All language subtitles for La.Nuit.Des.Rois.(2020).FR.WEBRip.x264-EXTREME.[tvu.org.ru]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,833 --> 00:01:59,500
The MACA prison is a world
with its own codes and laws.
2
00:01:59,750 --> 00:02:03,417
The first law is that the DangĂ´ro,
the supreme master, rules the prisoners.
3
00:02:03,667 --> 00:02:05,208
When the DangĂ´ro falls ill
4
00:02:05,458 --> 00:02:06,958
and can no longer govern,
5
00:02:07,208 --> 00:02:08,667
he must take his own life.
6
00:03:15,708 --> 00:03:18,708
IVORY COAST MINISTRY OF JUSTICE
7
00:03:18,958 --> 00:03:20,667
CORRECTIONAL FACILITY
8
00:03:36,667 --> 00:03:42,417
NIGHT OF THE KINGS
9
00:03:59,042 --> 00:04:01,125
Old man Nivaquine!
What's the word?
10
00:04:10,125 --> 00:04:13,125
Welcome to MACA,
five-star prison!
11
00:04:13,375 --> 00:04:15,125
Better watch your ass!
12
00:04:21,000 --> 00:04:23,083
We'll see what our bosses decide.
13
00:04:35,042 --> 00:04:36,875
If you keep disrespecting me, Lass,
14
00:04:37,542 --> 00:04:39,583
you'll lose your protection.
15
00:04:40,792 --> 00:04:42,667
You'll go from hyena to lamb,
16
00:04:43,167 --> 00:04:44,792
and everyone will want
a bite of you.
17
00:04:45,042 --> 00:04:46,500
What are you saying?
18
00:04:46,875 --> 00:04:49,958
If you lose my protection,
you'll be just another lackey.
19
00:04:53,167 --> 00:04:55,250
Me, Lass, a lackey?
20
00:04:56,000 --> 00:04:57,125
You're asking for a war.
21
00:04:57,375 --> 00:04:58,167
Is that a threat?
22
00:04:58,417 --> 00:04:59,875
Open your eyes, Blackbeard.
23
00:05:00,125 --> 00:05:02,667
And take a look around,
you're not in charge anymore.
24
00:05:03,042 --> 00:05:04,042
Shut up!
25
00:05:18,542 --> 00:05:19,792
We'll be back later.
26
00:05:24,917 --> 00:05:26,292
My children...
27
00:05:29,667 --> 00:05:31,500
I'm naming a new Roman,
a new storyteller.
28
00:05:35,458 --> 00:05:37,917
And why is that, Lord Blackbeard?
29
00:05:42,125 --> 00:05:44,792
Tonight or tomorrow,
the red moon will come out.
30
00:05:45,167 --> 00:05:47,625
It must first be confirmed by Lookout.
31
00:05:51,000 --> 00:05:53,208
That old warthog will never die!
32
00:06:48,583 --> 00:06:49,958
Chief! Please!
33
00:07:07,750 --> 00:07:09,458
ZAMA: END OF A LEGEND
34
00:07:09,708 --> 00:07:11,958
WAR AGAINST THE MICROBES
35
00:07:29,792 --> 00:07:30,917
Press your thumb here.
36
00:07:43,792 --> 00:07:46,375
Did you and your Microbe friends
do that?
37
00:07:50,583 --> 00:07:51,458
Speak!
38
00:07:52,875 --> 00:07:53,458
Up!
39
00:07:53,708 --> 00:07:55,167
Up! Get up!
40
00:07:56,167 --> 00:07:57,000
Nivaquine!
41
00:07:57,708 --> 00:07:58,583
It's OK.
42
00:08:01,250 --> 00:08:02,917
Take this thing out to the jungle.
43
00:08:07,750 --> 00:08:08,458
I'm sorry, chief!
44
00:08:10,875 --> 00:08:12,167
What building?
45
00:08:15,833 --> 00:08:17,292
- Who's there?
- Half-Mad.
46
00:08:18,792 --> 00:08:19,750
What do you want?
47
00:08:20,000 --> 00:08:21,042
Blackbeard sent me.
48
00:08:21,292 --> 00:08:23,792
He wants the new inmate
in his building.
49
00:08:24,042 --> 00:08:24,917
Back to your cell!
50
00:08:29,583 --> 00:08:30,625
OK, take him.
51
00:09:38,375 --> 00:09:39,292
Sexy!
52
00:09:43,875 --> 00:09:45,542
Hey, the little lady is here!
53
00:09:49,292 --> 00:09:50,500
"Guantanamo"!
54
00:10:06,375 --> 00:10:07,708
Sexy!
55
00:10:35,875 --> 00:10:37,042
Come here, Sexy!
56
00:10:41,833 --> 00:10:43,000
Come here, Sexy!
57
00:11:42,083 --> 00:11:44,833
Let's go!
He doesn't know what's coming!
58
00:11:45,083 --> 00:11:46,500
He'll soon see.
59
00:12:01,708 --> 00:12:02,833
Enough!
60
00:12:18,833 --> 00:12:20,708
This your first time here?
61
00:12:23,000 --> 00:12:25,458
Open your mouth and speak!
62
00:12:27,583 --> 00:12:29,292
How are things out there?
63
00:12:29,750 --> 00:12:31,042
Tell me.
64
00:12:33,958 --> 00:12:35,500
We're fucking talking to you!
65
00:12:35,750 --> 00:12:37,292
Tell me a story.
66
00:12:37,542 --> 00:12:38,958
"Once upon a time..."
67
00:12:41,875 --> 00:12:43,625
Spit it out!
68
00:12:44,208 --> 00:12:46,875
What, you don't have a story to tell?
69
00:12:47,292 --> 00:12:48,458
Yes, but...
70
00:12:49,292 --> 00:12:51,917
Just talk about whatever comes to mind.
71
00:12:54,292 --> 00:12:55,292
Speak!
72
00:13:01,792 --> 00:13:03,292
It's a dream I had.
73
00:13:04,417 --> 00:13:05,417
In my dream,
74
00:13:05,667 --> 00:13:08,917
me and three friends were on a boat
in the middle of the ocean.
75
00:13:10,417 --> 00:13:13,875
We hadn't eaten in days.
We were running out of water.
76
00:13:14,167 --> 00:13:14,792
Lackeys!
77
00:13:15,042 --> 00:13:16,167
Yeah?
78
00:13:18,458 --> 00:13:19,583
He's the one.
79
00:13:21,000 --> 00:13:21,792
Our storyteller, Roman.
80
00:13:22,042 --> 00:13:23,458
Roman!
81
00:14:01,875 --> 00:14:03,042
You hungry?
82
00:14:19,833 --> 00:14:21,167
Look at him eat!
83
00:14:23,708 --> 00:14:24,833
Starving!
84
00:14:25,917 --> 00:14:27,042
You thirsty?
