Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,780 --> 00:01:05,981
Regarde !
2
00:01:38,860 --> 00:01:41,921
LE SI�GE DE SYRACUSE
3
00:03:31,280 --> 00:03:34,881
Hi�ron, nous avons
vu l'incroyable.
4
00:03:35,040 --> 00:03:37,761
La puissante flotte
carthaginoise d�truite.
5
00:03:37,960 --> 00:03:40,719
Il n'en reste que des
�paves et des cadavres.
6
00:03:40,720 --> 00:03:44,081
Nous avons vu la
mer rouge de sang.
7
00:03:44,900 --> 00:03:48,041
Et les enseignes de Carthage
gisant sur le sable.
8
00:03:48,500 --> 00:03:52,843
Avant peu, les navires de
Rome feront voile vers nous...
9
00:03:53,118 --> 00:03:53,851
Vers Syracuse.
10
00:04:17,480 --> 00:04:22,121
Notre cit� de Syracuse
reste la seule libre...
11
00:04:22,360 --> 00:04:23,161
en terre sicilienne.
12
00:04:23,520 --> 00:04:26,081
Libre mais isol�e
entre deux peuples...
13
00:04:26,360 --> 00:04:29,181
d�termin�s � se
d�truire l'un l'autre.
14
00:04:29,320 --> 00:04:32,399
Oui, ou Carthage
vaincra Rome...
15
00:04:32,400 --> 00:04:34,319
ou ce sera l'inverse.
16
00:04:34,320 --> 00:04:37,861
Et la Sicile est
le marchepied vital...
17
00:04:37,861 --> 00:04:40,561
pour atteindre l'ennemi.
18
00:04:40,600 --> 00:04:43,281
Nous sommes pris dans un �tau...
19
00:04:43,520 --> 00:04:46,921
qui se resserre inexorablement.
20
00:04:47,420 --> 00:04:49,741
Quel va �tre notre sort...
21
00:04:50,260 --> 00:04:53,301
� pr�sent que les Romains
occupent toute l'�le ?
22
00:04:53,420 --> 00:04:57,581
Rome a toujours respect�
notre ind�pendance.
23
00:04:57,660 --> 00:05:01,621
Parce que nos murs sont
imprenables par terre.
24
00:05:02,340 --> 00:05:05,781
Pour la premi�re fois,
Rome domine les mers.
25
00:05:06,720 --> 00:05:10,581
Ses vaisseaux ont dispers�
les escadres puniques.
26
00:05:10,740 --> 00:05:14,421
Et s'ils nous demandent
de les ravitailler ?
27
00:05:14,620 --> 00:05:16,339
Que ferons-nous ?
28
00:05:16,340 --> 00:05:18,701
Nous les accueillerons.
29
00:05:19,660 --> 00:05:24,219
Nous ne pouvons que
les recevoir cordialement...
30
00:05:24,220 --> 00:05:26,379
selon les lois
de l'hospitalit�.
31
00:05:26,380 --> 00:05:31,901
Les Romains ne nous
ont encore jamais nui.
32
00:06:01,180 --> 00:06:05,501
- Appelons Archim�de.
- Si nous l'attendons,...
33
00:06:05,700 --> 00:06:08,181
nos espoirs sont vains.
34
00:06:08,280 --> 00:06:10,781
Rien ne pourra-t-il donc...
35
00:06:10,781 --> 00:06:13,221
lui faire abandonner ses lubies ?
36
00:06:13,320 --> 00:06:15,181
Ce serait une erreur.
37
00:06:16,500 --> 00:06:20,141
Elles le m�nent �
faire des d�couvertes.
38
00:06:20,340 --> 00:06:23,539
Clio, tu d�fends
ton amoureux.
39
00:06:23,540 --> 00:06:26,821
Alors que nous
parlons du patriote.
40
00:06:26,940 --> 00:06:30,661
Et ses inventions ne
nous servent-elles pas ?
41
00:06:30,820 --> 00:06:33,541
Elles augmentent son
renom, pas sa s�curit�.
42
00:06:33,820 --> 00:06:34,501
C'est faux.
43
00:06:34,620 --> 00:06:38,021
Il a cr�� de nouvelles
machines de guerre.
44
00:06:40,060 --> 00:06:43,081
Laisse-le �
son ermitage.
45
00:06:43,260 --> 00:06:45,481
Il y sera plus
utile qu'ici.
46
00:06:45,960 --> 00:06:48,761
J'ai besoin de lui
� pr�sent, ma fille.
47
00:06:48,800 --> 00:06:51,041
Un avis sage au
Conseil vaut plus...
48
00:06:51,200 --> 00:06:54,001
pour moi qu'un
engin de guerre.
49
00:06:54,480 --> 00:06:56,881
Tr�s bien.
Je lui parlerai.
50
00:06:57,080 --> 00:06:59,081
Tu verras qu'il viendra.
51
00:07:13,960 --> 00:07:16,881
- O� sommes-nous ?
- Pr�s de Syracuse.
52
00:07:17,600 --> 00:07:18,919
Enfin !
53
00:07:22,020 --> 00:07:24,399
J'en ai assez de faire
le tour de la Sicile...
54
00:07:24,400 --> 00:07:28,279
avec toi et les danseuses,
comme un mendiant.
55
00:07:29,780 --> 00:07:33,121
Le spectacle est fini.
Le th��tre ferme.
56
00:07:33,520 --> 00:07:37,679
Avec ma connaissance
des armes romaines...
57
00:07:37,680 --> 00:07:41,321
et l'aide d'une belle
fille comme toi,...
58
00:07:41,900 --> 00:07:44,921
Syracuse est � ma port�e.
59
00:07:45,000 --> 00:07:48,561
Ne compte pas
sur moi, Gorgias !
60
00:07:49,560 --> 00:07:53,001
Tu as toujours su
laisser passer ta chance.
61
00:07:54,002 --> 00:07:55,281
�coute, Diane.
62
00:07:55,526 --> 00:07:59,079
Nous enverrons les
autres danseuses � Rome...
63
00:07:59,080 --> 00:08:01,176
mais toi et moi, on peut
rester � Syracuse...
64
00:08:02,211 --> 00:08:03,801
et devenir riches,
petite soeur.
65
00:08:03,812 --> 00:08:05,394
Je ne suis pas
ta petite soeur !
66
00:08:06,859 --> 00:08:09,963
Je dois t'appeler comment ?
Imp�ratrice d'Arabie ?
67
00:08:12,180 --> 00:08:15,899
Est-ce ma faute si mon p�re
a �pous� ta m�re veuve ?
68
00:08:15,900 --> 00:08:19,541
Non, c'est ma faute
si je t'ai suivi.
69
00:08:21,060 --> 00:08:24,261
Dis donc, c'est moi
qui t'ai nourrie.
70
00:08:24,540 --> 00:08:26,461
S'il ne tenait qu'� moi...
71
00:08:27,820 --> 00:08:30,181
S'il ne tenait qu'� moi,...
72
00:08:30,260 --> 00:08:33,781
au lieu de danser pour
les arm�es en Sicile,...
73
00:08:34,180 --> 00:08:36,861
tu serais esclave
� S�linonte.
74
00:08:37,220 --> 00:08:38,781
Je pr�f�rerais.
75
00:08:39,860 --> 00:08:41,741
O� vas-tu ?
76
00:08:41,742 --> 00:08:44,181
Chercher de l'eau,
il fait chaud.
77
00:08:45,780 --> 00:08:46,901
Eh bien, Gorgias ?
78
00:08:48,060 --> 00:08:49,821
La corv�e d'eau !
79
00:08:51,038 --> 00:08:53,858
Voyez comme les dieux
sont g�n�reux en Sicile !
80
00:08:53,893 --> 00:08:57,388
Prenez vos paniers !
La nature s'offre � nous !
81
00:08:57,423 --> 00:09:01,233
Des poires, des pommes,
des citrons, des figues...
82
00:09:01,268 --> 00:09:04,284
- Une pr�f�rence ?
- Aucune, si le fruit est m�r.
83
00:09:04,319 --> 00:09:06,518
- Comme une belle fille.
- Et s'il est vert ?
84
00:09:06,553 --> 00:09:08,619
- Il me tente encore plus.
- Et ta digestion ?
85
00:09:08,620 --> 00:09:11,913
- Je ne suis pas goinfre.
- De fruits ? Ou de filles ?
86
00:09:11,948 --> 00:09:12,983
De beaut� !
87
00:09:14,584 --> 00:09:15,849
Si j'�tais une pomme,
que me ferais-tu ?
88
00:09:15,884 --> 00:09:18,206
Eh bien... Je te mordrais.
89
00:09:20,263 --> 00:09:22,048
Et si j'�tais
un citron ?
90
00:09:22,083 --> 00:09:24,202
Je te couperais
en tranches. Va !
91
00:09:25,237 --> 00:09:30,314
Et si mes fruits avaient
des �pines, que ferais-tu ?
92
00:09:30,395 --> 00:09:31,257
Je serais prudent.
93
00:09:34,721 --> 00:09:36,504
�a suffit !
Cueillez ces fruits !
94
00:11:43,960 --> 00:11:46,801
Les nymphes existent vraiment ?
95
00:11:47,000 --> 00:11:48,761
Tu l'as br�l�e !
96
00:11:52,740 --> 00:11:53,841
Br�l�e ?
97
00:11:57,020 --> 00:11:59,041
- O� �tait-elle ?
- L�, sur ce rocher !
98
00:12:34,100 --> 00:12:36,181
Eur�ka ! Voil� l'erreur !
99
00:12:36,340 --> 00:12:41,001
La parabole ne focalisait
pas o� je le croyais.
100
00:12:41,002 --> 00:12:42,621
Mais beaucoup plus loin !
101
00:12:44,600 --> 00:12:47,701
Je te l'ai dit,
tu es nul en chiffres.
102
00:12:47,740 --> 00:12:48,821
C'est quoi ?
103
00:12:48,940 --> 00:12:50,021
�a change tout...
104
00:12:50,100 --> 00:12:54,621
Le foyer est repouss�...
Repouss�...
105
00:12:54,700 --> 00:12:56,861
Tu comprends ?
106
00:12:56,940 --> 00:12:58,541
Il est rejet� � l'infini !
107
00:13:02,740 --> 00:13:07,061
Tu vois ? Mes distances
�taient fausses !
108
00:13:07,520 --> 00:13:10,941
- Mais j'ai enfin r�ussi...
- Tu es fou, sorcier.
109
00:13:11,000 --> 00:13:12,401
Pourquoi avoir
br�l� ma tunique ?
110
00:13:12,440 --> 00:13:15,281
Merveilleux. Fantastique.
111
00:13:17,520 --> 00:13:19,481
L'exp�rience
est un succ�s.
112
00:13:19,980 --> 00:13:23,839
Bon, assez parl�.
Remplace-la moi !
113
00:13:23,840 --> 00:13:26,239
Elle est entr�e
dans l'histoire !
114
00:13:26,240 --> 00:13:29,881
Qui me la rendra ? L'histoire ?
Tu l'as br�l�e !
115
00:13:29,960 --> 00:13:31,799
C'�tait le soleil !
116
00:13:31,800 --> 00:13:34,681
Non, le soleil r�chauffe.
Il ne br�le pas.
117
00:13:34,740 --> 00:13:35,241
Si...
118
00:13:36,420 --> 00:13:39,241
S'il traverse ces miroirs...
119
00:13:39,440 --> 00:13:40,441
Regarde !
120
00:13:41,500 --> 00:13:42,921
Je peux le faire seule.
121
00:13:44,880 --> 00:13:46,061
Tu as raison.
122
00:13:54,200 --> 00:13:55,881
Elle est � toi.
123
00:13:56,160 --> 00:13:58,401
En �change de la tunique.
D'accord ?
124
00:13:58,560 --> 00:14:00,081
Qu'elle est belle !
125
00:14:00,360 --> 00:14:02,721
Quelles broderies
pr�cieuses !
126
00:14:16,080 --> 00:14:17,081
J'ai l'air idiot.
127
00:14:19,280 --> 00:14:21,161
Tu ne peux �tre
laide, m�me par jeu.
128
00:14:23,920 --> 00:14:28,001
�tranger, tu sais
parler � une femme.
129
00:14:30,100 --> 00:14:32,561
Que fais-tu, � part
br�ler des tuniques ?
130
00:14:34,700 --> 00:14:35,521
Je pense.
131
00:14:37,400 --> 00:14:40,281
Tu sembles avoir
du temps libre.
132
00:14:40,440 --> 00:14:42,361
- Tu es de Syracuse ?
- Oui.
133
00:14:42,520 --> 00:14:46,241
- Quel est ton nom ?
- Archim�de. Et le tien ?
134
00:14:46,400 --> 00:14:47,199
Diane.
135
00:14:47,200 --> 00:14:50,201
Les Romains appellent
ainsi Art�mis.
136
00:14:50,480 --> 00:14:53,321
- Tu es romaine ?
- Non. De S�linonte.
137
00:14:53,440 --> 00:14:56,361
Mon vrai nom est Art�mis.
138
00:14:56,480 --> 00:14:59,541
Gorgias, mon fr�re par
alliance, pr�f�re Diane.
139
00:14:59,600 --> 00:15:00,441
Pourquoi ?
140
00:15:00,560 --> 00:15:04,241
Nous nous produisons devant
les Romains. Je danse.
141
00:15:06,200 --> 00:15:10,481
Et ce fr�re par alliance,
d'o� vient-il ?
142
00:15:10,600 --> 00:15:13,081
De Ph�nicie
avec son p�re.
143
00:15:13,200 --> 00:15:16,881
Il voulait aller � Rome.
Il avait de grandes ambitions.
144
00:15:18,080 --> 00:15:19,921
Il en est revenu...
145
00:15:20,560 --> 00:15:22,819
sans avoir rien accompli.
146
00:15:22,920 --> 00:15:24,081
Puis son p�re est mort.
147
00:15:24,200 --> 00:15:28,161
Ma m�re a �t� tu�e
par les Carthaginois.
