Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,150 --> 00:02:01,710
Who is it? at noon
2
00:02:08,830 --> 00:02:09,510
What are you doing?
3
00:02:14,270 --> 00:02:14,710
Brother Shui!
4
00:02:15,030 --> 00:02:15,390
They
5
00:02:15,550 --> 00:02:16,270
what are they doing?
6
00:02:20,510 --> 00:02:20,910
Brother Shui!
7
00:02:23,150 --> 00:02:24,270
What do you mean?
8
00:02:38,710 --> 00:02:39,190
Brother Shui!
9
00:02:39,470 --> 00:02:40,950
What are you doing, Brother Shui?
10
00:02:42,670 --> 00:02:43,510
From now on
11
00:02:43,670 --> 00:02:44,350
I sleep with you
12
00:02:44,950 --> 00:02:45,910
You sleep with me
13
00:02:46,430 --> 00:02:47,710
You are overthinking it
14
00:02:47,750 --> 00:02:48,910
I sleep on this bed
15
00:02:49,070 --> 00:02:50,270
I have to supervise you at every moment
16
00:02:50,389 --> 00:02:52,230
Old madame and master already made the decision at the same time just now
17
00:02:52,470 --> 00:02:53,030
Nope
18
00:02:53,390 --> 00:02:53,950
Not me
19
00:02:56,050 --> 00:02:56,925
Brother Shui, take a look
20
00:02:58,150 --> 00:02:58,950
this is my bed
21
00:02:59,310 --> 00:03:00,430
this is your bed
22
00:03:01,550 --> 00:03:03,470
Aren't you afraid that I peep at you?
23
00:03:03,870 --> 00:03:04,430
No, no, no
24
00:03:04,950 --> 00:03:05,790
it is that you peep at me
25
00:03:11,350 --> 00:03:12,310
do you have any problem talking with me?
26
00:03:13,790 --> 00:03:14,670
But she is strong
27
00:04:45,110 --> 00:04:45,590
Thank you
28
00:04:53,070 --> 00:04:53,670
Go on
29
00:04:57,350 --> 00:04:58,030
Take it easy
30
00:04:58,030 --> 00:04:58,590
Carry on!
31
00:05:17,710 --> 00:05:18,590
What's wrong?
32
00:05:20,230 --> 00:05:20,990
Get up and fold the quilt
33
00:05:29,190 --> 00:05:29,550
Done
34
00:05:30,310 --> 00:05:31,230
It's out of order, fold it again
35
00:05:37,700 --> 00:05:38,375
fold it again
36
00:05:39,925 --> 00:05:40,575
fold it again
37
00:05:42,790 --> 00:05:43,430
fold it again
38
00:05:43,950 --> 00:05:44,670
Why?
39
00:05:44,830 --> 00:05:45,550
No reason
40
00:05:45,710 --> 00:05:46,510
Did you forget you...?
41
00:05:59,270 --> 00:06:00,150
Didn't you be taught it?
42
00:06:01,149 --> 00:06:01,949
Can you fold it properly?
43
00:06:02,870 --> 00:06:03,910
It's just folding the quilt
44
00:06:04,389 --> 00:06:05,430
No big deal
45
00:06:05,750 --> 00:06:06,790
Who can't fold a quilt?
46
00:06:07,070 --> 00:06:09,950
I fold it
47
00:06:11,710 --> 00:06:12,350
I fold it
48
00:06:31,830 --> 00:06:32,550
Elder Childe
49
00:06:39,070 --> 00:06:39,590
turn around
50
00:06:52,750 --> 00:06:53,350
Go, go, go
51
00:07:05,310 --> 00:07:05,670
Childe
52
00:07:21,470 --> 00:07:22,070
Jiang Baiyu
53
00:07:35,390 --> 00:07:36,750
what are you doing?
54
00:07:37,310 --> 00:07:38,190
Time's up
55
00:07:40,550 --> 00:07:41,070
Not me
56
00:07:41,710 --> 00:07:42,230
I
57
00:07:47,670 --> 00:07:48,510
Brother Shui came
58
00:07:50,230 --> 00:07:51,270
The Book of Songs
59
00:07:51,830 --> 00:07:52,990
let it be away from me
60
00:07:53,670 --> 00:07:54,590
and this Dongpo
61
00:07:55,190 --> 00:07:55,510
Dong
62
00:07:57,790 --> 00:07:58,350
I don't know
63
00:08:02,430 --> 00:08:03,070
how many books you threw
64
00:08:03,150 --> 00:08:03,750
how many lashes you will get
65
00:08:05,670 --> 00:08:06,190
and the Analects of Confucius
66
00:08:06,190 --> 00:08:06,950
you keep it and read by yourself
67
00:08:08,870 --> 00:08:10,550
Three books totally
68
00:08:10,800 --> 00:08:12,250
Three lashes in total
69
00:08:24,870 --> 00:08:26,830
Is the golden phoenix-tailed needle really repaired by you?