85
00:14:50,667 --> 00:14:52,167
From now on, you're Roman,
86
00:14:52,833 --> 00:14:54,625
the prince without a kingdom.
87
00:14:55,542 --> 00:14:58,917
When the red moon comes out tonight
or tomorrow, you'll tell us stories.
88
00:14:59,625 --> 00:15:00,625
Understood?
89
00:15:03,750 --> 00:15:06,083
I've never...
I don't know how to tell stories.
90
00:15:06,333 --> 00:15:07,542
He thinks he has a choice.
91
00:15:11,458 --> 00:15:13,250
See the staircase over there?
92
00:15:15,208 --> 00:15:15,958
Go up it,
93
00:15:16,208 --> 00:15:18,250
there's an iron hook at the top.
94
00:15:18,958 --> 00:15:19,667
Trust me,
95
00:15:20,542 --> 00:15:22,667
you don't want to end up there.
96
00:15:24,708 --> 00:15:26,958
Take your role as storyteller
seriously.
97
00:15:27,458 --> 00:15:29,167
It's important to us.
98
00:15:32,625 --> 00:15:33,875
Thank you, DangĂ´ro.
99
00:15:34,125 --> 00:15:36,083
Thank you very much.
100
00:16:21,750 --> 00:16:23,250
Relax, buddy!
101
00:16:23,500 --> 00:16:25,000
I'm Razor Blade.
102
00:16:27,708 --> 00:16:28,875
Where are you from?
103
00:16:30,958 --> 00:16:33,375
Before I came to MACA,
I was on the streets.
104
00:16:34,917 --> 00:16:36,500
I was fearless,
105
00:16:36,750 --> 00:16:38,208
but not reproachless.
106
00:16:38,625 --> 00:16:40,292
Before I was a street kid,
107
00:16:40,542 --> 00:16:44,083
I worked on a cocoa plantation
near Tiassalé.
108
00:16:45,583 --> 00:16:47,167
I'd go out into the field
109
00:16:47,417 --> 00:16:50,792
and chase mice and birds
in the bush.
110
00:16:51,042 --> 00:16:53,292
And before all that,
I was in my mom's belly.
111
00:16:54,417 --> 00:16:57,167
Before that,
I was in the wind, maybe.
112
00:16:58,042 --> 00:16:59,542
Maybe I was in the water.
113
00:16:59,917 --> 00:17:02,000
Maybe a snake.
114
00:17:02,250 --> 00:17:05,250
We're always something,
like a snake,
115
00:17:06,083 --> 00:17:07,792
a tree or an ox,
116
00:17:08,542 --> 00:17:10,250
before being in our mom's belly.
117
00:17:10,875 --> 00:17:12,083
Bastards!
118
00:17:17,042 --> 00:17:19,042
What's this whole storyteller thing?
119
00:17:26,625 --> 00:17:28,167
Why was I chosen?
120
00:17:41,125 --> 00:17:43,167
Lookout, what do you see?
121
00:17:44,167 --> 00:17:46,125
Is it tonight or tomorrow?
122
00:17:47,792 --> 00:17:49,208
I see the sky.
123
00:17:51,542 --> 00:17:52,542
It's becoming...
124
00:17:55,875 --> 00:17:56,958
I see red.
125
00:17:57,333 --> 00:17:58,292
Red!
126
00:18:01,750 --> 00:18:04,125
It's red! It's the red moon!
127
00:18:08,583 --> 00:18:09,708
Koby...
128
00:18:10,375 --> 00:18:12,125
Lookout confirmed it.
129
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
Now no one can dispute
the "Night of Roman".
130
00:18:19,542 --> 00:18:20,583
Here.
131
00:18:21,708 --> 00:18:23,208
Get everything ready.
132
00:18:24,000 --> 00:18:25,667
Go see the cooks.
133
00:18:27,083 --> 00:18:29,542
And tell Petrol to light his lamps.
134
00:18:34,375 --> 00:18:35,833
I have no choice.
135
00:18:36,708 --> 00:18:40,792
It'll buy me a few days.
A week, maybe.
136
00:18:42,125 --> 00:18:43,292
And then?
137
00:18:44,000 --> 00:18:45,375
I don't know.
138
00:18:47,208 --> 00:18:48,333
That Lass...
139
00:18:49,333 --> 00:18:51,250
I don't want to see him again.
140
00:18:51,875 --> 00:18:53,458
I'll blindside him.
141
00:18:54,417 --> 00:18:58,208
When your world is built of golden walls,
you don't chase after dreams.
142
00:19:04,833 --> 00:19:08,542
Can't you convince the Rascal Bosses
to give me a bit more time?
143
00:19:13,083 --> 00:19:14,708
Impossible.
144
00:19:14,958 --> 00:19:16,750
It's the law of the MACA.
145
00:19:30,500 --> 00:19:33,333
Then I'll climb down
and submerge myself in the water.
146
00:19:35,792 --> 00:19:38,125
My spirit will become a doe,
147
00:19:38,375 --> 00:19:41,167
and I'll roam the forest
around the prison.
148
00:19:46,583 --> 00:19:47,667
You,
149
00:19:48,125 --> 00:19:49,375
a doe?
150
00:20:03,958 --> 00:20:06,208
Blackbeard has opened
the sleeping scorpion's box.
151
00:20:06,458 --> 00:20:07,708
You get it now?
152
00:20:08,750 --> 00:20:12,125
He can give us all the storytellers
he wants, but the end is near.
153
00:20:12,375 --> 00:20:13,292
Koby is his weak spot.
154
00:20:13,917 --> 00:20:14,958
He's mocking us.
155
00:20:15,208 --> 00:20:17,083
He's sick. He's gotta die.
156
00:20:18,250 --> 00:20:20,042
He has to get it through his head.
157
00:20:20,292 --> 00:20:21,958
I'll build a desert around him.
158
00:20:22,208 --> 00:20:24,083
Oh yeah? How?
159
00:20:24,458 --> 00:20:26,917
I'll go after what he holds dearest.
160
00:20:27,167 --> 00:20:28,458
That's right.
161
00:20:28,708 --> 00:20:32,750
When he abdicates, the prison
should be managed more rationally.
162
00:20:33,750 --> 00:20:36,375
The prisoners have to stop
being our slaves...
163
00:20:36,833 --> 00:20:38,667
and become our customers.
164
00:20:40,292 --> 00:20:42,708
- It's all about the cash, boys.
- That's good.
165
00:20:42,958 --> 00:20:44,042
Who's with me?
166
00:20:45,417 --> 00:20:46,958
Well said, Lass!
167
00:20:47,208 --> 00:20:51,000
THE RED MOON IS OUT
168
00:21:16,625 --> 00:21:21,000
My parents think you're still with me
169
00:21:22,250 --> 00:21:28,125
No one knows you've left me for her...
170
00:21:43,333 --> 00:21:45,458
The red moon is out tonight.
171
00:21:48,458 --> 00:21:52,292
Blackbeard found another trick
to stay the DangĂ´ro.
