Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
Syncronized by MikeRed82
for "Johnny English Reborn 2011 DVDRIP Xvid-lebo"
2
00:01:01,000 --> 00:01:02,702
Johnny English.
3
00:01:05,032 --> 00:01:07,793
Five years ago,
he was our top agent.
4
00:01:08,105 --> 00:01:11,280
Yeah. Took his eye off the ball
in Mozambique.
5
00:01:25,096 --> 00:01:27,016
Does it have to be him?
6
00:01:27,112 --> 00:01:29,709
He's the only one our contact will talk to.
7
00:01:32,424 --> 00:01:34,344
So where is he?
8
00:02:02,825 --> 00:02:07,594
You came here
to forget your life of shame.
9
00:02:08,617 --> 00:02:15,307
But the path you must tread to new life
will be not be easy, English.
10
00:02:20,521 --> 00:02:27,243
Our purpose here is simple.
To strengthen what is weak.
11
00:02:29,673 --> 00:02:32,467
Make hard what is soft.
12
00:02:45,546 --> 00:02:48,623
This will take time.
13
00:02:53,226 --> 00:02:57,874
Mind must be master of the body.
14
00:03:00,681 --> 00:03:06,028
Strong mind can separate the body
from its suffering.
15
00:03:08,746 --> 00:03:11,092
Good concentration, English.
16
00:03:12,138 --> 00:03:15,466
Sorry? Hot! Hot! Hot! Hot!
17
00:03:19,722 --> 00:03:21,872
You are not young.
18
00:03:23,402 --> 00:03:27,789
But with age comes wisdom.
19
00:03:47,082 --> 00:03:50,639
When mind
is master of the body,
20
00:03:51,499 --> 00:03:54,194
you will be warrior once more.
21
00:04:01,099 --> 00:04:03,893
Master, what is my destiny?
22
00:04:05,707 --> 00:04:09,548
I'm in touch with a higher power.
23
00:04:19,115 --> 00:04:24,396
MI7 wants you on
the first flight back to London
24
00:04:30,059 --> 00:04:33,998
Master, am I ready?
25
00:04:36,428 --> 00:04:37,486
No.
26
00:04:39,627 --> 00:04:42,028
Window seat or aisle?
27
00:05:34,764 --> 00:05:37,012
One moment, please.
Good morning, sir.
28
00:05:37,068 --> 00:05:39,316
Toshiba British Intelligence.
29
00:05:39,948 --> 00:05:42,774
For electronic products press one.
To speak to an agent, press two.
30
00:05:44,589 --> 00:05:46,967
Certainly, sir.
Can I redirect you to our website?
31
00:05:47,020 --> 00:05:50,380
www.spyingforyou.gov.uk.
32
00:05:50,476 --> 00:05:51,982
Toshiba British Intelligence.
33
00:05:52,524 --> 00:05:53,910
Good morning, sir. Can I help you?
34
00:05:54,348 --> 00:05:55,886
Johnny English.
35
00:05:55,980 --> 00:05:57,399
Pegasus is expecting you.
36
00:05:58,125 --> 00:05:59,151
Look into the camera.
37
00:06:05,645 --> 00:06:06,769
Don't smile.
38
00:06:11,469 --> 00:06:14,677
Pamela Thornton, Head of Ml?
39
00:06:14,860 --> 00:06:16,530
Johnny English.
40
00:06:16,940 --> 00:06:18,130
Have a seat.
41
00:06:20,205 --> 00:06:22,835
You've been away for some time, English.
42
00:06:23,660 --> 00:06:25,974
But you haven't been forgotten.
43
00:06:26,765 --> 00:06:28,467
Come on.
44
00:06:28,908 --> 00:06:32,749
People here often talk about
your adventures in Mozambique.
45
00:06:35,885 --> 00:06:39,093
Well, Ml? has come a long way since then
46
00:06:39,149 --> 00:06:43,187
The guns, the fast cars, and the
chauvinism are all on their way out.
47
00:06:45,645 --> 00:06:48,144
Frankly, I didn't want to see you back.
48
00:06:48,365 --> 00:06:51,092
You are everything
I came into this service to change.
49
00:06:51,821 --> 00:06:54,134
But my hands are tied.
50
00:06:54,221 --> 00:06:57,810
And there are times when one
has to go against one's better judgement.
51
00:07:00,141 --> 00:07:01,559
We have a situation.
52
00:07:03,662 --> 00:07:05,167
Indeed.
53
00:07:07,405 --> 00:07:10,384
There's a good puss. There's a good puss.
54
00:07:13,421 --> 00:07:15,953
There's a good pussy. Who's a good pussy?
55
00:07:16,045 --> 00:07:18,293
- I'm impressed.
- Who's a good pussy?
56
00:07:18,381 --> 00:07:20,760
Philby never lets strangers pick him up.
57
00:07:20,845 --> 00:07:23,573
I'm very much atone
with the animal kingdom.
58
00:07:23,725 --> 00:07:28,439
There's a good puss. I know,
I know. Who's lovely? Who's lovely?
59
00:07:29,870 --> 00:07:31,092
Who...
60
00:07:34,606 --> 00:07:38,359
We're all lovely.
61
00:07:39,886 --> 00:07:43,727
Kate Sumner, our behavioural psychologist.
62
00:07:43,885 --> 00:07:45,326
I've heard a great deal about you.
63
00:07:45,422 --> 00:07:47,189
Glowing reports, I trust.
64
00:07:47,886 --> 00:07:49,391
Tell me, Ms Sumner,
65
00:07:49,582 --> 00:07:53,488
what exactly does
a behavioural psychologist do?
66
00:07:53,550 --> 00:07:57,750
Monitor observable behaviour
for signs of internal psychology.
67
00:07:59,182 --> 00:08:00,535
We read people.
68
00:08:01,486 --> 00:08:05,807
Well, we must get together sometime.
I think you'll find me a real page-turner.
69
00:08:14,926 --> 00:08:15,952
Ah.
70
00:08:18,862 --> 00:08:22,387
So, Pegasus, this situation.
71
00:08:23,087 --> 00:08:27,408
Ex-CIA agent Titus Fisher
has contacted us from Hong Kong.
72
00:08:27,727 --> 00:08:30,608
He has intelligence of a plot
to assassinate the Chinese Premier
73
00:08:30,671 --> 00:08:32,624
at the Anglo-Chinese talks next week.
74
00:08:33,647 --> 00:08:36,047
We need you to go and find out
what he's got.
75
00:08:36,302 --> 00:08:39,096
Well, in that case, Pegasus, count me in.
76
00:08:41,967 --> 00:08:44,848
Agent One will meet you downstairs.
77
00:08:48,687 --> 00:08:52,276
So, I just scaled the walls,
blew the whole place to kingdom come.
78
00:08:52,367 --> 00:08:55,727
An hour later I'm sitting in the bar
with a White Russian in my hand.
79
00:08:56,111 --> 00:08:58,838
Who was very lovely, too, I can tell you.
80
00:08:58,927 --> 00:08:59,985
Simon.
81
00:09:03,087 --> 00:09:04,473
Hello, Johnny!
82
00:09:06,639 --> 00:09:08,080
Simon,
83
00:09:08,527 --> 00:09:10,643
you look wonderful.
But, then, you always did.
84
00:09:11,023 --> 00:09:12,943
Welcome back. How long has it been?
85
00:09:13,039 --> 00:09:17,077
I don't know. Five years, three months
and six days, or something.
86
00:09:17,167 --> 00:09:18,607
Of course, Mozambique.
87
00:09:21,743 --> 00:09:24,537
That was a balls-up with a cherry on top.
88
00:09:24,880 --> 00:09:27,280
Come on, let's get you sorted.
89
00:09:28,399 --> 00:09:30,134
Welcome to the toy cupboard.
90
00:09:39,503 --> 00:09:42,133
I won't leave you my number.
91
00:09:42,223 --> 00:09:43,282
You know Patch.
92
00:09:43,407 --> 00:09:46,135
Patch Quartermain, the man himself.
93
00:09:46,223 --> 00:09:47,183
English.
94
00:09:47,279 --> 00:09:48,371
Please, don't get up.
95
00:09:48,560 --> 00:09:49,749
No chance of that.
96
00:09:51,760 --> 00:09:55,120
Lost them testing the
B-6 exploding brogues.
97
00:09:55,248 --> 00:09:57,648
Oh, I'm so sorry. How are you?
98
00:09:58,287 --> 00:09:59,444
Have to be this one, I'm afraid.
99
00:10:00,367 --> 00:10:03,281
Lost this to the D-10 doorbell.
100
00:10:03,408 --> 00:10:06,932
Ah. Well, it's great to
see what's left of you
101
00:10:07,439 --> 00:10:11,193
This is rather good fun, actually.
Top speed of 60 mph,
102
00:10:11,280 --> 00:10:14,324
and I've managed to add the odd thing.
103
00:10:17,968 --> 00:10:19,736
This way. I haven't got all day.
104
00:10:20,464 --> 00:10:21,818
Don't!
105
00:10:23,344 --> 00:10:25,211
Would you stop meddling, English?
106
00:10:25,328 --> 00:10:26,681
Here she is.
107
00:10:26,768 --> 00:10:29,333
Ah, the Rolls-Royce Phantom.
108
00:10:29,648 --> 00:10:32,627
Truly the Rolls-Royce of automobiles.
109
00:10:32,720 --> 00:10:36,147
Armour plating, all the bells and whistles.
Say "Bonnet."
110
00:10:37,104 --> 00:10:38,806
- Bonnet.
- Command accepted.
111
00:10:40,400 --> 00:10:42,320
Voice activation recognises only you.
112
00:10:43,280 --> 00:10:45,200
Rolls has fitted
one of their experimental engines.