70
00:08:27,990 --> 00:08:29,070
Yes
71
00:08:30,390 --> 00:08:31,950
are you sure that he is like this?
72
00:08:34,990 --> 00:08:36,110
sure, sure
73
00:08:43,909 --> 00:08:45,590
do you know where the person comes from?
74
00:08:46,590 --> 00:08:48,910
he didn't have money to pay that day
75
00:08:49,670 --> 00:08:51,750
then he took 2 medicinal materials to pay the bill
76
00:08:52,990 --> 00:08:55,990
there are ginseng and ganoderma lucidum in that medicinal material
77
00:08:56,430 --> 00:08:59,150
you can only find this thing around Beiwan Village
78
00:08:59,630 --> 00:09:00,950
Beiwan Village
79
00:09:03,390 --> 00:09:04,110
are you sure it is him?
80
00:09:04,310 --> 00:09:05,990
the person came in in a hurry that day
81
00:09:06,470 --> 00:09:08,630
make up medicinal materials such as scutellaria, cicadas and ginseng to go away
82
00:09:09,390 --> 00:09:10,110
as per my personal experience
83
00:09:10,310 --> 00:09:11,230
He most probably got an acute disease
84
00:09:11,830 --> 00:09:12,550
in the following few days
85
00:09:12,670 --> 00:09:13,790
we scared to death
86
00:09:13,910 --> 00:09:14,910
we are afraid we might be infected
87
00:09:15,710 --> 00:09:16,550
acute disease
88
00:09:17,270 --> 00:09:17,990
Beiwan Village
89
00:09:34,030 --> 00:09:35,550
36 strategies of love
90
00:09:36,230 --> 00:09:36,710
With it
91
00:09:37,190 --> 00:09:39,710
it becomes very easy to love
92
00:09:40,670 --> 00:09:42,030
Give her a gentle feeling
93
00:09:42,510 --> 00:09:44,110
improve my impression score
94
00:09:51,990 --> 00:09:52,510
Younger Childe
95
00:09:52,790 --> 00:09:53,710
What are you doing?
96
00:09:57,190 --> 00:09:59,190
every spring, our Jiang family
97
00:09:59,670 --> 00:10:02,590
will use the angelica sinensis, rehmannia Glutinosa, ligusticum wallichii
98
00:10:02,670 --> 00:10:03,670
and this pear blossom
99
00:10:03,750 --> 00:10:05,590
to boil to make decoction of four medicinal ingredients with pear blossom
100
00:10:06,430 --> 00:10:07,190
and
101
00:10:07,510 --> 00:10:09,270
then use this fresh honey
102
00:10:11,550 --> 00:10:13,910
and soaked pear water
103
00:10:15,710 --> 00:10:16,870
after mixing
104
00:10:17,510 --> 00:10:19,029
it is the decoction of four medicinal ingredients with pear blossom
105
00:10:20,630 --> 00:10:22,390
The effect of this decoction of four medicinal ingredients with pear blossom
106
00:10:22,590 --> 00:10:25,070
is to activate blood circulation to dissipate stasis and maintain beauty and keep young
107
00:10:25,390 --> 00:10:27,230
It is especially suitable for you girls to drink
108
00:10:42,870 --> 00:10:44,510
Younger Childe, your motion is so softy
109
00:10:47,910 --> 00:10:48,670
Miss Qi
110
00:10:55,870 --> 00:10:56,870
if you wanna drink
111
00:10:56,870 --> 00:10:57,790
take it by yourself
112
00:11:13,510 --> 00:11:14,430
What's this?
113
00:11:15,350 --> 00:11:17,710
this is the decoction of four medicinal ingredients with pear blossom I prepared for you
114
00:11:19,390 --> 00:11:20,150
You taste it
115
00:11:24,110 --> 00:11:24,790
Tasty
116
00:11:25,750 --> 00:11:26,590
if you think it tasty
117
00:11:27,150 --> 00:11:28,390
I will boil it for you every day in future
118
00:11:28,990 --> 00:11:29,510
Really?
119
00:11:29,950 --> 00:11:30,230
Yeah
120
00:11:30,750 --> 00:11:31,190
Great
121
00:11:37,830 --> 00:11:38,710
Miss Shui
122
00:11:39,550 --> 00:11:40,270
Younger Childe
123
00:11:41,670 --> 00:11:44,510
this is the decoction of four medicinal ingredients with pear blossom I prepared for you
124
00:11:44,950 --> 00:11:45,310
come on
125
00:11:45,710 --> 00:11:46,430
You can try
126
00:11:47,030 --> 00:11:47,590
This
127
00:11:48,550 --> 00:11:49,150
What's this?
128
00:11:49,830 --> 00:11:50,750
I have a try, I have a try
129
00:11:53,630 --> 00:11:54,550
Taste good
130
00:11:54,550 --> 00:11:55,550
just take it as breakfast
131
00:11:55,990 --> 00:11:56,430
Thank you
132
00:11:57,510 --> 00:11:57,950
Brother
133
00:12:04,270 --> 00:12:04,990
Elder Childe
134
00:12:08,150 --> 00:12:08,950
Jiang Baiyu
135
00:12:09,230 --> 00:12:10,470
You're weird!
