Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,275 --> 00:00:04,855
- I will kill you before I
let you take my daughter!
2
00:00:04,955 --> 00:00:06,215
- Our daughter.
3
00:00:06,315 --> 00:00:08,315
My daughter.
4
00:00:09,075 --> 00:00:10,535
- Happy family.
- We know you're
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,975
in communication with ARC.
- Okay, wait.
6
00:00:13,075 --> 00:00:14,975
Please there's been a mistake.
(gun fires)
7
00:00:15,075 --> 00:00:16,255
- What happened to your scalp, sweet?
8
00:00:16,355 --> 00:00:17,455
- Oh what, this?
9
00:00:17,555 --> 00:00:18,775
While you were getting
off your head, Candy,
10
00:00:18,875 --> 00:00:20,875
I was getting mine bashed in.
11
00:00:21,435 --> 00:00:26,125
- These women, criminals
are becoming your friends.
12
00:00:26,234 --> 00:00:27,534
- But not you, you're a terrorist.
13
00:00:27,634 --> 00:00:29,614
- You are changing.
14
00:00:29,714 --> 00:00:31,714
I can see you're not ready.
15
00:00:34,554 --> 00:00:36,614
- [Echo] Ladies and
gents, welcome to Skov.
16
00:00:36,714 --> 00:00:38,534
Let's get that patient some help.
17
00:00:38,634 --> 00:00:39,394
And make sure you wrap her up,
18
00:00:39,474 --> 00:00:41,454
the weather outside's minus 10.
19
00:00:41,554 --> 00:00:43,294
Bloody hell.
20
00:00:43,394 --> 00:00:44,374
- Why does the pirate feel the need
21
00:00:44,474 --> 00:00:46,534
to give us a running commentary?
22
00:00:46,633 --> 00:00:48,633
- Hospital, now.
23
00:00:49,073 --> 00:00:51,893
(tense music)
24
00:00:51,993 --> 00:00:55,153
(ship engine roaring)
25
00:01:03,993 --> 00:01:06,253
- Never parked in a back garden before.
26
00:01:06,353 --> 00:01:07,053
Your fam must be loaded.
27
00:01:07,153 --> 00:01:09,213
- Oh, this is the lower orchard, actually.
28
00:01:09,313 --> 00:01:11,333
- Hmm.
29
00:01:11,432 --> 00:01:13,172
- No one will find us here.
30
00:01:13,272 --> 00:01:15,272
- Better not.
31
00:01:20,472 --> 00:01:23,232
(wind whistling)
32
00:01:29,552 --> 00:01:31,292
- Put something behind her head.
33
00:01:31,392 --> 00:01:33,392
Put this behind her neck.
34
00:01:33,711 --> 00:01:35,411
What the hell's happened to her?
35
00:01:35,511 --> 00:01:37,211
You sure you can't just
give her some of your blood
36
00:01:37,311 --> 00:01:38,691
or the kiss of life or something?
37
00:01:38,791 --> 00:01:40,611
- She needs a hospital.
38
00:01:40,711 --> 00:01:44,131
- Got the directions.
- You know, there's a darling
39
00:01:44,231 --> 00:01:45,451
little patisserie.
40
00:01:45,551 --> 00:01:48,211
If you just turn right, you can't miss it.
41
00:01:48,311 --> 00:01:49,371
- Jesus.
42
00:01:49,471 --> 00:01:50,691
She's looking better.
43
00:01:50,791 --> 00:01:52,291
- She hasn't opened her eyes for two days.
44
00:01:52,391 --> 00:01:54,051
She's barely got a pulse,
she's not exactly on the mend.
45
00:01:54,151 --> 00:01:56,211
- She'll be all right,
with the right treatment.
46
00:01:56,310 --> 00:01:58,050
- You know that for sure, do you?
47
00:01:58,150 --> 00:02:00,150
- Just be quick.
48
00:02:00,990 --> 00:02:01,750
And keep your eye on the witch.
49
00:02:01,830 --> 00:02:04,130
- Yeah, you don't need to be concerned.