172
00:21:54,750 --> 00:21:57,167
He's sick.
He can't be the DangĂ´ro anymore.
173
00:21:57,417 --> 00:21:58,917
He has to die.
174
00:22:06,958 --> 00:22:08,250
It's the "Night of Roman".
175
00:22:08,750 --> 00:22:10,000
It's the "Night of Roman".
176
00:22:29,000 --> 00:22:30,417
Who's that?
177
00:22:30,667 --> 00:22:33,250
Silence. He's half-cracked.
178
00:22:33,500 --> 00:22:35,375
He understands when he wants to.
179
00:22:57,167 --> 00:22:58,250
The kid
180
00:22:59,375 --> 00:23:00,792
is a Microbe, isn't he?
181
00:23:01,250 --> 00:23:03,000
Apparently, he hangs out with them.
182
00:23:03,958 --> 00:23:05,792
They're all from the Lawless Quarter.
183
00:23:15,708 --> 00:23:16,708
Here.
184
00:23:18,250 --> 00:23:19,583
It'll make you feel better.
185
00:23:24,458 --> 00:23:25,583
What is it?
186
00:23:35,875 --> 00:23:38,083
- The kid from before...
- It's the red moon!
187
00:23:38,333 --> 00:23:39,542
What about him?
188
00:23:39,792 --> 00:23:41,625
Blackbeard will choose him
as storyteller.
189
00:23:42,167 --> 00:23:43,417
Are you kidding me?
190
00:23:51,042 --> 00:23:51,667
For years,
191
00:23:52,833 --> 00:23:54,833
you hear nothing
of the "Night of Roman".
192
00:23:55,083 --> 00:23:58,542
Then boom!
They're in a trance all night long.
193
00:23:58,792 --> 00:24:00,375
And there's nothing you can do.
194
00:24:00,792 --> 00:24:02,083
MACA belongs to them.
195
00:24:02,333 --> 00:24:04,292
They have to shed blood.
196
00:24:06,375 --> 00:24:07,958
If it was up to me,
197
00:24:08,208 --> 00:24:10,167
I'd have cleaned up this prison
years ago,
198
00:24:10,417 --> 00:24:12,292
starting with Blackbeard.
199
00:24:22,083 --> 00:24:23,208
Yes, chief.
200
00:24:24,542 --> 00:24:26,625
Yes, we're safe.
201
00:24:27,875 --> 00:24:28,833
Yes.
202
00:24:34,333 --> 00:24:35,125
Yes.
203
00:24:36,917 --> 00:24:39,083
We'll sound the alarm.
204
00:24:41,875 --> 00:24:42,750
What did he say?
205
00:24:43,000 --> 00:24:44,333
What can he say?
206
00:24:45,958 --> 00:24:49,000
The MACA is the only prison
in the world
207
00:24:49,417 --> 00:24:51,208
run by an inmate.
208
00:25:12,750 --> 00:25:15,167
Roman! Roman! Roman!
209
00:25:45,333 --> 00:25:48,208
Nivaquine, are you the one
who sounded the alarm?
210
00:25:52,667 --> 00:25:53,792
All hell's gonna break loose.
211
00:25:54,292 --> 00:25:56,458
If they kill each other,
that's fine by us.
212
00:26:06,792 --> 00:26:07,708
Roman,
213
00:26:08,833 --> 00:26:09,958
let's go.
214
00:27:38,667 --> 00:27:39,708
People of MACA!
215
00:27:42,458 --> 00:27:45,042
A bad son is still a son.
216
00:27:45,542 --> 00:27:46,208
Yeah.
217
00:27:46,500 --> 00:27:49,917
There's nothing more despicable
than an innocent man in prison.
218
00:27:51,667 --> 00:27:55,375
Everyone on this floor is guilty.
219
00:27:55,917 --> 00:27:58,292
No one danced their way in here.
220
00:27:59,250 --> 00:27:59,917
Inmates!
221
00:28:00,167 --> 00:28:01,167
Yeah!
222
00:28:02,208 --> 00:28:03,583
The moon has spoken.
223
00:28:04,625 --> 00:28:06,167
It's red.
224
00:28:07,417 --> 00:28:10,375
Our master, Blackbeard,
has given us a treat.
225
00:28:10,625 --> 00:28:12,583
He has chosen a new storyteller.
226
00:28:14,833 --> 00:28:16,917
What story will he tell?
227
00:28:18,333 --> 00:28:20,500
How will his words be tinged?
228
00:28:21,833 --> 00:28:23,417
With hope or sadness?
229
00:28:23,667 --> 00:28:25,083
Will they be bitter
230
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
or sweet?
231
00:28:33,667 --> 00:28:36,042
The word is here
232
00:28:37,375 --> 00:28:40,375
The word is here and shall be spoken
233
00:28:46,875 --> 00:28:49,500
Speak, Roman. We're listening.
234
00:29:13,542 --> 00:29:15,875
Go on, speak!
235
00:29:21,042 --> 00:29:22,333
Let him speak.
236
00:29:25,833 --> 00:29:28,042
If God says you'll be a thief,
237
00:29:29,250 --> 00:29:30,792
you'll be a thief.
238
00:29:40,875 --> 00:29:43,375
If God says you'll be a murderer,
239
00:29:44,458 --> 00:29:46,208
you'll be a murderer.
240
00:29:56,292 --> 00:29:58,083
If God says I am Roman,
241
00:29:59,208 --> 00:30:02,042
and I must tell stories
all night long,
242
00:30:03,917 --> 00:30:05,167
then I am Roman.
243
00:30:25,667 --> 00:30:26,958
If God says yes,
244
00:30:28,167 --> 00:30:29,042
no one can say...
245
00:30:29,292 --> 00:30:30,500
No!
246
00:30:41,458 --> 00:30:42,542
Before God,
247
00:30:43,417 --> 00:30:45,542
I confess
that I'm a pickpocket.
248
00:30:47,208 --> 00:30:48,500
A swindler.
249
00:30:50,333 --> 00:30:51,458
A shyster.
250
00:30:52,375 --> 00:30:53,083
That's right!
251
00:30:53,625 --> 00:30:54,833
A scoundrel.
252
00:30:56,875 --> 00:30:57,917
A real thief, even.
253
00:31:10,583 --> 00:31:13,583
I grew up with my aunt Salimata,
254
00:31:14,167 --> 00:31:16,250
a traditional griot.
255
00:31:17,458 --> 00:31:18,917
Every Sunday,
256
00:31:19,500 --> 00:31:21,417
I'd accompany her to weddings,
257
00:31:21,667 --> 00:31:23,708
where she sung the praises of the rich.
258
00:31:35,250 --> 00:31:36,917
Go on, storyteller.
259
00:31:40,333 --> 00:31:44,167
She used the money she earned
to build a house in the Lawless Quarter.
260
00:31:44,417 --> 00:31:45,750
So what?