148
00:15:28,280 --> 00:15:30,241
J'ai suivi Gorgias.
149
00:15:34,420 --> 00:15:35,681
C'est �trange.
150
00:15:35,720 --> 00:15:39,501
Je n'ai jamais dit
cela � personne.
151
00:15:39,680 --> 00:15:43,521
Tu as beaucoup souffert.
Quel �ge as-tu ?
152
00:15:44,080 --> 00:15:45,281
Vingt ans.
153
00:15:46,280 --> 00:15:50,161
Essaie d'oublier
tes �preuves.
154
00:15:50,200 --> 00:15:54,081
Art�mis est la d�esse
du clair de lune,...
155
00:15:56,120 --> 00:15:58,121
de la ros�e apaisante.
156
00:16:01,680 --> 00:16:02,761
Diane !
157
00:16:03,800 --> 00:16:06,001
- Je dois y aller.
- Non, attends.
158
00:16:06,160 --> 00:16:08,201
Non, ou Gorgias sera f�ch�.
159
00:16:14,440 --> 00:16:16,161
Quand nous
reverrons-nous ?
160
00:16:17,680 --> 00:16:20,241
Le jour de nos retrouvailles !
161
00:16:24,000 --> 00:16:25,841
Elle est ravissante.
162
00:16:26,400 --> 00:16:29,161
Elle br�le plus que le soleil.
163
00:16:29,280 --> 00:16:31,001
D�j� amoureux ?
164
00:16:31,400 --> 00:16:33,321
Tu en as pour une semaine.
165
00:16:33,520 --> 00:16:36,621
Je crains que non, Tir�sias.
166
00:16:43,100 --> 00:16:45,241
C'est le jour des prodiges !
167
00:16:45,720 --> 00:16:50,339
- Je suis heureux de te voir.
- Tu es devenu un ermite.
168
00:16:50,540 --> 00:16:52,521
Pour te voir, on doit
quitter Syracuse.
169
00:16:53,020 --> 00:16:55,401
Je suis � la veille
d'une grande d�couverte.
170
00:16:56,060 --> 00:17:00,361
Un vieux r�ve de l'homme
va devenir r�alit�.
171
00:17:00,520 --> 00:17:03,601
Parfois, ton g�nie
m'effraie, Archim�de.
172
00:17:03,680 --> 00:17:06,881
Pourquoi ? Je ne suis
pas un dieu mal�fique.
173
00:17:07,620 --> 00:17:09,159
Mais ta passion de
la d�couverte...
174
00:17:09,160 --> 00:17:12,321
t'�loigne de moi
peu � peu.
175
00:17:12,580 --> 00:17:13,081
C'est juste.
176
00:17:14,360 --> 00:17:17,261
Qui aime voit
du danger partout.
177
00:17:17,520 --> 00:17:20,521
Pourquoi ?
Il existe un tel p�ril ?
178
00:17:20,620 --> 00:17:22,161
Non, du tout.
179
00:17:24,320 --> 00:17:27,701
Et tu aurais tort
d'en soup�onner un !
180
00:17:33,280 --> 00:17:35,461
Je crains l'humeur
changeante...
181
00:17:35,462 --> 00:17:37,601
comme la nu�e
face au soleil.
182
00:17:38,340 --> 00:17:40,561
Elle apporte
toujours l'orage.
183
00:17:44,680 --> 00:17:47,861
Mon p�re t'attend.
Il doit te parler.
184
00:17:48,760 --> 00:17:50,839
Il a chang�, lui aussi.
185
00:17:51,240 --> 00:17:54,221
C'est la vie qui
change nos esprits...
186
00:17:54,560 --> 00:17:55,921
et nos coeurs.
187
00:17:56,220 --> 00:17:57,261
Les n�tres aussi ?
188
00:17:58,500 --> 00:18:00,101
Tu te sens diff�rente ?
189
00:18:01,000 --> 00:18:03,361
Non, pas envers toi.
190
00:18:05,440 --> 00:18:08,221
Nous nous sentirons plus
en s�ret� � Syracuse...
191
00:18:08,260 --> 00:18:09,301
que dans cette solitude.
192
00:18:09,380 --> 00:18:10,021
Attends.
193
00:19:12,520 --> 00:19:13,899
Au nom de Rome,...
194
00:19:13,900 --> 00:19:17,161
je te remercie
pour ton accueil.
195
00:19:17,320 --> 00:19:21,041
Rome devient
une puissance navale...
196
00:19:21,600 --> 00:19:23,201
aussi bien
que terrestre.
197
00:19:23,620 --> 00:19:25,241
Marcellus,
voici Archim�de.
198
00:19:25,880 --> 00:19:27,761
Nous connaissons
ta r�putation.
199
00:19:30,320 --> 00:19:32,101
� Rome, nous
voulons savoir...
200
00:19:32,180 --> 00:19:34,439
comment tu appliques
ta g�om�trie...
201
00:19:34,440 --> 00:19:37,021
� tout ce qui
d�fie la raison.
202
00:19:37,820 --> 00:19:40,621
Des math�matiques
� l'astronomie.
203
00:19:41,100 --> 00:19:43,281
Ton savoir est
sans limites.
204
00:19:43,340 --> 00:19:46,281
Votre consul Duilius
a �t� bien inspir� !
205
00:19:46,282 --> 00:19:48,621
Agripper les navires
carthaginois...
206
00:19:48,660 --> 00:19:50,901
et faire d'un combat naval
une bataille terrestre.
207
00:19:53,120 --> 00:19:55,121
Amollis par leurs richesses,...
208
00:19:55,240 --> 00:19:58,001
les puissants deviennent
insipides comme des mollusques.
209
00:19:59,960 --> 00:20:02,041
Une belle femme les fait fondre...
210
00:20:03,080 --> 00:20:04,721
d'un seul regard...
211
00:20:04,880 --> 00:20:07,041
comme une crevette au feu.
212
00:20:08,700 --> 00:20:10,121
Que t'en co�te-t-il, petite soeur ?
213
00:20:11,700 --> 00:20:14,321
Je comprends tes
angoisses, Hi�ron.
214
00:20:14,720 --> 00:20:18,001
Mais je ne peux
r�pondre � ta demande.
215
00:20:18,120 --> 00:20:20,401
Sois cependant
assur� d'une chose.
216
00:20:20,760 --> 00:20:24,281
Rome ne cherche pas d'ennemis.
Carthage lui suffit.
217
00:20:24,900 --> 00:20:27,981
Donc, une Syracuse
neutre restera en paix.
218
00:20:28,920 --> 00:20:31,901
M�me si elle est
l'amie de deux ennemis.
219
00:20:32,740 --> 00:20:35,981
Bien s�r, je partagerai
les profits avec toi.
220
00:20:36,060 --> 00:20:37,381
Si c'est ce que tu veux.
221
00:20:40,500 --> 00:20:44,021
Hi�ron n'imagine pas
que je lui confierai...
222
00:20:44,100 --> 00:20:46,061
ce que Marcellus
ne lui dira jamais.
223
00:20:46,320 --> 00:20:48,081
La foule montera
sur le navire ?
224
00:20:48,082 --> 00:20:51,061
Plut�t des marchands � bord
que mes soldats � terre.
225
00:20:51,080 --> 00:20:53,781
- Ils quitteront le navire ?
- Oui, avant le d�part.
226
00:20:53,950 --> 00:20:57,281
Mais par petits groupes
pour �viter tout d�sordre.
227
00:20:57,340 --> 00:21:01,461
Tous les �trangers
de Syracuse sont ici.
228
00:21:01,580 --> 00:21:03,941
Il y a des Ph�niciens, des
Chald�ens, des Assyriens.
229
00:21:04,020 --> 00:21:07,381
J'ai d�j� reconnu parmi eux
des voleurs condamn�s...
230
00:21:07,500 --> 00:21:10,021
et vingt femmes
de mauvaise vie.
231
00:21:10,200 --> 00:21:13,721
Certaines iront visiter
la cale, � coup s�r !
232
00:21:13,722 --> 00:21:15,741
Tes hommes sont bien pr�venus ?
233
00:21:15,860 --> 00:21:19,561
Oui, mais la discipline
apr�s une bataille...
234
00:21:19,640 --> 00:21:22,761
Ils vont gaspiller
leur butin.
235
00:21:23,200 --> 00:21:26,381
Allez, mes divines !
�a va �tre � vous !
236
00:21:32,625 --> 00:21:34,010
Maintenant, viens !
237
00:21:41,220 --> 00:21:42,701
Mon noble et puissant Roi.
238
00:21:43,220 --> 00:21:46,741
Accepte l'offrande
d'un pauvre marchand.
239
00:21:47,060 --> 00:21:49,941
Des joyaux rares
d'Asie et de Rome.
240
00:21:53,240 --> 00:21:57,041
Si tu me permets de te
les apporter au Palais...
241
00:21:57,042 --> 00:21:59,301
pour te proposer
mes services.
242
00:21:59,520 --> 00:22:01,861
Tr�s bien,
tu peux venir.
243
00:22:01,880 --> 00:22:03,181
- Merci.
- O� est Archim�de ?
244
00:22:03,740 --> 00:22:05,041
Il est retourn� � bord.
245
00:22:07,380 --> 00:22:10,021
Il ne conna�t pas de r�gles.
246
00:22:12,020 --> 00:22:12,681
Allons.
247
00:22:18,360 --> 00:22:21,681
Tu es triste ?
Je saurais te distraire.
248
00:22:21,700 --> 00:22:25,281
Ce collier pour
celle que tu aimes.
249
00:22:36,300 --> 00:22:38,061
Une offrande ?
250
00:22:38,080 --> 00:22:40,741
Une offrande pour les
danseuses de S�linonte ?
251
00:22:40,760 --> 00:22:42,261
C'est oblig�.
252
00:22:42,340 --> 00:22:43,321
Pourquoi ?
253
00:22:43,940 --> 00:22:46,081
Ce sont les filles
de Terpsichore.
254
00:22:51,680 --> 00:22:52,681
Merci !
255
00:24:54,080 --> 00:24:55,081
Art�mis !
256
00:24:59,280 --> 00:25:03,361
- Diane ! Tu dois danser !
- Encore !
257
00:25:06,260 --> 00:25:07,521
Laisse-moi !
258
00:25:07,980 --> 00:25:10,441
- Viens.
- Retourne danser.
259
00:25:16,920 --> 00:25:20,201
Venez avec moi.
J'ai du bon vin.
260
00:25:24,780 --> 00:25:27,461
- Tu ne veux plus me voir ?
- Je sais qui tu es.
261
00:25:27,480 --> 00:25:29,221
Cela fait une diff�rence ?
262
00:25:30,000 --> 00:25:31,261
Une grande diff�rence.
263
00:25:31,730 --> 00:25:34,061
Je connais tes semblables.
264
00:25:34,240 --> 00:25:36,541
Ils promettent la richesse...
265
00:25:36,860 --> 00:25:39,141
et l'amour �ternel.
266
00:25:40,556 --> 00:25:42,581
Ne me dis pas ces choses...
267
00:25:43,280 --> 00:25:46,334
car je ne veux pas te croire.
268
00:25:46,369 --> 00:25:48,385
M�me si j'�tais sinc�re ?
269
00:25:52,214 --> 00:25:57,220
Quel amour ce serait entre
le g�nie de la Sicile...
270
00:25:57,255 --> 00:25:59,005
et une danseuse
de S�linonte !
271
00:26:00,040 --> 00:26:03,495
Combien cela durerait-il ?
Un jour ? Une nuit ?
272
00:26:04,168 --> 00:26:07,959
Nos sentiments comptent
plus que nos actes.
273
00:26:09,043 --> 00:26:10,912
Non, je ne rirai pas.
274
00:26:12,913 --> 00:26:15,740
La vie unit un homme
et une femme � jamais.
275
00:26:15,741 --> 00:26:17,548
M�me si je jongle
avec les chiffres...
276
00:26:17,583 --> 00:26:20,597
et que tu danses pour
le plaisir des yeux.
277
00:26:22,360 --> 00:26:24,421
C'est ce qui compte,...
278
00:26:25,001 --> 00:26:26,093
l'amour.
279
00:26:35,650 --> 00:26:39,461
� la troisi�me heure, demain,
je serai au temple de Zeus.
280
00:27:03,860 --> 00:27:06,201
O� as-tu vol� cet insigne ?
281
00:27:06,240 --> 00:27:08,561
Je ne l'ai pas vol�.
Il est � moi.
282
00:27:09,260 --> 00:27:11,681
Je sais d'o� il vient
et qui le porte !
283
00:27:11,780 --> 00:27:13,941
Moi aussi, seigneur.
284
00:27:14,160 --> 00:27:17,741
Il d�signe les charpentiers
des arsenaux romains.
285
00:27:17,960 --> 00:27:19,701
Je l'ai port� deux ans.
286
00:27:20,040 --> 00:27:21,861
Je suis ph�nicien.
287
00:27:21,940 --> 00:27:25,381
Notre peuple a appris � Rome
� construire des navires.
288
00:27:25,980 --> 00:27:27,861
Comment te croire ?
289
00:27:28,100 --> 00:27:30,800
J'ai connu un de tes
informateurs � Rome.
290
00:27:31,040 --> 00:27:33,881
Il s'appelait
M�nandre Tiburtin...
291
00:27:34,120 --> 00:27:37,001
et il lui manquait
l'index gauche.
292
00:27:37,920 --> 00:27:40,481
Je l'ai crois� sur
le seuil de ton palais.
293
00:27:40,482 --> 00:27:43,941
Il �tait v�tu d'or
et de pourpre.
294
00:27:44,060 --> 00:27:46,859
- Tu es venu me dire �a ?
- Non, bien s�r.
295
00:27:46,860 --> 00:27:47,821
Parle.
296
00:27:47,860 --> 00:27:51,621
Quel avantage retirerai-je
de ta bienveillance ?
297
00:27:52,100 --> 00:27:54,021
Quel est ton prix ?
298
00:27:54,720 --> 00:27:57,339
Juste le titre
et le traitement...
299
00:27:57,840 --> 00:28:00,221
accord�s �
tes conseillers.