136
00:12:10,830 --> 00:12:12,670
if you're hungry, go to get food from the kitchen
137
00:12:12,790 --> 00:12:13,910
why did you rob other's food?
138
00:12:14,470 --> 00:12:15,550
Don't you feel shameful?
139
00:12:16,030 --> 00:12:17,590
is it because that you tormented me these days?
140
00:12:18,190 --> 00:12:19,230
I'm going to be collapsed
141
00:12:19,230 --> 00:12:20,350
be collapsed, what's the matter?
142
00:12:20,510 --> 00:12:21,350
It has nothing to do with you
143
00:12:25,350 --> 00:12:25,830
Elder Childe
144
00:12:26,310 --> 00:12:27,590
please I need another favor from you
145
00:12:28,310 --> 00:12:31,070
I wanna customize a mask for Miss Shui
146
00:12:31,075 --> 00:12:33,275
but my this monthly money is not enough
147
00:12:33,750 --> 00:12:35,400
can you lend some to me?
148
00:12:36,675 --> 00:12:37,430
Yuncheng
149
00:12:37,430 --> 00:12:38,270
To be honest
150
00:12:39,350 --> 00:12:40,950
Shui Wuxia lives with me together now
151
00:12:41,070 --> 00:12:42,510
my month is also handled by her
152
00:12:42,850 --> 00:12:43,550
I don't have money
153
00:12:43,875 --> 00:12:44,650
Why not
154
00:12:45,200 --> 00:12:46,650
I take the ring to be pawned for you?
155
00:12:50,310 --> 00:12:52,110
You live with Miss Shui together
156
00:12:54,470 --> 00:12:55,830
so you are collapsed, isn't that...?
157
00:12:56,350 --> 00:12:56,670
No, no, no
158
00:12:58,470 --> 00:12:59,470
it is not that live together
159
00:13:04,390 --> 00:13:04,975
Elder Childe
160
00:13:05,275 --> 00:13:06,310
there is a note for you outside
161
00:13:15,830 --> 00:13:16,510
What are you going for?
162
00:13:17,910 --> 00:13:18,710
it's none of your business
163
00:13:19,390 --> 00:13:20,230
you're taking lessons
164
00:13:22,110 --> 00:13:23,070
What are you two doing?
165
00:13:23,070 --> 00:13:23,790
The class will begin soon
166
00:13:23,790 --> 00:13:24,870
Take a seat in a hurry
167
00:13:25,030 --> 00:13:25,790
All right?
168
00:13:27,190 --> 00:13:28,190
Instructor Hou, it's like this
169
00:13:28,550 --> 00:13:29,150
I heard that
170
00:13:29,390 --> 00:13:31,710
there is a martial arts competition arena opened in Chongan
171
00:13:32,350 --> 00:13:33,270
Brother Shui said that
172
00:13:33,470 --> 00:13:34,350
our theory
173
00:13:34,510 --> 00:13:35,870
should be combined with practice
174
00:13:35,990 --> 00:13:37,230
so she suggested us
175
00:13:37,510 --> 00:13:38,030
to have a try
176
00:13:38,270 --> 00:13:39,590
when did I say that?
177
00:13:40,190 --> 00:13:41,190
Didn't you say that?
178
00:13:41,270 --> 00:13:41,910
No
179
00:13:42,710 --> 00:13:43,270
Are you sure
180
00:13:43,270 --> 00:13:44,070
of course
181
00:13:44,590 --> 00:13:45,070
I
182
00:13:53,550 --> 00:13:54,670
sorry, Instructor Hou
183
00:13:54,670 --> 00:13:56,230
Maybe I am forgetful lately
184
00:13:56,230 --> 00:13:57,110
maybe I said it indeed
185
00:13:57,110 --> 00:13:58,550
the practice is vivid
186
00:13:58,550 --> 00:14:00,870
so we should go
187
00:14:01,070 --> 00:14:01,430
Exactly
188
00:14:01,990 --> 00:14:04,150
It is right to combine theory with practice
189
00:14:04,350 --> 00:14:04,710
Of course
190
00:14:05,150 --> 00:14:05,990
Then you go
191
00:14:07,150 --> 00:14:07,750
Tianling
192
00:14:08,150 --> 00:14:08,710
Delong
193
00:14:08,830 --> 00:14:10,310
you follow them to learn
194
00:14:10,310 --> 00:14:10,870
Thank Instructor Hou
195
00:14:10,870 --> 00:14:11,750
and me?
196
00:14:12,830 --> 00:14:14,110
You change the school uniform
197
00:14:14,470 --> 00:14:15,390
Don't get it dirty
198
00:14:17,750 --> 00:14:19,470
Young people are active now
199
00:14:19,950 --> 00:14:20,830
I am really pleased
200
00:14:22,270 --> 00:14:23,790
If I am a few years younger
201
00:14:23,790 --> 00:14:24,790
I can also go
202
00:14:30,870 --> 00:14:31,550
Who's it from?