261
00:31:50,208 --> 00:31:51,625
At 6 years old,
262
00:31:51,875 --> 00:31:54,750
I started going to public school.
263
00:31:55,583 --> 00:31:59,833
I remember the principal,
Mr. Kablan, only had one arm.
264
00:32:01,250 --> 00:32:02,458
One-armed!
265
00:32:08,250 --> 00:32:11,208
I was in that school until I was 12.
266
00:32:12,833 --> 00:32:15,542
What do we care?
This is bullshit.
267
00:32:17,500 --> 00:32:19,667
I went to school with Zama King.
268
00:32:21,875 --> 00:32:23,708
Zama King! Zama King!
269
00:32:37,708 --> 00:32:41,417
I stand before all you prisoners
like a boat tied to the dock.
270
00:32:42,417 --> 00:32:44,417
This is no game.
271
00:32:45,000 --> 00:32:46,875
We're talking about a champion.
272
00:32:47,708 --> 00:32:50,333
The one and only Zama King, TM.
273
00:32:52,542 --> 00:32:55,375
They called him the son of the wind.
274
00:32:56,750 --> 00:32:59,042
The black knight of the Lawless Quarter.
275
00:32:59,292 --> 00:33:00,542
I'm telling you.
276
00:33:01,333 --> 00:33:03,000
They captured his spirit,
277
00:33:03,250 --> 00:33:06,500
stripped away his purpose,
extinguished his soul.
278
00:33:07,167 --> 00:33:08,125
Otherwise, hey!
279
00:33:08,500 --> 00:33:11,333
In a face-to-face battle, man,
280
00:33:11,583 --> 00:33:13,583
he was invincible, no doubt.
281
00:33:14,083 --> 00:33:16,375
His mystical powers were too strong.
282
00:33:16,625 --> 00:33:19,042
His amulets were powerful.
283
00:33:20,333 --> 00:33:22,292
It's the truth.
284
00:33:22,542 --> 00:33:23,333
I was there!
285
00:33:23,583 --> 00:33:25,917
Liar! You were in here with us.
286
00:33:40,250 --> 00:33:41,417
Zama King...
287
00:33:44,042 --> 00:33:46,250
was a withdrawn child.
288
00:33:49,167 --> 00:33:50,667
He stuttered.
289
00:33:56,625 --> 00:33:58,500
His real name is Zama.
290
00:33:59,875 --> 00:34:02,958
After his first crime,
he added the "King".
291
00:34:08,875 --> 00:34:10,583
The Zama I'm telling you about,
292
00:34:11,125 --> 00:34:12,833
I've known him since childhood.
293
00:34:13,708 --> 00:34:16,083
We grew up together
in the Lawless Quarter,
294
00:34:16,333 --> 00:34:17,792
on the Paradise side.
295
00:34:24,792 --> 00:34:28,417
He lived in a communal yard
with a big mango tree.
296
00:34:48,792 --> 00:34:52,000
Did you know that Zama King
was the head of the Microbes?
297
00:34:58,292 --> 00:34:59,875
Do you know how he died?
298
00:35:05,042 --> 00:35:06,667
That his death was filmed?
299
00:35:14,000 --> 00:35:15,292
Zama!
300
00:35:22,292 --> 00:35:25,208
It happened yesterday,
around 5:00 p.m.
301
00:35:25,458 --> 00:35:28,917
I was with Zama, Rocky and Baldwin.
302
00:35:29,792 --> 00:35:33,208
Zama was wanted by the police
and by the people.
303
00:35:34,833 --> 00:35:36,500
Because of all his crimes.
304
00:35:37,333 --> 00:35:39,625
He had become completely paranoid.
305
00:35:41,750 --> 00:35:43,542
He saw spirits everywhere.
306
00:35:47,542 --> 00:35:50,333
We were going to get smokes
at the Mauritanian's shop.
307
00:35:50,708 --> 00:35:52,292
That's when they spotted us.
308
00:35:56,958 --> 00:35:58,000
Zama King, murderer!
309
00:35:58,250 --> 00:36:00,708
- You know her?
- This isn't our territory.
310
00:36:00,958 --> 00:36:02,583
Murderer, Zama King!
311
00:36:21,833 --> 00:36:24,792
Zama King, murderer!
You're a murderer!
312
00:36:25,667 --> 00:36:26,750
Murderer!
313
00:36:34,250 --> 00:36:35,125
It's him.
314
00:36:38,958 --> 00:36:39,917
After that,
315
00:36:40,542 --> 00:36:42,375
the police searched the area.
316
00:36:45,250 --> 00:36:48,000
The albino girl told them
there were four of us.
317
00:36:51,042 --> 00:36:53,833
They found me in a hole
on the banks of the lagoon.
318
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Now here I am before you.
319
00:37:03,875 --> 00:37:05,042
What's up,
320
00:37:05,292 --> 00:37:06,500
brothers?
321
00:37:23,000 --> 00:37:24,583
It's a feast!
322
00:37:25,042 --> 00:37:26,250
Enjoy!
323
00:37:26,958 --> 00:37:28,375
Long live Blackbeard!
324
00:38:10,458 --> 00:38:12,333
This Roman is a good storyteller.
325
00:38:12,917 --> 00:38:14,125
Well, yeah.
326
00:38:14,375 --> 00:38:16,542
He was raised by a griot.
327
00:38:17,417 --> 00:38:18,583
But he'll see when it's over.
328
00:38:26,708 --> 00:38:28,208
This Roman is a good storyteller.
329
00:38:28,750 --> 00:38:30,417
But does he know
what he's got coming?
330
00:38:41,000 --> 00:38:41,958
Sexy,
331
00:38:42,458 --> 00:38:43,458
come here.
332
00:38:48,625 --> 00:38:50,000
We're gonna kill Koby.
333
00:38:59,375 --> 00:39:00,583
How's it going, Roman?
334
00:40:13,625 --> 00:40:14,750
Silence.
335
00:40:24,958 --> 00:40:26,708
Want to know
how much time you have left?
336
00:40:33,042 --> 00:40:36,542
If you want a chance at survival,
don't finish your story.
337
00:40:47,750 --> 00:40:49,167
Remember, Roman!
338
00:40:49,417 --> 00:40:51,167
Keep going until morning.
339
00:40:58,583 --> 00:41:01,167
When I'm gone,
don't give out my things.
340
00:41:02,042 --> 00:41:03,167
Keep them.
341
00:41:04,125 --> 00:41:06,083
Give them to my eldest son.
342
00:41:07,667 --> 00:41:09,417
Tell him who I was,
343
00:41:10,875 --> 00:41:12,958
how I got by.
344
00:41:18,792 --> 00:41:21,125
Tell him to trust his instincts.
345
00:41:22,083 --> 00:41:24,833
Make sure they don't
drag my name through the mud.
346
00:41:26,167 --> 00:41:28,667
After me, the MACA won't have a leader.