300
00:28:01,820 --> 00:28:03,341
Tu peux refuser.
301
00:28:07,120 --> 00:28:08,061
Tr�s bien, parle.
302
00:28:11,580 --> 00:28:13,461
As-tu pens� � une
attaque par la mer ?
303
00:28:14,420 --> 00:28:15,341
Non !
304
00:28:15,700 --> 00:28:17,100
Ils y songent � Rome.
305
00:28:17,780 --> 00:28:21,941
Et leurs arsenaux
ne ch�ment pas.
306
00:28:22,960 --> 00:28:24,841
Contre Carthage.
Marcellus dit...
307
00:28:24,842 --> 00:28:26,581
Marcellus parle
sans savoir...
308
00:28:26,720 --> 00:28:29,281
ou tait ce qu'il sait.
309
00:28:29,420 --> 00:28:31,021
Marcellus sert Rome.
310
00:28:31,060 --> 00:28:34,281
Je sers celui qui
me paie le plus.
311
00:28:35,000 --> 00:28:37,861
Rome est lasse.
Profites-en...
312
00:28:37,900 --> 00:28:42,141
pour renforcer ton port,
tes d�fenses c�ti�res...
313
00:28:42,860 --> 00:28:44,381
Parce que Rome ne
sera pas satisfaite...
314
00:28:44,420 --> 00:28:47,261
tant qu'elle n'aura
pas fait flotter...
315
00:28:49,405 --> 00:28:50,563
partout ses couleurs.
316
00:30:08,380 --> 00:30:10,621
J'ai langui de l'amour.
317
00:30:11,860 --> 00:30:16,181
Je ne pensais pas une
telle joie possible.
318
00:30:18,140 --> 00:30:19,581
Ni une telle terreur.
319
00:30:20,480 --> 00:30:21,901
De quoi as-tu peur ?
320
00:30:24,340 --> 00:30:25,561
Je ne sais.
321
00:30:27,740 --> 00:30:30,401
La vue de ce sang
sur l'autel.
322
00:30:31,240 --> 00:30:34,081
Ou la temp�te qui fait rage,...
323
00:30:34,120 --> 00:30:36,101
tel un mauvais pr�sage.
324
00:30:38,860 --> 00:30:41,281
Art�mis, je t'aime.
325
00:30:42,120 --> 00:30:43,581
Et je t'aimerai toujours.
326
00:30:54,940 --> 00:30:56,861
Les dieux sont contre nous.
327
00:30:57,020 --> 00:30:59,141
Peut-�tre nous envient-ils.
328
00:31:13,860 --> 00:31:16,941
Vois, Archim�de,
comme il est doux.
329
00:31:17,300 --> 00:31:20,361
Son sacrifice est-il
n�cessaire...
330
00:31:20,400 --> 00:31:21,801
pour apaiser les dieux ?
331
00:32:26,920 --> 00:32:30,801
Du vin ! Du vin pour
tous ! Je paierai.
332
00:32:31,380 --> 00:32:34,521
Du vin de l'Etna,
fort et amer !
333
00:32:34,960 --> 00:32:37,641
- Pour des marins d'eau douce !
- Que tu dis !
334
00:32:37,840 --> 00:32:41,961
Buvez, mes amis !
Les filles, venez !
335
00:32:42,920 --> 00:32:45,439
Vous allez voir.
336
00:32:45,440 --> 00:32:48,001
Des corolles qui
vont s'ouvrir.
337
00:32:48,480 --> 00:32:50,481
Du corail,
de la nacre.
338
00:32:51,120 --> 00:32:52,521
Leur parfum...
339
00:32:53,480 --> 00:32:55,841
Ent�tant comme
ce vin sicilien.
340
00:32:57,880 --> 00:32:59,441
Qu'en dis-tu, timonier ?
341
00:32:59,442 --> 00:33:02,881
Une couche parsem�e
de ces p�tales blancs ?
342
00:33:03,480 --> 00:33:07,241
Tu voulais une Cr�toise ?
La voil� ! Regarde !
343
00:33:07,560 --> 00:33:10,161
L'�le a sombr�
dans les flots...
344
00:33:10,280 --> 00:33:13,341
� la vue de cette
nouvelle Aphrodite !
345
00:33:13,640 --> 00:33:17,261
Elle est � toi. Mais prudence,
elle est couverte d'�cailles.
346
00:33:19,180 --> 00:33:22,921
Tu ne sens pas cette
odeur d'algues ?
347
00:33:23,200 --> 00:33:26,001
Je vais me noyer, alors,
mais dans une coupe de vin.
348
00:33:27,240 --> 00:33:29,381
Et ces deux-l�.
349
00:33:29,482 --> 00:33:32,241
Attention � elles.
Elles sont dangereuses.
350
00:33:32,300 --> 00:33:36,561
Voyez, elles ont des
griffes comme les chats !
351
00:33:37,140 --> 00:33:38,961
Forc�ment, elles
viennent de Perse !
352
00:33:39,000 --> 00:33:39,721
Et alors ?
353
00:33:39,760 --> 00:33:44,981
Comment, vous ne connaissez pas
� Rome les chattes persanes ?
354
00:33:48,120 --> 00:33:49,241
Une n�gresse...
355
00:33:49,880 --> 00:33:51,561
Une Nubienne.
356
00:33:52,240 --> 00:33:53,481
Parmi leurs divinit�s,...
357
00:33:53,720 --> 00:33:56,161
il y a la D�esse de la Nuit.
358
00:33:56,440 --> 00:33:58,241
Soldat, qui pr�tendrait...
359
00:33:58,360 --> 00:34:03,161
qu'elle n'est pas
la fille de la Nuit ?
360
00:34:03,520 --> 00:34:05,241
Elle te pla�t ?
Prends-la.
361
00:34:06,360 --> 00:34:10,281
Voil�. Pour finir,
les Trois Gr�ces.
362
00:34:10,480 --> 00:34:12,161
- Quoi ?
- Elle est jalouse ?
363
00:34:12,360 --> 00:34:16,201
Allez ! Personne pour
celle du milieu ? Non ?
364
00:34:17,560 --> 00:34:19,521
R�jouissez-vous, Romains !
365
00:34:20,600 --> 00:34:25,041
Non ! Gorgias ne
re�oit pas d'argent.
366
00:34:26,260 --> 00:34:28,001
Son esclave punique...
367
00:34:29,040 --> 00:34:30,921
remplit cet office.
368
00:34:31,040 --> 00:34:35,201
Viens par ici, toi !
Montre un peu tes talents.
369
00:34:52,290 --> 00:34:55,201
J'ai souvent ri des
femmes amoureuses...
370
00:34:57,040 --> 00:35:00,759
Leurs murmures...
371
00:35:00,760 --> 00:35:03,681
Leurs yeux r�veurs.
372
00:35:05,680 --> 00:35:06,961
Je sais maintenant...
373
00:35:07,360 --> 00:35:09,161
comment un regard,...
374
00:35:09,280 --> 00:35:11,001
un sourire m�me,...
375
00:35:11,080 --> 00:35:14,121
peuvent lier une femme
� un homme pour toujours.
376
00:35:16,380 --> 00:35:18,741
Ma premi�re pens�e le matin...
377
00:35:19,460 --> 00:35:21,241
et la derni�re le soir,...
378
00:35:22,640 --> 00:35:24,321
c'est que je t'aime.
379
00:35:26,880 --> 00:35:28,321
Plus chaque jour.
380
00:35:32,100 --> 00:35:35,001
C'est preuve
que notre amour...
381
00:35:36,000 --> 00:35:36,921
s'�panouit...
382
00:35:38,340 --> 00:35:41,361
comme une jeune
plante au soleil.
383
00:35:43,320 --> 00:35:45,241
Il ne me laisse
pas en repos.
384
00:35:45,980 --> 00:35:47,879
Dans mes pens�es.
385
00:35:47,880 --> 00:35:50,161
Dans tous mes r�ves,...
386
00:35:52,280 --> 00:35:54,041
il n'y a que toi.
387
00:36:04,240 --> 00:36:07,641
- Qui est-ce ?
- Les danseuses.
388
00:36:07,840 --> 00:36:09,461
Tu les as vues
avec moi.
389
00:36:09,880 --> 00:36:12,081
- Iront-elles � Rome ?
- Bien s�r.
390
00:36:14,660 --> 00:36:17,081
Elles m'ont m�me
demand� si j'y allais.
391
00:36:21,020 --> 00:36:23,241
Qu'as-tu r�pondu ?
392
00:36:25,000 --> 00:36:26,321
Tu n'imagines pas ?
393
00:36:29,060 --> 00:36:31,321
Rome est une belle cit�,...
394
00:36:31,360 --> 00:36:34,201
riche, pleine
de gens raffin�s.
395
00:36:34,720 --> 00:36:36,681
Pourquoi tu n'y vas pas ?
396
00:36:40,500 --> 00:36:42,461
Je n'ai encore rien dit...
397
00:37:15,460 --> 00:37:19,961
- Tu as bien r�fl�chi ?
- Je ne fais que �a !
398
00:37:20,160 --> 00:37:23,401
Cette fois, c'est diff�rent.
Que les dieux t'assistent.
399
00:37:23,560 --> 00:37:26,281
Je n'aimerais pas
�tre � ta place.
400
00:37:26,400 --> 00:37:28,261
- Tout est pr�t.
- Allons-y, Tir�sias.
401
00:37:41,830 --> 00:37:45,041
Clio, un vieil homme
doit se lever � l'aube.
402
00:37:45,520 --> 00:37:47,301
C'est le seul moyen de
prolonger la vie...
403
00:37:47,420 --> 00:37:49,481
ou de le feindre.
404
00:37:49,680 --> 00:37:53,359
Faire ce que nous
faisions �tant jeunes.
405
00:37:53,360 --> 00:37:57,081
Je veux voir les fils
qu'Archim�de te donnera.
406
00:37:57,960 --> 00:38:01,201
Je pense � vos noces...
407
00:38:01,360 --> 00:38:02,861
depuis que ton p�re Hi�ron...
408
00:38:03,000 --> 00:38:05,041
me demanda de
te choisir un nom.
409
00:38:06,180 --> 00:38:07,241
Tu n'�tais encore
qu'une enfant...
410
00:38:07,640 --> 00:38:10,081
que tu t'�chappais d�j�
du palais pour venir ici.
411
00:38:12,200 --> 00:38:14,581
Je jouais avec Archim�de...
412
00:38:14,582 --> 00:38:16,241
l�-bas, dans cette clairi�re.
413
00:38:17,540 --> 00:38:19,801
On se pourchassait
parmi les arbres.
414
00:38:19,802 --> 00:38:21,301
On se battait souvent !
415
00:38:22,680 --> 00:38:26,461
Mais le soir venu,
sur les marches de pierre,...
416
00:38:26,620 --> 00:38:28,661
on se r�conciliait.
417
00:38:32,420 --> 00:38:35,901
On jurait de ne
pas se quitter...
418
00:38:35,901 --> 00:38:36,901
un seul instant.
419
00:38:39,460 --> 00:38:40,161
P�re !
420
00:38:43,040 --> 00:38:45,981
Nous l'avons attir�.
C'est bon signe, Clio.
421
00:38:50,220 --> 00:38:53,841
Tes yeux brillent.
De bonnes nouvelles ?
422
00:38:53,860 --> 00:38:55,761
Oui, P�re.
423
00:38:55,880 --> 00:38:59,081
Attends. Vois qui est l�.
424
00:39:10,310 --> 00:39:14,481
Laisse-nous seuls.
Il est si rarement ici.
425
00:39:14,520 --> 00:39:16,541
Il sera bient�t
tout � toi.
426
00:39:22,040 --> 00:39:24,001
Tir�sias, que t'arrive-t-il ?
427
00:39:29,540 --> 00:39:32,561
Je suis fourbu.
Archim�de a fait la course...
428
00:39:32,620 --> 00:39:35,041
Il oublie que je
n'ai plus vingt ans.
429
00:39:35,180 --> 00:39:38,361
Non, ce n'est pas �a.
Tu es soucieux.
430
00:39:39,520 --> 00:39:41,481
Je ne t'ai jamais vu ainsi.
431
00:39:42,000 --> 00:39:46,001
Tu ne t'inqui�tes pas pour
toi mais pour Archim�de, hein ?
432
00:39:46,380 --> 00:39:49,241
- Mais je l'aime !
- Je te crois.
433
00:39:49,700 --> 00:39:52,901
Autrement, tu ne m'aurais
pas dit vouloir l'�pouser...
434
00:39:53,340 --> 00:39:56,801
en sachant que tu as donn�
ta parole � la fille du Roi.
435
00:39:56,801 --> 00:39:58,281
Ta parole !
436
00:40:00,520 --> 00:40:01,221
Je sais.
437
00:40:02,840 --> 00:40:04,681
C'est ma faute.
438
00:40:05,240 --> 00:40:07,081
Je croyais...
439
00:40:07,280 --> 00:40:10,801
que l'enfance durerait.
440
00:40:15,900 --> 00:40:16,621
P�re...
441
00:40:18,220 --> 00:40:21,161
- Je parlerai � Clio.
- Non. Je le ferai.
442
00:40:21,440 --> 00:40:24,001
Demain � l'aube,...
443
00:40:24,040 --> 00:40:27,521
quand la v�rit� �clatera
aux yeux de tous.
444
00:40:27,600 --> 00:40:32,341
- Le voile est d�chir�.
- Je disais � Archim�de...
445
00:40:32,380 --> 00:40:34,921
Non, tu ne l'y
forceras pas.
446
00:40:35,620 --> 00:40:38,599
Et je ne veux pas
l'y contraindre.
447
00:40:38,599 --> 00:40:41,801
- Clio, �coute-moi.
- Qu'y a-t-il � ajouter ?
448
00:40:42,240 --> 00:40:46,561
Tes mots de consolation
pour moi et ton p�re ?
449
00:40:48,440 --> 00:40:50,681
Je n'ai plus qu'un d�sir.
450
00:40:51,520 --> 00:40:52,801
Te savoir heureux.