203
00:14:31,590 --> 00:14:32,270
very chic
204
00:14:32,270 --> 00:14:32,990
you give me back
205
00:14:33,030 --> 00:14:33,830
give me to have a look
206
00:14:33,830 --> 00:14:34,110
Brother
207
00:14:36,670 --> 00:14:38,190
brother, there are words I can't help to speak out
208
00:14:39,110 --> 00:14:40,270
It's improper for man and woman to hold each other's hands
209
00:14:40,590 --> 00:14:42,270
why can you live together with Miss Shui?
210
00:14:42,350 --> 00:14:43,590
brother, you can't blame me
211
00:14:43,870 --> 00:14:45,190
it is that she insisted on living with me
212
00:14:45,790 --> 00:14:47,230
isn't it the idea of Wuxia?
213
00:14:49,070 --> 00:14:49,830
Yes, you are right
214
00:14:50,510 --> 00:14:51,150
But
215
00:14:51,150 --> 00:14:53,350
Those who know my characters will not gossip
216
00:14:53,590 --> 00:14:54,310
I don't need to care about
217
00:14:54,590 --> 00:14:55,750
what I don't know
218
00:14:57,030 --> 00:14:57,670
you give me back
219
00:15:00,870 --> 00:15:01,310
Elder Childe
220
00:15:01,910 --> 00:15:02,430
The arena
221
00:15:03,110 --> 00:15:03,750
go, go, go
222
00:15:03,750 --> 00:15:04,430
let's take a look
223
00:15:04,430 --> 00:15:05,150
don't pull me
224
00:15:06,350 --> 00:15:08,150
are you ready?
225
00:15:10,270 --> 00:15:12,190
Whoever the childes
226
00:15:12,270 --> 00:15:15,870
on site gets the flower ball
227
00:15:16,710 --> 00:15:18,350
can make a
228
00:15:18,430 --> 00:15:19,790
good match with
229
00:15:19,790 --> 00:15:21,590
our Ms. Yue'e
230
00:15:21,590 --> 00:15:23,070
This is the arena you said
231
00:15:25,230 --> 00:15:25,750
Yes
232
00:15:25,990 --> 00:15:27,230
there's actually an arena, isn't there?
233
00:15:28,710 --> 00:15:29,830
Talking about love and relationship
234
00:15:30,190 --> 00:15:31,190
in public
235
00:15:31,670 --> 00:15:32,590
is not appropriate!
236
00:15:32,790 --> 00:15:33,870
There's fancy carriage
237
00:15:34,470 --> 00:15:36,550
one-day tour in this city
238
00:15:36,950 --> 00:15:37,430
Miss Qi
239
00:15:37,670 --> 00:15:38,310
Should we...
240
00:15:38,310 --> 00:15:38,710
No
241
00:15:42,190 --> 00:15:42,950
Three
242
00:15:43,710 --> 00:15:44,110
This way
243
00:15:44,110 --> 00:15:44,825
Two
244
00:15:45,725 --> 00:15:47,025
One
245
00:15:51,230 --> 00:15:52,910
It's mine
246
00:16:00,870 --> 00:16:01,910
Ah! Nice!
247
00:16:04,150 --> 00:16:05,590
Congratulations! Childe Jiang
248
00:16:11,910 --> 00:16:13,430
Childe Jiang, this way, please
249
00:16:14,750 --> 00:16:15,870
Congratulations! Childe Jiang
250
00:16:16,310 --> 00:16:18,870
let's welcome Ms. Yue'e
251
00:16:19,070 --> 00:16:20,870
to make a brilliant appearance
252
00:16:54,590 --> 00:16:56,590
Is it really Ms. Yue'e?
253
00:16:56,910 --> 00:16:59,430
Isn't it Ms. Yuebing? (Yuebing as in mooncake in English)
254
00:16:59,590 --> 00:17:00,270
Yuncheng
255
00:17:00,910 --> 00:17:02,110
How can you judge someone by appearance?
256
00:17:05,230 --> 00:17:06,030
good match with
257
00:17:06,710 --> 00:17:09,070
Are you satisfied with Childe Jiang?
258
00:17:11,869 --> 00:17:12,949
He has not got real class
259
00:17:13,390 --> 00:17:15,070
looking handsome though
260
00:17:16,589 --> 00:17:17,149
So to speak
261
00:17:17,430 --> 00:17:18,310
you are kind of satisfied
262
00:17:20,190 --> 00:17:21,510
I wanna ask Childe Jiang
263
00:17:21,670 --> 00:17:24,430
are you satisfied with Ms. Yue'e
264
00:17:26,950 --> 00:17:28,190
I'm very satisfied
265
00:17:32,390 --> 00:17:33,150
Next
266
00:17:33,550 --> 00:17:37,350
Ms. Yue'e will ask Childe Jiang questions
267
00:17:41,750 --> 00:17:42,950
Will it bother you that I am so fat?