347
00:41:31,833 --> 00:41:33,583
It'll descend into chaos.
348
00:41:38,333 --> 00:41:40,708
Don't talk like that, Blackbeard.
349
00:41:41,417 --> 00:41:42,833
It's bad luck.
350
00:42:28,417 --> 00:42:30,917
Here, a gift from Blackbeard.
351
00:42:38,875 --> 00:42:40,292
Why is he giving me this?
352
00:43:40,167 --> 00:43:41,250
People of MACA.
353
00:43:45,958 --> 00:43:48,083
Every man lies to himself
354
00:43:48,500 --> 00:43:50,792
until he's faced with his own death.
355
00:43:56,500 --> 00:43:58,542
Forgive me for rushing my story.
356
00:43:59,958 --> 00:44:02,417
But I had to get it off my chest.
357
00:44:03,042 --> 00:44:05,500
I had to tell you how Zama died.
358
00:44:08,250 --> 00:44:10,958
My aunt Salimata, the griot,
359
00:44:11,500 --> 00:44:15,958
always said that every story
must have a beginning and an end.
360
00:44:16,458 --> 00:44:17,500
True, true.
361
00:44:21,833 --> 00:44:25,292
In my haste,
I started at the end,
362
00:44:29,042 --> 00:44:32,042
when Zama had become
a furious scorpion.
363
00:44:40,208 --> 00:44:43,125
But first,
I should have told you how Zama...
364
00:44:44,625 --> 00:44:45,958
Do you know where Zama grew up?
365
00:44:46,292 --> 00:44:47,417
No!
366
00:44:55,958 --> 00:44:59,042
Zama grew up in a small village
367
00:44:59,958 --> 00:45:01,958
by the Atlantic Ocean.
368
00:45:05,708 --> 00:45:07,500
Back then, in that part
369
00:45:07,750 --> 00:45:08,875
of Ivory Coast,
370
00:45:09,125 --> 00:45:11,000
there were still kings and queens.
371
00:45:11,250 --> 00:45:12,042
It's true.
372
00:45:13,875 --> 00:45:16,875
Sovereigns fought each other
to expand their kingdoms.
373
00:45:39,292 --> 00:45:40,083
Hey!
374
00:45:40,417 --> 00:45:41,417
What about his father?
375
00:45:41,833 --> 00:45:42,792
Who's his father?
376
00:45:49,000 --> 00:45:50,125
His father's name
377
00:45:50,625 --> 00:45:51,917
is Soni.
378
00:45:54,000 --> 00:45:55,042
He's an old beggar,
379
00:45:56,708 --> 00:45:57,833
a blind man.
380
00:46:20,583 --> 00:46:22,875
Every day, he sits in the same spot,
381
00:46:24,875 --> 00:46:27,750
in front of the mosque
next to the Plaza Cinema.
382
00:46:36,917 --> 00:46:37,750
And his mother?
383
00:46:38,000 --> 00:46:39,125
Who's his mother?
384
00:46:39,625 --> 00:46:41,000
Where did he knock her up?
385
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
His mother's name was Hélène.
386
00:47:50,042 --> 00:47:52,583
And that's how Soni
was left alone
387
00:47:52,833 --> 00:47:54,000
with his son.
388
00:47:56,708 --> 00:47:59,000
That's how Zama lost his mother.
389
00:48:00,625 --> 00:48:02,000
Zama, Zama,
390
00:48:02,458 --> 00:48:04,750
Zama!
391
00:48:43,667 --> 00:48:46,667
The child with his father
392
00:48:47,917 --> 00:48:49,583
It's Zama
393
00:48:51,875 --> 00:48:55,917
His mother, Hélène,
was killed by the soldiers
394
00:48:56,542 --> 00:48:58,875
The queen's soldiers
395
00:49:04,083 --> 00:49:05,375
There's a man here.
396
00:49:10,625 --> 00:49:11,333
A blind man.
397
00:49:12,583 --> 00:49:14,542
I have something to say.
398
00:49:15,917 --> 00:49:17,375
Let him speak.
399
00:49:18,667 --> 00:49:22,750
Your Majesty,
I can help you win this war.
400
00:49:23,375 --> 00:49:25,542
I have powers, many powers.
401
00:49:25,792 --> 00:49:29,167
I can talk to the sun,
the stars and the moon.
402
00:49:30,208 --> 00:49:32,333
I can talk to horses too.
403
00:49:33,750 --> 00:49:34,958
I can help you.
404
00:49:39,875 --> 00:49:41,292
He tells the queen
405
00:49:41,542 --> 00:49:45,000
He speaks the language of horses
406
00:49:47,708 --> 00:49:53,042
Soni, are you sure
you know what you're doing?
407
00:49:55,917 --> 00:49:59,583
What fate lies ahead for Zama?
408
00:50:03,333 --> 00:50:06,542
What fate lies ahead
for the boy with no mother?
409
00:51:15,333 --> 00:51:16,333
Koby,
410
00:51:17,500 --> 00:51:18,708
you're handsome,
411
00:51:20,250 --> 00:51:21,500
you're strong.
412
00:51:24,833 --> 00:51:26,292
Where are you from?
413
00:51:27,458 --> 00:51:29,625
I was born on the mountain.
414
00:51:33,083 --> 00:51:34,333
This...
415
00:51:36,625 --> 00:51:39,667
My father buried it
at the top of the mountain.
416
00:51:59,375 --> 00:52:00,458
People of MACA!
417
00:52:04,667 --> 00:52:05,417
Months
418
00:52:06,292 --> 00:52:07,500
and years
419
00:52:08,042 --> 00:52:09,125
pass.
420
00:52:11,208 --> 00:52:12,917
Soni, Zama's father,
421
00:52:13,417 --> 00:52:15,250
becomes the queen's confidant.
422
00:52:19,917 --> 00:52:21,958
A large battle is underway,
423
00:52:22,208 --> 00:52:24,833
and Soni has to defeat
the enemy army.
424
00:52:31,875 --> 00:52:32,750
Koby?
425
00:53:04,000 --> 00:53:06,542
Young Koby
426
00:53:07,125 --> 00:53:08,333
Two metres
427
00:53:08,792 --> 00:53:10,458
Muscles like this
428
00:53:10,875 --> 00:53:12,250
Feet like this
429
00:53:12,500 --> 00:53:14,292
But a heart like this
430
00:53:14,542 --> 00:53:15,958
Here lies Koby
431
00:53:16,708 --> 00:53:18,292
We've been calling him
432
00:53:18,958 --> 00:53:20,875
But he doesn't answer
433
00:53:27,333 --> 00:53:28,667
DangĂ´ro,
434
00:53:29,583 --> 00:53:31,333
want us to make her confess?
435
00:53:36,875 --> 00:53:37,792
And Roman?
436
00:53:40,917 --> 00:53:42,875
He has to keep telling his story.
437
00:53:47,917 --> 00:53:50,000
Have him come to my cell first.
