950 --> 00:21:05,590 Do you want another round of it? 346 00:21:08,990 --> 00:21:09,390 Let me do it 347 00:21:11,150 --> 00:21:11,550 Sis 348 00:21:26,230 --> 00:21:28,110 It looks like Miss Shui gonna lose 349 00:21:31,430 --> 00:21:32,070 Big 350 00:21:36,750 --> 00:21:37,150 Big 351 00:21:40,350 --> 00:21:41,310 How do you know that? 352 00:21:42,710 --> 00:21:43,710 Didn't notice Boss Zhang 353 00:21:44,430 --> 00:21:45,470 has great hearing? 354 00:21:45,870 --> 00:21:46,430 Girl 355 00:21:46,750 --> 00:21:47,870 you have not many chips left 356 00:21:48,510 --> 00:21:50,310 if you give up now you only need to pay half of what you were supposed to pay 357 00:21:50,510 --> 00:21:51,430 I won't 358 00:21:51,550 --> 00:21:52,470 Why should I? 359 00:21:53,030 --> 00:21:54,110 There's the second floor 360 00:21:54,710 --> 00:21:55,390 Boss Zhang 361 00:21:55,470 --> 00:21:56,190 I will call 362 00:21:56,590 --> 00:21:58,430 if Childe Jiang does it 363 00:21:58,590 --> 00:21:59,590 these changed on the desk 364 00:22:00,030 --> 00:22:01,550 don't suitable for your identity 365 00:22:01,910 --> 00:22:02,790 How about this? 366 00:22:03,230 --> 00:22:03,870 If you win 367 00:22:04,070 --> 00:22:04,950 I will pay double compensation 368 00:22:05,790 --> 00:22:07,070 If I win 369 00:22:07,110 --> 00:22:08,510 the previous thing will be canceled totally 370 00:22:09,230 --> 00:22:10,230 you are worthy of Elder Childe Jiang 371 00:22:10,830 --> 00:22:12,110 if you can win over me 372 00:22:12,350 --> 00:22:13,230 I want nothing 373 00:22:13,590 --> 00:22:15,870 also the Lucky Phoenix will belong to you 374 00:22:16,110 --> 00:22:16,550 What do you think of it? 375 00:22:17,430 --> 00:22:18,230 Good 376 00:22:18,590 --> 00:22:19,670 Come on, Boss Zhang 377 00:22:20,470 --> 00:22:21,190 Oh, come on 378 00:22:21,670 --> 00:22:23,470 I probably can win back the hair clap for you 379 00:22:24,150 --> 00:22:24,510 Go 380 00:22:44,150 --> 00:22:45,310 Big or small? 381 00:22:46,790 --> 00:22:47,350 Big 382 00:22:48,030 --> 00:22:48,710 Sure? 383 00:22:48,870 --> 00:22:49,470 Sure? 384 00:22:51,710 --> 00:22:52,510 You made up you mind? 385 00:22:52,590 --> 00:22:53,270 Yeah 386 00:23:03,150 --> 00:23:05,950 I didn't expect Childe Jiang is a master of it 387 00:23:06,710 --> 00:23:08,030 I give up 388 00:23:09,030 --> 00:23:10,070 the hair clip 389 00:23:10,510 --> 00:23:12,030 you promised me it 390 00:23:12,870 --> 00:23:13,510 Goodbye 391 00:23:16,070 --> 00:23:16,550 come on 392 00:23:16,550 --> 00:23:17,190 Brother Shui, you can try it on 393 00:23:17,710 --> 00:23:19,110 You take it when you're told to take it, put it back 394 00:23:19,670 --> 00:23:20,390 Just try it 395 00:23:20,390 --> 00:23:21,310 you don't even try it 396 00:23:21,550 --> 00:23:21,870 You see? 397 00:23:28,430 --> 00:23:29,150 Play it 398 00:23:29,750 --> 00:23:30,150 Well 399 00:23:36,030 --> 00:23:37,470 Play it once 400 00:23:37,470 --> 00:23:38,310 just once 401 00:23:38,830 --> 00:23:39,350 Everybody 402 00:23:40,270 --> 00:23:41,150 come on 403 00:23:50,470 --> 00:23:51,230 a message 404 00:23:52,110 --> 00:23:52,990 the person in the pharmacy said that 405 00:23:53,190 --> 00:23:54,990 that person infected the latest epidemic acute disease 406 00:23:55,150 --> 00:23:57,430 the acute disease only spread in Beiwan village of northern suburb now 407 00:23:57,470 --> 00:23:59,070 so he should be in the village 408 00:23:59,430 --> 00:24:01,030 I heard that Beiwan village is under martial law 409 00:24:01,030 --> 00:24:01,710 it is difficult to get in 410 00:24:01,990 --> 00:24:03,950 and acute disease is