113
00:10:45,328 --> 00:10:49,333
The nine-litre V16. Goes like the wind.
114
00:10:49,809 --> 00:10:51,991
Only quieter.
115
00:10:53,008 --> 00:10:54,230
Beautiful.
116
00:10:54,448 --> 00:10:55,441
Keep up!
117
00:10:55,888 --> 00:10:57,972
Here's what you'll be taking to Hong Kong.
118
00:10:58,801 --> 00:11:01,016
- Ah, yes.
- A satellite receiver,
119
00:11:01,104 --> 00:11:04,215
tracking device, Semtex chewing gum.
120
00:11:04,305 --> 00:11:05,363
Now, what did I just say?
121
00:11:10,448 --> 00:11:12,696
That's the new P-two digital dart gun.
122
00:11:12,881 --> 00:11:18,708
Gentlemen. May I remind you all that MI7's
current weapon of choice is dialogue?
123
00:11:19,601 --> 00:11:21,979
We do love it when you get strict, Pegasus.
124
00:11:25,521 --> 00:11:27,736
English, you go to Hong Kong tonight.
125
00:11:28,369 --> 00:11:29,810
Fisher will contact you there.
126
00:11:30,449 --> 00:11:33,330
To ensure protocol is observed,
127
00:11:34,289 --> 00:11:36,722
I'm sending someone with you.
128
00:11:36,849 --> 00:11:37,842
Agent Tucker.
129
00:11:41,521 --> 00:11:43,921
It will be an honour, sir.
130
00:11:44,049 --> 00:11:46,930
Well, it'll be good
to have somebody to carry the bags.
131
00:11:47,665 --> 00:11:51,506
You made a laughing stock
out of this service once, English.
132
00:11:51,666 --> 00:11:54,295
Not on my watch. Clear'?
133
00:11:54,865 --> 00:11:56,087
Crystal clear, Pegasus.
134
00:12:04,049 --> 00:12:05,849
Just like old times, eh, Johnny?
135
00:12:05,969 --> 00:12:08,282
I'm off to Switzerland.
Let's catch up when you get back.
136
00:12:08,370 --> 00:12:10,388
There's nothing I'd like more, Simon.
137
00:12:13,201 --> 00:12:16,377
Has anyone seen
the voice-changing travel lozenges?
138
00:12:18,674 --> 00:12:19,732
Um...
139
00:12:20,914 --> 00:12:24,220
No. No.
140
00:12:47,250 --> 00:12:48,887
Come on, Tucker.
141
00:12:54,450 --> 00:12:58,007
I'm not 21 till September, sir.
I'm not really allowed in.
142
00:12:58,130 --> 00:13:00,891
Tucker, you're an agent working for
Her Majesty's Secret Service.
143
00:13:01,010 --> 00:13:02,647
Just act the part.
144
00:13:15,314 --> 00:13:18,457
Ten thousand dollars' worth,
please, my lovely.
145
00:13:19,794 --> 00:13:21,496
Thank you.
146
00:13:22,451 --> 00:13:24,437
And a receipt, please.
147
00:13:30,835 --> 00:13:33,050
Be alert for contact, Tucker.
148
00:13:33,490 --> 00:13:36,796
We're looking for
a Chinese man in spectacles.
149
00:13:36,883 --> 00:13:38,650
Would you like another drink, sir?
150
00:13:40,435 --> 00:13:43,741
Sir, the Chinese man in spectacles.
151
00:13:46,131 --> 00:13:47,571
- One more beer.
- No more bets, please.
152
00:13:49,331 --> 00:13:51,251
Contact.
153
00:13:58,451 --> 00:13:59,575
Evening.
154
00:14:18,515 --> 00:14:21,593
Your grandmother is sick.
155
00:14:21,683 --> 00:14:22,774
What?
156
00:14:23,731 --> 00:14:26,972
Your grandmother is sick.
157
00:14:27,091 --> 00:14:29,972
Well, she's dead. That's how sick she is.
158
00:14:40,212 --> 00:14:41,598
Is he dead, sir?
159
00:14:41,684 --> 00:14:43,583
Yes.
160
00:15:10,324 --> 00:15:11,895
- Hi, Mum.
- What's the matter?
161
00:15:11,957 --> 00:15:13,691
No, no, no, no. Nothing's the matter, no.
162
00:15:14,804 --> 00:15:17,815
I felt a bit funny last
night, but I'm okay now.
163
00:15:21,396 --> 00:15:22,651
So, what have you got for us?
164
00:15:23,956 --> 00:15:29,816
The people behind the plot to kill Xiang Ping,
the Chinese Premier. A group called Vortex.
165
00:15:30,037 --> 00:15:31,095
Never heard of them.
166
00:15:31,188 --> 00:15:33,654
Paid assassins. The best there is.
167
00:15:40,468 --> 00:15:43,447
Come on, Fisher, I need names,
I need evidence!
168
00:15:48,437 --> 00:15:50,554
Vortex has a secret weapon.
169
00:15:51,093 --> 00:15:52,314
This is one of three keys that,
170
00:15:52,565 --> 00:15:55,326
when used together, gain access to it.
171
00:15:55,412 --> 00:15:58,326
Without this, Vortex is finished
172
00:15:58,773 --> 00:16:00,726
How did you get hold of it?
173
00:16:00,789 --> 00:16:03,102
It's mine.
174
00:16:03,252 --> 00:16:04,442
I beg your pardon?
175
00:16:04,725 --> 00:16:07,518
Vortex is three of us.
176
00:16:11,765 --> 00:16:13,664
Come off it, Fisher
177
00:16:13,845 --> 00:16:19,486
You, a hired assassin?
You couldn't hit a barn door with a banana
178
00:16:20,309 --> 00:16:22,710
And as for Vortex,
179
00:16:22,805 --> 00:16:25,434
clearly you got the name
off a box of washing powder.
180
00:16:25,973 --> 00:16:27,643
Vortex was in Mozambique.
181
00:16:29,814 --> 00:16:30,840
What?
182
00:16:30,997 --> 00:16:33,397
Yeah? Really?
183
00:16:34,389 --> 00:16:37,051
Mum? Mum, Mum, I gotta go. Gotta go.
184
00:16:37,685 --> 00:16:39,486
We were all there
that day, Johnny-boy.
185
00:16:39,670 --> 00:16:41,241
- Excuse me. Sir!
- What?
186
00:16:44,149 --> 00:16:45,208
Sir, there's a...
187
00:16:45,526 --> 00:16:47,839
Quick, come on! Come on!
188
00:16:59,893 --> 00:17:01,498
Madam, let me help you with that.
189
00:17:01,686 --> 00:17:04,315
Here. Yes, I think you
should vacate the area.
190
00:17:04,406 --> 00:17:07,265
There are some
very dangerous people about.
191
00:17:07,317 --> 00:17:08,605
There we go.
192
00:17:16,374 --> 00:17:18,490
Get after her, Tucker, get after her!
193
00:17:27,318 --> 00:17:28,792
What?
194
00:17:41,558 --> 00:17:42,715
Sir! Sir!
195
00:17:42,806 --> 00:17:44,411
Over here, Tucker!
196
00:17:44,470 --> 00:17:45,725
I lost her, sir.
197
00:17:45,814 --> 00:17:47,963
Look what I found.
198
00:17:53,846 --> 00:17:54,970
This way, sir! This way!
199
00:17:55,734 --> 00:17:58,844
You get down to the street.
I'll take the roof.
200
00:18:33,719 --> 00:18:38,367
You are not young.
But with age comes wisdom.
201
00:19:56,312 --> 00:19:58,528
Hand it over, chimp.
202
00:20:59,481 --> 00:21:01,118
Come on, Tucker.
203
00:21:01,753 --> 00:21:02,812
Can I help?
204
00:21:02,873 --> 00:21:05,186
I am commandeering this vessel
in the name of Her Majesty.
205
00:21:06,329 --> 00:21:07,802
Right-0, Wing Commander.
206
00:21:08,409 --> 00:21:09,915
How exciting!
207
00:21:27,162 --> 00:21:29,857
Now, what's your poison?
Can I get you something?
208
00:21:31,610 --> 00:21:34,174
We've got vodka, rum.
209
00:21:37,337 --> 00:21:39,356
Your safety is our priority.
210
00:21:40,057 --> 00:21:43,647
But you can help us by familiarizing
yourself with this leaflet.
211
00:21:46,169 --> 00:21:50,305
Crรฉme de menthe, a smidgen of port,
and that's about it, I'm afraid.
212
00:21:53,849 --> 00:21:55,137
I'm Shirley.
213
00:21:55,482 --> 00:21:56,955
Hello, Shirley.
214
00:22:00,442 --> 00:22:04,545
Just a tad to your left, Shirley.
Thank you.
215
00:22:45,083 --> 00:22:47,298
I say, Wing Commander!
216
00:23:25,083 --> 00:23:28,291
- Well played, sir! Well played!
- Just like a gladiator!
217
00:23:52,315 --> 00:23:55,196
Come on. Put 'em up.
218
00:24:20,379 --> 00:24:22,944
Well played, sir! Well played!
219
00:24:42,332 --> 00:24:43,805
More champagne, my lovely.
220
00:24:43,900 --> 00:24:45,122
Certainly, sir.
221
00:24:45,212 --> 00:24:47,361
Tucker' are you sure
you don't want a Shandy or something?
222
00:24:47,452 --> 00:24:50,628
I have got to finish this
mission report, sir.
223
00:24:50,684 --> 00:24:53,216
And Pegasus wants to see us
as soon as we touchdown.
224
00:24:53,725 --> 00:24:56,005
The mission report?
225
00:24:56,220 --> 00:24:58,337
Oh, come on, Tucker. Live a little.
226
00:24:58,780 --> 00:25:01,988
You should learn to savour success.