50
00:02:04,230 --> 00:02:06,470
- Don't tell me what I need.
51
00:02:07,430 --> 00:02:09,410
I'm the captain.
52
00:02:09,510 --> 00:02:11,510
I'm the one taking us to freedom.
53
00:02:13,990 --> 00:02:15,990
You're just my compass.
54
00:02:17,030 --> 00:02:19,510
(tense music)
55
00:02:23,709 --> 00:02:26,469
(dramatic music)
56
00:03:04,028 --> 00:03:07,188
(gentle sombre music)
57
00:03:22,347 --> 00:03:24,347
Fields of poppies in Arcadia.
58
00:03:26,067 --> 00:03:28,167
That's what they say.
59
00:03:28,266 --> 00:03:30,266
Far as the eye can see.
60
00:03:30,866 --> 00:03:33,066
- Thou hast the keys of paradise.
61
00:03:33,906 --> 00:03:36,326
- Looks like you've already got 'em.
62
00:03:36,426 --> 00:03:38,426
Orchards, eh?
63
00:03:40,026 --> 00:03:42,946
I always knew you were
a princess, Candy, but-
64
00:03:44,306 --> 00:03:46,306
- Shouldn't be this cold,
65
00:03:47,746 --> 00:03:49,746
not this time of year.
66
00:03:51,745 --> 00:03:53,945
Hope everything's all
right with my parents.
67
00:03:57,105 --> 00:03:59,665
- I thought you weren't
interested in a family reunion?
68
00:04:01,505 --> 00:04:03,525
- I'm not.
69
00:04:03,625 --> 00:04:04,365
- Then be a good girl.
70
00:04:04,465 --> 00:04:06,465
Have another line,
71
00:04:06,785 --> 00:04:08,785
and forget about it.
72
00:04:22,144 --> 00:04:24,904
(wind whistling)
73
00:04:27,304 --> 00:04:30,624
(gentle ethereal music)
74
00:04:40,343 --> 00:04:42,343
- It's beautiful.
75
00:04:45,663 --> 00:04:47,663
- I've never seen the snow before.
76
00:04:49,663 --> 00:04:51,663
- Me neither.
77
00:04:56,063 --> 00:04:59,923
I made you this.
78
00:05:00,023 --> 00:05:02,023
Sorry, it's a bit shit.
79
00:05:05,942 --> 00:05:08,142
Look, if you just move that,
80
00:05:09,422 --> 00:05:10,562
it moves the beak.
81
00:05:10,662 --> 00:05:13,022
(chuckling)
82
00:05:16,902 --> 00:05:19,582
Look, Gen, I just want to say that,
83
00:05:22,422 --> 00:05:24,482
all the rest of 'em, you know, they,
84
00:05:24,581 --> 00:05:27,141
they treat me like shit on
the bottom of their shoe.
85
00:05:28,621 --> 00:05:30,621
Just a stupid screw.
86
00:05:32,181 --> 00:05:34,181
But you...
87
00:05:34,501 --> 00:05:35,641
You're the only good thing
88
00:05:35,741 --> 00:05:37,601
that's come out of this shower of shit.
89
00:05:37,701 --> 00:05:39,701
And I just want-
90
00:05:42,421 --> 00:05:44,561
(screaming)
What?
91
00:05:44,661 --> 00:05:46,201
What is it?
92
00:05:46,301 --> 00:05:48,481
- No, no!
- What the hell?
93
00:05:48,580 --> 00:05:50,080
- Mama's gonna kill me!
94
00:05:50,180 --> 00:05:52,540
(crackling)
95
00:05:56,100 --> 00:05:58,920
(wind whistling)
96
00:05:59,020 --> 00:06:02,420
("Shame" by Lucas Frank)
97
00:06:25,019 --> 00:06:30,019
♪ I lived by the good book ♪
98
00:06:31,659 --> 00:06:36,659
♪ With God in my ears ♪
99
00:06:37,938 --> 00:06:42,938
♪ And I followed His will ♪
100
00:06:44,618 --> 00:06:49,618
♪ For all of my years ♪
101
00:06:51,098 --> 00:06:56,098
♪ Then you ♪
102
00:06:57,577 --> 00:06:59,277
♪ Then you ♪
103
00:06:59,377 --> 00:07:01,717
- This shouldn't have happened.