highly contagious 411 00:24:03,950 --> 00:24:04,190 I'm worried 412 00:24:04,190 --> 00:24:04,870 Never mind 413 00:24:06,590 --> 00:24:09,150 Maybe brother's corpse collector in that year took the golden phoenix-tailed needle 414 00:24:09,150 --> 00:24:11,030 7 years, he even got to me 415 00:24:11,030 --> 00:24:12,350 It's God's will, Baxi 416 00:24:12,350 --> 00:24:13,990 I wanna go into the village and find that person 417 00:24:13,990 --> 00:24:15,470 No matter how much money he wants, I will give him 418 00:24:15,550 --> 00:24:16,750 sister, I'll go with you 419 00:24:17,190 --> 00:24:19,190 it's ok, I go by myself, I have my solution 420 00:24:21,830 --> 00:24:22,990 Beiwan Village 421 00:24:32,910 --> 00:24:36,270 I heard that Younger Childe wanna save the victims several days ago 422 00:24:37,750 --> 00:24:38,470 It seems that 423 00:24:38,470 --> 00:24:40,270 we can only ask 424 00:24:40,510 --> 00:24:42,190 Younger Childe for help for the thing to go to Beiwan village 425 00:24:44,190 --> 00:24:44,830 Sister Zhezhi 426 00:24:45,150 --> 00:24:46,550 You seem to be getting more beautiful 427 00:24:46,950 --> 00:24:47,550 Really? 428 00:24:47,750 --> 00:24:49,150 I used that thing you gave me 429 00:24:49,190 --> 00:24:49,790 It's quite effective 430 00:24:49,790 --> 00:24:51,830 I will take some when I go to Huadeng Hall next time 431 00:24:52,270 --> 00:24:52,910 new style? 432 00:24:53,550 --> 00:24:54,390 you must bring it 433 00:24:55,558 --> 00:24:56,207 Sister Zhezhi 434 00:24:56,207 --> 00:24:57,444 Elder Childe Jiang 435 00:24:57,710 --> 00:24:58,790 Long time no see 436 00:24:59,310 --> 00:24:59,870 Elder Childe 437 00:25:00,350 --> 00:25:01,190 You can go 438 00:25:01,510 --> 00:25:01,870 Good 439 00:25:04,030 --> 00:25:05,590 Brother Shui watched me closely, I can't go away 440 00:25:06,830 --> 00:25:07,550 Is the news certain? 441 00:25:07,790 --> 00:25:08,150 Yeah 442 00:25:08,670 --> 00:25:10,430 ten to one, this person lives in Beiwan village 443 00:25:10,870 --> 00:25:12,110 but Beiwan village is already under martial law 444 00:25:13,150 --> 00:25:14,110 it is difficult to get in 445 00:25:16,550 --> 00:25:16,910 Never mind 446 00:25:17,190 --> 00:25:17,950 I have an idea 447 00:25:18,470 --> 00:25:19,670 Master, you go back first 448 00:25:19,950 --> 00:25:20,430 Good 449 00:25:32,110 --> 00:25:34,470 Why can brother and Miss Shui live together? 450 00:25:36,310 --> 00:25:37,510 why live together? 451 00:25:50,590 --> 00:25:52,230 send special gifts 452 00:25:52,590 --> 00:25:54,150 on a special festival 453 00:25:57,590 --> 00:25:58,310 Younger Childe 454 00:26:01,014 --> 00:26:01,886 Miss Shui 455 00:26:01,988 --> 00:26:02,910 Why are you here? 456 00:26:04,790 --> 00:26:05,590 come in, please 457 00:26:09,150 --> 00:26:10,030 Miss Shui 458 00:26:10,030 --> 00:26:10,990 What do you want from me? 459 00:26:12,190 --> 00:26:13,590 I'm here 460 00:26:13,590 --> 00:26:14,950 to ask a favor from you 461 00:26:15,190 --> 00:26:16,070 Just tell me 462 00:26:17,310 --> 00:26:18,670 Tomorrow you will go to the Beiwan Village 463 00:26:19,230 --> 00:26:21,110 can I go there with you 464 00:26:22,590 --> 00:26:23,150 Miss Shui 465 00:26:24,190 --> 00:26:26,550 The acute disease in Beiwan Village is getting serious 466 00:26:26,710 --> 00:26:28,110 you'd better not go with us 467 00:26:29,470 --> 00:26:31,190 Is there anything I can do for you? 468 00:26:31,790 --> 00:26:33,070 Younger Childe, the thing is like this 469 00:26:33,870 --> 00:26:36,710 I have a confidante in the tower 470 00:26:36,950 --> 00:26:38,310 but she's not at Beiwan Village 471 