451
00:40:54,320 --> 00:40:57,081
Non... Va la voir.
Ne la fais pas attendre.
452
00:40:58,020 --> 00:41:01,041
J'ai dit � Tir�sias de
pr�parer les chevaux.
453
00:41:11,240 --> 00:41:12,161
Adieu.
454
00:41:31,600 --> 00:41:34,861
- Les Romains sont l�.
- Nous ne sommes pas ennemis.
455
00:41:34,861 --> 00:41:37,121
Oui, mais j'aurais
voulu les �viter.
456
00:41:38,140 --> 00:41:40,441
Nous sommes de Syracuse.
Nous nous y rendons.
457
00:41:40,441 --> 00:41:43,341
Je m'appelle Archim�de
et voici mon assistant.
458
00:41:43,341 --> 00:41:45,161
- Vos laissez-passer.
- Voil�.
459
00:41:51,680 --> 00:41:55,439
- Et le tien ?
- Mon compagnon r�pond de moi.
460
00:41:55,439 --> 00:41:58,561
Notre chef devrait
�tre d'accord.
461
00:41:58,680 --> 00:42:01,001
Mais la d�cision
lui revient.
462
00:42:01,500 --> 00:42:04,141
- Venez avec nous.
- Je vais � Syracuse.
463
00:42:04,200 --> 00:42:07,361
La loi romaine s'applique ici.
464
00:42:07,361 --> 00:42:10,281
- Pour encore longtemps ?
- Allons-y. C'est inutile.
465
00:42:23,160 --> 00:42:25,081
- Il n'est pas revenu ?
- Non.
466
00:42:27,920 --> 00:42:29,659
- Quand crois-tu...
- Qui sait ?
467
00:42:29,659 --> 00:42:32,001
Ils partent parfois un mois.
468
00:42:32,001 --> 00:42:34,801
Je dois �tre ici
� leur retour.
469
00:42:35,160 --> 00:42:36,001
Un mois !
470
00:42:37,840 --> 00:42:40,041
Tu en veux ?
Prends.
471
00:43:07,080 --> 00:43:09,121
Reste, ma beaut�.
472
00:43:09,400 --> 00:43:11,121
Une coupe de vin ?
473
00:43:11,240 --> 00:43:13,681
Une gorg�e contre un baiser.
474
00:43:19,640 --> 00:43:21,521
O� t'enfuis-tu ?
475
00:43:42,400 --> 00:43:44,761
Dans le coeur des dieux...
476
00:43:44,980 --> 00:43:47,161
est grav� mon destin !
477
00:43:48,120 --> 00:43:50,641
Et mon coeur flotte...
478
00:43:50,880 --> 00:43:52,361
dans un calice de vin !
479
00:44:03,160 --> 00:44:07,921
Archim�de salue
sa bien-aim�e.
480
00:44:08,040 --> 00:44:11,361
Je t'ai beaucoup manqu� ?
481
00:44:11,520 --> 00:44:13,041
Toi, non.
482
00:44:16,560 --> 00:44:18,761
Une... Deux... Trois...
483
00:44:19,160 --> 00:44:21,161
Tu ne sais pas compter
sur tes doigts ?
484
00:44:21,360 --> 00:44:22,441
Quatre...
485
00:44:23,300 --> 00:44:25,681
Combien de semaines
depuis que tu l'as vu ?
486
00:44:26,240 --> 00:44:27,641
Et tu r�ves.
487
00:44:28,920 --> 00:44:31,481
Les poches pleines d'�toiles...
488
00:44:31,481 --> 00:44:33,161
Vends-les au march�.
489
00:44:33,161 --> 00:44:36,241
J'aimerais savoir
ce qu'on t'en donnera.
490
00:44:36,640 --> 00:44:37,641
Silence !
491
00:44:40,320 --> 00:44:43,041
Je ne peux pas faire
deux choses � la fois.
492
00:44:43,080 --> 00:44:44,681
L�, je parle...
493
00:44:45,060 --> 00:44:46,181
Je parle.
494
00:44:47,420 --> 00:44:50,761
Je parle car
cela me peine...
495
00:44:51,080 --> 00:44:53,101
de te voir
dans cet �tat.
496
00:44:53,460 --> 00:44:55,381
Victime d'une illusion.
497
00:44:58,040 --> 00:45:00,421
Croire que tu pouvais
�tre la femme...
498
00:45:00,540 --> 00:45:01,701
d'un homme comme lui.
499
00:45:03,460 --> 00:45:05,981
- Oublie-le.
- Impossible.
500
00:45:07,020 --> 00:45:11,381
Et m�me si je le voulais,
j'attends son fils !
501
00:45:19,200 --> 00:45:22,001
Petite folle inconsciente.
502
00:45:25,800 --> 00:45:29,521
Ignores-tu qu'il est
promis � Clio ?
503
00:45:30,800 --> 00:45:32,881
La fille du Roi Hi�ron.
504
00:45:33,840 --> 00:45:36,801
Cet enfant, c'est la ruine !
505
00:45:37,040 --> 00:45:39,321
Pas la tienne...
506
00:45:39,800 --> 00:45:42,001
mais la mienne.
507
00:45:42,480 --> 00:45:45,001
Parce que je
serais impliqu�.
508
00:45:49,140 --> 00:45:51,559
Mais j'ai l'honneur
de t'informer...
509
00:45:52,860 --> 00:45:55,721
que je n'ai pas
la moindre intention...
510
00:45:55,760 --> 00:45:58,881
de voir mes plans
partir en fum�e.
511
00:46:01,160 --> 00:46:04,961
Pas m�me pour le plaisir
de devenir un oncle.
512
00:46:15,080 --> 00:46:17,081
Appelle-le Gorgias...
513
00:46:17,840 --> 00:46:21,081
en souvenir de
ton fr�re ch�ri.
514
00:46:21,720 --> 00:46:23,561
Et puis, j'ai
le sentiment que...
515
00:46:24,800 --> 00:46:27,641
nous n'allons plus
beaucoup nous voir.
516
00:46:44,100 --> 00:46:47,941
Le centurion dit qu'il
faut un laissez-passer...
517
00:46:48,860 --> 00:46:50,941
mais pour cette fois, �a ira.
518
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Finalement, apr�s
plus d'un mois !
519
00:46:58,600 --> 00:47:01,961
- Les Trois Ph�niciens ?
- L�-bas, seigneur.
520
00:47:02,000 --> 00:47:02,541
Merci.
521
00:47:14,240 --> 00:47:16,801
Refr�ne ta passion.
Elle br�le en vain.
522
00:47:17,660 --> 00:47:20,941
- O� est Diane ?
- Tu arrives juste � temps.
523
00:47:20,941 --> 00:47:24,161
Elle n'est plus l�.
On voit que les dieux t'aiment.
524
00:47:24,320 --> 00:47:28,001
- O� est-elle ?
- Ne rejette pas leur aide.
525
00:47:28,160 --> 00:47:30,741
Ils te sauvent d'un p�ril
et tu cours apr�s lui !
526
00:47:30,741 --> 00:47:33,921
Quel danger ?
Explique-toi, canaille !
527
00:47:33,921 --> 00:47:38,401
Si ta passion est si violente,
tu voleras jusqu'� Rome...
528
00:47:38,401 --> 00:47:41,941
L�, Diane s'offrira
� toi pourvu...
529
00:47:41,941 --> 00:47:45,999
que tu fr�quentes le
quartier des plaisirs.
530
00:47:46,000 --> 00:47:48,281
C'est faux ! Tu mens !
531
00:47:48,320 --> 00:47:50,081
Et pourquoi, seigneur ?
532
00:47:50,081 --> 00:47:53,321
Pour priver ma soeur
de ses gains ?
533
00:47:58,660 --> 00:48:01,281
Pense � ton rang
� la cour, seigneur,...
534
00:48:01,400 --> 00:48:04,321
et dis-moi si j'avais tort
en parlant de danger.
535
00:48:07,540 --> 00:48:10,561
Moi aussi...
J'ai �t� bless� deux fois.
536
00:48:10,800 --> 00:48:13,521
Comme fr�re et comme acteur.
537
00:48:13,640 --> 00:48:16,881
� tel point que
j'abandonne le th��tre.
538
00:48:17,940 --> 00:48:20,061
Je vais devenir courtisan.
539
00:48:21,160 --> 00:48:23,299
Je te serai utile, Archim�de.
540
00:48:23,299 --> 00:48:26,201
Si tu as besoin de
moi, ne l'oublie pas.
541
00:48:26,260 --> 00:48:28,321
Prenons ce que
les dieux nous donnent !
542
00:48:42,920 --> 00:48:44,881
"Tu n'imagines pas ?"
543
00:48:45,240 --> 00:48:47,601
"Rome est une belle ville."
544
00:48:47,800 --> 00:48:50,481
"Riche, pleine de gens raffin�s."
545
00:48:50,960 --> 00:48:52,561
"Pourquoi tu n'y vas pas ?"
546
00:48:53,160 --> 00:48:55,041
"Je n'ai encore rien dit..."
547
00:49:21,920 --> 00:49:24,801
- O� sommes-nous ?
- Sur un vaisseau romain.
548
00:49:26,480 --> 00:49:27,441
Pourquoi ?
549
00:49:29,160 --> 00:49:32,921
- Qui m'a amen�e ici ?
- Je ne t'ai pas port�e !
550
00:49:33,080 --> 00:49:35,761
Ton fr�re s'en est charg�.
551
00:49:35,800 --> 00:49:37,561
Tu dormais. Il a dit
que tu avais bu.
552
00:49:37,680 --> 00:49:40,361
Pour f�ter ton
d�part, sans doute.
553
00:49:41,520 --> 00:49:42,241
Mensonge.
554
00:49:43,680 --> 00:49:44,761
On a d� me droguer !
555
00:49:46,640 --> 00:49:49,121
Gardes ! Laissez-moi sortir !
556
00:49:49,200 --> 00:49:51,241
Tu vas t'user les mains.
557
00:49:51,360 --> 00:49:54,801
Si nous sommes pr�s de la c�te,
donnez-moi une chaloupe !
558
00:49:54,801 --> 00:49:57,961
- Je dois rentrer � Syracuse !
- Tais-toi.
559
00:50:08,240 --> 00:50:10,521
- Eh bien ?
- Il l'a frapp�e.
560
00:50:10,680 --> 00:50:12,641
- Elle voulait s'enfuir.
- Elle est morte.
561
00:50:12,641 --> 00:50:13,361
Emmenez-le.
562
00:50:16,680 --> 00:50:18,241
Quel est son nom ?
563
00:50:20,020 --> 00:50:21,801
Personne ne la conna�t ?
564
00:50:28,280 --> 00:50:30,841
Continuez � ramer !
565
00:51:14,440 --> 00:51:18,401
Dommage. Une si jolie fille.
566
00:51:19,360 --> 00:51:22,441
- C'est s�rieux ?
- Trop t�t pour le dire.
567
00:51:35,580 --> 00:51:36,861
Que fais-tu ?
568
00:51:37,600 --> 00:51:41,361
Des mois de labeur
g�ch�s par ta stupidit� !
569
00:51:42,000 --> 00:51:43,341
Dehors !
570
00:51:43,500 --> 00:51:46,081
Il ne dort pas
depuis trois nuits.
571
00:51:46,081 --> 00:51:49,701
Et pas � cause d'une fille !
572
00:51:49,820 --> 00:51:51,701
Il a droit au repos.
573
00:51:59,800 --> 00:52:00,821
Qu'est-il arriv� ?
574
00:52:01,500 --> 00:52:03,701
Il veut construire
une machine...
575
00:52:03,701 --> 00:52:05,821
qui r�fl�chira
les rayons du soleil...
576
00:52:05,821 --> 00:52:09,661
pour br�ler � distance
les gens, les maisons, tout !
577
00:52:10,760 --> 00:52:12,181
Le gar�on l'a d�molie.
578
00:52:13,320 --> 00:52:15,621
Mais la raison n'est pas l�.
579
00:52:16,900 --> 00:52:19,961
Tiens. Porte-le lui. Va.
580
00:52:30,680 --> 00:52:33,721
Tu sais... Aujourd'hui,
pas loin d'ici,...
581
00:52:33,840 --> 00:52:36,161
j'ai vu un l�zard filer
entre les pierres.
582
00:52:36,720 --> 00:52:37,961
Tu te rappelles ?
583
00:52:39,360 --> 00:52:41,081
Je ne les attrapais jamais.
584
00:52:42,300 --> 00:52:44,301
Toi, oui.
Tu �tais rapide.
585
00:52:46,740 --> 00:52:50,961
Parfois, nos souvenirs
d'enfance me reviennent.
586
00:52:54,250 --> 00:52:55,901
Je parle trop, pas vrai ?
587
00:53:00,320 --> 00:53:03,221
C'est cette douce chaleur...
588
00:53:03,680 --> 00:53:06,441
Les sources, et toi...
589
00:53:07,660 --> 00:53:09,321
Et m�me tes col�res.
590
00:53:10,440 --> 00:53:13,441
Et penser que tu
sembles cr��e pour moi.
591
00:53:13,920 --> 00:53:16,661
Tu m�rites tout et je
ne peux rien te donner.
592
00:53:16,780 --> 00:53:20,021
C'est faux.
Tes paroles me suffisent.
593
00:53:20,080 --> 00:53:23,101
Clio... J'ai besoin de toi.
594
00:53:23,860 --> 00:53:26,101
Toi seule peux me sauver.
595
00:53:33,640 --> 00:53:36,201
Elle a compl�tement
perdu la m�moire.
596
00:53:36,600 --> 00:53:38,121
C'est incroyable.
597
00:53:38,280 --> 00:53:40,641
Ce sont les effets
du coup sur la nuque.
598
00:53:40,680 --> 00:53:43,961
Mais tout ce
qu'elle a pens�, vu,...
599
00:53:44,000 --> 00:53:46,721
souffert, ce dont
elle s'est r�jouie...
600
00:53:47,560 --> 00:53:49,281
Tout a disparu ?