227
00:25:02,044 --> 00:25:03,747
Work hard,
228
00:25:04,637 --> 00:25:07,583
play hard. Isn't that right...
229
00:25:08,765 --> 00:25:09,823
Barbara?
230
00:25:26,333 --> 00:25:28,766
Vortex is finished
231
00:25:29,500 --> 00:25:31,105
But better still,
232
00:25:31,165 --> 00:25:34,722
for years I believed what happened
in Mozambique was my fault.
233
00:25:35,645 --> 00:25:39,453
Now I realise it was only partly my fault.
234
00:25:40,060 --> 00:25:42,461
What did happen in Mozambique?
235
00:25:53,213 --> 00:25:57,829
Excuse me, sir. We're coming in to land.
Can I stow that overhead for you?
236
00:25:57,885 --> 00:25:59,042
Certainly.
237
00:26:01,501 --> 00:26:04,579
Sir, I don't think he's a "Susan."
238
00:26:04,925 --> 00:26:07,838
But then you're not a linguist,
are you, Tucker'?
239
00:26:07,933 --> 00:26:11,971
It's not "Susan," it's "Shoooshan."
240
00:26:12,125 --> 00:26:16,326
From the Xinzhou region,
unless I'm very much mistaken.
241
00:26:17,182 --> 00:26:18,819
Thank you, Shoooshan.
242
00:26:32,861 --> 00:26:35,458
Foreign Secretary.
243
00:26:35,518 --> 00:26:38,562
I hope you've got something
for us, English.
244
00:26:38,654 --> 00:26:40,705
The Prime Minister is extremely concerned.
245
00:26:40,766 --> 00:26:42,817
He has every reason to be so.
246
00:26:43,134 --> 00:26:46,080
There is a plot to kill
the Chinese Premier.
247
00:26:46,174 --> 00:26:50,495
Masterminded by a group of
ruthless assassins called Vortex.
248
00:26:51,453 --> 00:26:52,545
Good Lord.
249
00:26:52,606 --> 00:26:55,487
The danger, however, has been averted.
250
00:26:56,414 --> 00:26:59,654
Now that we have this.
251
00:27:05,662 --> 00:27:07,648
- English?
- Now, I know what you're going to say,
252
00:27:08,222 --> 00:27:11,103
it's a pretty small object
253
00:27:12,478 --> 00:27:16,483
Well, it's often the little things
that pack the biggest punch.
254
00:27:16,574 --> 00:27:20,098
- After all, David killed Goliath with a pebble.
- Sir.
255
00:27:20,926 --> 00:27:26,022
The mighty Vortex has been slain
by my possession of this small key.
256
00:27:49,535 --> 00:27:51,684
Shoooshan.
257
00:27:52,894 --> 00:27:54,814
Susan.
258
00:27:58,463 --> 00:28:00,928
We got it, but Fisher talked.
259
00:28:03,487 --> 00:28:06,531
Understood. We'll deal with English.
260
00:28:09,855 --> 00:28:12,616
You've got some more cleaning to do.
261
00:28:14,719 --> 00:28:16,869
Mummy, Mummy! Mr Rhubarb's here!
262
00:28:17,663 --> 00:28:21,733
Izzie, darling, why don't you
show him into the conservatory?
263
00:28:21,823 --> 00:28:22,947
I'll be with you in just a minute.
264
00:28:23,008 --> 00:28:25,441
Okay. Come on, come on, let's go!
265
00:28:25,535 --> 00:28:27,367
- Shall we?
- Hurry up, Mr Rhubarb
266
00:28:27,775 --> 00:28:31,813
Perhaps when you've found your key,
you'll give me a call.
267
00:28:31,903 --> 00:28:35,744
I'm very sorry, Foreign Secretary.
I had hoped to have more for you.
268
00:28:37,279 --> 00:28:39,014
Oh, God.
269
00:29:09,695 --> 00:29:11,594
Pegasus! I've got her!
270
00:29:12,256 --> 00:29:13,282
Come on, you witch.
271
00:29:13,376 --> 00:29:14,369
English?
272
00:29:14,464 --> 00:29:17,857
She was in Hong Kong! She's the killer!
273
00:29:17,983 --> 00:29:19,424
She's my mother!
274
00:29:21,824 --> 00:29:23,013
Couldn't she be both?
275
00:29:27,424 --> 00:29:29,705
Mummy, Mummy, are you all right?
276
00:29:30,624 --> 00:29:32,577
Let me get you a cup of tea.
277
00:29:35,456 --> 00:29:37,988
- You'll be fine, Mummy.
- Who was that man?
278
00:29:38,528 --> 00:29:42,664
Yeah, I think a cup of tea,
that's what's required.
279
00:29:47,744 --> 00:29:50,723
Pegasus, I am truly, truly sorry.
280
00:29:50,817 --> 00:29:53,544
Don't apologise to me. Apologise to her.
281
00:30:04,769 --> 00:30:10,148
I cannot apologise enough, Mrs Pegasus.
282
00:30:11,329 --> 00:30:14,635
It was a simple case of mistaken identity,
I'm afraid.
283
00:30:15,329 --> 00:30:16,715
Now, I completely understand
284
00:30:16,769 --> 00:30:18,635
how upset you are,
but I was hoping perhaps...
285
00:30:24,385 --> 00:30:25,411
Sir!
286
00:30:25,729 --> 00:30:29,930
Tucker! That's her!
It's the killer from Hong Kong!
287
00:30:30,017 --> 00:30:32,647
- No, it's not her, sir.
- It is! This time it's really her!
288
00:30:32,737 --> 00:30:35,596
- It's not her, sir!
- Yes, it is!
289
00:30:42,785 --> 00:30:44,073
Make way!
290
00:30:44,545 --> 00:30:45,833
Sir.
291
00:30:46,849 --> 00:30:48,868
You murderous crone!
292
00:30:50,946 --> 00:30:53,346
Granny! What's he doing?
293
00:30:54,049 --> 00:30:55,304
Take that! And that!
294
00:30:57,025 --> 00:30:58,793
Hey! Stop it.
295
00:31:01,185 --> 00:31:02,178
English!
296
00:31:03,137 --> 00:31:05,516
I've got her this time, Pegasus!
297
00:31:06,306 --> 00:31:09,699
This is the witch who works for Vortex!
298
00:31:09,826 --> 00:31:12,106
Want any more' you old hag?
299
00:31:12,225 --> 00:31:13,895
- English!
- Granny!
300
00:31:24,066 --> 00:31:26,565
You humiliate me
in front of the Foreign Secretary,
301
00:31:26,658 --> 00:31:29,986
you lose our only lead on Vortex,
and then you try and kill my mother!
302
00:31:31,010 --> 00:31:32,232
Twice!
303
00:31:33,186 --> 00:31:36,579
Pegasus, we have another lead.
Vortex was in Mozambique!
304
00:31:36,706 --> 00:31:39,784
They were responsible
for the death of President Chambal!
305
00:31:39,906 --> 00:31:43,747
No! You were responsible
for the death of President Chambal.
306
00:31:54,978 --> 00:31:57,859
Well, you certainly gave Mr Rhubarb
a run for his money.
307
00:31:59,650 --> 00:32:04,070
Still, at least we know Vortex
was in Mozambique.
308
00:32:05,666 --> 00:32:06,888
When you told Pegasus,
309
00:32:06,978 --> 00:32:10,056
you displayed all four indicators
of someone telling the truth.
310
00:32:17,986 --> 00:32:19,624
This is a facial action
coding system.
311
00:32:21,187 --> 00:32:23,620
Its high-speed cameras
record microexpressions,
312
00:32:23,747 --> 00:32:25,220
invisible to the naked eye.
313
00:32:25,346 --> 00:32:27,463
It detects what we call emotional leakage.
314
00:32:27,587 --> 00:32:31,308
Ms Sumner, I'm a trained agent.
I don't "leak."
315
00:32:31,683 --> 00:32:34,312
I want to take you back to Mozambique.
316
00:32:35,619 --> 00:32:37,288
Is that really necessary?
317
00:32:39,523 --> 00:32:40,712
Take a look at this.
318
00:32:42,403 --> 00:32:44,487
I want to take you
back to Mozambique.
319
00:32:47,203 --> 00:32:48,774
There.
320
00:32:48,867 --> 00:32:50,951
Could we call that leakage?
321
00:32:51,267 --> 00:32:55,435
Now, play ball.
I'm taking a risk being here after hours.
322
00:32:56,003 --> 00:32:59,146
If Vortex was in Mozambique,
perhaps you saw something.
323
00:32:59,267 --> 00:33:02,028
I'm going to take you back there
using hypnosis.
324
00:33:02,147 --> 00:33:05,453
Oh, please.
Spare me the new age mumbo jumbo.
325
00:33:05,539 --> 00:33:08,420
Mr English' please. I'm a professional.
326
00:33:08,547 --> 00:33:09,900
I'm not going to just snap my fingers
327
00:33:09,987 --> 00:33:13,676
and make you say the first thing
that comes into your head.
328
00:33:13,763 --> 00:33:15,204
Plump pillows.
329
00:33:15,300 --> 00:33:16,904
Excuse me?
330
00:33:17,027 --> 00:33:20,617
Brilliant mind. Beautiful face.
331
00:33:20,708 --> 00:33:21,996
Incredible.
332
00:33:22,628 --> 00:33:25,509
And completely out of my league.
333
00:33:27,843 --> 00:33:29,131
Mmm.
334
00:33:31,108 --> 00:33:34,348
I'd like to take you back to Mozambique.
335
00:33:39,107 --> 00:33:41,835
Tell me what's happening, Johnny.
Where are you?
336
00:33:42,884 --> 00:33:45,611
President Chambal's
inauguration day.