438
00:53:50,583 --> 00:53:51,500
OK.
439
00:54:07,000 --> 00:54:08,750
He just had an attack.
440
00:54:59,375 --> 00:55:01,083
It's too bad about Koby,
441
00:55:03,208 --> 00:55:05,458
but we've got it under control.
442
00:55:06,875 --> 00:55:09,667
Say the word,
just lift your finger,
443
00:55:09,917 --> 00:55:11,500
and I'll raise an army.
444
00:55:12,625 --> 00:55:15,083
It'll be easy to turn them against Lass.
445
00:55:19,458 --> 00:55:21,958
I've always been
straight with you, Blackbeard.
446
00:55:25,083 --> 00:55:27,417
I always ran the game
how you wanted
447
00:55:27,667 --> 00:55:29,750
so the lackeys wouldn't rebel.
448
00:55:30,542 --> 00:55:34,167
I know all their deepest desires.
449
00:55:35,292 --> 00:55:37,208
Name me as your successor.
450
00:55:38,083 --> 00:55:39,875
I'll never let you down.
451
00:55:40,125 --> 00:55:41,042
Ever.
452
00:56:19,500 --> 00:56:20,542
Come.
453
00:56:21,500 --> 00:56:23,250
Come closer. Don't be scared.
454
00:56:24,958 --> 00:56:26,042
Look at me.
455
00:56:28,458 --> 00:56:30,125
Money can buy anything.
456
00:56:31,958 --> 00:56:35,042
But you can't pay someone
to be sick in your place.
457
00:56:45,625 --> 00:56:46,500
Sometimes,
458
00:56:46,750 --> 00:56:49,458
I wonder if they forgot us
out here in this forest.
459
00:56:53,333 --> 00:56:55,083
Tell me.
I want to know.
460
00:56:57,458 --> 00:56:59,833
Why did you choose
the story of Zama King?
461
00:57:01,833 --> 00:57:03,208
I didn't choose.
462
00:57:03,958 --> 00:57:05,292
It just came to me.
463
00:57:10,917 --> 00:57:12,958
I thought maybe there was another reason.
464
00:57:17,458 --> 00:57:19,000
Help me get changed.
465
00:57:37,667 --> 00:57:40,000
It's my turn to tell you a story.
466
00:57:46,250 --> 00:57:48,500
Do you know why
they call me Blackbeard?
467
00:57:52,417 --> 00:57:55,083
It's been my nickname
ever since I was a teenager.
468
00:57:56,583 --> 00:57:59,500
I lived on an island of fishermen,
Sibiza.
469
00:58:01,417 --> 00:58:03,375
I went to steal some fish.
470
00:58:05,583 --> 00:58:07,625
I must have been about your age.
471
00:58:08,542 --> 00:58:10,833
The fishermen dug a hole.
472
00:58:11,083 --> 00:58:14,458
They buried me on the beach
with just my head sticking out,
473
00:58:15,083 --> 00:58:16,417
like the pirate.
474
00:58:18,667 --> 00:58:20,708
My real name is Blaise.
475
00:58:26,292 --> 00:58:27,250
Now...
476
00:58:28,292 --> 00:58:30,083
can I ask you a question?
477
00:58:33,208 --> 00:58:34,208
Go ahead.
478
00:58:40,458 --> 00:58:42,875
You're sick.
You're on your last legs.
479
00:58:43,333 --> 00:58:46,125
Why not put an end
to this storytelling game?
480
00:58:52,583 --> 00:58:54,042
It's not a game.
481
00:58:55,542 --> 00:58:57,833
It's an old MACA tradition.
482
00:58:58,583 --> 00:59:01,583
Only I can call off
the "Night of Roman".
483
00:59:02,875 --> 00:59:04,000
But I won't do it.
484
00:59:06,208 --> 00:59:07,167
Why?
485
00:59:18,792 --> 00:59:21,583
I want to spill blood
one last time.
486
00:59:23,125 --> 00:59:24,625
And the second I saw you,
487
00:59:25,458 --> 00:59:28,958
I knew you had to be condemned.
488
00:59:30,167 --> 00:59:33,333
You look like someone
who should be condemned.
489
00:59:34,125 --> 00:59:35,625
It's a gut feeling.
490
00:59:36,875 --> 00:59:38,833
I can't fight it.
491
00:59:39,792 --> 00:59:41,917
Those feelings are real,
492
00:59:42,542 --> 00:59:44,292
even if they're unfair.
493
01:00:01,500 --> 01:00:03,042
He's completely crazy.
494
01:00:03,583 --> 01:00:04,750
Roman...
495
01:00:06,792 --> 01:00:07,833
Roman!
496
01:00:08,750 --> 01:00:10,500
You don't fucking answer
when I call?
497
01:00:10,750 --> 01:00:12,042
- Yes.
- Yes, who?
498
01:00:12,542 --> 01:00:13,375
Yes, Half-Mad.
499
01:00:13,625 --> 01:00:15,542
- Who now?
- Yes, master of ceremonies.
500
01:00:15,792 --> 01:00:17,792
Now do what I say,
501
01:00:18,042 --> 01:00:19,250
no bullshit.
502
01:00:20,042 --> 01:00:21,208
Go on.
503
01:00:21,458 --> 01:00:23,167
Time to finish your story.
504
01:00:24,542 --> 01:00:27,500
You'll see, you little shit!
505
01:00:47,208 --> 01:00:49,250
Blackbeard is wearing the cape.
506
01:00:51,875 --> 01:00:53,250
He's accepted his death.
507
01:00:57,250 --> 01:00:59,625
It was easier than I thought.
508
01:01:13,125 --> 01:01:15,250
He was a giant with clay feet.
509
01:01:54,500 --> 01:01:55,583
People of MACA.
510
01:02:00,375 --> 01:02:01,417
Months,
511
01:02:01,958 --> 01:02:03,042
years,
512
01:02:03,667 --> 01:02:06,042
even a leap year went by.
513
01:02:07,500 --> 01:02:09,375
Zama is 7 years old.
514
01:02:10,000 --> 01:02:13,125
Soni has become
the queen's closest advisor.
515
01:02:15,417 --> 01:02:17,833
Every night, Zama's father wonders
516
01:02:19,208 --> 01:02:22,208
how he'll live up
to the queen's expectations.
517
01:02:23,083 --> 01:02:26,333
He secretly recites a verse in Arabic.
518
01:02:38,167 --> 01:02:39,917
Soni made the queen believe
519
01:02:40,667 --> 01:02:42,792
he spoke the language of the stars.
520
01:02:56,167 --> 01:02:58,250
Blackbeard has made his descent.