104
00:07:01,817 --> 00:07:04,837
Earth first, everyone else last.
105
00:07:04,937 --> 00:07:06,937
- Who's helping these people?
106
00:07:08,377 --> 00:07:10,377
Where are the ARC?
107
00:07:10,857 --> 00:07:12,857
Their base?
108
00:07:21,256 --> 00:07:23,536
- Emma Greaves has arrived.
109
00:07:26,136 --> 00:07:29,896
♪ How did I find myself here ♪
110
00:07:39,056 --> 00:07:42,816
♪ How did I find myself here ♪
111
00:07:55,215 --> 00:07:57,215
- Candy?
112
00:07:59,575 --> 00:08:03,255
(speaking foreign language)
113
00:08:06,574 --> 00:08:08,074
- I'm sorry.
114
00:08:08,174 --> 00:08:10,174
I'm so sorry.
115
00:08:15,934 --> 00:08:17,934
- Can I help you?
116
00:08:19,134 --> 00:08:21,374
I'm Phoebe, Candy's mother.
117
00:08:22,254 --> 00:08:26,014
- Tula, Candy's friend.
118
00:08:27,534 --> 00:08:28,274
- What happened?
119
00:08:28,373 --> 00:08:30,373
- Pass me the jar.
120
00:08:36,213 --> 00:08:37,153
- Mum-
- There's plenty of time
121
00:08:37,253 --> 00:08:39,253
to talk later.
122
00:08:44,453 --> 00:08:46,893
Let's have some tea, warm the blood.
123
00:08:48,173 --> 00:08:50,173
Soothe the heart.
124
00:08:50,733 --> 00:08:52,733
Medicine for the soul.
125
00:08:53,532 --> 00:08:56,052
(baby crying)
126
00:09:20,171 --> 00:09:22,771
(woman crying)
127
00:09:34,331 --> 00:09:36,331
- Commonworld bastards.
128
00:09:40,290 --> 00:09:42,330
- Use this.
- Can we take that?
129
00:09:43,370 --> 00:09:44,630
You using that?
130
00:09:44,730 --> 00:09:46,110
- Shh, keep your voice down.
131
00:09:46,210 --> 00:09:48,410
Can you at least try not
to draw attention to us?
132
00:09:56,370 --> 00:09:58,030
Find a doctor.
133
00:09:58,130 --> 00:09:59,590
I'll be here.
134
00:09:59,690 --> 00:10:00,550
- Hey, no, I'll go.
135
00:10:00,650 --> 00:10:01,390
- No, both of you go.
136
00:10:01,489 --> 00:10:03,489
I'll stay here with Ash.
137
00:10:21,049 --> 00:10:23,529
(tense music)
138
00:10:44,688 --> 00:10:45,948
- From the Eastern Quandrant.
139
00:10:46,048 --> 00:10:48,048
Our van's outside.
140
00:11:00,367 --> 00:11:02,907
- I was helping with the maintenance.
141
00:11:03,007 --> 00:11:05,007
Caught my hair.
142
00:11:05,847 --> 00:11:07,847
I don't know how it happened, Mama.
143
00:11:08,527 --> 00:11:09,867
I'm so sorry.
144
00:11:09,967 --> 00:11:11,587
- Ah.
145
00:11:11,686 --> 00:11:14,126
Don't you Mama me.
146
00:11:18,086 --> 00:11:20,126
You're no use to me like that.
147
00:11:22,486 --> 00:11:24,486
You hear me?
148
00:11:27,086 --> 00:11:29,086
Get it fixed.
149
00:11:31,606 --> 00:11:34,686
I don't want to see you until you do.
