Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,381 --> 00:01:04,381
Traducerea și adaptarea
realizate de Gicu
2
00:01:06,594 --> 00:01:08,885
Vezi, a fost distractiv.
3
00:01:09,010 --> 00:01:10,010
Da.
4
00:01:10,135 --> 00:01:12,552
A fost! Nu-i așa?
5
00:01:13,510 --> 00:01:14,844
Tati, mi-e foame.
6
00:01:14,969 --> 00:01:17,927
Îți este foame?
Există un automat.
7
00:01:18,052 --> 00:01:20,844
Poți lua un Twix, sunt bune.
8
00:01:22,927 --> 00:01:25,219
Numărul 23, cât costă?
9
00:01:25,344 --> 00:01:26,677
23?
10
00:01:28,010 --> 00:01:29,427
Doi euro.
11
00:01:31,885 --> 00:01:33,552
Nu am nimic mărunt.
12
00:01:33,677 --> 00:01:35,885
- Tu ai ceva?
- Nu.
13
00:01:40,510 --> 00:01:41,885
Așteaptă.
14
00:01:42,010 --> 00:01:44,177
- Nu, nu...
- Nu te îngrijora.
15
00:01:44,302 --> 00:01:46,135
- Vei vedea.
- Oprește-te, tati.
16
00:01:46,719 --> 00:01:48,969
Foarte bine, țineți-o tot așa.
17
00:01:49,094 --> 00:01:51,635
Ce face? Stați un minut.
18
00:01:53,469 --> 00:01:57,094
- Ce faci?
- Îmi pare rău, dar...
19
00:01:57,219 --> 00:01:59,760
Am introdus banii și nu a picat nimic.
20
00:02:01,844 --> 00:02:04,927
- Ce ați vrut?
- Voia un Twix.
21
00:02:05,052 --> 00:02:06,385
Mulțumesc.
22
00:02:10,010 --> 00:02:11,760
- Minunat.
- Un Twix pentru domnișoară!
23
00:02:11,885 --> 00:02:12,927
Mulțumesc.
24
00:02:13,052 --> 00:02:14,552
- Mergem?
- Da.
25
00:02:15,177 --> 00:02:18,469
- Am pus două monede în...
- La revedere.
26
00:02:18,594 --> 00:02:20,385
Haide.
27
00:02:22,135 --> 00:02:23,969
Nu vă mai prostiți, copii!
28
00:02:25,052 --> 00:02:26,385
Mulțumesc.
29
00:02:42,094 --> 00:02:44,219
- Le puteți găsi, domnule avocat?
- Da.
30
00:02:47,385 --> 00:02:48,552
Da, da.
31
00:02:48,677 --> 00:02:50,885
Și... da, da, da.
32
00:02:51,552 --> 00:02:54,094
Aici... sunt.
33
00:02:57,510 --> 00:02:59,302
Este o garsonieră?
34
00:02:59,427 --> 00:03:00,969
Da, dar una mare.
35
00:03:02,135 --> 00:03:03,552
24 de metri pătrați.
36
00:03:04,260 --> 00:03:06,302
Între 24 și 25.
37
00:03:06,427 --> 00:03:08,927
De ce? Face asta vreo diferență?
38
00:03:09,052 --> 00:03:13,594
Credeți că puteți crește o fetiță
de 10 ani în 20 de metri pătrați?
39
00:03:14,052 --> 00:03:16,010
24. Între 24 și 25.
40
00:03:16,135 --> 00:03:19,719
Domnule Favre, fiica dumneavoastră
are nevoie de o cameră proprie.
41
00:03:20,594 --> 00:03:22,594
Dacă aveți vizitatori?
42
00:03:22,719 --> 00:03:25,719
Sau dacă vă uitați la televizor
noaptea târziu?
43
00:03:25,844 --> 00:03:27,177
Aceasta se intâmplă.
44
00:03:27,302 --> 00:03:30,094
Știu asta pentru că am probleme
cu somnul.
45
00:03:30,219 --> 00:03:33,094
- Înțelegeți?
- Ce doriți?
46
00:03:33,219 --> 00:03:35,135
Vorbim despre fiica mea,
47
00:03:35,260 --> 00:03:39,844
așa că vreau să știu ce trebuie să fac
pentru a avea custodia 2 săptămâni.
48
00:03:39,969 --> 00:03:43,427
Trebuie să promit să nu mă uit
la televizor prea târziu?
49
00:03:43,552 --> 00:03:45,427
Ce să fac eu... ce?
50
00:03:47,927 --> 00:03:49,594
Trebuie să mă mut?
51
00:04:46,094 --> 00:04:48,260
PARFUMURIle 2020
52
00:05:06,802 --> 00:05:08,677
Este în regulă, Kader?
53
00:05:18,802 --> 00:05:21,385
- În regulă? Ești mulţumit?
- Da.
54
00:05:22,760 --> 00:05:24,427
Salut, băieți. Ciao, Marco.
55
00:05:27,094 --> 00:05:28,510
O cafea.
56
00:05:28,635 --> 00:05:30,052
Ești bine?
57
00:05:30,510 --> 00:05:33,802
- Jean, îl iei pe domnul Decker.
- Decker? Bine.
58
00:05:33,927 --> 00:05:37,510
- Trei zile în Elveția.
- Da. Putea să fie și mai rău.
59
00:05:39,135 --> 00:05:42,094
Hei, Hugo. Fii atent la mătreața ta.
60
00:05:45,260 --> 00:05:47,052
- Cum îți mai merge?
- Bine, ție?
61
00:05:50,927 --> 00:05:54,094
Arsène, unde-i cheia mea?
N-o găsesc.
62
00:05:59,469 --> 00:06:01,469
„Domnule, ați comis
63
00:06:01,594 --> 00:06:05,344
o infracțiune în trafic, care implică
o penalizare cu două puncte.”
64
00:06:05,469 --> 00:06:07,927
- Cine, eu?
- Dorești să vezi fotografia?
65
00:06:11,094 --> 00:06:13,552
Nu înțeleg, am fost foarte atent.
66
00:06:13,677 --> 00:06:14,969
Chiar ai fost atent?
67
00:06:15,094 --> 00:06:17,635
Au mai rămas doar trei puncte.
Cunoaști regula.
68
00:06:17,760 --> 00:06:19,177
Care?
69
00:06:20,052 --> 00:06:22,594
Mă pui pe liber?
70
00:06:22,719 --> 00:06:25,969
Nu, Arsène, am nevoie
de acest serviciu.
71
00:06:27,719 --> 00:06:29,552
Nu pentru mine.
72
00:06:31,969 --> 00:06:33,469
Este pentru Léa.
73
00:06:34,677 --> 00:06:37,135
Trebuie să mă mut
pentru a-mi asigura custodia.
74
00:06:37,260 --> 00:06:39,469
Este ceea ce a spus judecătoarea.
75
00:06:39,594 --> 00:06:42,594
Dacă mă voi muta,
am nevoie de această slujbă.
76
00:06:45,677 --> 00:06:47,135
Marcel!
77
00:06:50,135 --> 00:06:52,135
Ești o pacoste, Guillaume.
78
00:06:59,510 --> 00:07:01,594
Bine, domnișoara Walberg.
79
00:07:02,552 --> 00:07:04,260
La ora 11, la locuința ei.
80
00:07:04,385 --> 00:07:05,594
Mulțumesc.
81
00:07:08,052 --> 00:07:09,385
Ai cheia mea?
82
00:07:13,260 --> 00:07:14,469
Ciao.
83
00:07:37,177 --> 00:07:38,677
Alo. Doamna Walberg?
84
00:07:38,802 --> 00:07:41,469
- Domnișoară.
- Scuzați-mă.
85
00:07:41,594 --> 00:07:44,594
Sunt Guillaume Favre,
șoferul dumneavoastră.
86
00:07:44,719 --> 00:07:48,052
- Etajul 1, în stânga.
- Vreți ca eu să...?
87
00:07:50,135 --> 00:07:51,469
Foarte bine.
88
00:07:54,802 --> 00:07:56,719
Doamnă... Domnișoară Walberg?
89
00:07:57,635 --> 00:07:59,719
Să duci bagajele jos.
90
00:08:15,135 --> 00:08:17,469
- Atenție cu cea gri.
- Desigur.
91
00:08:45,385 --> 00:08:47,927
Pune-o pe cea gri
pe bancheta din spate.
92
00:08:48,052 --> 00:08:51,302
- Am fost foarte atent cu ea...
- Nu, pune-o în spate.
93
00:08:51,427 --> 00:08:53,384
Și unde veți sta?
94
00:09:13,969 --> 00:09:15,594
Nu pot ajunge.
95
00:09:24,469 --> 00:09:26,344
Țigările sunt fine?
96
00:09:26,885 --> 00:09:29,302
- Da, de ce?
- Winston.
97
00:09:31,010 --> 00:09:32,760
Da, exact.
98
00:09:33,802 --> 00:09:35,344
Vreți una?
99
00:09:40,302 --> 00:09:42,135
Tutun bun virginian.
100
00:09:42,260 --> 00:09:43,927
N-am de unde să știu.
101
00:09:49,885 --> 00:09:51,885
Ce faceți?
102
00:09:52,010 --> 00:09:54,802
Cu mine este interzis fumatul.
Nici înainte, nici în timpul șofatului.
103
00:11:12,302 --> 00:11:13,927
Perfect. Să mergem.
104
00:11:14,510 --> 00:11:15,969
Scuzați-mă, eu...
105
00:11:16,677 --> 00:11:18,385
Putem pleca dacă doriți.
106
00:11:27,302 --> 00:11:28,635
Intră.
107
00:11:28,760 --> 00:11:30,510
- Bagajele dumneavoastră.
- Da.
108
00:11:30,635 --> 00:11:32,760
Las-o deschisă, să intre aer curat.
109
00:11:37,510 --> 00:11:40,344
- Și ajută-mă să schimb așternuturile.
- Pardon?
110
00:11:41,719 --> 00:11:46,469
Folosesc un detergent plin de galaxolidă,
pentru acel miros „curat”. Nu-mi place.
111
00:11:46,594 --> 00:11:48,719
Am adus prosoape și cearșafuri.
112
00:12:00,969 --> 00:12:04,552
Da, bună ziua, aceasta este
camera domnișoarei Walberg.
113
00:12:04,677 --> 00:12:08,010
Ați putea trimite pe cineva
să schimbe așternuturile, vă rog?
114
00:12:08,135 --> 00:12:10,760
- Este vreo problemă?
- Nu vă deranjați, mulțumesc.
115
00:12:11,594 --> 00:12:14,719
Nu suport parfumul cameristei.
116
00:12:17,760 --> 00:12:20,260
Domnișoară Walberg, eu sunt șofer.
117
00:12:20,385 --> 00:12:24,302
Car bagajele, deschid ușile...
chiar și conduc.
118
00:12:24,760 --> 00:12:27,802
Dar asta-i tot. Treaba mea nu este
să vă schimb așternuturile.
119
00:12:28,677 --> 00:12:31,010
Pentru recepție, doar formați un zero.
120
00:12:32,385 --> 00:12:33,802
Guillaume Favre.
121
00:12:35,802 --> 00:12:38,969
Vrei ca șeful tău să știe despre
cheltuielile tale?
122
00:12:44,719 --> 00:12:46,302
Trage mai mult în acea parte.
123
00:12:51,844 --> 00:12:53,510
Mâine dimineață, la ora 8.
124
00:13:45,094 --> 00:13:48,427
Oh, nu, un comitet de primire.
125
00:13:48,552 --> 00:13:50,969
Parchează aici, parchează aici.
126
00:14:01,177 --> 00:14:03,219
Vor dori să vină cu noi.
127
00:14:03,344 --> 00:14:04,677
Unde?
128
00:14:04,802 --> 00:14:06,385
În peșteră.
129
00:14:07,010 --> 00:14:08,552
- Peșteră?
- Da.
130
00:14:09,844 --> 00:14:12,135
Peşteră? Care peșteră?
131
00:14:12,927 --> 00:14:14,385
Cine sunt ei?
132
00:14:14,969 --> 00:14:19,510
Primarul, membrii consiliului,
președintele consiliului de turism...
133
00:14:20,177 --> 00:14:23,385
Nu pot lucra cu cineva
în spatele meu.
134
00:14:26,135 --> 00:14:27,760
Ce anume munciți?
135
00:14:28,469 --> 00:14:30,219
Du-te și vorbește cu ei.
136
00:14:31,635 --> 00:14:35,719
- Da.
- Să vorbesc cu ei? Și ce să le spun?
137
00:14:35,844 --> 00:14:38,135
Nu știu. Te vei gândi tu la ceva.
138
00:14:39,135 --> 00:14:41,760
Du-te, sunt sigură că-ți vei
găsi cuvintele.