601
00:53:49,400 --> 00:53:52,701
La brise par une
journ�e �touffante...
602
00:53:52,701 --> 00:53:55,059
emporte le souvenir
de la chaleur.
603
00:53:55,059 --> 00:53:57,821
Quand le vent tombe,
la chaleur revient.
604
00:53:57,840 --> 00:53:59,241
Elle est merveilleuse.
605
00:54:00,240 --> 00:54:02,661
Et tout ceci renforce
encore son charme.
606
00:54:02,720 --> 00:54:05,741
Prudence, Marcellus.
Le pass� de cette femme...
607
00:54:05,741 --> 00:54:08,501
pourrait cacher
un terrible myst�re.
608
00:54:10,040 --> 00:54:11,081
Peu m'importe.
609
00:54:12,020 --> 00:54:15,021
Pour moi...
Elle vient de na�tre.
610
00:54:24,620 --> 00:54:25,941
Quand arrivons-nous ?
611
00:54:26,580 --> 00:54:28,821
La c�te sera
en vue ce soir.
612
00:54:32,840 --> 00:54:36,381
Et dire que ce sera
la premi�re cit�...
613
00:54:36,920 --> 00:54:38,659
que je verrai
dans ma vie.
614
00:54:38,760 --> 00:54:40,181
Dans ta nouvelle vie !
615
00:54:41,020 --> 00:54:43,021
- C'est vrai.
- Tu seras Lucr�ce.
616
00:54:43,960 --> 00:54:46,561
Le nom de la plus
grande femme de Rome.
617
00:54:48,280 --> 00:54:51,939
Il... Il ne convient
pas � une esclave.
618
00:54:51,939 --> 00:54:52,861
Non.
619
00:54:52,900 --> 00:54:56,661
Ta douceur, ta bont�
m�ritent un meilleur sort.
620
00:54:57,200 --> 00:55:00,261
Ton esprit est chang�.
Pas ton coeur.
621
00:55:01,100 --> 00:55:02,421
Comment peux-tu dire �a ?
622
00:55:03,060 --> 00:55:04,801
En te regardant
dans les yeux.
623
00:55:05,560 --> 00:55:08,181
S'ils sont le
miroir de l'�me.
624
00:55:15,060 --> 00:55:17,179
La pouss�e de l'eau
vers le haut...
625
00:55:17,180 --> 00:55:19,361
n'est pas sup�rieure
au poids de la pierre.
626
00:55:19,400 --> 00:55:21,281
Celle-ci coule.
627
00:55:21,720 --> 00:55:25,839
Mais voil� qui p�se moins
que l'eau d�plac�e.
628
00:55:25,839 --> 00:55:28,521
- �a flotte. - Ici aussi,
deux forces oppos�es.
629
00:55:28,560 --> 00:55:30,141
L'une triomphe
toujours de l'autre.
630
00:55:30,880 --> 00:55:31,941
Pas toujours.
631
00:55:32,980 --> 00:55:34,781
La lumi�re ne chasse pas
toujours les t�n�bres.
632
00:55:35,820 --> 00:55:38,561
Il y a aussi la
p�nombre. Le gris.
633
00:55:39,620 --> 00:55:42,699
Parmi les hommes, beaucoup
sont en partie mauvais...
634
00:55:42,699 --> 00:55:43,821
et en partie bons.
635
00:55:45,140 --> 00:55:47,821
De m�me, certains objets
flottent entre deux eaux.
636
00:55:48,360 --> 00:55:50,301
Ils ne coulent pas plus...
637
00:55:50,940 --> 00:55:53,661
qu'ils ne refont surface.
638
00:55:54,120 --> 00:55:56,241
Th�ocrite est
encore en retard !
639
00:55:57,500 --> 00:55:59,121
Je dois traverser le fleuve.
640
00:55:59,760 --> 00:56:01,641
Aujourd'hui, le courant
�tait plus fort...
641
00:56:01,680 --> 00:56:03,881
et l'eau luttait
contre moi.
642
00:56:03,920 --> 00:56:06,761
Tu arrives en retard car
tu ne sais pas ramer.
643
00:56:07,200 --> 00:56:10,301
C'est ta barque qui lutte
contre toi, pas l'eau.
644
00:56:10,760 --> 00:56:11,221
Vois.
645
00:56:12,780 --> 00:56:13,801
Le point d'appui
est dans l'eau,...
646
00:56:13,840 --> 00:56:16,801
la r�sistance ici,
et la puissance l�.
647
00:56:19,240 --> 00:56:21,761
- Quel type de levier ?
- Le second !
648
00:56:21,920 --> 00:56:24,921
- Comme ce casse-noix.
- Un levier du troisi�me type ?
649
00:56:28,680 --> 00:56:29,301
Celles-ci !
650
00:56:30,100 --> 00:56:34,439
- Bien. Le premier type ?
- Les ciseaux et tenailles !
651
00:56:38,400 --> 00:56:39,800
- Toi !
- Moi ?
652
00:56:41,140 --> 00:56:44,561
- Viens l�, soul�ve-moi �a.
- C'est possible ?
653
00:56:44,600 --> 00:56:46,501
- Essaie.
- On va rire.
654
00:56:47,440 --> 00:56:48,481
Vous l'aurez voulu.
655
00:56:54,600 --> 00:56:58,081
Voil� le levier qui
soul�ve tout ce qui existe.
656
00:56:58,300 --> 00:57:03,281
Oui, avec le bon point d'appui,
nous soul�verions le monde !
657
00:57:03,320 --> 00:57:04,241
Archim�de !
658
00:57:09,560 --> 00:57:11,421
Excusez-moi.
On se voit demain.
659
00:57:11,740 --> 00:57:14,061
� demain, ma�tre.
660
00:57:34,040 --> 00:57:37,841
Hi�ron approuve une
c�r�monie secr�te.
661
00:57:37,960 --> 00:57:39,221
Il n'y assistera pas.
662
00:58:19,220 --> 00:58:21,341
"J'ai langui de l'amour."
663
00:58:22,040 --> 00:58:25,021
"Je ne pensais pas une
telle joie possible."
664
00:58:25,860 --> 00:58:27,241
"Ni une telle terreur."
665
00:58:45,940 --> 00:58:46,321
Qu'y a-t-il ?
666
00:58:51,400 --> 00:58:52,561
Serre-moi fort, Clio.
667
00:58:54,720 --> 00:58:56,521
Aide-moi � t'aimer
comme je le voudrais.
668
00:59:02,520 --> 00:59:05,379
Zeus et la Grande
M�re H�ra...
669
00:59:05,379 --> 00:59:07,521
regardent votre
union avec faveur.
670
00:59:07,760 --> 00:59:10,561
Vous incarnez le g�nie
et les traditions...
671
00:59:10,561 --> 00:59:12,681
des Grecs de Syracuse.
672
00:59:13,320 --> 00:59:14,921
Tr�sors inestimables...
673
00:59:14,960 --> 00:59:18,801
que votre amour transmettra
aux g�n�rations futures.
674
00:59:35,400 --> 00:59:39,281
Rome et le S�nat
ont choisi librement.
675
00:59:39,320 --> 00:59:43,001
� compter d'aujourd'hui,
le nouveau Consul est...
676
00:59:43,001 --> 00:59:44,321
Claudius Marcellus !
677
01:00:41,860 --> 01:00:45,541
- Il a �t� �lu !
- Il arrive !
678
01:00:45,580 --> 01:00:48,381
- Le Consul Marcellus est ici !
- Ils l'ont port� en triomphe !
679
01:00:48,620 --> 01:00:51,581
- Ma�tresse, Marcellus est ici !
- Merci.
680
01:00:51,820 --> 01:00:53,221
Vous pouvez partir.
681
01:00:57,020 --> 01:01:01,219
Marcellus sera heureux
et je partage son bonheur.
682
01:01:01,420 --> 01:01:05,101
Il a beaucoup de
chance de vous avoir.
683
01:01:05,740 --> 01:01:08,141
Non. C'est moi.
684
01:01:10,180 --> 01:01:12,821
� qui appartenais-je avant ?
685
01:01:13,140 --> 01:01:14,901
Qui est le p�re
de mon premier enfant ?
686
01:01:17,420 --> 01:01:19,301
Nous tentons
d'oublier le pass�...
687
01:01:22,660 --> 01:01:27,241
Mais une ombre
demeure dans nos yeux.
688
01:01:27,280 --> 01:01:30,059
Ces tristes paroles
ne r�soudront rien.
689
01:01:30,600 --> 01:01:33,701
Acceptez le sort que
le destin vous a accord�.
690
01:01:35,060 --> 01:01:38,901
Tu as raison.
Tout ceci...
691
01:01:39,020 --> 01:01:42,061
et l'amour de Marcellus
devraient me suffire.
692
01:01:51,700 --> 01:01:54,781
En ce jour, tous mes
d�sirs ont �t� combl�s.
693
01:01:55,280 --> 01:01:58,059
Mais je me suis vu
sans toi � mes c�t�s...
694
01:01:58,060 --> 01:02:00,541
et tout m'a sembl� poussi�re.
695
01:02:02,520 --> 01:02:04,841
Si j'avais ton �loquence.
696
01:02:05,060 --> 01:02:08,221
En m'entourant de tes bras,...
697
01:02:08,260 --> 01:02:10,659
tu calmes mes fureurs.
698
01:02:10,660 --> 01:02:13,581
Tu me consoles
de mes tristesses.
699
01:02:13,620 --> 01:02:16,821
Tu m'as donn� ce
qu'il y a de plus beau...
700
01:02:16,860 --> 01:02:18,101
L'amour.
701
01:02:25,560 --> 01:02:26,781
O� est Marcus ?
702
01:02:27,480 --> 01:02:28,061
Viens.
703
01:02:39,200 --> 01:02:42,000
Je suis pr�t. Que
dois-je �crire, ma�tre ?
704
01:02:42,100 --> 01:02:47,000
�cris. Le nombre de tous
les grains de sable du monde...
705
01:02:47,500 --> 01:02:49,500
comme celui de
toutes les �toiles...
706
01:02:49,600 --> 01:02:53,000
est petit compar� � celui que
peuvent exprimer les math�matiques...
707
01:02:53,000 --> 01:02:57,000
- car les nombres sont infinis.
- Oui, c'est �a, �cris.
708
01:02:57,800 --> 01:02:59,000
Oh, P�re, je viens avec vous !
709
01:03:01,000 --> 01:03:02,500
Marcus, et la le�on ?
710
01:03:02,700 --> 01:03:04,000
P�re, allons voir Maximus.
711
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
Tu abandonnes ta
le�on au milieu ?
712
01:03:07,100 --> 01:03:08,500
Il a fini, Claudius ?
713
01:03:13,000 --> 01:03:17,000
J'ai appris que le myst�re
des nombres ne finit jamais.
714
01:03:17,000 --> 01:03:20,500
Ce sont les paroles
de son ma�tre, en Sicile.
715
01:03:21,500 --> 01:03:24,000
Continue � jouer avec
les nombres et les �toiles.
716
01:03:24,500 --> 01:03:27,000
Tu voudras bient�t
jouer � l'�p�e.
717
01:03:27,500 --> 01:03:29,500
- Allons voir Maximus.
- Allons-y.
718
01:03:34,140 --> 01:03:35,519
Il voudrait toujours
�tre avec lui.
719
01:03:35,520 --> 01:03:40,221
Oui, il est comme toi.
Il d�borde d'affection.
720
01:03:41,460 --> 01:03:42,841
Il se r�veille.
721
01:03:54,800 --> 01:03:55,721
Tu vois, Marcus.
722
01:03:56,360 --> 01:04:00,021
Maximus a les grands
yeux r�veurs de ta m�re.
723
01:04:00,520 --> 01:04:03,661
Mais aussi ton
expression volontaire.
724
01:04:04,100 --> 01:04:06,201
Il te ressemble plus
que moi, P�re.
725
01:04:18,240 --> 01:04:21,141
Je les aime
du m�me amour.
726
01:04:21,980 --> 01:04:24,021
Marcus est aussi mon fils.
727
01:05:39,520 --> 01:05:41,321
Clio, �coute-moi.
728
01:05:41,360 --> 01:05:42,801
Non, je t'en prie.
729
01:05:43,840 --> 01:05:46,421
Je sais d�j� ce
que tu veux dire.
730
01:05:46,960 --> 01:05:50,801
Je les ai devin�es
d�s que j'ai appris.
731
01:05:52,000 --> 01:05:54,281
Notre unique espoir.
732
01:05:55,020 --> 01:05:56,681
Un fils � nous !
733
01:05:58,840 --> 01:06:00,801
Les dieux ne l'ont pas voulu.
734
01:06:02,460 --> 01:06:05,001
C'est fini.
Tout est fini.
735
01:06:05,200 --> 01:06:07,041
Ne dis pas cela.
736
01:06:08,180 --> 01:06:11,721
Je suis � tes c�t�s.
Ici, avec toi.
737
01:06:11,880 --> 01:06:13,141
Je ne te quitterai plus.
738
01:06:13,880 --> 01:06:16,041
C'est de la piti�, Archim�de.
739
01:06:17,020 --> 01:06:18,421
Comme toujours.
740
01:06:19,400 --> 01:06:22,521
Celle que je t'inspire
depuis six ans.
741
01:06:27,960 --> 01:06:30,901
Bien des choses
nous aident � vivre.
742
01:06:31,180 --> 01:06:32,941
M�me le chagrin.
743
01:06:33,580 --> 01:06:35,861
Clio n'aura plus de fils.
744
01:06:36,300 --> 01:06:39,621
Mais sa tristesse sera
pour elle une compagne.
745
01:06:40,580 --> 01:06:43,981
Et tu auras le r�confort
de ton travail.
746
01:06:44,520 --> 01:06:46,181
� quoi me servent
mes chiffres ?
747
01:06:46,720 --> 01:06:48,261
Mes inventions
sont inutiles...
748
01:06:48,261 --> 01:06:51,541
sans un �tre vivant
en qui me reconna�tre !