268
00:17:47,870 --> 00:17:48,910
You're round as pearls and smooth as jade
269
00:17:49,270 --> 00:17:50,270
it's the omen of prosperity to husband
270
00:17:52,990 --> 00:17:54,550
I didn't expect Elder Childe's taste
271
00:17:54,830 --> 00:17:55,790
is so special
272
00:17:58,270 --> 00:17:58,990
But
273
00:17:59,030 --> 00:18:00,590
I lose my temper sometimes
274
00:18:00,830 --> 00:18:01,510
For me
275
00:18:01,550 --> 00:18:03,470
I like conquering unruly horse
276
00:18:06,270 --> 00:18:07,950
I wanna be conquered by you
277
00:18:13,550 --> 00:18:14,950
when can we leave?
278
00:18:16,625 --> 00:18:19,470
Elder childe can't wait any longer
279
00:18:19,790 --> 00:18:20,830
Come here, Elder Childe
280
00:18:21,030 --> 00:18:21,750
this way. Okay, okay
281
00:18:21,775 --> 00:18:22,870
Let's go
282
00:18:22,870 --> 00:18:23,350
Stop
283
00:18:30,350 --> 00:18:31,590
Nope, it's not...I...
284
00:18:32,790 --> 00:18:33,590
What are you doing?
285
00:18:33,750 --> 00:18:34,510
He is mine
286
00:18:34,510 --> 00:18:35,030
No, no, no
287
00:18:35,390 --> 00:18:36,030
Stop
288
00:18:36,670 --> 00:18:37,510
May I ask if you
289
00:18:37,950 --> 00:18:40,030
is there anything romantic between you and Childe Jiang?
290
00:18:40,030 --> 00:18:40,750
Nope, nope
291
00:18:43,270 --> 00:18:43,510
not like that
292
00:18:44,470 --> 00:18:45,230
This lady
293
00:18:45,670 --> 00:18:47,590
you are so cool and valiant
294
00:18:48,430 --> 00:18:49,310
you're out of my league
295
00:18:50,469 --> 00:18:52,510
I don't know why am I so addicted to you
296
00:18:52,670 --> 00:18:54,070
I won't let you go
297
00:18:56,110 --> 00:18:57,310
I'm dissolute for my whole life
298
00:18:57,790 --> 00:18:58,590
eating, drinking, gambling and frequenting the brothels
299
00:18:59,189 --> 00:19:00,910
I'm glad to have you company
300
00:19:02,270 --> 00:19:03,350
I am a big spender
301
00:19:03,870 --> 00:19:04,510
I sit idle and eat
302
00:19:04,510 --> 00:19:06,790
my family's businesses are all over the world, it's up to you to squander
303
00:19:06,989 --> 00:19:08,030
I'm profligate for my whole life
304
00:19:08,189 --> 00:19:09,150
I probably have
305
00:19:09,150 --> 00:19:10,469
seventeen or eighteen kids that you don't know
306
00:19:12,110 --> 00:19:14,950
I like taking care of your kids
307
00:19:21,350 --> 00:19:22,470
Childe Jiang
308
00:19:22,830 --> 00:19:24,230
this girl is so nice to you
309
00:19:24,390 --> 00:19:25,670
how can you treat her like that?
310
00:19:26,242 --> 00:19:26,775
I
311
00:19:27,261 --> 00:19:27,728
I
312
00:19:29,470 --> 00:19:30,270
I have to say
313
00:19:30,590 --> 00:19:32,510
I am not that kind of casual person
314
00:19:33,470 --> 00:19:34,030
not like that
315
00:19:38,830 --> 00:19:39,390
Hello, everyone
316
00:19:40,230 --> 00:19:42,270
though the
317
00:19:42,470 --> 00:19:43,070
But
318
00:19:43,070 --> 00:19:43,870
the ending
319
00:19:43,870 --> 00:19:45,510
it's still a happy ending
320
00:19:46,390 --> 00:19:46,950
come on
321
00:19:46,950 --> 00:19:49,390
let's give them a big hand to this new couple
322
00:19:58,350 --> 00:19:58,910
Elder Childe
323
00:19:59,390 --> 00:20:00,870
Do you really like Yue'e?
324
00:20:01,310 --> 00:20:01,670
Go
325
00:20:02,390 --> 00:20:03,150
She's quite pretty
326
00:20:03,150 --> 00:20:04,150
What are you talking about?
327
00:20:07,390 --> 00:20:09,510
how about we take a round inside of it?
328
00:20:11,310 --> 00:20:12,110
Miss Shui
329
00:20:12,430 --> 00:20:13,750
Like the old saying, The gentleman does not participate in the gamble
330
00:20:13,750 --> 00:20:15,150
because it can quickly lead people to the evil way
331
00:20:15,230 --> 00:20:16,310
Getting in and out of this place
332
00:20:16,310 --> 00:20:17,550
It's really not suit my identity
333
00:20:17,670 --> 00:20:19,950
different phenomena in the world, it's better to take a look at all
334
00:20:20,190 --> 00:20:20,670
Let's go
335
00:20:23,070 --> 00:20:24,190
you wanna slip out again, right?