139
00:14:42,552 --> 00:14:43,969
Du-te!
140
00:15:15,760 --> 00:15:19,802
Au spus că este chiar după pisc.
Sunt de făcut câțiva pași.
141
00:15:21,802 --> 00:15:24,760
În peșteră, îmi ții tu agenda.
142
00:15:24,885 --> 00:15:27,344
- Pardon?
- Notezi ce-ți spun.
143
00:15:28,552 --> 00:15:30,552
Ca să nu pierd ideile.
144
00:16:26,552 --> 00:16:27,885
Mineral.
145
00:16:34,385 --> 00:16:37,260
Pământos, camfor, puțin mușchi...
146
00:16:41,927 --> 00:16:43,219
Ai notat?
147
00:16:44,635 --> 00:16:47,510
Mineral, pământos, camfor, puțin mușchi.
148
00:16:47,635 --> 00:16:48,635
Mineral...
149
00:16:50,177 --> 00:16:51,719
camfor...
150
00:16:53,302 --> 00:16:56,469
pământos... puțin mușchi.
151
00:16:56,594 --> 00:16:57,844
Stejar.
152
00:16:58,760 --> 00:17:00,052
Stejar.
153
00:17:02,927 --> 00:17:04,635
Aveți dreptate.
154
00:17:04,760 --> 00:17:06,635
De ce miroase a stejar?
155
00:17:08,885 --> 00:17:10,260
Stejar.
156
00:17:15,094 --> 00:17:16,469
Iris.
157
00:17:16,594 --> 00:17:19,594
- Rădăcină de iris.
- Rădăcină de iris.
158
00:17:19,719 --> 00:17:20,927
Așa.
159
00:17:21,385 --> 00:17:23,010
Da, este foarte diferit.
160
00:17:28,802 --> 00:17:31,260
Puteți să-mi explicați ce am făcut?
161
00:17:32,468 --> 00:17:36,052
Au construit o nouă peșteră
mai aproape de drum, pentru turiști.
162
00:17:36,177 --> 00:17:39,593
Aceleași dimensiuni, aceleași picturi,
complet identice.
163
00:17:39,718 --> 00:17:41,968
Vor și să se simtă la fel.
164
00:17:42,093 --> 00:17:44,844
Deci, treaba mea este să creez
un nou parfum similar
165
00:17:45,105 --> 00:17:46,844
cu ceea ce tocmai am mirosit,
166
00:17:46,969 --> 00:17:49,219
pe care să le pot difuza
în noua peșteră.
167
00:17:51,677 --> 00:17:53,427
Oamenii pot face aceasta?
168
00:17:53,552 --> 00:17:55,760
Oamenii? Nu, eu pot.
169
00:17:56,677 --> 00:17:58,219
Am un simț fin.
170
00:17:59,219 --> 00:18:01,177
Un simț. Știi ce înseamnă?
171
00:18:02,260 --> 00:18:04,052
Da, știu ce este.
172
00:18:14,385 --> 00:18:18,010
Poftim, cred că le-ar plăcea
să le înapoiați personal.
173
00:18:42,719 --> 00:18:43,927
Bună ziua.
174
00:18:46,635 --> 00:18:48,844
- S-o fac singur?
- Nu.
175
00:18:49,969 --> 00:18:52,594
- Pot să iau niște motorină, atunci?
- Da.
176
00:18:54,427 --> 00:18:56,094
Umple-o.
177
00:19:11,969 --> 00:19:15,260
- Vreți un pachet?
- Nu, mulțumesc.
178
00:19:15,385 --> 00:19:17,219
Încerc să renunț.
179
00:19:23,427 --> 00:19:24,802
Doriți un fum?
180
00:19:25,677 --> 00:19:26,885
Nu.
181
00:19:30,677 --> 00:19:32,177
Unul rapid.
182
00:19:33,219 --> 00:19:34,469
Mulțumesc.
183
00:19:44,219 --> 00:19:45,552
Mulțumesc.
184
00:19:49,927 --> 00:19:51,885
Aveți vreo chiuvetă?
185
00:20:05,552 --> 00:20:08,135
- Ți-a luat ceva timp.
- Îmi pare rău.
186
00:20:10,094 --> 00:20:11,760
Ai fumat!
187
00:20:11,885 --> 00:20:13,135
Nu.
188
00:20:13,260 --> 00:20:16,219
Nu, nu am făcut-o.
N-ați văzut că ea fuma?
189
00:20:16,344 --> 00:20:19,219
- Încetați!
- Atunci, de ce tremuri?
190
00:20:19,344 --> 00:20:20,760
Nu tremur.
191
00:20:20,885 --> 00:20:22,802
Dar... este suficient!
192
00:20:27,760 --> 00:20:30,219
Ați terminat?
Pot să-mi retrag mâna?
193
00:20:31,052 --> 00:20:32,469
Mulțumesc.
194
00:20:53,760 --> 00:20:57,344
În fiecare vară, când eram fetiță,
mergeam într-o tabără de vacanță,
195
00:20:57,469 --> 00:20:59,510
într-un castel de lângă
canalul navigabil.
196
00:20:59,635 --> 00:21:01,052
Acest miros...
197
00:21:02,552 --> 00:21:05,177
Era un astfel de săpun
în sala de mese.
198
00:21:05,677 --> 00:21:08,052
Ulei de cocos. Mi-a plăcut.
199
00:21:09,552 --> 00:21:12,135
După cină, m-aș spăla din nou pe mâini,
200
00:21:12,260 --> 00:21:15,010
ca să păstrez parfumul cu mine
toată noaptea.
201
00:21:15,135 --> 00:21:16,677
Îl pot cumpăra?
202
00:21:16,802 --> 00:21:18,427
- Ce?
- Săpunul dumneavoastră.
203
00:21:19,135 --> 00:21:20,885
Acest bloc de săpun de aici.
204
00:21:30,760 --> 00:21:31,885
Miroase-l.
205
00:21:33,635 --> 00:21:35,719
Nu vreți unul nou?
206
00:22:24,135 --> 00:22:25,219
Las-o!
207
00:22:25,844 --> 00:22:27,219
Las-o, îți zic!
208
00:22:44,219 --> 00:22:46,177
La ce te gândeai?
209
00:22:46,302 --> 00:22:48,552
Nu sari la oameni așa.
210
00:22:48,677 --> 00:22:51,677
- Pardon?
- Dacă ar fi avut un cuțit?
211
00:22:52,510 --> 00:22:54,260
Mă cicăliți?
212
00:22:54,844 --> 00:22:57,052
Nu, dar... chiar mă cicălește!
213
00:22:57,844 --> 00:22:59,260
Poftim.
214
00:23:04,219 --> 00:23:05,427
Acolo.
215
00:23:05,969 --> 00:23:07,260
Așa!
216
00:23:10,844 --> 00:23:13,469
Dar... nu mă ajuți cu valizele?
217
00:23:15,969 --> 00:23:18,135
Nu, nu, nu...
218
00:23:25,052 --> 00:23:26,427
„Nu fuma."
219
00:23:26,552 --> 00:23:30,469
„Ajută-mă să schimb așternuturile.”
„Cară-mi bagajele.” „Vorbește cu ei."
220
00:23:30,594 --> 00:23:33,344
N-ați fi zis un simplu „mulțumesc”
sau un „te rog”?
221
00:23:36,344 --> 00:23:37,760
Noapte bună.
222
00:24:32,302 --> 00:24:33,594
Oh, tu ești.
223
00:24:33,719 --> 00:24:35,635
Am venit cu un distribuitor.
224
00:24:35,760 --> 00:24:38,510
- Te deranjez?
- Da, îmi amestecam ceaiul.
225
00:24:38,635 --> 00:24:41,135
Ceai, asta-i o idee bună.
Pot avea și eu?
226
00:24:44,094 --> 00:24:46,052
Trage perdelele,
este minunat afară.
227
00:24:46,177 --> 00:24:47,594
Exact.
228
00:24:49,135 --> 00:24:53,510
Nu este bine pentru starea ta de spirit,
stând pe întuneric toată ziua.
229
00:24:54,135 --> 00:24:55,552
Singură.
230
00:25:02,302 --> 00:25:03,844
Ce mai face nasul tău?
231
00:25:03,969 --> 00:25:05,885
Bine. De ce n-ar fi bine?
232
00:25:07,010 --> 00:25:08,427
Doar întrebam.
233
00:25:08,552 --> 00:25:10,594
Să am grijă de tine
face parte din treaba mea.
234
00:25:10,719 --> 00:25:13,760
Nu, treaba ta este să iei 10%
din munca pe care o faci pentru mine.
235
00:25:13,885 --> 00:25:16,510
Urăsc când vorbești cu mine așa.
236
00:25:16,635 --> 00:25:20,594
- Mă strufoc ca să găsesc servicii excelente...
- Servicii excelente?
237
00:25:21,302 --> 00:25:23,677
Un parfum piped pentru un lanț
de supermarketuri?
238
00:25:23,802 --> 00:25:25,469
Nu fac asta și basta.
239
00:25:27,510 --> 00:25:29,885
Povestește-mi despre peșteră.
240
00:25:30,010 --> 00:25:32,802
Întunecată, răcoroasă, umedă...
241
00:25:32,927 --> 00:25:34,885
Ca o peșteră.
242
00:25:36,260 --> 00:25:38,385
Au vrut să rămâi la prânz.
243
00:25:38,510 --> 00:25:40,760
Au acceptat să plătească în numerar.
244
00:25:41,219 --> 00:25:43,219
Ai fi putut face un efort.
245
00:25:46,719 --> 00:25:49,510
Cât ai primit, șase mii?
246
00:25:49,635 --> 00:25:53,219
Nu, cinci. Nu așa s-a convenit?
247
00:25:53,344 --> 00:25:57,010
- Nu, cred că erau șase.
- Ei bine, dacă nu știi...
248
00:25:58,802 --> 00:26:02,177
- În numerar este bine, dar...
- Mai vrei o sută?
249
00:26:02,302 --> 00:26:05,594
- Nu am vrut să spun asta, eu...
- Atunci ce ai vrut să spui?
250
00:26:06,635 --> 00:26:07,969
În fine...
251
00:26:09,177 --> 00:26:12,052
Vorbim despre serviciu de vineri?
252
00:26:12,177 --> 00:26:15,010
O să-ți placă, este cu Birckel.
253
00:26:31,969 --> 00:26:33,594
- Scuzați-mă.
- Da?
254
00:26:33,719 --> 00:26:37,135
- Nu este cam mică dimensiunea pentru 10 ani?
- Ea câți ani are?
255
00:26:37,594 --> 00:26:39,927
- 10.
- Pare ca pentru un copil de 14 ani.
256
00:26:43,844 --> 00:26:45,510
Deci, îți vine.
257
00:26:45,635 --> 00:26:47,677
- Este prea mică.
- Nu, nu este prea mică.
258
00:26:47,802 --> 00:26:50,094
Ba da, este complet prea mică.
Uită-te.
259
00:26:51,219 --> 00:26:53,302
Nu știu. Întinde-ți brațele.
260
00:26:53,844 --> 00:26:56,885
- Vezi, nu-i prea mică.
- Ba da, este mică, tati.
261
00:27:00,385 --> 00:27:02,052
Încearc-o pe cea albastră.
262
00:27:07,094 --> 00:27:08,344
Lea.
263
00:27:11,177 --> 00:27:14,427
Léa, este o alegere importantă,
vei găsi ceva care se potrivește.
264
00:27:14,552 --> 00:27:19,385
Uite. Acest hanorac.
Îți plac unicornii, nu-i așa?
265
00:27:24,927 --> 00:27:26,885
Am vrut să-ți cumpăr un cadou.
266
00:27:32,094 --> 00:27:34,094
Iată-ne.
267
00:27:34,219 --> 00:27:36,594
Léa, ai grijă la scaun.
268
00:27:37,344 --> 00:27:40,344
- Te rog.
- Scaunul este bine.
269
00:27:42,344 --> 00:27:44,594
Ce vom face săptămâna viitoare?
270
00:27:44,719 --> 00:27:46,719
- Acolo-i mami.
- Era și timpul.
271
00:27:46,844 --> 00:27:48,302
Timpul a trecut repede, nu-i așa?
272
00:27:48,427 --> 00:27:50,635
- Ne mai vedem, tati.
- Pe curând.
273
00:27:50,760 --> 00:27:52,135
Pupici-pupici!
274
00:28:24,760 --> 00:28:26,094
Ce este?
275
00:28:28,302 --> 00:28:30,594
Este vorba despre Walberg.
276
00:28:33,844 --> 00:28:36,760
Doar că am avut puțin de...
277
00:28:37,385 --> 00:28:40,094
- Ea a refuzat trei șoferi.
- Serios?