521
01:03:09,250 --> 01:03:12,042
Blackbeard, make the journey
522
01:03:12,292 --> 01:03:14,125
Make the journey
523
01:03:14,375 --> 01:03:16,583
Don't turn back
524
01:03:18,750 --> 01:03:20,708
Say hello to the Elder for me
525
01:03:23,500 --> 01:03:26,083
Say hello to Marco for me
526
01:03:28,167 --> 01:03:31,250
Say hello to the Cursed Soldier
527
01:03:34,708 --> 01:03:36,333
He's going away
528
01:03:37,750 --> 01:03:41,125
Goodbye, Blackbeard is going away
529
01:04:02,583 --> 01:04:04,792
Goodbye
530
01:04:51,667 --> 01:04:52,750
Go on.
531
01:04:56,667 --> 01:04:59,083
I didn't tell it right earlier.
532
01:05:02,125 --> 01:05:06,208
Soni made the queen believe
he spoke the language of the stars.
533
01:05:08,500 --> 01:05:10,250
And Zama's father,
534
01:05:10,833 --> 01:05:13,083
a blind man with powers
multiplied by fear,
535
01:05:13,750 --> 01:05:16,417
now has to defeat the opposing army
536
01:05:16,667 --> 01:05:19,208
in the queen's battle
against her younger brother.
537
01:05:20,750 --> 01:05:24,500
The battle is brewing,
despite the opposition of the generals.
538
01:05:25,333 --> 01:05:29,375
One starry night,
the queen's troops begin to march.
539
01:05:38,375 --> 01:05:41,500
The soldiers wrapped their feet
with cloth
540
01:05:42,750 --> 01:05:44,958
so they wouldn't make any noise.
541
01:05:48,042 --> 01:05:49,875
In the small hours
of the morning,
542
01:05:50,208 --> 01:05:52,500
they're joined by a new army.
543
01:06:26,875 --> 01:06:27,875
I'm here.
544
01:06:41,500 --> 01:06:42,625
You came?
545
01:06:43,583 --> 01:06:44,917
- You're not scared?
- No.
546
01:06:45,667 --> 01:06:47,958
Baba, can you win the war?
547
01:06:48,458 --> 01:06:49,875
God willing.
548
01:06:50,125 --> 01:06:52,583
The queen will be angry if you don't.
549
01:06:58,167 --> 01:06:59,708
The queen will eat now!
550
01:08:47,958 --> 01:08:48,833
Sacrilege!
551
01:08:49,083 --> 01:08:50,417
Why aren't they fighting?
552
01:08:50,667 --> 01:08:53,333
You can't see them fighting
since you're not initiated.
553
01:11:33,958 --> 01:11:35,583
And that's how the queen,
554
01:11:36,292 --> 01:11:39,875
despite help from the traditional hunters
of the north,
555
01:11:40,292 --> 01:11:42,583
was defeated by her younger brother.
556
01:11:50,500 --> 01:11:51,375
And Soni?
557
01:11:51,750 --> 01:11:52,792
And Zama?
558
01:11:54,333 --> 01:11:55,792
They killed them, for sure.
559
01:11:59,917 --> 01:12:02,792
Soni knows he's dead
if the queen catches him.
560
01:12:04,250 --> 01:12:06,417
So he puts on a big, torn boubou,
561
01:12:07,000 --> 01:12:10,625
grabs a basket of guinea fowl,
disguising himself as a poultry vendor.
562
01:12:17,917 --> 01:12:19,000
He sets off down the road,
563
01:12:20,000 --> 01:12:21,500
guided by Zama.
564
01:12:25,167 --> 01:12:28,917
That's when Soni
arrived in Abidjan with his son.
565
01:12:33,875 --> 01:12:36,792
And like all the poor people
from the west of the country,
566
01:12:37,250 --> 01:12:39,458
Soni and Zama arrived
in a slum...
567
01:12:39,708 --> 01:12:40,625
The Lawless Quarter!
568
01:13:15,542 --> 01:13:17,167
- Hi, elder.
- How are you?
569
01:13:18,750 --> 01:13:20,833
- Zama?
- Yes, Baba?
570
01:13:21,083 --> 01:13:22,333
Your friends are here.
571
01:13:25,625 --> 01:13:28,875
Wear this, we're going to the Golf Hotel.
They've arrested Gbagbo.
572
01:13:53,625 --> 01:13:56,167
Good evening, ladies and gentlemen.
573
01:13:56,500 --> 01:13:59,375
Ivory Coast is liberated.
574
01:14:00,083 --> 01:14:04,542
Former president Laurent Gbagbo
was captured a few minutes ago
575
01:14:04,792 --> 01:14:06,083
by the Republican Forces.
576
01:14:09,625 --> 01:14:11,333
Did you follow
the post-electoral crisis?
577
01:14:12,000 --> 01:14:13,042
No!
578
01:14:13,292 --> 01:14:14,958
We don't talk politics here.
579
01:14:16,583 --> 01:14:18,625
The post-electoral crisis made Zama.
580
01:14:19,542 --> 01:14:20,167
How?
581
01:14:20,958 --> 01:14:22,667
When fighting broke out in Abidjan,
582
01:14:23,750 --> 01:14:26,833
Zama took up with the rebel forces.
583
01:14:29,000 --> 01:14:31,667
You're the son of a blind man.
584
01:14:32,625 --> 01:14:34,333
You need protection.
585
01:14:35,958 --> 01:14:37,625
I have something for you...
586
01:14:38,792 --> 01:14:40,583
because you'll be very exposed.
587
01:14:43,125 --> 01:14:44,833
Wear this necklace.
588
01:14:45,333 --> 01:14:46,375
Where are you?
589
01:14:48,708 --> 01:14:51,542
Make sure
590
01:14:52,417 --> 01:14:54,875
you always have it with you.
591
01:14:55,417 --> 01:14:58,958
Repeat after me:
I, Zama, am like the wind.
592
01:15:04,417 --> 01:15:07,000
Only those who can catch the wind
will be able to catch me.
593
01:15:13,792 --> 01:15:15,042
When you're with them,
594
01:15:15,667 --> 01:15:18,042
always stay back.
595
01:15:18,958 --> 01:15:22,042
Then you can harness their power.
Understood?
596
01:15:22,292 --> 01:15:24,125
This is a political time.
597
01:15:25,542 --> 01:15:27,000
Zama, go.
598
01:15:28,625 --> 01:15:31,083
May God protect you, Son.
599
01:15:32,583 --> 01:15:34,333
May God guide your way.
600
01:15:43,125 --> 01:15:46,875
We interrupt this program
with a breaking news bulletin.
601
01:15:47,125 --> 01:15:49,625
We have just learned that...
602
01:15:55,500 --> 01:15:58,167
Laurent Gbagbo was caught with his wife
603
01:15:58,417 --> 01:16:00,625
and son, Michel Gbagbo.
604
01:16:01,208 --> 01:16:04,833
Here's a video of this arrest.
605
01:16:27,042 --> 01:16:29,833
After President Laurent Gbagbo's arrest,
606
01:16:30,083 --> 01:16:32,708
Zama became the rebels' favourite,
607
01:16:32,958 --> 01:16:35,333
the handyman
for the new leaders of the country.