337
00:33:46,243 --> 00:33:48,873
Yes, you're head of security.
338
00:33:51,428 --> 00:33:53,382
Everything's going perfectly.
339
00:33:53,507 --> 00:33:55,591
Today we climb the mountain!
340
00:33:55,748 --> 00:33:57,450
Agent English.
341
00:33:59,780 --> 00:34:03,107
The people
have spoken, and the message is clear.
342
00:34:04,419 --> 00:34:06,471
A future of peace and prosperity!
343
00:34:06,564 --> 00:34:09,608
The backup electrical supply has been cut.
344
00:34:11,748 --> 00:34:14,661
No, it hasn't. It's been turned off.
345
00:34:16,548 --> 00:34:18,501
Do you know how to turn it on?
346
00:34:20,260 --> 00:34:22,312
I should be getting back.
347
00:34:23,588 --> 00:34:26,469
Well, operations like this
are always difficult.
348
00:34:26,564 --> 00:34:28,550
But it's very satisfying
when you get a result.
349
00:34:28,644 --> 00:34:31,339
The President couldn't be in safer hands.
350
00:34:31,428 --> 00:34:33,861
The future belongs to Mozambique!
351
00:34:34,788 --> 00:34:35,912
Thank you.
352
00:34:37,380 --> 00:34:39,596
The fireworks have begun.
353
00:34:40,548 --> 00:34:42,665
The sound of freedom and celebration.
354
00:34:49,989 --> 00:34:54,670
Easy, Johnny. Easy. Go back.
Before the Jacuzzi, what did you see?
355
00:35:00,069 --> 00:35:01,509
Yes.
356
00:35:02,501 --> 00:35:03,789
Fisher.
357
00:35:05,541 --> 00:35:07,756
On the terrace with two others.
358
00:35:07,845 --> 00:35:11,751
Yes. All three members of Vortex
were there that day.
359
00:35:11,845 --> 00:35:15,053
Who can you see?
Who can you see, Johnny?
360
00:35:17,765 --> 00:35:20,591
Artem Karlenko.
361
00:35:23,749 --> 00:35:26,149
Artem Karlenko, double agent.
362
00:35:26,245 --> 00:35:28,875
Recruited by MI7 in Moscow.
363
00:35:29,125 --> 00:35:32,071
Retired after his penchant for
killing people threatened his cover.
364
00:35:32,965 --> 00:35:34,951
Five years ago, he turned up here
365
00:35:35,589 --> 00:35:37,509
as Sergei Pudovkin.
366
00:35:37,605 --> 00:35:39,307
Rich, very rich.
367
00:35:39,429 --> 00:35:41,415
A member of the exclusive
Oakwood Golf Club,
368
00:35:41,509 --> 00:35:42,830
which is where you'll
be meeting him.
369
00:35:42,949 --> 00:35:45,513
He's in a match play competition, sir.
370
00:35:45,605 --> 00:35:47,438
I'm making you his opponent for the day.
371
00:35:50,853 --> 00:35:53,516
Done it, sir.
You're booked in as Mr Peter Adams.
372
00:35:56,005 --> 00:35:57,424
Thank you, Tucker.
373
00:35:58,534 --> 00:36:03,117
If Karlenko is Vortex,
I want you to bring him in. Alive.
374
00:36:27,526 --> 00:36:29,446
Mr Pussykin?
375
00:36:29,830 --> 00:36:33,420
Pudovkin. And you must be Mr
376
00:36:35,750 --> 00:36:36,710
Um...
377
00:36:37,446 --> 00:36:38,952
Adams.
378
00:36:39,270 --> 00:36:41,671
Beautiful car, Mr Adams.
379
00:36:41,990 --> 00:36:43,496
Ah, the Royce.
380
00:36:43,590 --> 00:36:44,616
Ready, sir.
381
00:36:45,350 --> 00:36:46,474
Thank you.
382
00:36:47,111 --> 00:36:48,551
Shall we?
383
00:36:49,190 --> 00:36:50,314
Let's go.
384
00:36:50,374 --> 00:36:51,760
Command accepted.
385
00:36:53,094 --> 00:36:56,302
So, what line of business are you in,
Mr Adams?
386
00:36:56,390 --> 00:36:57,514
Pudovkin.
387
00:36:58,375 --> 00:37:00,939
Sorry. Yes, I'm Mr Adams, and you're Mr...
388
00:37:01,030 --> 00:37:03,431
Whoever you said you were
389
00:37:03,527 --> 00:37:05,359
- Well...
- Stop!
390
00:37:08,071 --> 00:37:11,115
Sorry, I thought I had forgotten something.
391
00:37:36,455 --> 00:37:37,841
Glove, sir'?
392
00:37:39,271 --> 00:37:41,038
I may not know much about golf, Tucker,
393
00:37:41,095 --> 00:37:43,528
but I know how to hold the bat.
394
00:38:08,935 --> 00:38:10,321
Shot, sir.
395
00:38:24,008 --> 00:38:27,336
So, what line of business
are you in, Mr Puddykin?
396
00:38:27,432 --> 00:38:30,378
I made my money
in the removals business.
397
00:38:32,456 --> 00:38:36,723
A friend of mine had shares
in a removals business. Titus Fisher.
398
00:38:36,776 --> 00:38:39,373
You haven't come across him at all?
399
00:38:40,296 --> 00:38:43,374
I warn you, Mr Adams,
not to stray into the rough.
400
00:38:43,848 --> 00:38:46,161
You get in there, you might never come out.
401
00:38:46,216 --> 00:38:48,234
I'll bear that in mind, Mr Puddykin.
402
00:38:48,328 --> 00:38:51,023
Pudovkin. Please.
403
00:39:04,297 --> 00:39:05,518
Shot!
404
00:39:06,344 --> 00:39:08,876
As was my friend Fisher, actually.
405
00:39:10,057 --> 00:39:11,694
In the back.
406
00:39:13,768 --> 00:39:15,688
By his cleaner, of all people.
407
00:39:22,473 --> 00:39:24,589
But they didn't take much.
408
00:39:25,224 --> 00:39:26,250
Just a key
409
00:39:33,864 --> 00:39:35,501
Break, left to right, I think.
410
00:39:35,592 --> 00:39:36,749
Thank you.
411
00:39:59,272 --> 00:40:00,713
In the trees.
412
00:40:04,489 --> 00:40:05,907
Come on.
413
00:40:07,817 --> 00:40:10,163
- Oh, my God.
- He can't die. He mustn't die.
414
00:40:10,217 --> 00:40:12,171
Let's get him out of here. Come on!
Come on.
415
00:40:16,298 --> 00:40:17,356
He's not looking good, sir.
416
00:40:18,505 --> 00:40:21,932
We're getting you to a doctor.
You'll be fine.
417
00:40:23,689 --> 00:40:25,260
You do know how to fly these, sir?
418
00:40:25,353 --> 00:40:27,502
- It was part of basic training.
- Good.
419
00:40:27,593 --> 00:40:29,361
It's just like riding a bike.
420
00:40:35,338 --> 00:40:37,837
Yes. It's all coming back to me.
421
00:40:58,730 --> 00:41:02,571
This is helicopter
Golf Hotel Zulu Zulu Tango.
422
00:41:02,666 --> 00:41:05,939
We have a casualty on board.
Request guidance to nearest hospital.
423
00:41:06,026 --> 00:41:07,280
Where's your exact location?
424
00:41:07,338 --> 00:41:08,658
Our location? Location?
425
00:41:09,258 --> 00:41:12,913
She shot out the navigation system.
Hang on.
426
00:41:23,018 --> 00:41:25,746
- Runstock.
- Our location is Runstock.
427
00:41:25,834 --> 00:41:26,893
What is your altitude?
428
00:41:26,986 --> 00:41:28,786
What's our altitude?
429
00:41:30,538 --> 00:41:32,492
About 18 inches.
430
00:41:33,099 --> 00:41:35,477
Hello? Hello?
431
00:41:38,091 --> 00:41:39,957
Sorry. I'll just move.
432
00:41:41,866 --> 00:41:43,437
What now, sir'?
433
00:41:43,499 --> 00:41:46,958
We'll have to stick to the road.
Let's follow the 1328.
434
00:41:47,018 --> 00:41:48,492
There's bound to be a hospital in Dingham.
435
00:41:55,498 --> 00:41:57,037
Look after him, Tucker. Look after him.
436
00:42:03,626 --> 00:42:06,321
- I think we're losing him, sir.
- We can't lose him, Tucker.
437
00:42:06,379 --> 00:42:09,871
He's our only lead. Try something else.
438
00:42:15,275 --> 00:42:18,636
Don't give up on us, baby
439
00:42:18,699 --> 00:42:24,460
Lord knows we've come this far
440
00:42:29,195 --> 00:42:35,185
We are
The angel and the dreamer
441
00:42:38,571 --> 00:42:41,266
Don'! give up on us, I know
442
00:42:41,835 --> 00:42:45,196
We could still come through
443
00:43:00,427 --> 00:43:03,341
Look, sir! Follow that ambulance!
444
00:43:03,436 --> 00:43:04,876
Good idea.
445
00:43:15,052 --> 00:43:16,754
Sir. Sir, quickly.
446
00:43:20,171 --> 00:43:22,517
Karlenko. Karlenko!
447
00:43:29,420 --> 00:43:31,057
The second key.
448
00:43:32,556 --> 00:43:37,269
Vortex is KGB...
449
00:43:38,092 --> 00:43:40,558
- Yes.
- CIA.
450
00:43:43,661 --> 00:43:45,909
Yes? Yes?
451
00:43:50,220 --> 00:43:51,639
MI7.
452
00:43:59,916 --> 00:44:04,663
Unbelievable. A vole in MI7.
453
00:44:07,180 --> 00:44:08,915
A mole, sir.