336
00:20:29,270 --> 00:20:29,910
Let's go
337
00:20:43,230 --> 00:20:44,070
Younger Childe
338
00:20:44,070 --> 00:20:45,550
Look, that hair clasp is so beautiful
339
00:20:46,430 --> 00:20:47,910
this hair clasp is called Lucky Phoenix
340
00:20:48,190 --> 00:20:49,670
it belongs to Boss Zhang of casino in the north of town
341
00:20:49,710 --> 00:20:50,750
it's extremely precious
342
00:20:51,430 --> 00:20:52,590
he's gonna mortgage his hair clasp
343
00:20:52,590 --> 00:20:53,990
to take on chance on our title deed for land
344
00:20:57,830 --> 00:20:58,270
Big
345
00:21:03,950 --> 00:21:05,590
Do you want another round of it?
346
00:21:08,990 --> 00:21:09,390
Let me do it
347
00:21:11,150 --> 00:21:11,550
Sis
348
00:21:26,230 --> 00:21:28,110
It looks like Miss Shui gonna lose
349
00:21:31,430 --> 00:21:32,070
Big
350
00:21:36,750 --> 00:21:37,150
Big
351
00:21:40,350 --> 00:21:41,310
How do you know that?
352
00:21:42,710 --> 00:21:43,710
Didn't notice Boss Zhang
353
00:21:44,430 --> 00:21:45,470
has great hearing?
354
00:21:45,870 --> 00:21:46,430
Girl
355
00:21:46,750 --> 00:21:47,870
you have not many chips left
356
00:21:48,510 --> 00:21:50,310
if you give up now you only need to pay half of what you were supposed to pay
357
00:21:50,510 --> 00:21:51,430
I won't
358
00:21:51,550 --> 00:21:52,470
Why should I?
359
00:21:53,030 --> 00:21:54,110
There's the second floor
360
00:21:54,710 --> 00:21:55,390
Boss Zhang
361
00:21:55,470 --> 00:21:56,190
I will call
362
00:21:56,590 --> 00:21:58,430
if Childe Jiang does it
363
00:21:58,590 --> 00:21:59,590
these changed on the desk
364
00:22:00,030 --> 00:22:01,550
don't suitable for your identity
365
00:22:01,910 --> 00:22:02,790
How about this?
366
00:22:03,230 --> 00:22:03,870
If you win
367
00:22:04,070 --> 00:22:04,950
I will pay double compensation
368
00:22:05,790 --> 00:22:07,070
If I win
369
00:22:07,110 --> 00:22:08,510
the previous thing will be canceled totally
370
00:22:09,230 --> 00:22:10,230
you are worthy of Elder Childe Jiang
371
00:22:10,830 --> 00:22:12,110
if you can win over me
372
00:22:12,350 --> 00:22:13,230
I want nothing
373
00:22:13,590 --> 00:22:15,870
also the Lucky Phoenix will belong to you
374
00:22:16,110 --> 00:22:16,550
What do you think of it?
375
00:22:17,430 --> 00:22:18,230
Good
376
00:22:18,590 --> 00:22:19,670
Come on, Boss Zhang
377
00:22:20,470 --> 00:22:21,190
Oh, come on
378
00:22:21,670 --> 00:22:23,470
I probably can win back the hair clap for you
379
00:22:24,150 --> 00:22:24,510
Go
380
00:22:44,150 --> 00:22:45,310
Big or small?
381
00:22:46,790 --> 00:22:47,350
Big
382
00:22:48,030 --> 00:22:48,710
Sure?
383
00:22:48,870 --> 00:22:49,470
Sure?
384
00:22:51,710 --> 00:22:52,510
You made up you mind?
385
00:22:52,590 --> 00:22:53,270
Yeah
386
00:23:03,150 --> 00:23:05,950
I didn't expect Childe Jiang is a master of it
387
00:23:06,710 --> 00:23:08,030
I give up
388
00:23:09,030 --> 00:23:10,070
the hair clip
389
00:23:10,510 --> 00:23:12,030
you promised me it
390
00:23:12,870 --> 00:23:13,510
Goodbye
391
00:23:16,070 --> 00:23:16,550
come on
392
00:23:16,550 --> 00:23:17,190
Brother Shui, you can try it on
393
00:23:17,710 --> 00:23:19,110
You take it when you're told to take it, put it back
394
00:23:19,670 --> 00:23:20,390
Just try it
395
00:23:20,390 --> 00:23:21,310
you don't even try it
396
00:23:21,550 --> 00:23:21,870
You see?