278
00:28:42,219 --> 00:28:44,344
Nu știam.
279
00:28:45,927 --> 00:28:48,177
Nu am orez.
280
00:28:48,302 --> 00:28:49,969
Nu am orez.
281
00:28:50,094 --> 00:28:52,010
- Orez.
- Da.
282
00:28:52,135 --> 00:28:53,719
Ce spuneai?
283
00:28:55,927 --> 00:28:57,677
- Walberg.
- Da.
284
00:28:57,802 --> 00:28:59,302
Nu, Walberg...
285
00:29:00,552 --> 00:29:03,385
Nu este o fire ușoară.
286
00:29:03,510 --> 00:29:06,635
Depinde de șofer să se adapteze,
nu invers.
287
00:29:06,760 --> 00:29:08,719
Ești de acord?
288
00:29:09,885 --> 00:29:10,885
Noaptea trecută...
289
00:29:12,802 --> 00:29:14,469
mi-a sunat mobilul.
290
00:29:15,635 --> 00:29:16,677
Da.
291
00:29:18,177 --> 00:29:23,302
- Walberg?
- Are o deplasare săptămâna aceasta.
292
00:29:23,427 --> 00:29:25,010
Și trebuie să te duci tu.
293
00:29:25,677 --> 00:29:27,052
- Eu?
- Da.
294
00:29:27,177 --> 00:29:30,135
- Ce?
- Vrea să o conduci tu.
295
00:29:31,469 --> 00:29:33,510
Da, vrea ca tu s-o conduci.
296
00:29:34,219 --> 00:29:37,969
- Știam că vă veți înțelege.
- Ne-am înțeles bine.
297
00:29:38,885 --> 00:29:43,052
- Grozav.
- Deci, despre ce doreai să vorbești?
298
00:29:43,177 --> 00:29:44,469
Nimic special.
299
00:29:45,719 --> 00:29:49,094
- Atunci pot termina de mâncat.
- Ești invitatul meu.
300
00:29:58,177 --> 00:29:59,469
Nu, dar...
301
00:29:59,594 --> 00:30:02,344
Te-am rugat doar să cobori,
nu să le și încarci.
302
00:30:17,094 --> 00:30:18,510
Bună ziua, domnule.
303
00:30:18,635 --> 00:30:20,177
Puteți explica?
304
00:30:20,302 --> 00:30:22,927
Alsacia este la cinci ore cu mașina,
două cu trenul.
305
00:30:23,052 --> 00:30:25,344
- El ne duce la gară.
- Cum?
306
00:30:26,510 --> 00:30:29,010
De ce trimiteți după mine
dacă mergeți cu trenul?
307
00:30:29,510 --> 00:30:31,344
Doar pentru a vă coborî valizele?
308
00:30:31,469 --> 00:30:33,927
Am putea începe din nou,
pe un ton mai bun?
309
00:30:34,719 --> 00:30:37,052
Eu am plecat.
310
00:30:37,177 --> 00:30:39,385
- Îi poți da o mână de ajutor?
- Desigur.
311
00:30:46,219 --> 00:30:47,635
Atenție, este fragil.
312
00:31:00,469 --> 00:31:02,885
Pot să vă întreb ceva?
313
00:31:04,219 --> 00:31:07,927
De ce i-ați spus lui Arsène
că neapărat trebuie să vin eu?
314
00:31:09,552 --> 00:31:13,719
De ce ai acceptat dacă consideri
că sunt așa de... dificilă?
315
00:31:15,385 --> 00:31:16,885
Nu am avut de ales.
316
00:31:18,344 --> 00:31:20,469
Am o fetiță de zece ani.
317
00:31:20,594 --> 00:31:23,427
Dacă vreau custodia comună,
am nevoie de această slujbă.
318
00:31:33,052 --> 00:31:37,344
- Ce vom face, închiriem o mașină?
- Nu este nevoie.
319
00:31:37,469 --> 00:31:40,052
Nu este nevoie?
Ce vreți să spuneți, nu este nevoie?
320
00:31:44,344 --> 00:31:45,885
- Doamnă Walberg?
- Bună ziua.
321
00:31:46,010 --> 00:31:47,094
Chiar mai bine!
322
00:31:47,219 --> 00:31:48,635
- Pot să vă ajut?
- Nu, mulțumesc.
323
00:32:16,969 --> 00:32:18,594
Lăsați-mă pe mine.
324
00:32:25,094 --> 00:32:26,552
Pe acolo.
325
00:32:26,677 --> 00:32:29,010
- În felul acesta, nu?
- Da.
326
00:32:46,885 --> 00:32:48,302
Oh, da!
327
00:32:52,635 --> 00:32:54,094
Ei bine?
328
00:32:54,219 --> 00:32:56,677
Da, a fost grav bronzat.
329
00:32:56,802 --> 00:32:59,802
Un miros puternic, foarte neplăcut.
330
00:33:01,344 --> 00:33:03,469
Nu, dar... puteți face ceva?
331
00:33:03,594 --> 00:33:06,344
Doamnă Walberg,
există sau nu există
332
00:33:06,469 --> 00:33:09,052
vreo modalitate
de a masca acel miros?
333
00:33:09,177 --> 00:33:11,510
O mascare ar fi o greșeală.
334
00:33:12,510 --> 00:33:15,677
Ar trebui să găsesc
cu ce miros să-l combin,
335
00:33:15,802 --> 00:33:21,010
să scapați de acea agresivitate,
s-o fac mai lină,
336
00:33:21,135 --> 00:33:24,635
mai liniștitoare, chiar mai plăcută.
337
00:33:24,760 --> 00:33:27,344
Ce așteptați voi
de la o geantă de lux.
338
00:33:28,094 --> 00:33:29,760
Nu va fi ușor.
339
00:33:31,469 --> 00:33:34,867
Ei bine, așa cum am explicat,
trebuie să le livrăm
340
00:33:35,012 --> 00:33:36,510
în magazinele noastre luna viitoare.
341
00:33:37,635 --> 00:33:41,094
Patru săptămâni. 1.200 de poșete.
Nu știu dacă vă puteți imagina...
342
00:33:41,219 --> 00:33:44,802
Da, o lună...
Nu înseamnă prea mult timp.
343
00:33:45,760 --> 00:33:48,385
Deci, avem nevoie de o soluție
în termen de șapte zile.
344
00:33:48,510 --> 00:33:50,094
Șapte zile?
345
00:33:50,219 --> 00:33:54,094
Da, am făcut o cerere specială
agentei dumneavoastră, este...
346
00:33:54,219 --> 00:33:56,719
- Putem face livrările mai târziu?
- Nu.
347
00:33:56,844 --> 00:33:59,635
Nu. Și nu le putem livra astfel.
Asta-i.
348
00:34:00,469 --> 00:34:02,760
Vă pot spune ceva?
349
00:34:06,010 --> 00:34:07,552
Credeți...
350
00:34:07,677 --> 00:34:11,302
Credeți că puteți găsi ceva
în cele șapte zile?
351
00:34:11,427 --> 00:34:16,177
Da, pot, dar agenta mea nu mi-a spus
despre acest termen. De ce?
352
00:34:18,885 --> 00:34:21,010
Bine, nicio problemă în legătură
cu cele șapte zile.
353
00:34:23,802 --> 00:34:26,094
Dar vă va costa dublu.
354
00:34:27,760 --> 00:34:29,469
Cum adică dublu?
355
00:34:29,594 --> 00:34:31,177
Dublu.
356
00:34:31,302 --> 00:34:33,885
Dublu față de ceea ce am convenit.
357
00:34:50,094 --> 00:34:52,885
Bine. Suntem de acord să dublăm.
358
00:34:53,802 --> 00:34:55,635
- Foarte bine.
- Sapte zile, bine?
359
00:34:56,427 --> 00:34:58,969
- Ce ți-a venit?
- Modul în care au vorbit cu dvs.
360
00:34:59,094 --> 00:35:01,885
- Cum au vorbit cu mine?
- Fără respect.
361
00:35:02,010 --> 00:35:05,385
- Nu am observat.
- Aveați nasul în genți.
362
00:35:05,510 --> 00:35:08,844
Ei au nevoie de dvs.,
nu dumneavoastră de ei.
363
00:35:09,469 --> 00:35:11,302
Ar fi trebuit să cer triplu.
364
00:35:13,552 --> 00:35:16,394
- Să mă întorc?
- Nu.
365
00:35:17,385 --> 00:35:18,802
Haideți. Să mergem.
366
00:35:48,302 --> 00:35:49,677
Intră.
367
00:35:53,635 --> 00:35:55,052
Cina dumneavoastră.
368
00:35:55,177 --> 00:35:58,552
- Unde s-o pun?
- Acolo, pe masă.
369
00:36:03,052 --> 00:36:05,594
Aici, miroase-o.
370
00:36:09,969 --> 00:36:11,385
Este mai bine.
371
00:36:14,969 --> 00:36:19,469
Dar miroase a cuișoare, nu-i așa?
Este cam puternic.
372
00:36:26,302 --> 00:36:28,510
La ce te face să gândești?
373
00:36:30,969 --> 00:36:33,135
- Nu știu.
- Ba da, știi.
374
00:36:34,427 --> 00:36:36,510
Închide ochii.
375
00:36:37,885 --> 00:36:42,760
Acum respiră încet,
ca și cum ai mirosi o floare.
376
00:36:43,219 --> 00:36:45,385
- Golește-ți mintea.
- Nu, nu știu...
377
00:36:45,510 --> 00:36:48,969
- Ai puâină încredere în tine.
- Nu este vorba de încredere...
378
00:36:49,094 --> 00:36:51,010
Ai încredere în tine.
379
00:36:53,635 --> 00:36:56,094
Nu te gândi, doar inspiră.
380
00:36:56,677 --> 00:37:00,719
Și acum, care este prima imagine
care îți vine în minte?
381
00:37:03,885 --> 00:37:05,302
Lemn?
382
00:37:08,219 --> 00:37:09,969
Lemn lustruit cu ceară...
383
00:37:12,802 --> 00:37:17,010
Lemnul lustruit cu ceară al mobilierului
vechi din casele de la țară.
384
00:37:19,302 --> 00:37:21,177
Sau din biserici.
385
00:37:22,677 --> 00:37:24,302
Esență pură de miere.
386
00:37:25,594 --> 00:37:28,802
- Am pierdut.
- Nu, te gândeai la ceară de albine.
387
00:37:29,927 --> 00:37:31,094
Clătește-ți nasul.
388
00:37:32,760 --> 00:37:33,885
Cum?
389
00:37:34,844 --> 00:37:36,927
Șterge-te și tu, așa.
390
00:37:38,427 --> 00:37:40,427
O numim ștergerea ardeziei.
391
00:37:40,552 --> 00:37:43,344
Poftim. Continuă.
392
00:37:47,344 --> 00:37:48,594
Ei bine?
393
00:37:52,677 --> 00:37:55,552
- Îmi amintește de coșul meu de gunoi.
- Aldehidă C10.
394
00:37:55,677 --> 00:37:57,969
O notă caracteristică a Chanel nr. 5.
395
00:37:58,760 --> 00:38:01,719
De obicei, aduce cu...
396
00:38:02,594 --> 00:38:04,010
coaja de portocala.
397
00:38:04,135 --> 00:38:07,260
Da, m-a făcut să mă gândesc la
coaja de portocală din coșul de gunoi.
398
00:38:07,385 --> 00:38:08,844
Știți...
399
00:38:12,719 --> 00:38:16,094
Mâncarea dumneavoastră se va răci.
Noapte bună.
400
00:38:37,844 --> 00:38:42,135
- Te superi dacă mă alătur la masă?
- Nu, deloc, sunteți oaspetele meu.
401
00:38:42,260 --> 00:38:45,194
Este în regulă, mulțumesc.
Nu te deranja.
402
00:38:51,969 --> 00:38:54,552
- O picătură de vin?
- Nu, mulțumesc.
403
00:38:55,552 --> 00:38:57,719
Alcoolul mă obosește.
404
00:38:57,844 --> 00:39:01,594
Oboseala este cel mai rău lucru pentru
meseria mea. Mai rău decât fumatul.
405
00:39:12,510 --> 00:39:14,802
S-a întâmplat ceva?
406
00:39:15,844 --> 00:39:17,010
Ador.
407
00:39:18,052 --> 00:39:19,927
Da, arată bine.
408
00:39:20,052 --> 00:39:21,969
Nu, chelnerița.
409
00:39:22,094 --> 00:39:24,385
Poartă J'adore, parfumul.
410
00:39:24,969 --> 00:39:28,135
Iasomie de Grasse,
iasomie indiană sambac,
411
00:39:28,260 --> 00:39:30,260
trandafir de damasc turcesc,
412
00:39:30,385 --> 00:39:35,052
ylang-ylang și o notă de magnolie
ușor vanilată.