454
00:44:09,836 --> 00:44:11,124
What?
455
00:44:11,533 --> 00:44:13,617
There's a mole in MI7.
456
00:44:14,733 --> 00:44:16,719
There's a mole and a vole?
457
00:44:17,293 --> 00:44:20,598
No, sir. There's a mole, not a vole.
458
00:44:21,293 --> 00:44:23,639
Well, I disagree. There's certainly a vole.
459
00:44:23,692 --> 00:44:25,395
I mean, we know that much.
460
00:44:25,452 --> 00:44:28,912
But what you're saying is
there might be a mole as well.
461
00:44:30,669 --> 00:44:31,825
Pegasus.
462
00:44:33,228 --> 00:44:36,785
There's a meeting at MI7
with the Prime Minister.
463
00:44:42,157 --> 00:44:45,779
And here again, eyes down
and to the left, indicating dissent.
464
00:44:45,869 --> 00:44:48,018
With Xiang Ping, it's all about the eyes.
465
00:44:48,109 --> 00:44:50,706
Thank you, Ms Sumner.
If the talks go ahead, I'd like you with us.
466
00:44:52,237 --> 00:44:53,841
Yes, Prime Minister.
467
00:44:55,117 --> 00:44:56,655
Good evening, gentlemen.
468
00:44:56,749 --> 00:44:58,102
- Mr English.
- Ms Sumner.
469
00:45:00,749 --> 00:45:01,906
Right.
470
00:45:03,181 --> 00:45:07,317
So when is the Prime Minister
going to grace us with his presence?
471
00:45:07,661 --> 00:45:09,364
I'm the Prime Minister.
472
00:45:09,454 --> 00:45:11,320
Yeah, you wish.
473
00:45:21,549 --> 00:45:23,699
All right. So we're all here.
474
00:45:26,222 --> 00:45:30,008
These talks with China
are of paramount importance.
475
00:45:30,062 --> 00:45:31,350
Rogue slates in Southeast Asia
476
00:45:31,437 --> 00:45:33,620
have begun secretly to develop
nuclear weapons.
477
00:45:33,709 --> 00:45:36,470
It is vital that we get China onside.
478
00:45:36,558 --> 00:45:39,285
Traditionally, China has been
impervious to our concerns,
479
00:45:39,342 --> 00:45:41,524
but I believe Xiang Ping,
given the opportunity,
480
00:45:41,582 --> 00:45:45,074
can and will help defuse this situation.
481
00:45:45,198 --> 00:45:47,511
Well,
with his pro-West stance,
482
00:45:47,598 --> 00:45:49,300
it certainly offers an opportunity,
483
00:45:49,390 --> 00:45:53,198
but the talks can't go ahead
unless we can guarantee his safety.
484
00:45:53,262 --> 00:45:55,216
I believe, with the correct security,
that we can.
485
00:45:55,310 --> 00:45:58,256
If Vortex is operational
it's just too dangerous
486
00:45:58,350 --> 00:46:01,111
I'm inclined to agree, Prime Minister.
487
00:46:03,342 --> 00:46:04,596
There is a way.
488
00:46:05,582 --> 00:46:08,758
The Swiss are willing
to lend us Le Bastion.
489
00:46:08,878 --> 00:46:10,962
That's their government
fortress in the Alps.
490
00:46:11,342 --> 00:46:15,664
It's a stunning example of
architectural engineering at altitude,
491
00:46:15,758 --> 00:46:18,485
and completely impregnable.
492
00:46:18,542 --> 00:46:21,870
I mean, that should solve
all our security issues.
493
00:46:22,638 --> 00:46:24,406
Then the talks go ahead.
494
00:46:24,462 --> 00:46:26,361
Pamela, I hope you've brushed up
on your Mandarin.
495
00:46:26,478 --> 00:46:30,101
I'd like you in the room with me,
and your best man on security.
496
00:46:30,191 --> 00:46:31,958
Yes, Prime Minister.
497
00:46:33,838 --> 00:46:36,086
Where are we on Vortex?
498
00:46:37,199 --> 00:46:38,225
English?
499
00:46:38,831 --> 00:46:43,632
Vortex is three men.
Fisher was one, Karlenko was another.
500
00:46:43,758 --> 00:46:47,480
Karlenko was killed today
on the orders of the third.
501
00:46:48,623 --> 00:46:50,041
Any leads?
502
00:46:50,158 --> 00:46:52,242
Yes, but I need time.
503
00:46:52,303 --> 00:46:54,070
We do not have time.
504
00:46:54,158 --> 00:46:58,163
We need to know the identity
of the third person in Vortex.
505
00:47:03,151 --> 00:47:04,885
Give me 24 hours.
506
00:47:16,143 --> 00:47:17,431
Another bottle of Romaine-Conti?
507
00:47:18,319 --> 00:47:20,152
Of course.
And would you like to choose dessert?
508
00:47:20,239 --> 00:47:22,193
Yes. You.
509
00:47:23,951 --> 00:47:26,036
And bring two spoons.
510
00:47:30,639 --> 00:47:32,309
- Cheers.
- Cheers.
511
00:47:32,719 --> 00:47:34,324
Cheers.
512
00:47:36,399 --> 00:47:39,607
So, come on, Johnny,
what was it you wanted to ask me'?
513
00:47:43,952 --> 00:47:48,152
Simon, do you know what this is?
514
00:47:51,759 --> 00:47:53,559
Some sort of key?
515
00:47:53,679 --> 00:47:58,961
Karlenko and Fisher both had one,
and they were both killed for them.
516
00:47:59,824 --> 00:48:04,025
Well, I'll give it to the boys
at the lab and see...
517
00:48:04,112 --> 00:48:10,201
Karlenko told me that the third man
in Vortex is in MI7.
518
00:48:16,464 --> 00:48:19,955
And you believed him?
519
00:48:20,592 --> 00:48:26,834
Simon, I have to ask you a question,
face to face.
520
00:48:29,040 --> 00:48:33,208
Do you have any idea who it might be?
521
00:48:35,792 --> 00:48:39,120
Johnny, I thought
you were about to accuse me.
522
00:48:39,184 --> 00:48:40,570
No! I mean, honestly.
523
00:48:41,744 --> 00:48:44,407
- What?
- Simon Ambrose, the evil mastermind!
524
00:48:44,464 --> 00:48:46,330
- Don't. Stop it-
- The traitor in our midst!
525
00:48:46,384 --> 00:48:47,770
You! You!
526
00:48:49,393 --> 00:48:50,997
Simon, you are so funny.
527
00:48:52,336 --> 00:48:53,689
Hysterical.
528
00:48:54,960 --> 00:48:56,117
Oh, dear.
529
00:48:59,537 --> 00:49:02,036
Would you excuse me
for one moment, Simon?
530
00:49:15,441 --> 00:49:17,427
- Sir.
- Tucker, can'! this wait?
531
00:49:17,521 --> 00:49:19,158
Sir, it's Ambrose.
532
00:49:19,761 --> 00:49:21,431
Yes, I know it's Ambrose.
I'm having dinner with him.
533
00:49:21,521 --> 00:49:24,086
No, he's the third man in Vortex.
534
00:49:25,713 --> 00:49:27,612
Simon Ambrose?
535
00:49:28,912 --> 00:49:30,964
He went to Eton.
536
00:49:33,201 --> 00:49:34,423
Simon.
537
00:49:34,513 --> 00:49:35,605
Leave it.
538
00:49:38,577 --> 00:49:39,603
- What are you...
- Move.
539
00:49:39,697 --> 00:49:41,716
- All right, all right.
- Come on, move.
540
00:49:41,841 --> 00:49:43,446
Tucker.
541
00:49:44,273 --> 00:49:47,633
- You said you never knew Karlenko.
- That's right.
542
00:49:47,761 --> 00:49:50,194
Then how do you explain these?
543
00:49:50,801 --> 00:49:54,642
I hacked into Karlenko's computer.
You and him in Mozambique?
544
00:50:21,617 --> 00:50:24,411
Sometimes I have trouble myself, old boy.
545
00:50:42,322 --> 00:50:44,090
You're Vortex!
You're the third man in Vortex!
546
00:50:44,178 --> 00:50:45,302
Tucker, this is ridiculous.
547
00:50:46,514 --> 00:50:48,347
Sorry, I'll be with you in just a tick.
548
00:50:48,658 --> 00:50:50,328
It's true, I was in Mozambique.
549
00:50:51,218 --> 00:50:52,440
What?
550
00:50:52,882 --> 00:50:56,090
I was there because of Patch Quartermain.
551
00:50:56,146 --> 00:50:59,835
Patch? Sorry, I'll just be one second.
552
00:50:59,922 --> 00:51:02,683
He's the man you're after.
553
00:51:03,154 --> 00:51:05,205
- You're bluffing!
- Sorry.
554
00:51:05,267 --> 00:51:08,475
I work for a secret organisation inside MI7
555
00:51:08,562 --> 00:51:11,159
set up specifically to bring him in.
556
00:51:11,987 --> 00:51:13,886
A secret Secret Service?
557
00:51:14,003 --> 00:51:16,283
Yeah? What's it called?
558
00:51:16,883 --> 00:51:18,803
What's it called?
559
00:51:20,563 --> 00:51:21,851
Armitage.
560
00:51:22,066 --> 00:51:25,526
A secret secret secret service
called Armitage?
561
00:51:25,907 --> 00:51:28,122
We answer only to the PM.
562
00:51:30,355 --> 00:51:32,570
It's extraordinary, Simon...
563
00:51:33,074 --> 00:51:34,362
Indeed, it is.
564
00:51:34,482 --> 00:51:37,560
...That you'd think for one moment
565
00:51:37,683 --> 00:51:42,549
that I would fall for
such a steaming pile of old baloney.