749
01:06:54,560 --> 01:06:58,181
J'ai tant besoin d'un h�ritier
qui prolongera mon oeuvre !
750
01:06:58,220 --> 01:07:01,061
Qui la renouvellera
et qui la transmettra !
751
01:07:01,500 --> 01:07:03,581
- Aux g�n�rations futures !
- Tu dois le prendre.
752
01:07:03,620 --> 01:07:07,461
- Laissez-moi seul avec lui.
- �coute ton m�decin.
753
01:07:08,600 --> 01:07:10,081
Sortez tous !
754
01:07:46,620 --> 01:07:48,701
Il est fait des raisins...
755
01:07:48,740 --> 01:07:51,381
qui m�rissent sur
les pentes de l'Etna.
756
01:07:51,420 --> 01:07:53,821
Il a le feu de l'Averne.
757
01:07:53,860 --> 01:07:55,781
Tu ne devrais pas, Hi�ron.
758
01:07:56,940 --> 01:07:59,019
Je n'ai jamais su autant
qu'aujourd'hui que faire...
759
01:07:59,420 --> 01:08:01,861
et quoi dire,
� toi en particulier.
760
01:08:03,000 --> 01:08:06,321
Je vis mes derniers jours.
761
01:08:07,260 --> 01:08:08,221
Archim�de...
762
01:08:09,100 --> 01:08:13,141
Avoir une descendance directe
ne suffit pas � combler le coeur.
763
01:08:13,480 --> 01:08:16,341
Nous sommes tous
du m�me sang car...
764
01:08:16,480 --> 01:08:18,459
un couple originel...
765
01:08:19,160 --> 01:08:22,669
nous a donn� la vie � tous.
766
01:08:31,040 --> 01:08:33,621
Je ressens cela
pour mon peuple,...
767
01:08:33,660 --> 01:08:37,221
en �coutant le souffle
chaud de ma terre.
768
01:08:37,960 --> 01:08:40,801
Tous ces gens sont
ma chair et mon sang.
769
01:08:41,040 --> 01:08:44,281
Ils me parlent en p�re,
en fr�re, en fils !
770
01:08:45,040 --> 01:08:47,521
Ils sont � pr�sent en danger...
771
01:08:47,560 --> 01:08:49,721
et je dois �carter la menace.
772
01:08:49,860 --> 01:08:50,961
Quelle menace ?
773
01:08:51,300 --> 01:08:54,021
Les renseignements de
Gorgias sont alarmants.
774
01:08:54,060 --> 01:08:57,981
Gorgias ! Comment peux-tu
croire un �tre aussi vil ?
775
01:08:58,020 --> 01:09:01,039
� cause de toi, il est
plus puissant chaque jour.
776
01:09:01,390 --> 01:09:04,752
Pour gouverner, il faut
aussi des Gorgias.
777
01:09:05,487 --> 01:09:08,332
Souviens-t'en
quand tu r�gneras.
778
01:09:08,667 --> 01:09:12,117
Ni ma sagesse
ni tes inventions...
779
01:09:12,152 --> 01:09:13,238
n'avaient pr�vu cela.
780
01:09:14,220 --> 01:09:15,241
Lui, oui !
781
01:09:17,980 --> 01:09:20,561
Il voyait d�j� ce
qui allait se passer.
782
01:09:21,500 --> 01:09:24,421
Il avait dit que Rome...
783
01:09:24,460 --> 01:09:27,021
ferait flotter
partout ses couleurs.
784
01:09:27,060 --> 01:09:30,821
Mais tant Rome que Carthage
ont besoin de notre neutralit�.
785
01:09:30,821 --> 01:09:33,901
Elles en avaient besoin tant
qu'elles faisaient jeu �gal.
786
01:09:33,940 --> 01:09:37,319
Mais le sort favorise
Rome aujourd'hui...
787
01:09:37,320 --> 01:09:40,819
et Syracuse n'est qu'un
caillou sur son chemin.
788
01:09:40,820 --> 01:09:42,861
Tu crois qu'il n'y a pas d'issue ?
789
01:09:42,900 --> 01:09:46,741
Je pense que Syracuse
ne survivra que si Rome...
790
01:09:47,150 --> 01:09:51,101
transforme cette
neutralit� en alliance.
791
01:09:54,860 --> 01:09:56,501
Oui, Archim�de.
792
01:09:56,540 --> 01:09:59,181
Va � Rome et essaie de l'obtenir.
793
01:10:01,000 --> 01:10:06,842
Rapporte-moi cette nouvelle avant
ma mort pour le salut de notre peuple.
794
01:10:22,080 --> 01:10:25,721
Salut, Archim�de.
Je t'accueille au nom de Rome.
795
01:10:25,760 --> 01:10:28,041
Ta venue dissipera s�rement...
796
01:10:28,080 --> 01:10:31,081
la m�fiance qui s�pare
nos deux peuples.
797
01:10:31,120 --> 01:10:33,481
Je te remercie
au nom de Syracuse.
798
01:10:33,520 --> 01:10:36,281
M�me si la cupidit�
de certains...
799
01:10:36,320 --> 01:10:37,761
menace la paix,...
800
01:10:38,250 --> 01:10:42,321
le peuple ne m�rite
ni m�pris ni haine.
801
01:10:56,000 --> 01:10:56,961
Les voici !
802
01:10:58,080 --> 01:10:59,501
Partez ! Vite !
803
01:11:05,980 --> 01:11:07,481
Cet �tranger est
si c�l�bre ?
804
01:11:12,520 --> 01:11:14,601
Tu as entendu
les vues du S�nat.
805
01:11:14,640 --> 01:11:17,361
La proposition de Hi�ron
sera accept�e.
806
01:11:17,800 --> 01:11:20,801
Vous avez la preuve de
notre d�sir de paix.
807
01:11:20,840 --> 01:11:23,961
Je t'ai attribu� la
meilleure aile du palais.
808
01:11:24,400 --> 01:11:26,201
Que ton repos
soit r�parateur.
809
01:11:27,760 --> 01:11:28,681
Merci, Marcellus.
810
01:12:23,300 --> 01:12:24,261
Art�mis !
811
01:12:27,300 --> 01:12:28,261
Art�mis...
812
01:12:28,740 --> 01:12:30,421
Qui es-tu, �tranger ?
813
01:12:31,740 --> 01:12:33,601
Je ne te comprends pas.
814
01:12:35,020 --> 01:12:36,561
Tu as perdu la m�moire.
815
01:12:37,900 --> 01:12:40,321
Rome a enivr� ta raison !
816
01:12:40,720 --> 01:12:43,621
Syracuse est loin ! Oubli�e !
817
01:12:45,180 --> 01:12:46,741
Comment oses-tu me parler ainsi ?
818
01:12:48,580 --> 01:12:52,461
- Que veux-tu ?
- Combien as-tu re�u...
819
01:12:52,620 --> 01:12:55,341
du ma�tre de cette
maison pour vivre ici ?
820
01:12:56,680 --> 01:12:59,601
Assez. Plus un mot.
821
01:12:59,760 --> 01:13:02,001
Je suis l'�pouse de Marcellus.
822
01:13:04,360 --> 01:13:05,641
Sa femme ?
823
01:13:05,800 --> 01:13:09,201
Et tu regretteras ceci. Pars !
824
01:13:09,520 --> 01:13:10,481
Va.
825
01:13:51,720 --> 01:13:54,441
- Quel est ton nom ?
- Archim�de.
826
01:13:54,480 --> 01:13:57,001
- Et le tien ?
- Art�mis.
827
01:13:57,040 --> 01:14:00,999
Art�mis ? La d�esse
du clair de lune,...
828
01:14:01,000 --> 01:14:02,841
de la ros�e apaisante.
829
01:14:04,040 --> 01:14:05,081
Archim�de.
830
01:14:21,080 --> 01:14:24,981
Comment cela a-t-il pu arriver ?
831
01:14:25,020 --> 01:14:28,061
Quel tour cruel du destin
t'a enlev�e � moi ?
832
01:14:35,560 --> 01:14:39,401
Depuis ma chute sur le navire
jusqu'� aujourd'hui,...
833
01:14:39,440 --> 01:14:43,007
ma vie d'avant
s'�tait �vapor�e.
834
01:14:43,008 --> 01:14:44,479
Gorgias !
835
01:14:44,580 --> 01:14:47,617
Bien s�r ! Tout
est clair maintenant.
836
01:14:47,652 --> 01:14:49,701
Il t'a �loign�e.
837
01:14:49,740 --> 01:14:52,275
Comment t'a-t-il fait
embarquer sur ce navire ?
838
01:14:53,710 --> 01:14:55,941
Il a d� me droguer...
839
01:14:55,980 --> 01:14:59,981
et m'a port�e
� bord endormie.
840
01:15:00,620 --> 01:15:04,461
- Et je t'ai perdu !
- Mais me voil�.
841
01:15:04,480 --> 01:15:07,181
N'aie pas peur.
Je vais te ramener.
842
01:15:08,220 --> 01:15:09,821
Je parlerai � Marcellus.
843
01:15:10,160 --> 01:15:13,261
Tu ne peux aimer
deux hommes !
844
01:15:13,300 --> 01:15:15,461
Je lui dois tout.
845
01:15:15,500 --> 01:15:20,101
Il aime ton fils
Marcus comme le sien.
846
01:15:20,500 --> 01:15:23,261
Je suis sa femme
depuis des ann�es...
847
01:15:23,300 --> 01:15:24,141
et je l'ai aim�.
848
01:15:26,260 --> 01:15:29,014
- Ce n'est pas possible.
- Nous �tions heureux, Art�mis.
849
01:15:29,049 --> 01:15:33,659
Et nous le serons.
Nul ne g�chera notre bonheur.
850
01:15:33,760 --> 01:15:34,921
Ce n'est pas possible.
851
01:15:37,440 --> 01:15:41,061
- Marcellus !
- J'ai tout entendu.
852
01:15:41,100 --> 01:15:42,981
Ne dis plus rien.
853
01:15:43,020 --> 01:15:45,901
Je ne veux pas en d�battre...
854
01:15:46,240 --> 01:15:48,701
parce que ce que tu as dit...
855
01:15:49,101 --> 01:15:50,661
est peut-�tre juste.
856
01:15:51,000 --> 01:15:54,981
Mais une cause supr�me
me force � parler.
857
01:15:55,020 --> 01:15:57,999
Rien ne pourra
changer ma d�cision !
858
01:15:58,000 --> 01:16:00,161
La r�alit� balaie
tes objections !
859
01:16:00,600 --> 01:16:02,601
Il n'y a plus de devoir.
860
01:16:02,701 --> 01:16:06,301
Peut-�tre pour toi. Mais je
ne pr�tends pas �tre un g�nie.
861
01:16:07,340 --> 01:16:11,201
- C'est Art�mis. - Non, Lucr�ce,
la m�re d'un autre fils !
862
01:16:11,240 --> 01:16:14,681
��coute, Romain. Art�mis et
mon fils rentrent avec moi.
863
01:16:14,720 --> 01:16:18,401
Ton fils a grandi parmi nous.
864
01:16:19,140 --> 01:16:20,021
Marcus !
865
01:16:20,600 --> 01:16:23,661
La v�rit� serait un
traumatisme pour lui.
866
01:16:23,661 --> 01:16:26,501
Il me consid�re
comme son p�re.
867
01:16:28,620 --> 01:16:30,781
Il saura que c'est
moi, son p�re.
868
01:16:30,820 --> 01:16:34,721
Je veux mes deux fils
aupr�s de moi.
869
01:16:35,700 --> 01:16:36,481
M�re !
870
01:16:46,360 --> 01:16:49,281
Lucr�ce, pour leur bien,...
871
01:16:49,320 --> 01:16:51,081
tu dois rester ici.
872
01:17:04,120 --> 01:17:05,281
Marcus...
873
01:17:28,040 --> 01:17:30,219
Je l'ai accueilli
comme mon fils.
874
01:17:30,820 --> 01:17:34,621
Je l'ai aim� autant que
son cadet, peut-�tre plus.
875
01:17:35,820 --> 01:17:37,061
Tu as raison.
876
01:17:39,020 --> 01:17:40,241
Ce n'est pas possible.
877
01:17:42,560 --> 01:17:45,441
Nous devons vivre
s�par�s, sans repos.
878
01:17:46,080 --> 01:17:47,441
Telle est notre destin�e.
879
01:17:50,300 --> 01:17:51,701
Tu connais aussi la tienne.
880
01:17:53,000 --> 01:17:54,581
Et je ne t'envie
pas, Marcellus.
881
01:18:13,140 --> 01:18:15,221
- Clio...
- Plus tard, Tir�sias.
882
01:18:15,660 --> 01:18:17,181
Archim�de n'est pas ici.
883
01:18:17,620 --> 01:18:20,261
Il est retourn� � sa grotte.
884
01:18:20,460 --> 01:18:21,221
Pourquoi ?
885
01:18:22,320 --> 01:18:23,701
Qu'est-il arriv� � Rome ?
886
01:18:31,060 --> 01:18:33,741
Il l'a retrouv�e ?
Ramen�e avec lui ?
887
01:18:33,780 --> 01:18:38,301
Non, mais il l'aurait
fait s'il l'avait pu.
888
01:18:40,940 --> 01:18:44,821
Tu vois, Tir�sias ?
Les dieux ne pardonnent pas.
889
01:18:46,000 --> 01:18:50,261
Inutile de s'illusionner
ou d'esp�rer.
890
01:18:50,300 --> 01:18:53,821
Il y a toujours un terme.
891
01:18:53,860 --> 01:18:57,141
- Nul n'aurait pu deviner.
- Bien s�r !
892
01:18:57,180 --> 01:18:59,381
Sauf le destin.
893
01:18:59,420 --> 01:19:03,461
Et il tisse sa toile
avec une patiente haine...
894
01:19:04,500 --> 01:19:06,061
pour nous torturer,...
895
01:19:06,600 --> 01:19:07,641
lui et moi.
896
01:19:08,380 --> 01:19:11,221
Pourquoi ne pas
l'avoir ramen�e ?