150
00:11:43,885 --> 00:11:46,545
- There's a bio mechanic
in the west market.
151
00:11:46,645 --> 00:11:49,045
No idea if he's still there, but...
152
00:11:52,525 --> 00:11:54,525
Here.
153
00:11:55,165 --> 00:11:57,155
Take this.
154
00:11:58,204 --> 00:12:01,584
Sell it, buy some vegetables.
155
00:12:01,684 --> 00:12:03,964
You look like you could
do with a good dinner.
156
00:12:12,564 --> 00:12:14,564
Are you feeling okay?
157
00:12:17,124 --> 00:12:20,284
(gentle sombre music)
158
00:12:26,843 --> 00:12:28,843
- Where's Dad, Mum?
159
00:12:29,523 --> 00:12:31,523
Where's Quint and Jasper?
160
00:12:33,723 --> 00:12:35,723
What happened to our family?
161
00:12:39,203 --> 00:12:40,423
(screaming)
162
00:12:40,523 --> 00:12:41,463
- No!
163
00:12:41,563 --> 00:12:44,803
No, no, please, get off me, get off me!
164
00:12:46,002 --> 00:12:47,502
No, please, no!
165
00:12:47,602 --> 00:12:49,962
(screaming)
166
00:12:51,562 --> 00:12:53,562
- Fuck.
167
00:12:56,242 --> 00:12:58,242
Echo.
168
00:13:01,282 --> 00:13:04,002
(dramatic music)
169
00:13:06,281 --> 00:13:08,281
- [Emma] I've got the
antidote to wake her up.
170
00:13:09,281 --> 00:13:12,041
(dramatic music)
171
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
- About to call it a day,
didn't think you were coming.
172
00:13:35,360 --> 00:13:37,360
Let's go.
173
00:13:40,320 --> 00:13:42,320
Shit, shit.
174
00:13:44,080 --> 00:13:45,460
(dramatic music)
175
00:13:45,560 --> 00:13:48,000
(gun firing)
176
00:13:53,119 --> 00:13:55,119
Shit!
177
00:13:56,919 --> 00:13:59,679
(dramatic music)
178
00:14:01,239 --> 00:14:03,059
(tyres screeching)
179
00:14:03,159 --> 00:14:06,039
(glass shattering)
180
00:14:09,839 --> 00:14:12,899
- Are you okay?
- Who the fuck are these lot?
181
00:14:12,999 --> 00:14:14,019
Bounty hunters?
182
00:14:14,119 --> 00:14:15,579
Come on.
183
00:14:15,678 --> 00:14:17,918
(groaning)
184
00:14:20,238 --> 00:14:21,138
- The fuck you doing?
185
00:14:21,238 --> 00:14:22,898
Let's go!
186
00:14:22,998 --> 00:14:25,758
(dramatic music)
187
00:14:28,958 --> 00:14:30,958
Come on!
188
00:14:40,717 --> 00:14:42,857
- They were caught
stealing medical equipment
189
00:14:42,957 --> 00:14:44,957
for an ARC field hospital.
190
00:14:45,357 --> 00:14:47,357
Captured by the Commonworld.
191
00:14:48,997 --> 00:14:50,817
Tortured.
192
00:14:50,917 --> 00:14:52,917
Killed.
193
00:14:53,677 --> 00:14:56,577
(sobbing)
194
00:14:56,677 --> 00:14:59,237
(sombre music)
195
00:15:08,876 --> 00:15:11,076
(humming)
196
00:15:30,195 --> 00:15:32,255
♪ When they marched into our shelter ♪
197
00:15:32,355 --> 00:15:35,095
♪ I was cautioned to surrender ♪
198
00:15:35,195 --> 00:15:40,195
♪ This I could not do ♪
199
00:15:41,435 --> 00:15:45,195
♪ I took my gun and vanished ♪
200
00:15:51,474 --> 00:15:53,414
♪ An old woman gave us shelter ♪
201
00:15:53,514 --> 00:15:56,414
♪ Kept us hidden in a cellar ♪
202
00:15:56,514 --> 00:16:01,514
♪ Then the soldiers came ♪
203
00:16:02,794 --> 00:16:07,794
♪ She died without a whisper oh ♪
204
00:16:10,673 --> 00:16:12,773
♪ I've changed my name so often ♪
205
00:16:12,873 --> 00:16:15,653
♪ I've lost my man and children ♪
206
00:16:15,753 --> 00:16:20,753
♪ But I have many friends ♪
207
00:16:22,513 --> 00:16:26,753
♪ And some of them are with me now ♪
208
00:16:36,232 --> 00:16:38,232
- Yeah, I can fix the hair.