566
00:51:42,643 --> 00:51:45,753
Well done, Tucker.
You're not Spy of the Month for nothing.
567
00:51:45,842 --> 00:51:48,920
- Thank you, sir.
- Here, let me take that.
568
00:51:49,043 --> 00:51:50,199
Now go home.
569
00:51:51,283 --> 00:51:54,109
- What?
- You're the one talking baloney.
570
00:51:54,195 --> 00:51:56,890
You're in way over your head, boy.
Now run along.
571
00:51:56,947 --> 00:52:00,275
No! I won't go, sir. He's lying.
572
00:52:00,403 --> 00:52:03,546
You've let me down,
you've let the Service down
573
00:52:03,635 --> 00:52:05,621
and, frankly,
I think you've let yourself down.
574
00:52:05,715 --> 00:52:08,279
- But I...
- Now get out!
575
00:52:12,947 --> 00:52:17,880
Patch Quartermain, of all people.
Blowing his own legs off?
576
00:52:18,003 --> 00:52:20,884
Now that's what I call deep cover.
577
00:52:20,948 --> 00:52:22,715
And to think how much I admired him.
578
00:52:22,803 --> 00:52:23,830
He hates you.
579
00:52:24,755 --> 00:52:26,970
- Really?
- He always has.
580
00:52:27,027 --> 00:52:30,202
He thinks you're a moron
with no place in MI7,
581
00:52:30,323 --> 00:52:34,710
a jumped-up grammar school nobody
That's why he tried to destroy you.
582
00:52:36,627 --> 00:52:40,348
Now, Johnny,
just because he ruined your life,
583
00:52:40,436 --> 00:52:43,163
that's no reason for you to go rogue
and take him down on your own.
584
00:52:45,715 --> 00:52:49,207
God forbid I should put a crazy idea
like that in your head.
585
00:52:51,348 --> 00:52:53,050
Good night, Simon.
586
00:52:54,068 --> 00:52:58,356
Johnny, that key you showed me.
We might need it to bring him in.
587
00:53:04,084 --> 00:53:06,397
- Thank you.
- You're welcome, sir.
588
00:53:07,956 --> 00:53:09,276
Silly tit.
589
00:53:14,004 --> 00:53:15,161
Bingo.
590
00:53:17,684 --> 00:53:19,604
- Arrange a meeting with our client
- Of course.
591
00:53:32,468 --> 00:53:33,854
Pegasus.
592
00:53:34,996 --> 00:53:36,731
We have the third man.
593
00:53:39,317 --> 00:53:41,216
It's Johnny English.
594
00:53:51,604 --> 00:53:53,045
Hello, Patch.
595
00:53:53,684 --> 00:53:55,671
Looking for forgiveness?
596
00:53:57,845 --> 00:54:02,493
It's all over for you now, English.
It's the end of the line.
597
00:54:02,965 --> 00:54:05,464
Yes, you'd like that, wouldn't you, Patch?
598
00:54:05,556 --> 00:54:09,692
After all, I'm just a jumped-up
grammar school nobody, aren't I?
599
00:54:10,196 --> 00:54:11,637
What are you talking about?
600
00:54:12,885 --> 00:54:18,046
I know that you are the
third man in Vortex.
601
00:54:21,525 --> 00:54:24,122
No, Johnny. You are.
602
00:54:25,269 --> 00:54:26,655
No, you are.
603
00:54:26,709 --> 00:54:28,412
No. You are!
604
00:54:30,165 --> 00:54:32,249
Standby, all agents.
605
00:54:32,309 --> 00:54:34,492
And it all ends here.
606
00:54:39,317 --> 00:54:40,441
Take him.
607
00:55:22,006 --> 00:55:23,294
Johnny.
608
00:55:34,870 --> 00:55:35,962
Hey! Watch it!
609
00:55:38,806 --> 00:55:40,760
Got him! Move! Move!
610
00:55:42,326 --> 00:55:43,799
Don't lose him. Go, go!
611
00:55:43,958 --> 00:55:45,050
Halt!
612
00:55:58,359 --> 00:56:01,272
Heading west into Vine Street.
Mobilise all vehicles.
613
00:56:36,887 --> 00:56:37,847
Idiot!
614
00:56:45,591 --> 00:56:48,319
You've lost him! I don't believe it.
615
00:57:01,719 --> 00:57:04,098
Oi! Who do you think you are?
616
00:57:40,280 --> 00:57:42,397
Gotcha.
617
00:58:11,288 --> 00:58:14,332
Agent English, pull over! Pullover!
618
00:58:40,313 --> 00:58:41,372
Stop ii!
619
00:58:45,241 --> 00:58:46,365
Get after him.
620
00:59:04,889 --> 00:59:07,933
Kate, Kate, I'm not Vortex.
I've been framed.
621
00:59:08,953 --> 00:59:11,201
You must believe me.
622
00:59:36,954 --> 00:59:38,208
How will it be done?
623
00:59:42,106 --> 00:59:45,947
Same as in Mozambique.
One person, apparently working alone.
624
00:59:47,354 --> 00:59:48,642
Who have you chosen?
625
00:59:49,274 --> 00:59:50,812
Leave that with me.
626
00:59:53,593 --> 00:59:58,395
My account in Zurich.
500 million US dollars, as agreed.
627
01:00:13,402 --> 01:00:14,722
You've been out for hours
628
01:00:26,650 --> 01:00:29,215
Well, you're lucky it
was just a flesh wound.
629
01:00:29,274 --> 01:00:33,475
Now, look, I'm going to Switzerland tonight,
but you can stay here while I'm gone.
630
01:00:34,170 --> 01:00:35,196
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
631
01:00:35,290 --> 01:00:39,393
I've been going through the news footage
from the night Chambal was killed.
632
01:00:40,315 --> 01:00:42,268
And there's something not right.
633
01:00:42,362 --> 01:00:44,446
Seconds after President Chambal was shot,
634
01:00:44,507 --> 01:00:46,755
the assassin collapses and dies.
635
01:00:46,842 --> 01:00:49,952
And the autopsy says heart failure.
636
01:00:50,042 --> 01:00:54,876
But, if you go through
the classified CCTV footage...
637
01:00:58,106 --> 01:00:59,612
You all right?
638
01:01:00,122 --> 01:01:01,693
Yeah, fine.
639
01:01:02,683 --> 01:01:04,669
Take a look at this.
640
01:01:05,307 --> 01:01:10,719
Fifteen minutes before
the assassination, look, he's manic.
641
01:01:10,811 --> 01:01:13,375
He's completely lost control of his body
642
01:01:13,435 --> 01:01:16,316
And then, suddenly, catatonic.
643
01:01:18,715 --> 01:01:20,286
Here, wait.
644
01:01:21,563 --> 01:01:22,719
There.
645
01:01:23,131 --> 01:01:25,247
Someone was talking to him.
646
01:01:28,891 --> 01:01:32,579
I don't think he had any idea
what he was doing.
647
01:01:32,635 --> 01:01:35,036
I think Vortex's secret weapon...
648
01:01:35,771 --> 01:01:38,881
Is a mind control drug.
649
01:01:38,971 --> 01:01:41,252
And only one fits the symptoms.
650
01:01:43,547 --> 01:01:46,657
Timox... Timoxylin Bubby...
651
01:01:46,715 --> 01:01:48,515
Timoxeline Barbebutenol.
652
01:01:49,051 --> 01:01:52,259
The CIA ordered its destruction
10 years ago.
653
01:01:52,316 --> 01:01:55,622
And the agent in charge of its disposal...
654
01:01:56,571 --> 01:01:58,273
Titus Fisher.
655
01:02:02,364 --> 01:02:04,415
I don't know how to thank you.
656
01:02:05,756 --> 01:02:07,142
I'd love a take-away.
657
01:02:08,412 --> 01:02:10,049
Consider it done.
658
01:02:12,476 --> 01:02:13,862
Flying low.
659
01:02:22,843 --> 01:02:26,051
So, Johnny, what are you going to do
about Vortex'?
660
01:02:27,483 --> 01:02:31,968
I don't know. If only Simon was here.
He'd know what to do.
661
01:02:32,028 --> 01:02:34,407
Why do you think he's better than you?
662
01:02:35,004 --> 01:02:36,924
Well, the man's a god.
663
01:02:37,212 --> 01:02:39,132
Well, I prefer mortals.
664
01:02:40,988 --> 01:02:44,512
Pure, complicated, maddening mortals.
665
01:02:46,332 --> 01:02:48,831
I've come to realise
that what's really exciting to me
666
01:02:48,924 --> 01:02:53,758
is great loyalty,
determination, and courage.
667
01:02:55,196 --> 01:02:58,240
You have always fascinated me, clinically.
668
01:03:00,284 --> 01:03:01,921
But now you...
669
01:03:03,644 --> 01:03:08,293
Ms Sumner, your pupils are dilating.
670
01:03:08,668 --> 01:03:10,403
Are they?
671
01:03:11,837 --> 01:03:14,237
Your cheeks are colouring.
672
01:03:14,588 --> 01:03:16,771
Eye contact deepening.
673
01:03:17,116 --> 01:03:18,916
Heart-rate rising.
674
01:03:21,117 --> 01:03:26,845
Ms Sumner,
I believe we're emotionally leaking.
675
01:03:30,429 --> 01:03:33,157
- The bedroom, quickly.
- Absolutely.
676
01:03:33,789 --> 01:03:34,978
Now!
677
01:03:42,685 --> 01:03:44,584
- Hello?
- Hello.
678
01:03:44,637 --> 01:03:46,885
- Oh, Simon.
- Hi, Kate.
679
01:03:47,453 --> 01:03:49,886
You ready? I'll drive you to the airport.