897
01:19:11,260 --> 01:19:13,661
Tout serait termin�.
898
01:19:16,080 --> 01:19:17,901
- Je dois le voir.
- Non...
899
01:19:18,800 --> 01:19:22,601
N'y va pas.
Laisse faire le temps.
900
01:19:22,601 --> 01:19:26,161
Je ne m'inqui�te pas
pour moi, mais pour lui.
901
01:20:04,660 --> 01:20:08,021
Du temps a pass�...
Plus de dix ans.
902
01:20:08,760 --> 01:20:11,541
� la surface,
rien n'a chang�.
903
01:20:11,680 --> 01:20:14,821
Mais les sentiments ne
le c�dent pas � l'habitude.
904
01:20:16,020 --> 01:20:17,401
Tu dois r�aliser...
905
01:20:17,440 --> 01:20:20,201
que nous ne pouvons vivre
avec cette ombre entre nous.
906
01:20:20,240 --> 01:20:23,141
Si tu savais combien je
voudrais qu'elle n'existe pas.
907
01:20:24,060 --> 01:20:28,781
Tu vis aussi un enfer,
� devoir feindre ainsi.
908
01:20:29,720 --> 01:20:31,901
Je le fais pour nos fils.
909
01:20:32,620 --> 01:20:37,241
Pas seulement pour eux, Marcellus.
910
01:20:37,380 --> 01:20:39,261
J'aurais d� le tuer.
911
01:20:39,300 --> 01:20:41,901
Au diable la piti�.
Tu oublierais un mort.
912
01:20:41,940 --> 01:20:44,021
Le savoir vivant
nourrit l'espoir.
913
01:20:44,060 --> 01:20:47,021
Et tu t'accroches �
cette esp�rance absurde.
914
01:20:50,100 --> 01:20:53,861
C'est moi seule qui
aurais d� mourir.
915
01:20:55,920 --> 01:20:57,781
Tu ne souffrirais plus...
916
01:20:58,420 --> 01:21:00,961
et je ne serais
pas si malheureuse !
917
01:21:08,900 --> 01:21:10,861
La destruction
de Syracuse...
918
01:21:11,800 --> 01:21:15,221
est un pr�lude oblig�
� celle de Carthage.
919
01:21:15,360 --> 01:21:18,139
Avec la mort de
notre ami Hi�ron,...
920
01:21:18,140 --> 01:21:21,021
la cit� est aux mains
d'un aventurier,...
921
01:21:21,121 --> 01:21:22,184
Gorgias.
922
01:21:22,472 --> 01:21:24,515
Et d'un lunatique,...
923
01:21:26,180 --> 01:21:27,341
Archim�de.
924
01:21:30,720 --> 01:21:32,921
Nous ne saurions
permettre...
925
01:21:32,960 --> 01:21:35,721
que la paix d'aujourd'hui...
926
01:21:35,920 --> 01:21:37,959
et la guerre de demain...
927
01:21:38,260 --> 01:21:41,521
soient contrari�es par les
plans de ces deux hommes.
928
01:21:43,020 --> 01:21:44,921
Les ennemis de Rome.
929
01:21:47,300 --> 01:21:49,721
Je vous demande donc,...
930
01:21:49,880 --> 01:21:52,561
c'est un sujet urgent,...
931
01:21:52,620 --> 01:21:56,401
de d�clarer la guerre �
ces lambeaux de la Sicile...
932
01:21:56,500 --> 01:21:59,844
qui ne connaissent
point encore l'autorit�...
933
01:22:00,004 --> 01:22:01,248
et la loi de Rome.
934
01:22:01,383 --> 01:22:03,841
C'est bizarre, Marcellus.
935
01:22:06,000 --> 01:22:08,201
Tu as toujours
d�fendu la n�cessit�...
936
01:22:08,240 --> 01:22:11,521
d'un �tat-tampon
entre nous et Carthage.
937
01:22:12,301 --> 01:22:15,536
Et tu t'es fait
l'inlassable champion...
938
01:22:15,571 --> 01:22:17,760
de l'ind�pendance
de Syracuse.
939
01:22:17,795 --> 01:22:22,619
M�me quand, � l'heure
des plus grands p�rils,...
940
01:22:23,296 --> 01:22:25,812
cela semblait une
absurdit� strat�gique.
941
01:22:28,040 --> 01:22:32,381
- Pourquoi vouloir la guerre ?
- Rien ne dure � jamais.
942
01:22:32,381 --> 01:22:35,681
Ce qui est juste aujourd'hui
peut ne plus l'�tre demain.
943
01:22:35,820 --> 01:22:39,661
Syracuse n'avait encore
jamais conspir� contre Rome...
944
01:22:40,200 --> 01:22:42,519
ni recherch� l'amiti�
de Carthage.
945
01:22:42,620 --> 01:22:45,101
Comment sais-tu
que tout a chang� ?
946
01:22:46,220 --> 01:22:47,701
J'ai mes informateurs.
947
01:22:48,440 --> 01:22:51,501
Et je vais en d�p�cher
d'autres � Syracuse...
948
01:22:51,540 --> 01:22:53,941
pour confirmer mes dires.
949
01:22:53,941 --> 01:23:01,519
- Tr�s bien. Qui enverrons-nous ?
- D�cidons-en ensemble.
950
01:23:01,620 --> 01:23:03,681
Ton fils, Marcus.
951
01:23:04,020 --> 01:23:06,941
Le plus brave de
nos jeunes hommes.
952
01:23:06,980 --> 01:23:10,901
- Oui, envoyons-le.
- �prouvons son courage.
953
01:23:10,940 --> 01:23:12,201
Et ses m�rites.
954
01:23:16,840 --> 01:23:19,921
Si tel est le
souhait du S�nat,...
955
01:23:19,960 --> 01:23:22,501
je ne m'y opposerai pas.
956
01:23:30,320 --> 01:23:33,941
C'est une mission importante.
Et j'en suis fier.
957
01:23:35,860 --> 01:23:39,141
Ne me regardez pas ainsi.
Souriez, P�re.
958
01:23:39,180 --> 01:23:41,061
Vous �tes un grand soldat.
959
01:23:41,100 --> 01:23:42,979
Qui sait ? Peut-�tre
en deviendrai-je un.
960
01:23:44,380 --> 01:23:48,221
Je vous ram�nerai un
souvenir de mes exploits.
961
01:23:48,760 --> 01:23:51,201
Le danger ne sera pas grand.
962
01:23:51,240 --> 01:23:54,081
La mer est d'un bleu
azur � Syracuse.
963
01:23:54,120 --> 01:23:56,139
Ce sera un heureux voyage,...
964
01:23:56,140 --> 01:23:59,001
celui d'un n�gociant grec
en qu�te de bonnes affaires.
965
01:24:00,040 --> 01:24:01,121
Marcus...
966
01:24:01,480 --> 01:24:03,639
M�re...
Ne pleurez pas.
967
01:24:03,640 --> 01:24:06,581
Les larmes des femmes
attirent le malheur.
968
01:24:17,740 --> 01:24:18,961
C'est terrible.
969
01:24:20,300 --> 01:24:23,661
Il part pour Syracuse
en ennemi de son p�re.
970
01:24:25,760 --> 01:24:28,161
Les dieux nous
punissent, Marcellus.
971
01:24:28,280 --> 01:24:31,201
- L�chez � la proue !
- L�chez � la poupe !
972
01:24:53,660 --> 01:24:56,041
En faisant converger
les rayons solaires...
973
01:24:56,080 --> 01:24:58,421
en un seul point,...
974
01:24:58,580 --> 01:25:02,061
lumi�re et chaleur
se concentrent,...
975
01:25:02,100 --> 01:25:03,821
projet�es par chaque miroir.
976
01:25:03,860 --> 01:25:04,641
Voyez.
977
01:25:20,420 --> 01:25:21,901
�a br�le !
978
01:25:24,400 --> 01:25:25,721
Incroyable !
979
01:25:26,920 --> 01:25:28,361
De la magie.
980
01:25:39,100 --> 01:25:39,681
Tir�sias !
981
01:25:51,160 --> 01:25:55,661
Il y a des ann�es, les dieux,
pour mon plus grand malheur,...
982
01:25:55,700 --> 01:25:59,041
m'ont r�v�l� ce pouvoir
inconnu des hommes.
983
01:25:59,280 --> 01:26:00,021
Voyez !
984
01:26:01,060 --> 01:26:04,221
Voyez, je dirige ses
rayons o� je veux !
985
01:26:04,960 --> 01:26:07,081
O� je veux porter
la destruction !
986
01:26:44,320 --> 01:26:46,821
On est d�couverts,
avertissez le Consul !
987
01:26:46,860 --> 01:26:48,981
Des voleurs ! Attrapez-les !
988
01:27:19,900 --> 01:27:22,101
L'imprudence de la jeunesse !
989
01:27:24,240 --> 01:27:26,141
Tu te ber�ais d'illusions.
990
01:27:27,840 --> 01:27:30,021
Tu pensais venir � Syracuse...
991
01:27:30,460 --> 01:27:33,101
et te promener comme un invit� ?
992
01:27:34,440 --> 01:27:36,839
Nos informateurs...
993
01:27:36,840 --> 01:27:39,321
nous ont pr�venus
de ton arriv�e...
994
01:27:39,360 --> 01:27:41,801
avant m�me ton d�part de Rome.
995
01:27:43,900 --> 01:27:45,321
Alors, que fais-tu ici ?
996
01:27:46,260 --> 01:27:48,321
Que voulez-vous donc savoir ?
997
01:27:51,720 --> 01:27:54,121
Eh bien, tout d'abord...
998
01:27:54,440 --> 01:27:55,441
Ton nom.
999
01:27:57,240 --> 01:28:01,241
Vos espions ne valent rien.
1000
01:28:04,280 --> 01:28:05,681
Tes sarcasmes sont d�plac�s.
1001
01:28:06,720 --> 01:28:10,281
Tu es un captif en
prison, alors parle !
1002
01:28:14,980 --> 01:28:16,401
Si je t'apprenais...
1003
01:28:16,560 --> 01:28:19,361
le sort qui attend
tes camarades,...
1004
01:28:20,100 --> 01:28:22,101
ta langue se d�lierait-elle ?
1005
01:28:25,440 --> 01:28:28,081
Je connaissais les risques.
1006
01:28:31,460 --> 01:28:34,101
Je ne me salirai
pas les mains.
1007
01:28:36,160 --> 01:28:38,481
La Cour de Syracuse te jugera.
1008
01:28:48,460 --> 01:28:50,581
Un syst�me infaillible.
1009
01:28:51,320 --> 01:28:54,661
Les autres parleront bient�t.
Appelle-moi.
1010
01:29:08,920 --> 01:29:11,999
Un enfant, Archim�de.
Pas m�me un homme.
1011
01:29:12,400 --> 01:29:15,259
Il a dissimul� son identit�...
1012
01:29:15,260 --> 01:29:19,799
et est venu chez nous
espionner nos d�fenses...
1013
01:29:19,800 --> 01:29:23,459
dans le but d�clar�
d'en informer Rome.
1014
01:29:23,460 --> 01:29:26,441
Voil� pourquoi je ne
l'ai pas consid�r�...
1015
01:29:26,480 --> 01:29:29,281
comme un espion ordinaire.
1016
01:29:29,320 --> 01:29:32,061
Conscient de mes limitations,...
1017
01:29:32,100 --> 01:29:35,621
je le soumets � ton jugement...
1018
01:29:35,660 --> 01:29:37,541
car toi seul...
1019
01:29:37,580 --> 01:29:41,381
saura prononcer
une sentence �clair�e.
1020
01:29:42,800 --> 01:29:43,941
Quel est ton nom ?
1021
01:29:50,100 --> 01:29:52,061
Tu ne te d�fendras pas ?
1022
01:29:52,700 --> 01:29:53,461
Non.
1023
01:29:54,680 --> 01:29:57,341
Je ha�ssais les Romains
pour leur arrogance.
1024
01:29:58,180 --> 01:30:00,621
Je m�priserai aussi
leur b�tise.
1025
01:30:02,100 --> 01:30:05,261
Que cet homme soit
condamn� � mort...
1026
01:30:05,600 --> 01:30:08,601
et ex�cut� � la
prochaine lunaison...
1027
01:30:09,540 --> 01:30:11,061
selon la loi.
1028
01:30:11,600 --> 01:30:13,581
Un jugement sage, Archim�de.
1029
01:30:13,920 --> 01:30:15,501
Les prisonniers ont parl�.
1030
01:30:16,040 --> 01:30:20,321
En condamnant cet homme,
tu frappes Rome au coeur.
1031
01:30:20,360 --> 01:30:24,141
C'est Marcus, le fils
a�n� du Consul Marcellus !
1032
01:30:33,140 --> 01:30:35,621
- Archim�de, seigneur...
- Partez !
1033
01:30:55,980 --> 01:30:58,521
La prochaine lunaison
est dans deux jours.
1034
01:30:58,560 --> 01:31:01,139
Tu peux suspendre
la sentence.
1035
01:31:01,140 --> 01:31:03,001
Tu sais bien que non.
1036
01:31:03,640 --> 01:31:05,621
Mais je dois le
sauver � tout prix.
1037
01:31:07,600 --> 01:31:08,761
Il est mon fils.
1038
01:31:13,560 --> 01:31:15,881
Une ambassade romaine, Archim�de.
1039
01:31:16,000 --> 01:31:19,081
Ils demandent d'occuper
la ville et le port.
1040
01:31:19,082 --> 01:31:23,001
Syracuse serait une base
vitale pour leurs l�gions.
1041
01:31:23,540 --> 01:31:26,161
- Qu'ils entrent !
- Oui, seigneur.
1042
01:31:39,860 --> 01:31:43,701
Qu'offrez-vous en �change
de vos demandes ?
1043
01:31:43,860 --> 01:31:45,721
Quelles sont vos conditions ?
1044
01:31:45,780 --> 01:31:48,521
Aucune condition pour
qui n'en accepte pas !
1045
01:31:48,560 --> 01:31:52,361
- Voil� notre r�ponse !