397
00:23:28,430 --> 00:23:29,150
Play it
398
00:23:29,750 --> 00:23:30,150
Well
399
00:23:36,030 --> 00:23:37,470
Play it once
400
00:23:37,470 --> 00:23:38,310
just once
401
00:23:38,830 --> 00:23:39,350
Everybody
402
00:23:40,270 --> 00:23:41,150
come on
403
00:23:50,470 --> 00:23:51,230
a message
404
00:23:52,110 --> 00:23:52,990
the person in the pharmacy said that
405
00:23:53,190 --> 00:23:54,990
that person infected the latest epidemic acute disease
406
00:23:55,150 --> 00:23:57,430
the acute disease only spread in Beiwan village of northern suburb now
407
00:23:57,470 --> 00:23:59,070
so he should be in the village
408
00:23:59,430 --> 00:24:01,030
I heard that Beiwan village is under martial law
409
00:24:01,030 --> 00:24:01,710
it is difficult to get in
410
00:24:01,990 --> 00:24:03,950
and acute disease is highly contagious
411
00:24:03,950 --> 00:24:04,190
I'm worried
412
00:24:04,190 --> 00:24:04,870
Never mind
413
00:24:06,590 --> 00:24:09,150
Maybe brother's corpse collector in that year took the golden phoenix-tailed needle
414
00:24:09,150 --> 00:24:11,030
7 years, he even got to me
415
00:24:11,030 --> 00:24:12,350
It's God's will, Baxi
416
00:24:12,350 --> 00:24:13,990
I wanna go into the village and find that person
417
00:24:13,990 --> 00:24:15,470
No matter how much money he wants, I will give him
418
00:24:15,550 --> 00:24:16,750
sister, I'll go with you
419
00:24:17,190 --> 00:24:19,190
it's ok, I go by myself, I have my solution
420
00:24:21,830 --> 00:24:22,990
Beiwan Village
421
00:24:32,910 --> 00:24:36,270
I heard that Younger Childe wanna save the victims several days ago
422
00:24:37,750 --> 00:24:38,470
It seems that
423
00:24:38,470 --> 00:24:40,270
we can only ask
424
00:24:40,510 --> 00:24:42,190
Younger Childe for help for the thing to go to Beiwan village
425
00:24:44,190 --> 00:24:44,830
Sister Zhezhi
426
00:24:45,150 --> 00:24:46,550
You seem to be getting more beautiful
427
00:24:46,950 --> 00:24:47,550
Really?
428
00:24:47,750 --> 00:24:49,150
I used that thing you gave me
429
00:24:49,190 --> 00:24:49,790
It's quite effective
430
00:24:49,790 --> 00:24:51,830
I will take some when I go to Huadeng Hall next time
431
00:24:52,270 --> 00:24:52,910
new style?
432
00:24:53,550 --> 00:24:54,390
you must bring it
433
00:24:55,558 --> 00:24:56,207
Sister Zhezhi
434
00:24:56,207 --> 00:24:57,444
Elder Childe Jiang
435
00:24:57,710 --> 00:24:58,790
Long time no see
436
00:24:59,310 --> 00:24:59,870
Elder Childe
437
00:25:00,350 --> 00:25:01,190
You can go
438
00:25:01,510 --> 00:25:01,870
Good
439
00:25:04,030 --> 00:25:05,590
Brother Shui watched me closely, I can't go away
440
00:25:06,830 --> 00:25:07,550
Is the news certain?
441
00:25:07,790 --> 00:25:08,150
Yeah
442
00:25:08,670 --> 00:25:10,430
ten to one, this person lives in Beiwan village
443
00:25:10,870 --> 00:25:12,110
but Beiwan village is already under martial law
444
00:25:13,150 --> 00:25:14,110
it is difficult to get in
445
00:25:16,550 --> 00:25:16,910
Never mind
446
00:25:17,190 --> 00:25:17,950
I have an idea
447
00:25:18,470 --> 00:25:19,670
Master, you go back first
448
00:25:19,950 --> 00:25:20,430
Good
449
00:25:32,110 --> 00:25:34,470
Why can brother and Miss Shui live together?
450
00:25:36,310 --> 00:25:37,510
why live together?
451
00:25:50,590 --> 00:25:52,230
send special gifts
452
00:25:52,590 --> 00:25:54,150
on a special festival
453
00:25:57,590 --> 00:25:58,310
Younger Childe
454
00:26:01,014 --> 00:26:01,886
Miss Shui
455
00:26:01,988 --> 00:26:02,910
Why are you here?
456
00:26:04,790 --> 00:26:05,590
come in, please
457
00:26:09,150 --> 00:26:10,030
Miss Shui
458
00:26:10,030 --> 00:26:10,990
What do you want from me?
459
00:26:12,190 --> 00:26:13,590
I'm here
460
00:26:13,590 --> 00:26:14,950
to ask a favor from you
461
00:26:15,190 --> 00:26:16,070
Just tell me
462
00:26:17,310 --> 00:26:18,670
Tomorrow you will go to the Beiwan Village
463
00:26:19,230 --> 00:26:21,110
can I go there with you
464
00:26:22,590 --> 00:26:23,150
Miss Shui
465
00:26:24,190 --> 00:26:26,550
The acute disease in Beiwan Village is getting serious
466
00:26:26,710 --> 00:26:28,110
you'd better not go with us
467
00:26:29,470 --> 00:26:31,190
Is there anything I can do for you?