680
01:03:49,949 --> 01:03:52,481
How nice. I'll just get my bag.
681
01:03:57,245 --> 01:03:58,533
You alone?
682
01:03:58,653 --> 01:04:00,323
- No.
- Of course.
683
01:04:00,413 --> 01:04:01,537
Been working?
684
01:04:01,597 --> 01:04:05,220
Been brushing up
on the Chinese PM. You?
685
01:04:05,277 --> 01:04:07,045
We're trying to track clown Johnny English
686
01:04:10,589 --> 01:04:14,856
There's some questions
we want to ask him, about Vortex.
687
01:04:14,909 --> 01:04:16,480
I don't suppose you've seen him, have you?
688
01:04:16,573 --> 01:04:17,599
No.
689
01:04:18,813 --> 01:04:20,581
Not hiding him away?
690
01:04:21,373 --> 01:04:24,417
Not my type. Shall we?
691
01:04:24,573 --> 01:04:25,566
Mmm-hmm.
692
01:05:05,086 --> 01:05:07,039
Ambrose.
693
01:06:36,928 --> 01:06:39,492
There's a Mr Adams to see you, Colin.
694
01:06:41,055 --> 01:06:43,685
- Hello, Tucker.
- What are you doing here?
695
01:06:43,775 --> 01:06:46,569
Every agent in the country is after you.
696
01:06:46,655 --> 01:06:48,009
We were right about Ambrose
697
01:06:48,896 --> 01:06:49,954
What do you mean "we"?
698
01:06:50,048 --> 01:06:51,302
And if we can act fast, we can still...
699
01:06:51,359 --> 01:06:53,542
You wouldn't listen, would you?
700
01:06:53,600 --> 01:06:56,361
You think you know it all. Well' you don't!
701
01:06:56,447 --> 01:06:59,142
Being an agent means everything to me.
702
01:06:59,200 --> 01:07:01,383
And, thanks to you, I'm suspended!
703
01:07:02,688 --> 01:07:04,641
Would you boys like some orange squash?
704
01:07:04,735 --> 01:07:06,536
- No, thank you.
- Bye, thanks, Mum.
705
01:07:08,575 --> 01:07:13,705
Tucker, Ambrose is in Switzerland.
We are in Tooting.
706
01:07:14,720 --> 01:07:17,732
I am here because my country needs me.
707
01:07:19,680 --> 01:07:22,823
And because it needs you, too.
708
01:07:41,280 --> 01:07:43,877
- Royce.
- Ready, sir.
709
01:07:44,512 --> 01:07:45,931
Come.
710
01:07:51,136 --> 01:07:52,675
Obstruction detected.
711
01:08:11,936 --> 01:08:15,210
Set the sat nav for Switzerland
Let's kick some bottom.
712
01:08:45,953 --> 01:08:49,063
You have arrived at
your destination.
713
01:08:50,081 --> 01:08:51,783
Good luck, sir!
714
01:09:00,001 --> 01:09:04,901
Le Bastion. One way up, one way down.
715
01:09:08,002 --> 01:09:09,901
Come on. Let's get the stuff.
716
01:09:14,658 --> 01:09:18,280
Whoa, look. The T-2 ground-to-air missile!
717
01:09:19,297 --> 01:09:21,862
That's a D-7 bulletproof shield.
718
01:09:22,113 --> 01:09:23,718
Take it from me, Tucker.
719
01:09:23,810 --> 01:09:26,571
I was working with these
while you were stringing conkers.
720
01:09:55,458 --> 01:09:56,843
The P-8 grapple hook?
721
01:09:57,954 --> 01:09:59,143
Check.
722
01:09:59,202 --> 01:10:00,839
- Estimated height?
- Thirty-five feet.
723
01:10:00,930 --> 01:10:02,371
All yours, Tucker.
724
01:10:02,434 --> 01:10:04,201
Can I just say, sir'?
725
01:10:05,922 --> 01:10:07,973
This is just great.
726
01:10:10,434 --> 01:10:12,169
Well, go on.
727
01:10:19,810 --> 01:10:22,604
The D-16 ascender, and up we go.
728
01:10:23,458 --> 01:10:24,931
Are you sure that's the ascender, sir?
729
01:10:24,995 --> 01:10:26,533
Yes, yes, I'd know it anywhere.
730
01:10:27,202 --> 01:10:30,214
Agent in distress.
Agent in distress.
731
01:10:39,139 --> 01:10:43,078
Agent in distress.
Agent in distress.
732
01:10:45,730 --> 01:10:47,367
I am over here!
733
01:10:47,459 --> 01:10:49,128
Shut up! Shut up!
734
01:10:49,218 --> 01:10:50,986
I am over here!
735
01:11:00,483 --> 01:11:03,146
Activating visual locator.
736
01:11:03,203 --> 01:11:06,531
Three, two, one.
737
01:11:13,251 --> 01:11:14,822
Intruders in Sector Four!
738
01:11:21,219 --> 01:11:24,678
Dear God, let me not die
at the hands of the Swiss.
739
01:11:26,051 --> 01:11:29,129
Tucker, now listen. I want you to attack me
740
01:11:29,220 --> 01:11:30,758
- What?
- After a struggle,
741
01:11:30,851 --> 01:11:34,507
you can "arrest me"
and take me inside as your prisoner.
742
01:11:34,563 --> 01:11:36,997
- Sir, I can't.
- Tucker, that's an order.
743
01:11:38,276 --> 01:11:40,622
Hit me. Hit me.
744
01:11:42,404 --> 01:11:43,844
Come on, harder.
745
01:11:44,740 --> 01:11:47,534
- Better, sh'?
- Yes, much better.
746
01:11:50,084 --> 01:11:51,983
I can see how people get a taste for this.
747
01:11:54,372 --> 01:11:56,587
I got a better idea. I'll shoot you!
748
01:11:56,644 --> 01:11:58,248
No, no, no.
749
01:11:58,372 --> 01:12:00,292
- Die, Vortex scum!
- Tucker!
750
01:12:05,924 --> 01:12:07,397
Agent Tucker!
751
01:12:10,724 --> 01:12:12,164
It's Johnny English.
752
01:12:14,852 --> 01:12:16,325
Bag him.
753
01:12:32,356 --> 01:12:34,189
The glass can withstand
mortar attack.
754
01:12:34,565 --> 01:12:37,391
The door's one-way.
You can get out, but no one gets in.
755
01:12:37,445 --> 01:12:38,699
Excellent.
756
01:12:43,172 --> 01:12:44,842
You ready, Slater'?
757
01:12:51,781 --> 01:12:53,865
I'll have them send refreshments
to your room
758
01:12:53,924 --> 01:12:55,081
when you're ready, Pegasus.
759
01:12:55,173 --> 01:12:56,679
Thank you, Agent One.
760
01:13:05,700 --> 01:13:07,687
I'll take it from here, boys.
761
01:13:10,277 --> 01:13:12,045
Hold it right there!
762
01:13:13,925 --> 01:13:15,660
Let me see your ID.
763
01:13:16,933 --> 01:13:18,766
- Excuse me
- What the...
764
01:13:22,053 --> 01:13:23,210
Stop!
765
01:13:24,421 --> 01:13:27,248
Warning, this is a
designated conflict zone.
766
01:13:35,461 --> 01:13:38,025
Sir'? Sir?
767
01:13:54,757 --> 01:13:57,485
- Thank you so much
- You're welcome, Pegasus.
768
01:13:58,118 --> 01:13:59,372
Pegasus.
769
01:14:08,101 --> 01:14:11,790
Go on. Go on.
770
01:14:19,238 --> 01:14:20,492
What the hell is that?
771
01:14:26,822 --> 01:14:29,900
Sir'? Sir?
772
01:14:32,486 --> 01:14:33,741
- English!
- Pegasus.
773
01:14:35,046 --> 01:14:37,392
They're going to make you kill Xiang Ping!
774
01:14:37,447 --> 01:14:38,701
You're insane!
775
01:14:41,639 --> 01:14:43,341
Agent One, thank God.
776
01:14:43,654 --> 01:14:48,619
He won't help you.
He's the third member of Vortex.
777
01:14:48,678 --> 01:14:50,577
Aren't you, Simon?
778
01:14:52,999 --> 01:14:56,621
Here to give you some Timoxy bubby...
779
01:14:56,678 --> 01:14:58,577
Timoxy bubby
780
01:15:00,167 --> 01:15:02,764
Timoxy bubby...
781
01:15:04,902 --> 01:15:09,933
To give you a drug that will make you
obey his every command.
782
01:15:18,182 --> 01:15:19,950
I'm intrigued, Simon.
783
01:15:21,318 --> 01:15:25,291
How exactly
were you going to administer it?
784
01:15:29,959 --> 01:15:31,530
By injection?
785
01:15:36,359 --> 01:15:39,720
Some hideous gas through the air vents?
786
01:15:45,799 --> 01:15:48,113
Or by spiking her drink?
787
01:15:50,567 --> 01:15:52,586
Timoxeline Barbebutenol.
788
01:15:57,799 --> 01:16:01,934
He'll enter the manic phase
any moment now.
789
01:16:03,080 --> 01:16:06,026
I have to warn you that I've been
trained to resist this kind of thing.
790
01:16:09,448 --> 01:16:11,150
You swine.
791
01:16:12,263 --> 01:16:13,868
Agent One, what's going on?
792
01:16:13,927 --> 01:16:16,427
He's quite harmless at this phase.
793
01:16:16,487 --> 01:16:18,670
The drug will kill him,
but just before it does,
794
01:16:18,759 --> 01:16:21,935
there'll be a short window
where he'll do everything I tell him to.
795
01:16:29,927 --> 01:16:30,986
Poor Johnny.
796
01:16:32,264 --> 01:16:33,933
You were never really Ml-7, Johnny.