413
00:39:36,969 --> 00:39:40,094
Cunoașteți rețeta tuturor parfumurilor
pe de rost?
414
00:39:40,635 --> 00:39:42,177
Nu, nu știu.
415
00:39:43,094 --> 00:39:45,385
O știu, totuși, pe aceea.
Eu am creat-o.
416
00:39:46,135 --> 00:39:47,760
Serios?
417
00:39:47,885 --> 00:39:50,427
L-ați creat pe J'adore?
418
00:39:50,552 --> 00:39:52,385
Împreună cu alte câteva parfumuri, da.
419
00:40:12,510 --> 00:40:15,010
Cine nu a visat la
petrecerea unei prințese?
420
00:40:15,135 --> 00:40:17,344
Cu Magia Aniversară,
îi poți oferi fiicei tale
421
00:40:17,469 --> 00:40:19,344
cea mai magică petrecere
avută vreodată.
422
00:40:19,469 --> 00:40:21,802
Ziua fiicei mele este în două zile.
423
00:40:22,885 --> 00:40:25,427
Nu știu ce să-i cumpăr.
424
00:40:26,344 --> 00:40:28,927
Ce faci când ești cu ea?
425
00:40:29,052 --> 00:40:34,719
Depinde. Mergem la cumpărături, la piscină...
Lucrurile care-i place să le facă.
426
00:40:36,219 --> 00:40:38,594
O duci unde vrea ea să meargă.
427
00:40:40,177 --> 00:40:42,385
Ar trebui să-ți placă puțin și ție.
428
00:40:47,135 --> 00:40:50,260
Ar trebui s-o duci în locurile
care îți plac ție.
429
00:40:51,052 --> 00:40:54,885
Locuri pe care vrei să le descopere.
430
00:40:55,469 --> 00:40:58,302
Peste 20 sau 30 de ani
își va aminti aceasta.
431
00:40:58,427 --> 00:41:00,177
În timp ce un cadou...
432
00:41:57,552 --> 00:41:59,594
Este destul de reconfortant.
433
00:43:07,760 --> 00:43:09,177
Pupici-pupici.
434
00:43:10,427 --> 00:43:11,760
Te iubesc.
435
00:43:15,719 --> 00:43:17,427
- Domnișoară.
- În față?
436
00:43:17,552 --> 00:43:19,177
Da, acum poți.
437
00:43:21,469 --> 00:43:25,052
- Ei bine? Cum te simți să ai 10 ani?
- Este amuzant.
438
00:43:25,177 --> 00:43:26,844
A meritat să așteptăm, nu?
439
00:43:26,969 --> 00:43:32,260
Acum pot să dau mai în față, desigur.
Și să-l mut înapoi, desigur.
440
00:43:32,385 --> 00:43:34,927
Îl pot și ridica, dacă-i necesar.
441
00:43:35,635 --> 00:43:39,802
- Ai costumul de baie?
- Nu. Mi-ai spus să-l aduc?
442
00:43:39,927 --> 00:43:41,427
Nu-l ai?
443
00:43:41,552 --> 00:43:43,302
- Nu ai spus, tată.
- Ce vom face?
444
00:43:43,427 --> 00:43:46,385
- Nu ai spus.
- Verifică dacă l-am adus pe al meu.
445
00:43:47,844 --> 00:43:49,260
În acea plasă.
446
00:43:49,802 --> 00:43:51,719
- Aici?
- Acolo.
447
00:43:54,552 --> 00:43:56,885
- Este pentru mine?
- Doar nu este ziua mea.
448
00:43:57,552 --> 00:43:58,677
Este un ambalaj frumos.
449
00:43:58,802 --> 00:44:00,469
- Îți place?
- Da.
450
00:44:03,635 --> 00:44:06,510
Este minunat.
Mulțumesc, este frumos.
451
00:44:07,719 --> 00:44:10,010
- Este chiar frumos.
- Da, îți place?
452
00:44:10,135 --> 00:44:12,594
- Pune-ți centura de siguranță.
- Unde mergem?
453
00:44:12,719 --> 00:44:14,677
- Să mergem.
- Unde, tati?
454
00:44:14,802 --> 00:44:16,760
- Ca să-l încerci.
- Unde?
455
00:44:19,010 --> 00:44:20,885
Unde o să-l încercăm?
456
00:44:21,010 --> 00:44:22,677
Îți plac surprizele?
457
00:44:22,802 --> 00:44:24,344
Depinde.
458
00:44:40,510 --> 00:44:42,010
Îmi pare rău.
459
00:44:43,094 --> 00:44:44,594
Nu mai contează.
460
00:44:49,885 --> 00:44:51,885
Vii?
461
00:45:03,260 --> 00:45:04,510
Unu...
462
00:45:05,510 --> 00:45:06,844
doi...
463
00:45:07,427 --> 00:45:08,844
și trei.
464
00:45:09,594 --> 00:45:11,344
Uită-te ce frumos este.
465
00:45:12,635 --> 00:45:14,260
Vino puțin mai aproape.
466
00:46:16,427 --> 00:46:19,635
- Nu-i așa de rău, nu?
- Da.
467
00:46:22,260 --> 00:46:26,135
Dar nu-i spune mamei tale
că am venit aici, bine?
468
00:46:26,802 --> 00:46:30,010
Ar fi furioasă.
Și dacă i-ar spune judecătorului...
469
00:46:34,219 --> 00:46:35,927
Deci, ce îi vei spune mamei?
470
00:46:36,052 --> 00:46:37,469
- Nu știu.
- Trebuie să știi.
471
00:46:39,177 --> 00:46:41,385
De ce este nisip în pantofii tăi?
472
00:46:41,510 --> 00:46:43,927
- Pentru că am fost pe plajă.
- Nu.
473
00:46:44,052 --> 00:46:46,594
Nu poți spune asta.
Nu pe plajă.
474
00:46:47,510 --> 00:46:50,469
Pentru că am fost... în parc.
475
00:46:52,260 --> 00:46:53,885
- Așa-i mai bine.
- Parcul.
476
00:46:54,010 --> 00:46:55,844
Coșul plin cu nisip.
Asta-i bine.
477
00:46:56,469 --> 00:46:57,885
Fain.
478
00:47:00,052 --> 00:47:01,844
De ce ai părul așa încâlcit?
479
00:47:04,552 --> 00:47:06,760
Pentru că am mers cu caruselul.
480
00:47:10,010 --> 00:47:12,094
Unde te-a dus tatăl tău la prânz?
481
00:47:14,469 --> 00:47:15,510
La McDonalds.
482
00:47:15,635 --> 00:47:20,094
McDonalds? Ai ceva tupeu!
Au niște lucruri dezgustătoare.
483
00:47:20,219 --> 00:47:21,885
Este doar McDonald's.
484
00:48:09,552 --> 00:48:11,802
- Bună, mami.
- Ești bine?
485
00:48:11,927 --> 00:48:13,635
Da, bine.
486
00:48:13,760 --> 00:48:16,427
- Cum a fost?
- Minunat!
487
00:48:16,552 --> 00:48:18,177
A fost bine.
488
00:48:30,219 --> 00:48:31,635
Oprește aici.
489
00:48:40,469 --> 00:48:41,885
Așa.
490
00:48:46,469 --> 00:48:48,802
Acolo, la etajul al doilea.
491
00:48:48,927 --> 00:48:51,802
Poți vedea?
Balconul unde fumează oamenii.
492
00:49:00,344 --> 00:49:04,594
- Doar nu ai de gând să aștepți?
- Ba da, aștept. De ce?
493
00:49:04,719 --> 00:49:05,927
Da, da, da.
494
00:49:08,219 --> 00:49:09,969
Asta-i o prostie. Intră cu mine.
495
00:49:11,219 --> 00:49:13,177
Nu, e frumos din partea dvs.,
dar sunt bine.
496
00:49:13,302 --> 00:49:16,802
O persoană în plus,
nimeni nu va observa.
497
00:49:16,927 --> 00:49:18,844
Nu, stau bine aici.
498
00:49:18,969 --> 00:49:23,302
Dacă mă plictisesc, voi merge
în barul de acolo și voi bea ceva.
499
00:49:37,302 --> 00:49:39,135
Scoate-ți cravata.
500
00:49:40,510 --> 00:49:43,219
De ce? Ce-i în neregulă
cu cravata mea?
501
00:49:43,344 --> 00:49:46,802
Nimic. Dar dacă o scoți,
vei arăta mai puțin...
502
00:49:48,885 --> 00:49:50,469
Ca un șofer?
503
00:49:56,719 --> 00:50:00,510
- Domnișoară Walberg, sunteți sigură?
- Nu „domnișoară”, ci Anne.
504
00:50:00,635 --> 00:50:03,760
Anne! Pur și simplu pariam
că nu vei veni.
505
00:50:04,677 --> 00:50:05,885
Poftim.
506
00:50:06,344 --> 00:50:08,427
- Este o carte.
- Mulțumesc.
507
00:50:09,969 --> 00:50:12,927
Acesta este Guillaume Favre...
Guillaume.
508
00:50:13,052 --> 00:50:15,135
Aceasta este Jeanne, agenta mea.
509
00:50:15,927 --> 00:50:18,219
Ei bine, intrați.
Încântat să te cunosc.
510
00:50:35,052 --> 00:50:36,177
Anne!
511
00:50:37,302 --> 00:50:39,802
Este cineva care vrea
să vorbească cu tine.
512
00:50:39,927 --> 00:50:42,052
- Nu, nu te uita la el.
- Serios?
513
00:50:42,177 --> 00:50:45,552
Nu, nu vreau să-l văd.
Vorbește cu mine.
514
00:50:45,677 --> 00:50:47,677
Ce? Ce să-ți zic?
515
00:50:47,802 --> 00:50:51,510
Nu știu.
Să purtăm o conversație.
516
00:50:51,635 --> 00:50:54,094
De exemplu, întreabă-mă cum
mi-am petrecut ziua.
517
00:50:54,219 --> 00:50:55,844
Cum ți-ai petrecut ziua?
518
00:50:55,969 --> 00:50:58,010
Bine, bine. Dar tu?
519
00:50:58,469 --> 00:51:00,760
- Bine, bine.
- Am făcut multe lucruri.
520
00:51:00,885 --> 00:51:02,844
Ce mai faci? Au trecut ani!
521
00:51:04,344 --> 00:51:06,094
- Tu ce mai faci?
- Bine.
522
00:51:06,219 --> 00:51:09,302
Trebuie să te prezint Dianei.
V-ați cunoscut?
523
00:51:09,427 --> 00:51:12,802
Haide să te prezint.
Pariez că n-ai refuza.
524
00:51:31,719 --> 00:51:33,052
Ei bine?
525
00:51:33,927 --> 00:51:35,219
Ei bine!
526
00:51:36,635 --> 00:51:38,594
Vă cunoașteți de mult timp?
527
00:51:40,802 --> 00:51:42,219
De câteva săptămâni.
528
00:51:42,344 --> 00:51:45,177
Este recent, atunci?
Sunt foarte mulțumită de ea.
529
00:51:45,635 --> 00:51:47,427
Poate fi ca un pustnic.
530
00:51:47,552 --> 00:51:50,094
Trăind printre parfumurile ei,
fără a se vedea vreodată cu cimeva.
531
00:51:51,510 --> 00:51:54,469
A făcut un efort în seara aceasta
pentru că este ziua mea.
532
00:51:55,010 --> 00:51:58,344
- Și din cauza ta.
- Nu, nu cred că-i acesta motivul.
533
00:51:58,469 --> 00:52:02,552
Cred că-i foarte fericită că a venit
la petrecerea de ziua ta.
534
00:52:02,677 --> 00:52:05,510
Vino cu mine,
vreau să-ți arăt ceva.
535
00:52:11,344 --> 00:52:13,427
Îmi place poziția mâinilor ei.
536
00:52:13,552 --> 00:52:15,677
Totu-i bine?
537
00:52:15,802 --> 00:52:19,010
Aceasta a fost perioada ei de glorie.
Tocmai se alăturase casei Dior.
538
00:52:19,594 --> 00:52:22,344
Îi ofereau mulți bani
pentru a crea parfumuri.
539
00:52:22,885 --> 00:52:24,552
- Numai atunci?
- Da.
540
00:52:25,302 --> 00:52:27,094
De ce? Ce s-a intamplat...
541
00:52:27,219 --> 00:52:30,135
Iată-te.
Ne uitam la portretul tău.
542
00:52:30,260 --> 00:52:31,802
De ce i-ai arătat asta?
543
00:52:35,385 --> 00:52:38,052
Trebuie să-ți fie foame, nu-i așa?
544
00:52:38,177 --> 00:52:40,010
Iei o gustare, dragule?