- La libert� de Syracuse...
1046
01:31:55,240 --> 01:31:58,361
Vous semblez ignorer qu'en
plus de nos autres requ�tes,...
1047
01:31:59,060 --> 01:32:03,321
il y en a une nouvelle...
La lib�ration des captifs.
1048
01:32:03,360 --> 01:32:08,213
Votre refus signifierait
la destruction de Syracuse...
1049
01:32:08,248 --> 01:32:09,519
par notre flotte.
1050
01:32:09,520 --> 01:32:12,561
Non, j'ignorais
juste la valeur...
1051
01:32:12,562 --> 01:32:17,001
que le Consul Marcellus donne
� un trait� d'alliance.
1052
01:32:17,740 --> 01:32:20,079
Votre arrogance vous
emp�che d'envisager...
1053
01:32:20,080 --> 01:32:24,061
que votre flotte
pourrait �tre d�truite.
1054
01:32:24,100 --> 01:32:28,001
Quant aux captifs,
vu leur qualit� d'espions,...
1055
01:32:28,040 --> 01:32:31,061
ils seront ch�ti�s
conform�ment � nos lois.
1056
01:32:33,540 --> 01:32:37,021
Le fils du Consul
Marcellus sera ex�cut�...
1057
01:32:37,760 --> 01:32:39,481
� la prochaine lunaison.
1058
01:32:41,100 --> 01:32:44,041
Jusque-l�, il ne
lui arrivera rien.
1059
01:32:45,300 --> 01:32:49,101
Vous le trouverez vivant
dans son cachot...
1060
01:32:50,320 --> 01:32:53,021
si la victoire
vous sourit avant.
1061
01:32:56,060 --> 01:32:57,501
C'est tout.
1062
01:33:11,000 --> 01:33:13,221
Ils vont attaquer demain.
1063
01:33:19,060 --> 01:33:22,759
Il faut alerter
l'arm�e et le peuple.
1064
01:33:22,760 --> 01:33:25,301
- Tu es fou ?
- Non, mon fils vivra !
1065
01:33:27,400 --> 01:33:31,181
Si je coule la flotte romaine,...
1066
01:33:31,340 --> 01:33:34,221
je le retiendrai ici
pour toujours.
1067
01:33:35,020 --> 01:33:36,841
Quand Rome aura �t� vaincue,...
1068
01:33:37,380 --> 01:33:40,361
je lui dirai qui je suis.
1069
01:33:42,460 --> 01:33:46,561
Rome seule nous menace.
1070
01:33:47,500 --> 01:33:50,059
Elle seule peut me l'enlever,...
1071
01:33:50,060 --> 01:33:51,321
mais je la d�truirai !
1072
01:33:53,240 --> 01:33:57,001
Je br�lerai sa flotte,
ses soldats, ses chefs !
1073
01:34:00,040 --> 01:34:03,341
Pour sauver les
fils de notre terre...
1074
01:34:05,440 --> 01:34:07,001
dont le mien.
1075
01:34:13,290 --> 01:34:14,861
Pour toi, Consul Marcellus.
1076
01:34:25,940 --> 01:34:28,101
Lucr�ce veut me rejoindre.
1077
01:34:28,380 --> 01:34:30,419
Qu'elle ignore
tout, pour Marcus.
1078
01:34:30,820 --> 01:34:32,421
Si les dieux sont avec nous,...
1079
01:34:32,500 --> 01:34:35,181
elle l'embrassera demain.
1080
01:34:36,040 --> 01:34:39,361
Nous prendrons Syracuse
par la mer.
1081
01:34:39,900 --> 01:34:43,021
Je veux tous nos navires
par�s avant l'aurore.
1082
01:34:43,060 --> 01:34:44,061
Allez.
1083
01:34:59,420 --> 01:35:00,741
Au miroir maintenant !
1084
01:35:12,840 --> 01:35:15,761
Archim�de, l'aube va poindre.
1085
01:35:16,080 --> 01:35:17,459
Nous serons pr�ts.
1086
01:35:17,460 --> 01:35:20,121
Mais le soleil
est indispensable !
1087
01:35:28,580 --> 01:35:29,641
Laisse-nous seuls.
1088
01:35:41,880 --> 01:35:45,761
Que veux-tu encore ?
Vous savez qui je suis.
1089
01:35:52,900 --> 01:35:55,921
Je vois. Vous m'offrez une
mort plus douce, c'est �a ?
1090
01:36:50,900 --> 01:36:54,061
Voici la formation
que nous adopterons...
1091
01:36:54,461 --> 01:36:57,441
une fois pass� le cap
qui cache la cit�.
1092
01:36:57,900 --> 01:37:01,781
Nous attaquerons au centre...
1093
01:37:02,440 --> 01:37:06,441
pour affaiblir leurs d�fenses...
1094
01:37:06,480 --> 01:37:10,161
ou du moins pour concentrer
leurs tirs sur la tour.
1095
01:37:10,200 --> 01:37:15,341
Quand l'ennemi ne verra
plus que la tour,...
1096
01:37:15,880 --> 01:37:19,041
les vaisseaux l�gers portant
catapultes et archers...
1097
01:37:19,071 --> 01:37:22,585
se placeront � bonne
distance de tir.
1098
01:37:23,940 --> 01:37:27,361
Leur pilonnage fragilisera
les murailles...
1099
01:37:27,600 --> 01:37:30,201
sur lesquelles les
hommes de la tour...
1100
01:37:30,240 --> 01:37:32,541
poseront le pied.
1101
01:37:33,520 --> 01:37:37,501
Puis la flotte
se regroupera.
1102
01:37:47,380 --> 01:37:48,461
C'est tout.
1103
01:37:50,220 --> 01:37:51,901
Que les dieux
nous aident.
1104
01:38:50,360 --> 01:38:51,241
Le signal !
1105
01:39:34,060 --> 01:39:36,981
Ils seront bient�t � port�e !
1106
01:40:32,560 --> 01:40:35,121
Aux catapultes !
1107
01:42:54,500 --> 01:42:56,061
Vite, aux miroirs !
1108
01:45:08,553 --> 01:45:09,827
En arri�re !
1109
01:45:26,920 --> 01:45:29,721
Tir�sias, les miroirs ont
d�truit la flotte romaine !
1110
01:45:30,180 --> 01:45:31,081
La mer est en flammes !
1111
01:45:34,160 --> 01:45:36,521
Qu'y a-t-il ?
Pourquoi cette figure ?
1112
01:45:36,560 --> 01:45:38,761
- Marcus a fui.
- Quoi ?
1113
01:45:38,800 --> 01:45:40,641
- Cette nuit.
- Impossible !
1114
01:45:40,680 --> 01:45:43,601
On a d� l'aider.
1115
01:45:43,760 --> 01:45:46,039
Il a rejoint les siens.
1116
01:45:46,040 --> 01:45:49,881
Il �tait sur les navires
et je l'ai tu�.
1117
01:45:59,600 --> 01:46:02,579
Ce n'�tait pas du poison.
Gorgias m'a sauv�.
1118
01:46:02,680 --> 01:46:04,481
Que lui avez-vous promis ?
1119
01:46:05,720 --> 01:46:09,001
Remercions les dieux
de ton retour.
1120
01:46:16,300 --> 01:46:19,361
Nos soldats entreront
� Syracuse ce soir.
1121
01:46:19,600 --> 01:46:23,119
Tels des rats d'�gout.
Priv�s de gloire.
1122
01:46:23,120 --> 01:46:25,161
Mais sans morts
inutiles � d�plorer !
1123
01:46:25,200 --> 01:46:28,819
Tu parles de gloire,
pense un peu aux m�res.
1124
01:46:29,020 --> 01:46:33,319
La chair des n�tres br�lait
sous le feu de leurs miroirs.
1125
01:46:33,320 --> 01:46:35,639
Ils n'ont pas
brandi le glaive...
1126
01:46:35,640 --> 01:46:37,761
et je combattrai
� leur mani�re !
1127
01:46:39,070 --> 01:46:40,901
Je ne vous demande
qu'une chose.
1128
01:46:42,100 --> 01:46:45,101
Un homme � Syracuse m'a jug�...
1129
01:46:45,340 --> 01:46:46,141
Archim�de.
1130
01:46:47,100 --> 01:46:48,941
Il m'a condamn� � mort.
1131
01:46:49,100 --> 01:46:51,341
Je devrais le ha�r, mais non.
1132
01:46:51,700 --> 01:46:55,381
Un myst�re entoure sa personne.
1133
01:46:57,100 --> 01:46:59,700
Comme une profonde sagesse...
1134
01:46:59,700 --> 01:47:01,261
et une bont� indescriptible.
1135
01:47:03,520 --> 01:47:07,179
Ses mots �taient cruels,
pas leur signification.
1136
01:47:07,180 --> 01:47:10,421
Et puis, � peine
a-t-il entendu mon nom...
1137
01:47:11,020 --> 01:47:12,539
Qu'a-t-il fait ?
1138
01:47:13,240 --> 01:47:15,121
Il m'a fix�...
1139
01:47:15,360 --> 01:47:18,519
Dans ses yeux, il y avait
de l'amertume et du chagrin...
1140
01:47:18,520 --> 01:47:19,921
mais,...
1141
01:47:20,800 --> 01:47:22,681
c'est dur � dire,...
1142
01:47:22,720 --> 01:47:24,601
mais pareils � de la joie.
1143
01:47:25,640 --> 01:47:27,321
Je ne me l'explique pas.
1144
01:47:27,960 --> 01:47:29,901
Je voudrais le
revoir, lui parler.
1145
01:47:31,040 --> 01:47:32,201
Vous le connaissez, P�re ?
1146
01:47:34,200 --> 01:47:37,041
Oui, je le connais.
1147
01:47:38,200 --> 01:47:41,401
Archim�de est le plus
implacable ennemi de Rome.
1148
01:47:44,820 --> 01:47:49,481
Mais je l'�pargnerai.
On ne lui fera aucun mal.
1149
01:47:49,680 --> 01:47:51,821
Qui s'en portera garant ?
1150
01:47:52,300 --> 01:47:53,301
Gorgias.
1151
01:48:49,260 --> 01:48:50,061
Archim�de...
1152
01:48:50,660 --> 01:48:51,941
�coute...
1153
01:48:52,820 --> 01:48:56,421
Je l'ai fait
pour nous tous.
1154
01:48:56,780 --> 01:48:58,541
R�fl�chis.
1155
01:48:58,780 --> 01:49:02,421
C'�tait la seule option.
1156
01:49:03,060 --> 01:49:06,261
Syracuse aurait �t�
occup�e de toute fa�on.
1157
01:49:08,860 --> 01:49:10,981
Mais ne crains rien pour toi.
1158
01:49:12,740 --> 01:49:15,181
J'ai d�j� convenu que tu...
1159
01:49:27,320 --> 01:49:29,241
Qu'attendez-vous ?
1160
01:49:29,280 --> 01:49:31,661
Aidez-moi !
Je suis votre alli� !
1161
01:50:36,960 --> 01:50:38,001
Debout.
1162
01:51:37,800 --> 01:51:38,721
Marcus !
1163
01:51:48,080 --> 01:51:49,081
Ce n'est rien.
1164
01:51:55,720 --> 01:51:57,321
Emm�ne-le ! Sauve-le !
1165
01:52:47,700 --> 01:52:50,061
Il est mort en brave.
1166
01:52:53,380 --> 01:52:55,301
Nous devons �tre
dignes de lui.
1167
01:52:55,840 --> 01:52:58,301
Son exemple est le symbole
du destin de Rome...
1168
01:52:58,401 --> 01:53:00,421
et de sa gloire immortelle,...
1169
01:53:00,460 --> 01:53:03,501
que nous porterons
de Carthage � Alexandrie,...
1170
01:53:03,940 --> 01:53:06,181
de la Gaule aux
Colonnes d'Hercule !
1171
01:53:06,820 --> 01:53:09,419
Elle baignera nos enseignes...
1172
01:53:09,620 --> 01:53:13,701
pour les si�cles � venir
car rien ne l'arr�tera !
1173
01:53:15,020 --> 01:53:16,501
Ni la mort.
1174
01:53:18,000 --> 01:53:19,479
Ni le doute...
1175
01:53:20,986 --> 01:53:22,141
ni l'erreur.
1176
01:53:23,620 --> 01:53:26,459
P�re, j'ai re�u votre
h�ritage spirituel...
1177
01:53:27,360 --> 01:53:29,981
� vous, soldats, je promets
de m'en montrer digne.
1178
01:54:16,420 --> 01:54:19,021
Tu ne vas pas lui parler ?
1179
01:54:19,760 --> 01:54:21,459
Tu dois le lui dire.
1180
01:54:21,660 --> 01:54:23,381
Il est trop tard.
1181
01:54:23,500 --> 01:54:25,861
La mort de Marcellus l'a chang�.
1182
01:54:26,200 --> 01:54:27,821
Je l'ai perdu.
1183
01:54:28,240 --> 01:54:29,741
Que dois-je faire ?
1184
01:54:29,880 --> 01:54:33,821
Passer ma vie d�chir�e
entre vous deux ?
1185
01:54:35,780 --> 01:54:38,081
Marcus n'a plus besoin de moi.
1186
01:54:38,820 --> 01:54:41,541
Un fils a toujours
besoin de sa m�re.
1187
01:54:42,400 --> 01:54:45,241
Lui... et son fr�re � Rome.
1188
01:54:46,040 --> 01:54:48,881
Maximus est ici, avec moi,...
1189
01:54:49,520 --> 01:54:51,281
sur cette terre,...
1190
01:54:52,420 --> 01:54:54,341
notre terre.
1191
01:54:56,240 --> 01:54:58,390
Je veux y retourner.
1192
01:54:59,520 --> 01:55:01,741
Les r�ves ne se r�p�tent pas.
1193
01:55:04,520 --> 01:55:06,001
Adieu, Art�mis.
1194
01:55:19,600 --> 01:55:21,321
Mais il y a la vie.
1195
01:55:41,000 --> 01:55:43,500
FIN
87972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.