608
01:16:35,583 --> 01:16:37,833
Ivory Coast is ours!
609
01:16:55,292 --> 01:16:58,792
With his father's magic amulet,
he feels invincible.
610
01:17:00,375 --> 01:17:04,292
Zama King's first recruits
were children of the rebellion:
611
01:17:05,833 --> 01:17:06,958
Pythagoras,
612
01:17:07,833 --> 01:17:08,833
Blackie
613
01:17:09,083 --> 01:17:10,208
and Double Trouble.
614
01:17:12,917 --> 01:17:15,667
With them, he started his own gang:
615
01:17:15,917 --> 01:17:17,250
the Microbes.
616
01:17:18,667 --> 01:17:21,542
They got the name
from the Brazilian film
617
01:17:21,792 --> 01:17:23,042
City of God.
618
01:17:23,292 --> 01:17:24,417
ZĂ© Pequeno!
619
01:17:24,667 --> 01:17:26,000
I know that movie!
620
01:17:26,250 --> 01:17:29,375
Every night, they carried out
Operation Clean City.
621
01:17:29,792 --> 01:17:31,833
They stole everything in their way.
622
01:17:32,083 --> 01:17:36,167
Zama King and his gang would show up on
a busy street with bars and restaurants.
623
01:17:42,333 --> 01:17:45,250
The smallest ones
would pretend to fight each other.
624
01:17:47,917 --> 01:17:50,833
People would gather around
to see what was happening.
625
01:17:51,542 --> 01:17:52,542
Then,
626
01:17:52,792 --> 01:17:55,792
the other Microbes would come out
of hiding and surround them.
627
01:17:56,417 --> 01:17:57,750
There were 20 or 30 of them.
628
01:17:58,000 --> 01:18:01,292
They'd frisk everyone
and take their phones and cash.
629
01:18:01,542 --> 01:18:05,125
They'd attack anyone who resisted
with a knife or machete.
630
01:18:06,333 --> 01:18:08,417
When the police arrived on the scene,
631
01:18:08,667 --> 01:18:10,375
Zama King and his gang
were gone.
632
01:18:13,042 --> 01:18:15,125
That's how Zama King and the Microbes
633
01:18:15,375 --> 01:18:17,042
terrorized Abidjan for two years.
634
01:18:17,708 --> 01:18:19,125
Until the day...
635
01:18:20,083 --> 01:18:21,333
Get him! Kill him!
636
01:18:21,583 --> 01:18:22,917
It's him!
637
01:18:27,167 --> 01:18:28,125
It's him!
638
01:18:38,417 --> 01:18:39,083
It's him!
639
01:19:01,292 --> 01:19:03,042
Kill him!
640
01:19:24,458 --> 01:19:28,500
Until the day I told you about,
when the people caught him.
641
01:19:33,542 --> 01:19:34,708
People of MACA!
642
01:19:34,958 --> 01:19:36,000
Yeah!
643
01:19:38,292 --> 01:19:40,667
Roman has told us his story.
644
01:19:42,208 --> 01:19:43,833
In one night,
645
01:19:44,083 --> 01:19:45,792
which envelops all others,
646
01:19:46,917 --> 01:19:50,208
he transported us
into the life of Zama King.
647
01:19:51,250 --> 01:19:52,542
And for that, we thank him.
648
01:19:54,083 --> 01:19:56,375
Roman! Roman! Roman!
649
01:19:59,833 --> 01:20:00,792
No!
650
01:20:01,458 --> 01:20:02,917
I'm not done yet.
651
01:20:03,167 --> 01:20:04,417
Go on, then!
652
01:20:04,667 --> 01:20:06,042
We're listening.
653
01:20:15,042 --> 01:20:16,542
I left out a key part.
654
01:20:19,292 --> 01:20:22,625
I was saving the twist ending for last.
655
01:20:23,333 --> 01:20:24,750
Griots always do that.
656
01:20:25,875 --> 01:20:26,917
Did you know...
657
01:20:28,542 --> 01:20:29,583
Spit it out.
658
01:20:30,292 --> 01:20:32,250
...that Soni wasn't Zama's father?
659
01:20:41,458 --> 01:20:44,208
And his mother, Hélène,
wasn't his real mother either.
660
01:20:44,458 --> 01:20:45,542
What are you saying?
661
01:20:46,333 --> 01:20:49,125
I'll tell you
how Zama was adopted
662
01:20:49,375 --> 01:20:51,292
when he was just a newborn.
663
01:22:04,792 --> 01:22:07,250
Welcome. I'm Hélène.
664
01:22:07,500 --> 01:22:11,417
I'll name you Zama,
he who draws on the strength of others.
665
01:22:17,917 --> 01:22:18,875
Actually,
666
01:22:20,250 --> 01:22:21,958
Soni and Hélène
couldn't have children.
667
01:22:24,000 --> 01:22:26,333
That's why Hélène
took the foundling child.
668
01:22:32,792 --> 01:22:34,375
It'll be morning soon.
669
01:22:43,208 --> 01:22:44,250
Order!
670
01:22:44,917 --> 01:22:45,792
Order!
671
01:22:48,417 --> 01:22:49,375
Are you done now?
672
01:22:50,250 --> 01:22:51,542
No! I haven't told you
673
01:22:51,792 --> 01:22:54,292
how Soni learned of his son's death.
674
01:22:54,958 --> 01:22:55,833
That's enough.
675
01:22:56,083 --> 01:22:58,500
You had all night to tell your story.
676
01:22:59,500 --> 01:23:01,875
It doesn't even make sense.
You're all mixed up.
677
01:23:02,542 --> 01:23:05,750
How did Zama King, who died at 19,
grow up in an ancient kingdom?
678
01:23:08,167 --> 01:23:09,417
It's ridiculous.
679
01:23:10,083 --> 01:23:12,917
You finished your story,
but you're trying to buy more time.
680
01:23:13,167 --> 01:23:14,417
Yeah.
681
01:23:14,917 --> 01:23:17,042
Someone must've warned you
about what's next.
682
01:23:17,417 --> 01:23:18,542
He knows.
683
01:23:20,042 --> 01:23:21,417
What's your last wish?
684
01:23:22,417 --> 01:23:24,417
Why won't you let him finish the story?
685
01:23:26,000 --> 01:23:27,083
Half-Mad...
686
01:24:23,000 --> 01:24:25,250
Half-Mad!
687
01:24:27,000 --> 01:24:28,083
Lass!
688
01:25:43,542 --> 01:25:44,333
Nivaquine!
689
01:26:09,333 --> 01:26:10,417
Roman?
690
01:26:19,708 --> 01:26:20,667
Roman!
691
01:27:00,958 --> 01:27:02,000
Roman?
692
01:33:03,125 --> 01:33:05,208
Translation by Elisabeth Gillies
693
01:33:05,458 --> 01:33:07,375
Subtitles by MELS
46340