545
00:52:42,344 --> 00:52:43,927
Vii?
546
00:52:47,594 --> 00:52:50,177
Voi lua ceva de mâncare.
Ne vedem mai târziu.
547
00:52:53,469 --> 00:52:57,802
O cunosc de ani buni. Nu am fost
niciodată sincere una cu alta.
548
00:52:59,052 --> 00:53:01,427
Dar tu, după cinci minute,
549
00:53:01,552 --> 00:53:05,010
te ia de braț și îți oferă
un tur al casei.
550
00:53:07,844 --> 00:53:09,719
Înapoi acasă, îmi imaginez?
551
00:53:09,844 --> 00:53:11,594
Da, nu știu.
552
00:53:12,760 --> 00:53:14,802
De ce, ai prefera un hotel?
553
00:53:19,427 --> 00:53:21,177
Glumesc.
554
00:53:22,010 --> 00:53:25,219
Vezi? Chiar și atunci când încerc
să glumesc...
555
00:53:26,469 --> 00:53:28,760
nimeni nu râde niciodată.
556
00:53:29,635 --> 00:53:31,177
Nu sunt amuzantă.
557
00:53:31,302 --> 00:53:33,510
De ce ai încetat să faci parfumuri?
558
00:53:48,594 --> 00:53:50,052
Iată-ne.
559
00:53:52,260 --> 00:53:53,677
Ei bine, noapte bună.
560
00:54:00,635 --> 00:54:04,635
În urmă cu patru ani, am semnat
cu o importantă companie americană.
561
00:54:07,552 --> 00:54:11,719
Au vrut să mă pună în centrul atenției.
Au crezut că va spori vânzările.
562
00:54:13,135 --> 00:54:18,219
Așa că au trimis toți acești fotografi,
echipaje TV...
563
00:54:21,094 --> 00:54:23,260
Nu-mi prea plac jurnaliștii.
564
00:54:24,219 --> 00:54:25,844
Și cu toată acea agitație...
565
00:54:27,135 --> 00:54:29,510
începusem să-mi pierd mirosul.
566
00:54:31,510 --> 00:54:34,010
Doar puțin la început, când și când.
567
00:54:35,719 --> 00:54:37,552
Și apoi total.
568
00:54:40,135 --> 00:54:42,010
Ce ai făcut?
569
00:54:42,135 --> 00:54:45,052
Am avut o programare la un specialist.
570
00:54:45,177 --> 00:54:47,135
Profesorul Ballester.
571
00:54:50,094 --> 00:54:52,344
Dar nu m-am dus.
572
00:54:53,760 --> 00:54:58,094
Mă temeam de ce ar putea spune.
Îmi era frică și să se afle.
573
00:54:59,510 --> 00:55:02,094
Așa că m-am comportat de parcă
totul ar fi fost bine.
574
00:55:02,219 --> 00:55:06,510
Am crezut că, cu experiența mea,
aș putea face amestecul...
575
00:55:06,635 --> 00:55:08,427
fără mirosul meu fin.
576
00:55:08,552 --> 00:55:10,260
Din memorie.
577
00:55:12,094 --> 00:55:13,552
Și a funcționat.
578
00:55:13,677 --> 00:55:15,427
O dată, de două ori.
579
00:55:15,552 --> 00:55:18,135
Dar a treia oară am greșit complet.
580
00:55:18,260 --> 00:55:20,260
Și au rupt contractul.
581
00:55:21,344 --> 00:55:22,802
Am fost concediată.
582
00:55:26,760 --> 00:55:30,052
Am plecat să mă odihnesc,
departe de Paris,
583
00:55:30,177 --> 00:55:31,802
timp de trei luni.
584
00:55:33,302 --> 00:55:35,010
Și într-o zi, mi-a revenit.
585
00:55:36,469 --> 00:55:39,719
Pur și simplu. La fel ca înainte.
586
00:55:41,844 --> 00:55:43,510
Dar pagubele fuseseră făcute.
587
00:55:43,635 --> 00:55:46,260
Lumea parfumurilor este una mică.
588
00:55:46,385 --> 00:55:47,844
Gelozie...
589
00:55:48,719 --> 00:55:50,427
Într-un astfel de caz...
590
00:55:51,802 --> 00:55:55,344
nimeni nu mai telefonează,
nimeni nu îți răspunde la apeluri.
591
00:56:02,094 --> 00:56:03,219
Noapte bună.
592
00:56:04,135 --> 00:56:05,510
Da, noapte bună.
593
00:57:13,469 --> 00:57:17,010
Își poate aminti mii de arome.
594
00:57:18,427 --> 00:57:20,885
Și felia de lămâie de pe farfurie?
595
00:57:21,010 --> 00:57:23,135
Îți poate spune de unde provine.
596
00:57:23,260 --> 00:57:26,677
Fie că este din Sicilia,
Mexic sau California.
597
00:57:26,802 --> 00:57:28,427
Doar după miros.
598
00:57:28,969 --> 00:57:32,302
Deci... care este exact meseria ei?
599
00:57:33,135 --> 00:57:35,552
Asta este. Miroase lucruri.
600
00:57:36,010 --> 00:57:37,344
Asta-i tot?
601
00:57:38,052 --> 00:57:39,802
- Nu este prea rău.
- Da.
602
00:57:41,177 --> 00:57:43,635
„Eu, subsemnatul, Arsène Pélissier,
603
00:57:43,760 --> 00:57:46,427
directorul companiei Elite Driver,
604
00:57:46,927 --> 00:57:50,844
certific că domnul Guillaume Favre
a lucrat pentru mine ca șofer,
605
00:57:50,969 --> 00:57:54,635
în mod continuu
începând cu 6 septembrie 2006.
606
00:57:54,760 --> 00:57:56,802
Sunt complet mulțumit de munca sa
607
00:57:56,927 --> 00:58:01,135
și sper că vom continua
această colaborare în mod regulat."
608
00:58:15,302 --> 00:58:17,219
Scaune din piele, desigur.
609
00:58:24,635 --> 00:58:26,260
Sunt inteligente.
610
00:58:30,927 --> 00:58:32,427
Domnul Favre?
611
00:58:33,135 --> 00:58:35,719
- Sunt domnul Bourigault, agentul imobiliar.
- Bună.
612
00:58:35,844 --> 00:58:37,510
Este compania tatălui meu.
613
00:58:37,635 --> 00:58:40,969
Aș prefera să clarific aceasta,
fiindcă este încă în viață.
614
00:58:42,385 --> 00:58:45,302
- Sunt inteligenți, nu?
- Cine?
615
00:58:45,427 --> 00:58:48,885
Inginerii și designerii acestor mașini.
616
00:58:49,010 --> 00:58:51,385
- Plecăm?
- Da, desigur.
617
00:58:53,594 --> 00:58:55,885
Care cheie este?
618
00:59:00,635 --> 00:59:01,844
Suntem norocoși.
619
00:59:02,927 --> 00:59:04,469
Uitați-vă.
620
00:59:08,927 --> 00:59:10,677
Da, este plăcută.
621
00:59:11,385 --> 00:59:13,635
Bucătăria este aici.
622
00:59:14,594 --> 00:59:17,469
Oh, iat-o. Desigur...
623
00:59:19,344 --> 00:59:22,844
- Așa este bine.
- Există ceva mobilier.
624
00:59:22,969 --> 00:59:25,010
- Ce este acesta?
- Un dulap.
625
00:59:26,052 --> 00:59:27,760
- Oh, nu.
- Îmi place asta.
626
00:59:27,885 --> 00:59:29,760
Da, are farmec.
627
00:59:29,885 --> 00:59:31,552
Mulajele, de asemenea.
628
00:59:36,885 --> 00:59:40,844
Scuzați-mă, credeți c-ați putea...?
Ca eu să pot face...
629
00:59:42,719 --> 00:59:44,219
Veniți și vedeți!
630
00:59:47,635 --> 00:59:50,094
- Frumos, nu-i așa?
- Da, este frumos.
631
00:59:51,802 --> 00:59:53,969
Chiar și de sus, are stil.
632
00:59:58,719 --> 01:00:02,594
Nu am un contract permanent,
ci un certificat de la angajatorul meu.
633
01:00:02,719 --> 01:00:06,219
- Este practic la fel.
- „Practic”?
634
01:00:08,135 --> 01:00:11,635
Ei bine, așa cum am spus,
tatăl meu este șeful, așa că...
635
01:00:12,219 --> 01:00:13,469
Vreți să vă conduc afară?
636
01:00:19,177 --> 01:00:21,469
Aâi vrea să vă plimbați?
637
01:00:23,385 --> 01:00:27,135
Dacă ați putea să-l influențați puțin
pe tatăl dvs. pentru mine...
638
01:00:28,635 --> 01:00:30,802
Aș putea să vă las să încercați.
639
01:00:32,010 --> 01:00:33,927
Pe autostradă?
640
01:00:35,594 --> 01:00:38,094
Da, pe autostradă.
641
01:00:39,427 --> 01:00:40,427
Ne vedem în curând.
642
01:00:41,427 --> 01:00:43,219
Vrei să vii cu mine?
643
01:00:45,969 --> 01:00:47,302
Oh, codul!
644
01:00:49,302 --> 01:00:51,052
Despre această fabrică...
645
01:00:51,927 --> 01:00:54,594
Este cea mai mare unitate
de producție al companiei.
646
01:00:54,719 --> 01:00:58,219
Este deschisă tot timpul, 24/7.
647
01:00:58,969 --> 01:01:03,010
Dar coșul scoate fum,
iar fumul deranjează.
648
01:01:04,094 --> 01:01:06,177
Niște localnici fac presiuni
ca acesta să fie oprît.
649
01:01:06,885 --> 01:01:10,594
Dacă poți găsi o soluție,
te poate răplăti considerabil.
650
01:01:13,844 --> 01:01:15,260
Nu vrei să spui nimic?
651
01:01:16,635 --> 01:01:17,760
Nemaipomenit?
652
01:01:19,635 --> 01:01:23,344
Mă omor vânând aurul
și tu te strâmbi din nas.
653
01:01:23,969 --> 01:01:26,844
Spune da, dar spune ceva!
654
01:01:30,052 --> 01:01:32,927
Și dacă aș face din nou parfumuri?
655
01:01:37,302 --> 01:01:38,427
Cum vine asta?
656
01:01:39,552 --> 01:01:43,052
Dacă m-aș întoarce să fac parfumuri,
m-ai ajuta?
657
01:01:44,385 --> 01:01:47,219
Uite, îți sugerez ce este mai bine
pentru tine.
658
01:01:47,344 --> 01:01:50,802
Este posibil ca această fabrică să nu fie
așa fermecătoare, dar este potul cel mare.
659
01:01:50,927 --> 01:01:52,844
După aceea, poți lua o pauză...
660
01:01:52,969 --> 01:01:55,510
Nu vreau o pauză,
vreau să fac parfum!
661
01:01:56,177 --> 01:01:59,844
Parfum, miresme, apă de toaletă...
Parfum!
662
01:02:02,427 --> 01:02:03,844
Este prea devreme.
663
01:02:05,219 --> 01:02:08,219
Cum este prea devreme?
Au trecut patru ani.
664
01:02:08,344 --> 01:02:11,510
Patru ani de când
am parfumat magazinele,
665
01:02:11,635 --> 01:02:14,844
coșuri de pisici și scaune auto...
Patru ani!
666
01:02:14,969 --> 01:02:17,760
Când îți menționez numele,
știi ce primesc?
667
01:02:22,719 --> 01:02:24,469
Anne, acceptă această fabrică.
668
01:02:24,927 --> 01:02:28,344
Dă-mi timp, îți voi găsi
ceva bun, promit.
669
01:02:28,469 --> 01:02:30,427
Promit că voi încerca,
în orice caz.
670
01:02:59,177 --> 01:03:01,177
Îmi amintește de tatăl meu.
671
01:03:04,927 --> 01:03:06,594
Cositoarea.
672
01:03:13,719 --> 01:03:15,302
Spun asta deoarece...
673
01:03:15,927 --> 01:03:19,219
când eram copil,
locuiam pe acest deal mic,
674
01:03:20,594 --> 01:03:24,427
iar sâmbăta tatăl meu tundea gazonul,
ca toți vecinii.
675
01:03:24,552 --> 01:03:27,719
Se auzeau motoarele mașinilor
de tuns iarba, de fiecare parte.
676
01:03:29,594 --> 01:03:32,135
Și... în mare parte este mirosul.
677
01:03:33,094 --> 01:03:36,302
Mirosul acela de iarbă cosită.
678
01:03:38,344 --> 01:03:39,927
Îmi place asta.
679
01:03:44,344 --> 01:03:46,385
Îmi amintește de tatăl meu.
680
01:03:46,510 --> 01:03:48,344
Nu de cositoare.