00:26:38,470 --> 00:26:39,510 I don't know if she's okay 472 00:26:39,830 --> 00:26:41,430 I'm worried about her and I wanna check up on her 473 00:26:42,670 --> 00:26:44,150 How about this, I will help you look for her 474 00:26:44,710 --> 00:26:45,590 if she's there 475 00:26:46,110 --> 00:26:47,590 I will bring her back to you 476 00:26:47,870 --> 00:26:48,710 This 477 00:26:48,950 --> 00:26:49,910 It's too much trouble, Younger Childe 478 00:26:49,910 --> 00:26:50,390 It's okay 479 00:26:50,910 --> 00:26:52,990 tell me her appearance and name 480 00:26:54,670 --> 00:26:56,550 she... 481 00:27:00,070 --> 00:27:00,790 she's Mengxi 482 00:27:01,950 --> 00:27:02,750 Mengxi 483 00:27:02,750 --> 00:27:03,070 Yeah 484 00:27:06,670 --> 00:27:07,310 Such a coincidence! 485 00:27:07,990 --> 00:27:09,390 her name is the same as my book's name 486 00:27:11,390 --> 00:27:12,190 What a small world! 487 00:27:13,790 --> 00:27:15,190 so trouble you, Younger Childe 488 00:27:15,190 --> 00:27:16,270 I'm off now 489 00:27:17,110 --> 00:27:17,750 Miss Shui 490 00:27:21,830 --> 00:27:23,150 The words you said today 491 00:27:23,230 --> 00:27:24,190 are reasonable 492 00:27:24,910 --> 00:27:26,510 I shouldn't have suspected your conduct 493 00:27:26,710 --> 00:27:28,030 I apologize to you 494 00:27:29,270 --> 00:27:30,270 It's okay, Younger Childe 495 00:27:30,990 --> 00:27:32,870 it's nothing, don't keep it in your mind 496 00:27:33,550 --> 00:27:34,190 I won't bother you 497 00:27:44,390 --> 00:27:46,230 ten to one, this person lives in Beiwan village 498 00:27:46,550 --> 00:27:47,870 but the Beiwan Village has been in state of siege 499 00:27:48,830 --> 00:27:49,590 it is difficult to get in 500 00:27:52,070 --> 00:27:54,150 if you can't get in 501 00:27:54,710 --> 00:27:56,870 we can think about other ways tomorrow 502 00:28:47,070 --> 00:28:47,590 Good morning 503 00:28:48,190 --> 00:28:48,590 Morning 504 00:28:50,550 --> 00:28:51,910 I'm gonna use the bathroom 505 00:28:57,870 --> 00:28:58,870 one book will be enough 506 00:29:00,870 --> 00:29:02,550 Younger Childe is going to cure people in Beiwan Village 507 00:29:02,550 --> 00:29:03,190 Class suspension for one day 508 00:29:03,590 --> 00:29:03,950 How about you? 509 00:29:04,510 --> 00:29:05,790 you stay at home to practice improvising a poem 510 00:29:05,950 --> 00:29:06,670 I'll check when I come back 511 00:29:07,270 --> 00:29:07,630 Brother Shui, I 512 00:29:07,630 --> 00:29:08,390 Fold the quilt well first 513 00:29:09,430 --> 00:29:10,430 Hold it if you wanna go to outhouse 514 00:29:11,070 --> 00:29:11,430 Go 515 00:29:12,637 --> 00:29:13,286 One 516 00:29:15,030 --> 00:29:15,740 Two 517 00:29:26,990 --> 00:29:27,950 we have to hurry up 518 00:29:28,190 --> 00:29:29,350 otherwise, it will be late later 519 00:29:30,590 --> 00:29:31,670 be quick and neat later 520 00:29:31,670 --> 00:29:32,590 Don't worry 521 00:30:13,190 --> 00:30:13,430 Let's go 522 00:30:19,950 --> 00:30:21,790 brothers and sisters, listen to me 523 00:30:22,070 --> 00:30:23,470 the soldiers in our official residence 524 00:30:23,470 --> 00:30:25,510 distribute goods and materials and guard the village entrance 525 00:30:25,590 --> 00:30:27,150 the people of Jiang's Family take care of patients 526 00:30:27,350 --> 00:30:28,230 Get ready, everyone 527 00:30:28,230 --> 00:30:29,190 Yes 528 00:31:26,550 --> 00:31:28,390 this house is strange 529 00:31:28,750 --> 00:31:29,950 maybe it is that person's 530 00:31:57,870 --> 00:31:58,590 Boss 531 00:31:58,844 --> 00:31:59,939 it should be this household 31132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.