797
01:16:34,023 --> 01:16:36,173
You were never really one of us.
798
01:16:36,264 --> 01:16:39,472
Now you're about to become
our most famous agent.
799
01:16:47,303 --> 01:16:50,664
You'll now do exactly as I tell you.
800
01:16:50,728 --> 01:16:53,391
You are a traitor to the Service
and to your country.
801
01:16:53,448 --> 01:16:54,921
Shut her up, old chap.
802
01:16:56,360 --> 01:16:58,509
- Duck.
- What?
803
01:17:01,224 --> 01:17:02,665
I warned you.
804
01:17:03,560 --> 01:17:06,026
Okay, Slater. Let's get him ready.
805
01:17:08,904 --> 01:17:10,192
Ready.
806
01:17:10,984 --> 01:17:13,811
Premier Ping,
it's a pleasure to finally meet you.
807
01:17:14,184 --> 01:17:16,497
You had a pleasant flight, I trust?
808
01:17:16,905 --> 01:17:19,786
I was just asking the Premier
if he had a pleasant flight.
809
01:17:22,184 --> 01:17:24,585
Kate, Johnny's back on the team.
810
01:17:24,681 --> 01:17:25,935
What?
811
01:17:26,024 --> 01:17:28,490
It's all checked out and the PM
and the Chinese have approved it.
812
01:17:28,584 --> 01:17:30,417
- Approved what?
- He's standing in for Pamela.
813
01:17:30,504 --> 01:17:32,490
Isn't it great?
814
01:17:41,641 --> 01:17:45,809
Excuse me. Agent Tucker.
815
01:17:51,145 --> 01:17:54,091
Good, good.
And your wife is well?
816
01:17:58,185 --> 01:18:00,750
Lock it up, Johnny.
817
01:18:00,841 --> 01:18:02,194
Wonderful.
818
01:18:03,785 --> 01:18:05,138
That's it.
819
01:18:14,249 --> 01:18:18,603
Premier, I am most grateful you have
agreed to meet me at this time.
820
01:18:25,129 --> 01:18:26,896
It is our pleasure.
821
01:18:27,785 --> 01:18:28,975
Maintain that tone, Prime Minister.
822
01:18:29,065 --> 01:18:30,767
Avoid confrontation, keep eye contact.
823
01:18:32,105 --> 01:18:34,353
I can assure you that the Chinese people
824
01:18:34,441 --> 01:18:39,242
have always regarded the British
people as completely horrible.
825
01:18:41,066 --> 01:18:42,898
- Honourable.
- Honourable.
826
01:18:43,881 --> 01:18:46,195
Completely honourable.
827
01:18:46,986 --> 01:18:48,339
Of course.
828
01:18:49,930 --> 01:18:51,796
I was very keen to meet...
829
01:19:09,322 --> 01:19:12,116
Johnny, stand up and go to the water table.
830
01:19:17,866 --> 01:19:20,267
Premier,
I believe the present danger
831
01:19:20,362 --> 01:19:22,032
can be averted if we act swiftly.
832
01:19:22,122 --> 01:19:24,108
Go to your right pocket.
833
01:19:27,626 --> 01:19:29,612
We designed it for Pegasus.
834
01:19:29,706 --> 01:19:32,270
Well, it's too bloody late now.
835
01:19:35,786 --> 01:19:36,845
Just act natural.
836
01:19:50,122 --> 01:19:52,174
- Prime Minister, traditionally...
- Somethings wrong.
837
01:19:52,267 --> 01:19:54,732
...China does not respond well to advice...
838
01:19:54,826 --> 01:19:56,431
Pull out the barrel.
839
01:19:58,987 --> 01:20:02,195
Now, Johnny, I want you to kill Xiang Ping.
840
01:20:05,322 --> 01:20:07,090
Oh, dear God, no.
841
01:20:09,707 --> 01:20:11,060
He's being controlled.
842
01:20:11,147 --> 01:20:12,532
By who?
843
01:20:13,131 --> 01:20:14,419
Ambrose.
844
01:20:15,467 --> 01:20:16,788
Shoot Xiang Ping!
845
01:20:21,227 --> 01:20:25,395
Mind must be master of the body.
846
01:20:28,587 --> 01:20:30,355
He's resisting it.
847
01:20:31,627 --> 01:20:34,671
His left hand is fighting the right hand.
848
01:20:39,243 --> 01:20:40,749
Come on, Johnny.
849
01:20:41,739 --> 01:20:43,158
If I can interrupt the frequency,
850
01:20:43,243 --> 01:20:45,110
I could stop Ambrose
from communicating with him.
851
01:21:01,867 --> 01:21:03,504
English, stand up!
852
01:21:13,387 --> 01:21:14,511
Come on. Come on.
853
01:21:17,804 --> 01:21:19,506
He'll be dead in 50 seconds, sir.
854
01:21:22,188 --> 01:21:23,344
Tucker!
855
01:21:24,108 --> 01:21:25,232
Come on.
856
01:21:26,188 --> 01:21:27,890
- Pull the trigger!
- I'm in.
857
01:21:48,108 --> 01:21:49,974
Listen to me, this is Simon Ambrose,
858
01:21:50,060 --> 01:21:52,755
and I order you
to shoot Xiang Ping!
859
01:21:56,460 --> 01:21:57,552
Ten seconds, sir.
860
01:21:59,948 --> 01:22:01,105
Fire!
861
01:22:11,404 --> 01:22:12,975
Go, go, go.
862
01:22:13,068 --> 01:22:15,022
Time to get out of here.
863
01:22:19,309 --> 01:22:20,597
Hold your fire!
864
01:22:21,548 --> 01:22:22,934
Stand down!
865
01:22:47,469 --> 01:22:48,527
His pulse is dropping.
866
01:22:48,620 --> 01:22:49,974
Don't lose him!
867
01:22:50,061 --> 01:22:51,479
Come on, sir.
868
01:23:33,549 --> 01:23:38,612
Open your head, English,
and you shall be reborn.
869
01:23:51,150 --> 01:23:52,688
Almost there.
870
01:24:20,271 --> 01:24:21,809
Thank you, Kate.
871
01:24:21,902 --> 01:24:23,156
I was passing.
872
01:24:23,790 --> 01:24:25,111
Sir.
873
01:24:25,230 --> 01:24:26,518
Tucker!
874
01:24:27,726 --> 01:24:29,080
Welcome back, sir.
875
01:24:29,390 --> 01:24:30,416
Thank you, Tucker.
876
01:24:30,510 --> 01:24:31,831
I won't kiss you, if you don't mind.
877
01:24:31,950 --> 01:24:33,554
Well, whatever.
878
01:24:37,391 --> 01:24:38,515
Where's Ambrose?
879
01:24:49,967 --> 01:24:51,505
English?
880
01:24:51,631 --> 01:24:53,747
Sir. What are you doing, sir'?
881
01:24:53,871 --> 01:24:58,072
Guideline 17-5: Never question
a senior agent in the field.
882
01:24:58,191 --> 01:24:59,347
No!
883
01:26:35,984 --> 01:26:38,843
Ambrose' you five-star turd.
884
01:27:02,705 --> 01:27:04,756
Another balls-up, Johnny.
885
01:27:13,232 --> 01:27:14,192
Ooh.
886
01:27:15,985 --> 01:27:17,556
What's the matter with you?
887
01:27:40,625 --> 01:27:42,196
It's all over, Ambrose.
888
01:27:43,793 --> 01:27:48,148
You can betray your country,
you can cheat your friends,
889
01:27:48,273 --> 01:27:51,634
but you can't get away
from Johnny English...
890
01:28:07,378 --> 01:28:09,244
So long, Johnny!
891
01:28:15,345 --> 01:28:16,666
The D-7.
892
01:28:17,553 --> 01:28:19,637
The bulletproof shield!
893
01:28:21,138 --> 01:28:23,539
Hey! It's not working!
894
01:28:23,954 --> 01:28:25,907
It's the T-2, sir!
895
01:28:26,034 --> 01:28:28,631
- Is he... Oh, he's alive!
- It's the T-2!
896
01:28:29,073 --> 01:28:31,190
Close it. Close ii!
897
01:28:31,314 --> 01:28:32,918
Stupid thing!
898
01:28:45,618 --> 01:28:47,036
Oh, Johnny.
899
01:28:52,434 --> 01:28:53,787
The T-2.
900
01:28:57,554 --> 01:29:00,828
Tucker, you clever boy.
901
01:29:20,434 --> 01:29:21,624
I couldn't be more delighted.
902
01:29:21,715 --> 01:29:23,701
Vortex's paymasters have been arrested,
903
01:29:23,794 --> 01:29:27,483
and China has expressed its gratitude
to both Britain and the Service.
904
01:29:28,914 --> 01:29:30,388
We owe English a great deal.
905
01:29:34,514 --> 01:29:37,755
Well, reinstating his knighthood
is a truly lovely gesture.
906
01:29:37,875 --> 01:29:39,196
And it will mean the world to him.
907
01:29:41,555 --> 01:29:43,508
Her Majesty will be with him shortly.
908
01:30:27,348 --> 01:30:29,399
Gotcha! Gotcha.
909
01:30:41,140 --> 01:30:42,428
Got you!
910
01:30:45,395 --> 01:30:48,473
Just about had enough of you,
you old cow!
911
01:30:48,531 --> 01:30:51,358
You're going nowhere! Pegasus!
912
01:30:51,411 --> 01:30:52,470
English!
913
01:30:52,532 --> 01:30:56,667
It's her! It's the killer cleaner!
Finally, I've got her!
914
01:30:59,091 --> 01:31:02,038
You never know when it's over, do you?
915
01:31:02,100 --> 01:31:06,781
Well, it's over, over, over, over, over!
61329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.