681
01:03:51,094 --> 01:03:54,552
Când tundea iarba, era predispus
la atacul insectelor,
682
01:03:54,677 --> 01:03:57,010
care îl devorau.
683
01:03:57,135 --> 01:04:00,677
Deci, pentru a se apăra,
fiecare lamă degaja o enzimă,
684
01:04:00,802 --> 01:04:03,010
care atrăgea alte insecte,
685
01:04:03,135 --> 01:04:06,677
care veneau să mănânce sau
să le sperie pe primele insecte.
686
01:04:07,469 --> 01:04:11,177
Mirosul ierbii tăiate
este cel al enzimelor.
687
01:04:12,844 --> 01:04:15,469
Este mirosul masacrului.
688
01:04:29,427 --> 01:04:30,969
Da, intră.
689
01:04:34,719 --> 01:04:36,219
VAlizele tale.
690
01:04:37,135 --> 01:04:39,260
Camera este cu fereastră mare.
691
01:04:39,385 --> 01:04:41,260
Dar cel din fotografie?
692
01:04:41,385 --> 01:04:44,052
Acesta era agentul imobiliar.
Ei bine, fiul lui.
693
01:04:45,052 --> 01:04:48,844
Este orientată spre vest,
o cameră cu adevărat frumoasă.
694
01:04:51,302 --> 01:04:54,969
- Nu crezi?
- Tati, trebuie să plec. Mă cheamă mami.
695
01:04:56,010 --> 01:04:57,635
Pupici-pupici, tati.
696
01:05:08,010 --> 01:05:09,385
Scuză-mă.
697
01:05:11,135 --> 01:05:12,844
Vorbeam cu fiica mea.
698
01:05:16,177 --> 01:05:18,010
Poate că am găsit un apartament.
699
01:05:18,135 --> 01:05:21,635
Am crezut că va fi mulțumită,
dar nu pare dornică.
700
01:05:30,552 --> 01:05:31,635
Bună seara.
701
01:05:32,094 --> 01:05:36,760
- V-ați decis?
- Voi lua ficatul de vițel.
702
01:05:38,094 --> 01:05:39,385
Nu.
703
01:05:39,510 --> 01:05:41,719
Piept de rață...
Nu, este plictisitor.
704
01:05:41,844 --> 01:05:44,052
Nu, salata Cezar. Așa.
705
01:05:45,385 --> 01:05:46,385
Domnule?
706
01:05:47,677 --> 01:05:50,594
Îmi pare rău.
Voi dori ficatul de vițel
707
01:05:51,260 --> 01:05:53,760
și un pahar cu vin alb.
708
01:05:54,760 --> 01:05:58,052
Și vom dori și o sticlă de apă plată.
709
01:05:58,844 --> 01:06:00,302
Foarte bine. Mulțumesc.
710
01:06:06,135 --> 01:06:07,344
Parfum Bleue.
711
01:06:09,135 --> 01:06:11,427
Chelnerița s-a dat cu parfum Bleue.
712
01:06:11,552 --> 01:06:14,719
O picătură de citrice ieftine,
713
01:06:15,219 --> 01:06:17,135
un indiciu piperat...
714
01:06:18,177 --> 01:06:19,344
destul de mediocru.
715
01:06:20,135 --> 01:06:23,010
Exemplul perfect de parfum
fără vreun interes.
716
01:06:25,427 --> 01:06:26,594
Soția mea obișnuia să-l folosească.
717
01:06:29,885 --> 01:06:31,052
Îmi pare rău.
718
01:06:34,677 --> 01:06:36,885
- Brunetă sau blondă?
- Cine?
719
01:06:37,760 --> 01:06:40,719
Chelnerița. Brunetă sau blondă?
720
01:06:43,260 --> 01:06:45,219
Nu știu. De ce mă întrebi?
721
01:06:45,844 --> 01:06:49,844
Ea a venit, tu ai decis,
ai comandat, ea și-a notat.
722
01:06:49,969 --> 01:06:53,885
Doar stăteai acolo
cu nasul înfipt în meniu.
723
01:06:54,010 --> 01:06:56,552
Nici n-ai ridicat capul s-o privești.
724
01:06:57,510 --> 01:07:00,594
Oamenii nu au doar miros.
Știi aceasta, nu?
725
01:07:05,885 --> 01:07:07,635
Se întoarce.
726
01:07:07,760 --> 01:07:10,594
Pun pariu că nici măcar
nu-i poți adresa câteva cuvinte.
727
01:07:17,719 --> 01:07:19,844
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
728
01:07:21,802 --> 01:07:22,802
Mulțumesc.
729
01:07:28,344 --> 01:07:29,594
Mulțumesc.
730
01:07:30,052 --> 01:07:31,094
Mulțumesc foarte mult.
731
01:07:31,219 --> 01:07:32,427
Cu plăcere.
732
01:07:34,010 --> 01:07:35,135
Două cuvinte.
733
01:08:32,135 --> 01:08:34,259
Bună, cu ce vă pot servi?
734
01:08:34,384 --> 01:08:35,509
Bună.
735
01:08:37,344 --> 01:08:40,344
- La fel ca pe ele.
- Un mojito? Vine imediat.
736
01:09:14,759 --> 01:09:16,259
Domnișoară Walberg?
737
01:09:20,509 --> 01:09:22,219
Domnișoară Walberg?
738
01:09:25,884 --> 01:09:29,384
Scuzați-mă, puteți deschide această ușa?
Cred că este o problemă.
739
01:09:30,344 --> 01:09:31,844
Mulțumesc.
740
01:09:31,969 --> 01:09:33,469
Domnișoară Walberg.
741
01:09:38,594 --> 01:09:40,302
Domnișoară Walberg?
742
01:09:41,134 --> 01:09:42,259
Anne.
743
01:09:44,677 --> 01:09:46,802
- Ești bine?
- Ce faci aici?
744
01:09:46,927 --> 01:09:50,219
Băteam la ușă și nu am primit
niciun răspuns.
745
01:09:50,344 --> 01:09:53,927
Poți opri acea alarmă?
746
01:09:54,052 --> 01:09:55,302
Ce s-a întâmplat?
747
01:09:55,427 --> 01:09:58,302
- Cât este ora?
- Opt și jumătate.
748
01:09:58,427 --> 01:10:01,384
Ar fi trebuit să fim
în mașină până acum.
749
01:10:01,509 --> 01:10:03,509
Lucrurile tale nu sunt pregătite.
750
01:10:04,634 --> 01:10:06,509
Trebuie să aranjăm și patul.
751
01:10:07,719 --> 01:10:09,594
Lasă-l, îl voi face eu.
752
01:10:09,719 --> 01:10:11,552
- Ești sigură?
- Da.
753
01:10:17,302 --> 01:10:20,677
- Mă voi schimba.
- Grăbește-te, că deja am întârziat.
754
01:10:20,802 --> 01:10:22,052
Așteaptă.
755
01:10:22,177 --> 01:10:25,427
- Pe masă este...
- Ce?
756
01:10:25,552 --> 01:10:28,802
O agendă cu numărul celui de la fabrică.
757
01:10:28,927 --> 01:10:30,719
- Sună-l.
- O agendă.
758
01:10:30,844 --> 01:10:34,094
Numărul lui este acolo,
sună-l și spune-i că vom întârzia.
759
01:10:34,219 --> 01:10:37,927
- Ești sigură că nu vrei ajutorul meu?
- Nu, du-te.
760
01:10:41,427 --> 01:10:43,344
Și... stai puțin.
761
01:10:43,469 --> 01:10:46,719
Ai putea să-mi aduci o cafea, te rog?
762
01:10:47,260 --> 01:10:50,052
- Desigur.
- Mulțumesc foarte mult.
763
01:11:01,719 --> 01:11:03,469
- Ce poți mirosi?
- Ce vrei să spui?
764
01:11:03,594 --> 01:11:05,802
- A ce miroase?
- Miroase urât.
765
01:11:05,927 --> 01:11:08,802
Am înțeles asta, dar a ce miroase?
766
01:11:15,719 --> 01:11:18,094
Sunt cam tulbure în această dimineață.
767
01:11:19,219 --> 01:11:23,219
Nu știu, poate sunt obosită.
Am nevoie de tine.
768
01:11:23,344 --> 01:11:26,344
- A ce miroase?
- Nu poți să...?
769
01:11:27,385 --> 01:11:29,760
- Miroase a...
- Spune.
770
01:11:32,677 --> 01:11:34,385
Miroase a...
771
01:11:35,594 --> 01:11:37,052
ouă stricate.
772
01:11:39,469 --> 01:11:40,719
Canalizări.
773
01:11:40,844 --> 01:11:43,760
Mai mult a ouă stricate
sau mai mult a canalizări?
774
01:11:44,927 --> 01:11:46,260
Ouă stricate.
775
01:11:47,219 --> 01:11:49,385
Sulfură de hidrogen, da.
776
01:11:49,510 --> 01:11:50,719
Ce altceva?
777
01:11:52,219 --> 01:11:53,469
Ce altceva?
778
01:11:59,594 --> 01:12:01,094
Lipici.
779
01:12:01,219 --> 01:12:02,219
Da.
780
01:12:02,927 --> 01:12:05,677
- Pastă de tapet, știi?
- Oh, da.
781
01:12:05,802 --> 01:12:07,302
Benzaldehidă.
782
01:12:08,302 --> 01:12:09,760
Benzaldehidă.
783
01:12:12,052 --> 01:12:14,635
- Nu va fi ușor.
- De ce?
784
01:12:14,760 --> 01:12:18,510
Pentru că suntem în aer liber.
Suntem afară.
785
01:12:19,260 --> 01:12:23,594
Dacă aș face ca aerul să miroasă ca bezelele,
oamenii încă s-ar mai plânge.
786
01:12:24,719 --> 01:12:26,927
Aerul nu ar trebui să miroasă
ca bezelele.
787
01:12:27,719 --> 01:12:29,552
Și atunci ce vei face?
788
01:12:31,510 --> 01:12:33,010
Le voi spune.
789
01:12:35,219 --> 01:12:36,510
Le voi spune.
790
01:13:30,219 --> 01:13:31,719
Ce faci?
791
01:13:32,302 --> 01:13:33,594
Nu pot mirosi nimic.
792
01:13:33,719 --> 01:13:35,344
Nu le deschizi pe toate?
793
01:13:35,885 --> 01:13:38,010
Nu pot mirosi nimic!
794
01:13:38,135 --> 01:13:41,677
Dimineața încă puteam simți vag ceva,
dar acum...
795
01:13:42,594 --> 01:13:45,302
Nu miros nimic.
S-a întâmplat din nou.
796
01:13:47,885 --> 01:13:49,302
Din nou!
797
01:13:50,302 --> 01:13:53,552
Poate că este doar oboseala
sau băutura de aseară.
798
01:14:27,552 --> 01:14:29,010
Pot să beau puțină apă, te rog?
799
01:14:29,135 --> 01:14:30,344
Poftim.
800
01:14:31,344 --> 01:14:33,052
Ce-s astea?
801
01:14:33,177 --> 01:14:34,927
Nimic, doar ca să mă ajute să dorm.
802
01:15:03,344 --> 01:15:05,135
Da, doar o secundă.
803
01:15:09,219 --> 01:15:11,302
Care-i problema ta?
804
01:15:14,552 --> 01:15:15,927
Îmi pare rău.
805
01:15:19,219 --> 01:15:20,885
Domnișoară Walberg?
806
01:15:25,302 --> 01:15:27,760
Domnișoară Walberg, mă auzi?
807
01:15:30,802 --> 01:15:33,719
Domnișoară Walberg, mă auzi?
808
01:15:41,969 --> 01:15:45,302
Alo. Vă facem legătura
cu serviciul de urgență.
809
01:15:45,427 --> 01:15:47,469
Acest apel va fi înregistrat.
810
01:15:48,094 --> 01:15:50,052
Îi cunoașteți istoricul medical?
811
01:15:50,177 --> 01:15:53,552
Nu știu nimic.
Îmi puneți aceste întrebări, dar...
812
01:15:54,552 --> 01:15:56,885
- Ea câți ani are?
- Nu știu.
813
01:15:57,010 --> 01:15:58,677
Sunteți un apropiat?
814
01:15:59,719 --> 01:16:01,635
Sunt șoferul ei.
815
01:16:01,760 --> 01:16:04,385
- Puteți să repetați?
- Sunt șoferul ei!
816
01:16:04,510 --> 01:16:08,302
- Bine. Vă spun unde s-o duceți.
- Foarte bine.
817
01:16:08,427 --> 01:16:10,052
Grăbiți-vă.
818
01:16:10,177 --> 01:16:11,510
Mulțumesc.
819
01:16:46,385 --> 01:16:47,677
Este bine.