468
00:26:31,790 --> 00:26:33,070
Younger Childe, the thing is like this
469
00:26:33,870 --> 00:26:36,710
I have a confidante in the tower
470
00:26:36,950 --> 00:26:38,310
but she's not at Beiwan Village
471
00:26:38,470 --> 00:26:39,510
I don't know if she's okay
472
00:26:39,830 --> 00:26:41,430
I'm worried about her and I wanna check up on her
473
00:26:42,670 --> 00:26:44,150
How about this, I will help you look for her
474
00:26:44,710 --> 00:26:45,590
if she's there
475
00:26:46,110 --> 00:26:47,590
I will bring her back to you
476
00:26:47,870 --> 00:26:48,710
This
477
00:26:48,950 --> 00:26:49,910
It's too much trouble, Younger Childe
478
00:26:49,910 --> 00:26:50,390
It's okay
479
00:26:50,910 --> 00:26:52,990
tell me her appearance and name
480
00:26:54,670 --> 00:26:56,550
she...
481
00:27:00,070 --> 00:27:00,790
she's Mengxi
482
00:27:01,950 --> 00:27:02,750
Mengxi
483
00:27:02,750 --> 00:27:03,070
Yeah
484
00:27:06,670 --> 00:27:07,310
Such a coincidence!
485
00:27:07,990 --> 00:27:09,390
her name is the same as my book's name
486
00:27:11,390 --> 00:27:12,190
What a small world!
487
00:27:13,790 --> 00:27:15,190
so trouble you, Younger Childe
488
00:27:15,190 --> 00:27:16,270
I'm off now
489
00:27:17,110 --> 00:27:17,750
Miss Shui
490
00:27:21,830 --> 00:27:23,150
The words you said today
491
00:27:23,230 --> 00:27:24,190
are reasonable
492
00:27:24,910 --> 00:27:26,510
I shouldn't have suspected your conduct
493
00:27:26,710 --> 00:27:28,030
I apologize to you
494
00:27:29,270 --> 00:27:30,270
It's okay, Younger Childe
495
00:27:30,990 --> 00:27:32,870
it's nothing, don't keep it in your mind
496
00:27:33,550 --> 00:27:34,190
I won't bother you
497
00:27:44,390 --> 00:27:46,230
ten to one, this person lives in Beiwan village
498
00:27:46,550 --> 00:27:47,870
but the Beiwan Village has been in state of siege
499
00:27:48,830 --> 00:27:49,590
it is difficult to get in
500
00:27:52,070 --> 00:27:54,150
if you can't get in
501
00:27:54,710 --> 00:27:56,870
we can think about other ways tomorrow
502
00:28:47,070 --> 00:28:47,590
Good morning
503
00:28:48,190 --> 00:28:48,590
Morning
504
00:28:50,550 --> 00:28:51,910
I'm gonna use the bathroom
505
00:28:57,870 --> 00:28:58,870
one book will be enough
506
00:29:00,870 --> 00:29:02,550
Younger Childe is going to cure people in Beiwan Village
507
00:29:02,550 --> 00:29:03,190
Class suspension for one day
508
00:29:03,590 --> 00:29:03,950
How about you?
509
00:29:04,510 --> 00:29:05,790
you stay at home to practice improvising a poem
510
00:29:05,950 --> 00:29:06,670
I'll check when I come back
511
00:29:07,270 --> 00:29:07,630
Brother Shui, I
512
00:29:07,630 --> 00:29:08,390
Fold the quilt well first
513
00:29:09,430 --> 00:29:10,430
Hold it if you wanna go to outhouse
514
00:29:11,070 --> 00:29:11,430
Go
515
00:29:12,637 --> 00:29:13,286
One
516
00:29:15,030 --> 00:29:15,740
Two
517
00:29:26,990 --> 00:29:27,950
we have to hurry up
518
00:29:28,190 --> 00:29:29,350
otherwise, it will be late later
519
00:29:30,590 --> 00:29:31,670
be quick and neat later
520
00:29:31,670 --> 00:29:32,590
Don't worry
521
00:30:13,190 --> 00:30:13,430
Let's go
522
00:30:19,950 --> 00:30:21,790
brothers and sisters, listen to me
523
00:30:22,070 --> 00:30:23,470
the soldiers in our official residence
524
00:30:23,470 --> 00:30:25,510
distribute goods and materials and guard the village entrance
525
00:30:25,590 --> 00:30:27,150
the people of Jiang's Family take care of patients
526
00:30:27,350 --> 00:30:28,230
Get ready, everyone
527
00:30:28,230 --> 00:30:29,190
Yes
528
00:31:26,550 --> 00:31:28,390
this house is strange
529
00:31:28,750 --> 00:31:29,950
maybe it is that person's
530
00:31:57,870 --> 00:31:58,590
Boss
531
00:31:58,844 --> 00:31:59,939
it should be this household
31132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.