820
01:16:47,802 --> 01:16:49,135
Ea se simte bine.
821
01:17:36,510 --> 01:17:40,260
Serviciul de urgență
mi-a spus să mă grăbesc,
822
01:17:40,385 --> 01:17:41,927
așa că am accelerat.
823
01:17:45,344 --> 01:17:47,302
Nu o să aceept asta.
824
01:17:47,427 --> 01:17:48,760
Le voi explica.
825
01:17:48,885 --> 01:17:51,219
180km/h, ce să le explici?
826
01:17:51,344 --> 01:17:54,510
Trebuie să existe cineva
căruia să-i pot explica.
827
01:17:54,635 --> 01:17:56,927
Salvam viața cuiva.
828
01:18:00,844 --> 01:18:02,385
Și celălalte nouă?
829
01:18:04,219 --> 01:18:05,719
Care celălalte nouă?
830
01:18:06,927 --> 01:18:09,427
Cele nouă puncte când
nu ai salvat o viață?
831
01:19:05,385 --> 01:19:06,510
Bună ziua.
832
01:19:22,927 --> 01:19:27,302
Am avut senzația că într-o zi
voi primi niște vești despre tine.
833
01:19:28,344 --> 01:19:29,427
Pe atunci,
834
01:19:29,552 --> 01:19:32,260
citeam multe articole
despre tine.
835
01:19:32,885 --> 01:19:35,385
Pentru cineva ca mine,
836
01:19:35,510 --> 01:19:38,719
ideea de a trata pe cineva ca tine...
837
01:19:40,885 --> 01:19:42,177
evident...
838
01:19:42,969 --> 01:19:44,844
Tu cine ești?
839
01:19:46,802 --> 01:19:48,844
Eu ce fac aici?
840
01:19:51,052 --> 01:19:53,510
O supradoză de Maverick 1000.
841
01:19:54,177 --> 01:19:55,927
Se pare...
842
01:19:56,052 --> 01:19:57,927
că ai vrut să dormi.
843
01:19:58,052 --> 01:19:59,427
Ei bine, cu siguranță ai făcut-o.
844
01:20:03,302 --> 01:20:04,594
Anosmie.
845
01:20:04,719 --> 01:20:07,052
Pierderea parțială sau totală a mirosului.
846
01:20:07,177 --> 01:20:08,510
Știi despre asta.
847
01:20:08,635 --> 01:20:11,219
Ți s-a mai întâmplat.
848
01:20:12,052 --> 01:20:13,802
Atnci m-ai sunat înapoi.
849
01:20:13,927 --> 01:20:17,094
Și te-am așteptam până a doua zi.
850
01:20:18,844 --> 01:20:21,510
Eu sunt profesorul Ballester.
851
01:20:22,510 --> 01:20:25,427
Șoferul tău e cel care m-a sunat
la cabinet.
852
01:20:25,552 --> 01:20:28,135
Mi-a spus că ești aici.
853
01:20:29,177 --> 01:20:30,677
De data aceasta am venit eu...
854
01:20:31,844 --> 01:20:33,844
ca să mă asigur că nu dispari.
855
01:20:35,927 --> 01:20:40,010
Netratată sau prost tratată,
anosmia revine întotdeauna.
856
01:20:40,135 --> 01:20:42,885
Nasul și creierul
857
01:20:43,010 --> 01:20:45,135
decid să nu mai colaboreze.
858
01:20:46,344 --> 01:20:50,052
În unele cazuri putem stabili
cauza dezacordului lor,
859
01:20:50,760 --> 01:20:52,677
să încercăm să îndreptăm lucrurile.
860
01:20:52,802 --> 01:20:55,719
Dar când nu știm, le arătăm că...
861
01:20:57,719 --> 01:21:01,469
au o mulțime de lucruri
pe care le pot realiza împreună.
862
01:21:02,760 --> 01:21:03,844
Cam la fel ca...
863
01:21:04,802 --> 01:21:06,177
tu și cu mine.
864
01:21:09,010 --> 01:21:10,635
Dacă ești de acord.
865
01:21:15,760 --> 01:21:16,927
Bine.
866
01:21:19,469 --> 01:21:21,469
Așa, vezi! Aproape.
867
01:21:23,302 --> 01:21:25,927
Profesorul a cerut,
la sfârșitul trimestrului,
868
01:21:26,052 --> 01:21:28,719
ca părinții să ne povestească
despre slujbele lor.
869
01:21:28,844 --> 01:21:30,552
Poți să vii?
870
01:21:31,094 --> 01:21:32,385
Ar fi mai indicat
să meargă mama ta.
871
01:21:32,510 --> 01:21:34,385
A fost anul trecut.
872
01:21:35,302 --> 01:21:37,427
A spus că ar fi bine să vii tu.
873
01:21:38,219 --> 01:21:39,802
- Serios?
- Da.
874
01:21:39,927 --> 01:21:41,677
- Chiar a spus aceasta?
- Da.
875
01:21:41,802 --> 01:21:42,927
Vrei să vii, atunci?
876
01:21:43,719 --> 01:21:45,427
Trebuie să mă gândesc.
877
01:21:48,010 --> 01:21:49,594
M-am gândit și eu.
878
01:21:50,344 --> 01:21:51,760
Chiar așa?
879
01:21:51,885 --> 01:21:53,469
La ce?
880
01:21:53,594 --> 01:21:56,094
Ls când vei avea acel apartament.
881
01:21:56,219 --> 01:21:59,260
Vreau să stau
câte două săptămâni cu tine.
882
01:22:00,677 --> 01:22:04,969
Câțiva dintre prietenii mei
o fac și spun că este minunat.
883
01:22:05,802 --> 01:22:07,427
Așa că am crezut...
884
01:22:16,552 --> 01:22:18,010
Nu ești mulțumit?
885
01:22:19,760 --> 01:22:21,427
Ba da, sunt mulțumit.
886
01:22:21,552 --> 01:22:22,969
Ești sigur?
887
01:22:25,010 --> 01:22:26,302
Tati?
888
01:22:27,260 --> 01:22:28,552
Nu ești mulțumit.
889
01:22:28,677 --> 01:22:31,177
Sunt, scumpo. Doar că...
890
01:22:32,760 --> 01:22:34,427
Apartamentul...
891
01:22:36,552 --> 01:22:39,427
N-o să-l am prea repede.
De aceea.
892
01:22:39,552 --> 01:22:40,677
De ce?
893
01:22:45,885 --> 01:22:47,760
Pentru că proprietarul...
894
01:22:48,885 --> 01:22:50,677
nu-l închiriază acum.
895
01:22:50,802 --> 01:22:52,510
Ei bine...
896
01:22:52,635 --> 01:22:54,177
încă nu.
897
01:22:54,760 --> 01:22:56,177
Nu imediat.
898
01:22:56,302 --> 01:22:57,719
Nu contează.
899
01:22:57,844 --> 01:23:01,260
Sunt multe alte apartamente,
vei găsi altul.
900
01:23:02,677 --> 01:23:05,135
Nu contează dacă durează
ceva mai mult timp.
901
01:23:09,010 --> 01:23:10,427
Așa este viața.
902
01:23:13,010 --> 01:23:14,344
Vino aici.
903
01:23:16,510 --> 01:23:18,052
Vino aici, fiica mea.
904
01:23:20,719 --> 01:23:22,219
Fiica mea iubită!
905
01:23:31,177 --> 01:23:32,885
Aici este atât de urât.
906
01:23:36,427 --> 01:23:38,469
Toată lumea este foarte drăguță.
907
01:23:38,594 --> 01:23:40,177
Poate, dar este urât.
908
01:23:44,427 --> 01:23:45,469
Și Ballester?
909
01:23:47,802 --> 01:23:50,177
El este bun. Foarte bun.
910
01:23:50,302 --> 01:23:52,719
Și este foarte atent.
911
01:23:53,427 --> 01:23:54,552
Ce spune?
912
01:23:54,677 --> 01:23:59,885
Că ar trebui să evit să mă gândesc
la asta, nu s-o transform într-o obsesie.
913
01:24:00,010 --> 01:24:02,510
Ies din spital în trei zile.
914
01:24:02,635 --> 01:24:06,094
Trebuie să mă odihnesc mult acasă
915
01:24:06,219 --> 01:24:07,677
și să aștept să-mi revină mirosul.
916
01:24:07,802 --> 01:24:11,510
Să aștepți să revină?
Ce diagnostic grozav!
917
01:24:15,677 --> 01:24:16,844
Jeanne.
918
01:24:17,802 --> 01:24:19,594
Îmi va reveni mirosul.
919
01:24:19,719 --> 01:24:21,802
Și voi face din nou parfumuri.
920
01:24:22,844 --> 01:24:24,719
Da, voi face din nou parfumuri.
921
01:24:25,552 --> 01:24:27,635
Și mă voi descurca fără tine.
922
01:24:29,885 --> 01:24:31,385
Ce te-a apucat?
923
01:24:31,510 --> 01:24:33,177
- Asta presupune tratamentul tău?
- Nu.
924
01:24:33,302 --> 01:24:36,469
Am nevoie de calm și liniște.
925
01:24:36,594 --> 01:24:39,385
Trebuie să mă gândesc la alte lucruri.
926
01:24:40,135 --> 01:24:43,635
Pentru că singurul lucru
care te interesează
927
01:24:43,760 --> 01:24:46,427
este atunci când îmi va reveni
simțul mirosului,
928
01:24:46,552 --> 01:24:48,594
ca să mă poți face să lucrez din nou!
929
01:25:11,885 --> 01:25:14,177
Guillaume, eu sunt Arsène.
930
01:25:14,302 --> 01:25:17,510
Sun pentru că s-ar putea
să am ceva pentru tine.
931
01:25:17,635 --> 01:25:20,677
Este un vechi prieten de-al meu.
El și-a rupt piciorul,
932
01:25:20,802 --> 01:25:23,302
deci are nevoie de cineva
care să-l înlocuiască.
933
01:25:23,427 --> 01:25:25,594
Nu ai nevoie de permis de conducere.
934
01:25:29,385 --> 01:25:30,927
- Bună.
- Bună.
935
01:25:33,760 --> 01:25:35,260
- Bună.
- Așadar...
936
01:25:35,385 --> 01:25:37,094
- Ești prieten cu Arsène, nu-i așa?
- Da.
937
01:25:37,219 --> 01:25:39,260
- Și eu. Eu sunt Ranio.
- Guillaume.
938
01:25:39,385 --> 01:25:41,135
Lasă-mă să-ți arăt.
939
01:25:49,594 --> 01:25:50,844
Vino, vino.
940
01:25:56,135 --> 01:25:58,677
Nu știu dacă ți-a spus Arsène,
941
01:25:58,802 --> 01:26:01,135
este o mașină din anii '70.
942
01:26:02,469 --> 01:26:06,177
Dar nu-ți face griji,
este foarte ușor de condus.
943
01:26:06,302 --> 01:26:08,094
Bine. Haide, vino.
944
01:26:09,302 --> 01:26:12,177
Și motorul este într-o stare
foarte bună.
945
01:26:13,427 --> 01:26:15,094
Iată fiara!
946
01:26:17,552 --> 01:26:19,135
Kubota.
947
01:26:21,344 --> 01:26:24,760
Uită-te în depărtare.
Alege un loc.
948
01:26:24,885 --> 01:26:27,052
Înțelegi? Asta este.
949
01:26:27,177 --> 01:26:29,260
Nu chiar în față.
950
01:26:29,385 --> 01:26:31,510
Departe, departe!
951
01:26:31,635 --> 01:26:32,844
Asta este.
952
01:26:34,177 --> 01:26:35,427
Bun.
953
01:26:35,552 --> 01:26:38,385
Concentrează-te pe un punct
de acolo. Asta este.
954
01:26:39,219 --> 01:26:42,135
Mai departe, mai departe!
Menține-o bine și drept!
955
01:26:43,677 --> 01:26:45,135
Așa este bine!
956
01:27:21,260 --> 01:27:24,177
Acesta? Adulmecă-l timp de zece minute.
957
01:27:24,302 --> 01:27:25,802
De două ori pe zi.
958
01:27:27,677 --> 01:27:29,969
De două ori pe zi.
959
01:27:31,302 --> 01:27:32,885
Zece minute.
960
01:27:37,094 --> 01:27:39,677
Oh, da. Vreau să alegi
961
01:27:39,802 --> 01:27:41,885
un miros familiar,
962
01:27:42,010 --> 01:27:46,469
iar apoi să încerci să-l miroși,
de două sau trei ori pe zi.
963
01:27:47,635 --> 01:27:50,052
Mereu același miros și doar singurul.
964
01:27:50,177 --> 01:27:52,385
Nu te disturba
965
01:27:52,510 --> 01:27:56,594
încercând să miroși o mie de lucruri.
Aceasta nu are sens.
966
01:27:56,719 --> 01:27:58,010
Desigur.
967
01:27:58,135 --> 01:27:59,219
Doar unul.
968
01:27:59,344 --> 01:28:01,260
Orice?
969
01:28:01,385 --> 01:28:02,760
Orice.
970
01:28:02,885 --> 01:28:05,385
Orice, dar...
971
01:28:05,510 --> 01:28:07,677
este mai bine să alegi un miros
care îți place.
972
01:28:08,885 --> 01:28:11,469
- Așa-i mai frumos.
- Este mai bine.
973
01:28:15,344 --> 01:28:18,677
Poți stabili un sistem de notare.
974
01:28:21,510 --> 01:28:23,219
De la zero la cinci, de exemplu.
975
01:28:23,344 --> 01:28:27,885
Zero nu este nimic, unul este puțin,
doi înseamnă mai mult.
976
01:28:28,010 --> 01:28:29,760
Trei înseamnă mai mult.
977
01:28:31,427 --> 01:28:33,635
- Deci cinci înseamnă perfect.
- Exact.
978
01:28:33,760 --> 01:28:35,302
Exact.
979
01:28:35,427 --> 01:28:36,844
Cinci înseamnă perfect.
980
01:28:39,885 --> 01:28:41,302
De la zero la cinci.
981
01:28:41,969 --> 01:28:43,094
Foarte bine.
982
01:28:44,302 --> 01:28:45,510
Foarte bine.
983
01:28:49,094 --> 01:28:51,677
Vom păstra contactul. Iată-mi...
984
01:28:52,760 --> 01:28:55,885
Acesta este numărul meu
de telefon mobil.
985
01:28:58,552 --> 01:29:00,135
Vom vorbi la telefon
986
01:29:01,885 --> 01:29:02,969
în fiecare zi.
987
01:29:03,802 --> 01:29:05,969
- În fiecare zi?
- Da.
988
01:29:06,094 --> 01:29:07,510
Da, este important.
989
01:29:09,844 --> 01:29:12,927
Acela-i șoferul tău,
care te așteaptă?
990
01:29:13,802 --> 01:29:16,010
Nu, nu l-am putut găsi.
991
01:29:16,135 --> 01:29:17,219
Serios?
992
01:29:18,385 --> 01:29:19,760
Am comandat un taxi.
993
01:29:19,885 --> 01:29:22,385
Un taxi. Un taxi este mai practic.
994
01:29:24,719 --> 01:29:25,969
Da, este practic.
995
01:30:13,094 --> 01:30:14,344
Domnule?
996
01:30:17,885 --> 01:30:21,260
Erai inconștientă, așa că a sunat
la serviciul de urgență.
997
01:30:21,385 --> 01:30:23,677
I-au spus să se grăbească.
998
01:30:23,802 --> 01:30:26,469
Așa că s-a grăbit.
999
01:31:24,010 --> 01:31:25,177
Deci?
1000
01:31:26,094 --> 01:31:27,260
Nasul tău?
1001
01:31:28,844 --> 01:31:30,094
Este mai bine.
1002
01:31:30,219 --> 01:31:31,719
Ei bine...
1003
01:31:31,844 --> 01:31:33,260
puțin mai bine.
1004
01:31:34,594 --> 01:31:36,135
Patrick crede...
1005
01:31:37,260 --> 01:31:39,552
că ar trebui să revină la normal
destul de curând.
1006
01:31:40,302 --> 01:31:41,469
Patrick?
1007
01:31:43,385 --> 01:31:45,094
Profesorul Ballester.
1008
01:31:47,219 --> 01:31:49,135
Mulțumesc că l-ai sunat.
1009
01:31:49,260 --> 01:31:50,469
Patrick.
1010
01:31:52,344 --> 01:31:54,385
Exersez cu acesta.
1011
01:31:56,969 --> 01:31:59,927
Este singurul parfum pe care
mi se permite să-l miros.
1012
01:32:06,802 --> 01:32:08,010
O să fac din nou un parfum.
1013
01:32:09,385 --> 01:32:10,385
Serios?
1014
01:32:13,427 --> 01:32:14,469
Ai vrea să mă ajuți?
1015
01:32:14,594 --> 01:32:16,010
Eu?
1016
01:32:16,135 --> 01:32:17,760
Cum te-aș putea ajuta?
1017
01:32:19,135 --> 01:32:21,635
- Fără o licență.
- Asta nu-i așa grav.
1018
01:32:22,802 --> 01:32:26,635
Sunt o mie de lucruri de făcut.
1019
01:32:27,844 --> 01:32:31,677
Găsești furnizori de uleiuri esențiale,
ții evidența achizițiilor,
1020
01:32:31,802 --> 01:32:33,969
ești cu ochii pe vreme...
1021
01:32:34,094 --> 01:32:36,510
Asta-i important pentru că...
1022
01:32:36,635 --> 01:32:38,677
dacă există un uragan în Madagascar,
1023
01:32:38,802 --> 01:32:40,802
prețul vaniliei crește.
1024
01:32:41,469 --> 01:32:44,260
De ce să nu apelezi la cineva
care-i deja în domeniu?
1025
01:32:44,385 --> 01:32:45,719
Ar fi mai bine pentru tine.
1026
01:32:45,844 --> 01:32:47,844
Deoarece...
1027
01:32:47,969 --> 01:32:50,177
Pentru că ai un har, Guillaume.
1028
01:32:51,177 --> 01:32:53,177
Nu ai încredere în tine, dar îl ai.
1029
01:32:53,302 --> 01:32:54,927
Un har?
1030
01:32:55,052 --> 01:32:58,969
Sunt atât de înzestrat, încât sunt bun
doar să conduc o mașină de tuns iarba!
1031
01:32:59,094 --> 01:33:00,427
Un har!
1032
01:33:01,135 --> 01:33:03,302
Ce îți place la această slujbă?
1033
01:33:05,219 --> 01:33:07,969
Ți se spune ce să faci în fiecare zi?
1034
01:33:10,010 --> 01:33:12,969
Da, mirosul de iarbă proaspăt cosit.
Despre asta-i vorba?
1035
01:33:16,469 --> 01:33:19,219
Poate dacă vorbim despre
iarba cosită...
1036
01:33:19,969 --> 01:33:23,719
Casele sunt lângă fabrica
urât mirositoare.
1037
01:33:24,552 --> 01:33:25,969
Știi ce au toate în comun?
1038
01:33:27,635 --> 01:33:30,385
- Nu, ce?
- Un gazon.
1039
01:33:30,510 --> 01:33:32,427
Deci, vara,
1040
01:33:32,552 --> 01:33:36,094
când bate vântul, mirosurile urâte
de la fabrică bate
1041
01:33:36,219 --> 01:33:37,885
spre case...
1042
01:33:39,969 --> 01:33:41,052
iarba cosită,
1043
01:33:41,885 --> 01:33:44,177
enzimele despre care mi-ai spus...
1044
01:33:44,302 --> 01:33:45,510
localnicii sunt învăluiți de ele.
1045
01:33:47,219 --> 01:33:48,760
Deci dacă tu...
1046
01:33:49,510 --> 01:33:53,260
găsești ceva care s-ar combina
cu hidrogenul sulfurat
1047
01:33:53,385 --> 01:33:56,427
ca să pară iarbă cosită,
1048
01:33:57,427 --> 01:33:59,552
Mă gândeam că...
1049
01:33:59,677 --> 01:34:01,802
poate asta ar putea fi o soluție.
1050
01:34:02,760 --> 01:34:04,135
Nu știu.
1051
01:34:11,260 --> 01:34:12,969
Cis-3-Hexen1ol.
1052
01:34:14,302 --> 01:34:16,094
Și Liffarome, desigur.
1053
01:34:16,219 --> 01:34:17,719
Triplal.
1054
01:34:17,844 --> 01:34:19,052
Triplal?
1055
01:34:19,177 --> 01:34:22,510
Triplal este un alt miros verde,
ierbos,
1056
01:34:22,635 --> 01:34:25,219
dar mai îndelung, dacă înțelegi
la ce mă refer.
1057
01:34:25,344 --> 01:34:28,760
Da, mai mult ca o pajiște frumoasă.
1058
01:34:29,594 --> 01:34:32,677
La fel ca Elveția, Tirolul...
1059
01:34:32,802 --> 01:34:34,552
Asta este. Da, asta-i.
1060
01:34:48,469 --> 01:34:50,760
Cine este acel om de acolo?
1061
01:34:51,885 --> 01:34:54,844
Acesta este Ranio.
Ranio, aceasta este doamna Walberg.
1062
01:34:54,969 --> 01:34:56,302
Domnișoară.
1063
01:34:58,219 --> 01:35:00,135
Nu, rămâneți acolo.
1064
01:35:11,885 --> 01:35:13,052
Ai trecut prea repede.
1065
01:35:13,177 --> 01:35:14,635
Ai trecut prea în față.
1066
01:35:14,760 --> 01:35:16,302
Nu, aici.
1067
01:35:16,427 --> 01:35:18,052
Nu, nu, nu.
1068
01:35:19,635 --> 01:35:22,010
Da, este acolo, sunt sigur.
1069
01:35:23,177 --> 01:35:27,052
Oh, da! Nu, deoarece am crezut că-i...
1070
01:35:27,177 --> 01:35:30,927
- Noul meu contract de muncă.
- Bine.
1071
01:35:31,052 --> 01:35:32,552
Și contractul de închiriere.
1072
01:35:33,385 --> 01:35:35,177
Contractul de închiriere.
1073
01:35:35,302 --> 01:35:39,969
Cu noua mea adresă de aici,
care-i aproape de școala fiicei mele.
1074
01:35:43,510 --> 01:35:47,094
Mai întâi dă-le cele trei
parfumuri citrice pentru a le mirosi.
1075
01:35:47,219 --> 01:35:50,552
Apoi buchetele florale
și terminăm cu cel lemnos.
1076
01:35:51,385 --> 01:35:53,885
Nu vor fi interesați.
1077
01:35:54,010 --> 01:35:55,427
Vor fi.
1078
01:35:55,552 --> 01:35:57,302
Le vor place, te asigur.
1079
01:35:58,760 --> 01:36:00,010
Îi simt mirosul!
1080
01:36:06,260 --> 01:36:08,094
Nu mă simt în largul meu.
1081
01:36:08,219 --> 01:36:09,844
S-o păstrez?
1082
01:36:09,969 --> 01:36:11,510
- Ce?
- Cravata mea.
1083
01:36:13,010 --> 01:36:14,094
O voi scoate.
1084
01:36:15,177 --> 01:36:16,302
O să arăt mai puțin...
1085
01:36:19,260 --> 01:36:20,510
Să mergem.
1086
01:36:23,219 --> 01:36:24,969
Fă cum vrei, dar eu merg.
1087
01:36:25,844 --> 01:36:28,844
Nu îi interesează de tine,
ci de parfumurile tale.
1088
01:36:48,594 --> 01:36:50,885
Începem cu cel lemnos,
1089
01:36:51,010 --> 01:36:54,510
apoi cu cele florale și
încheiem cu cele citrice.
1090
01:37:02,802 --> 01:37:05,927
Pe masă am așezat două
recipiente pentru eșantioane.
1091
01:37:06,677 --> 01:37:07,927
Două pentru fiecare.
1092
01:37:08,760 --> 01:37:11,177
Și două sticle mici. Una în dreapta,
1093
01:37:11,302 --> 01:37:15,135
în care este scorțișoară.
1094
01:37:15,802 --> 01:37:17,885
La ce se folosește scorțișoara?
1095
01:37:19,010 --> 01:37:20,969
- La coacerea prăjiturilor?
- Da.
1096
01:37:21,094 --> 01:37:23,885
Și în cealaltă sticlă,
puteți mirosi lămâie.
1097
01:37:24,010 --> 01:37:27,260
Deci, scufundați-le.
1098
01:37:27,385 --> 01:37:29,552
Apoi faceți așa.
1099
01:37:30,177 --> 01:37:32,052
- Miroase ca...?
- Coca-Cola!
1100
01:37:32,177 --> 01:37:34,219
Da, este mirosul de Cola.
1101
01:37:34,344 --> 01:37:36,927
Asta face un „nas”.
Un nas este ceva
1102
01:37:37,052 --> 01:37:39,719
care combină diferite mirosuri
1103
01:37:39,844 --> 01:37:42,177
pentru a crea un parfum,
1104
01:37:42,302 --> 01:37:44,969
un miros plăcut, numit și parfum.
1105
01:37:45,094 --> 01:37:47,135
Asta-i totul.
1106
01:37:50,927 --> 01:37:54,277
Traducerea și adaptarea
realizate de GicuPal
78502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.