209
00:16:38,952 --> 00:16:40,952
Little bit of soldering.
210
00:16:41,352 --> 00:16:42,332
But it'll happen again,
211
00:16:42,432 --> 00:16:45,192
every time you get excited.
212
00:16:46,632 --> 00:16:50,932
Your aggression node's
triggered by your Chastity-Circ.
213
00:16:51,032 --> 00:16:53,032
Looks like it's been there for years.
214
00:16:54,032 --> 00:16:55,532
- Chastity-Circ?
215
00:16:55,632 --> 00:16:57,372
- It's a nasty bit of kit.
216
00:16:57,471 --> 00:16:59,651
I don't see them that often.
217
00:16:59,751 --> 00:17:01,951
Old school biotech.
218
00:17:04,071 --> 00:17:06,231
Somebody wants to keep
you on a short leash.
219
00:17:08,111 --> 00:17:10,111
I'll whip it out, if you want.
220
00:17:11,071 --> 00:17:13,071
- No.
- You sure?
221
00:17:13,671 --> 00:17:16,191
(tense music)
222
00:17:19,271 --> 00:17:20,931
- Fuck me, Harper.
223
00:17:21,030 --> 00:17:23,030
I thought you were a goner.
224
00:17:23,790 --> 00:17:26,210
First a coma and then a kidnap!
225
00:17:26,310 --> 00:17:28,570
- What happened?
- You tell me.
226
00:17:28,670 --> 00:17:30,050
Bounty hunters?
227
00:17:30,150 --> 00:17:32,150
- She needs rest.
228
00:17:33,870 --> 00:17:35,870
- Hang tight, Harper.
229
00:17:36,350 --> 00:17:38,350
It was a lucky escape.
230
00:17:40,830 --> 00:17:42,830
- Here.
231
00:17:43,269 --> 00:17:45,249
It's one of Mum's recipes.
232
00:17:45,349 --> 00:17:48,469
It's herbal, it's probably a placebo, but.
233
00:17:50,589 --> 00:17:52,589
You have family, Harper?
234
00:17:56,589 --> 00:17:58,749
- It's just me and my Mum.
235
00:17:59,869 --> 00:18:01,869
- Me too.
236
00:18:04,549 --> 00:18:07,829
(gentle piano playing)
237
00:18:10,268 --> 00:18:11,968
- What is wrong with you?
238
00:18:12,068 --> 00:18:14,048
You're like a fucking magpie.
239
00:18:14,148 --> 00:18:15,408
That, if it's shiny and not nailed down
240
00:18:15,508 --> 00:18:17,128
you can't keep your hands off it.
241
00:18:17,228 --> 00:18:19,508
- Didn't hear Ash
complaining the other night.
242
00:18:21,908 --> 00:18:24,708
(dead piano note)
243
00:18:29,387 --> 00:18:31,527
Fuck!
244
00:18:31,627 --> 00:18:33,867
(chuckles)
245
00:18:44,267 --> 00:18:46,167
- Your hands.
246
00:18:46,267 --> 00:18:48,267
Remind me of your dad's.
247
00:18:48,867 --> 00:18:51,187
Same shape, same skill.
248
00:18:54,306 --> 00:18:56,306
- Mum.
249
00:18:58,866 --> 00:19:02,746
After uni, I-
- Your husband,
250
00:19:03,586 --> 00:19:05,586
was he part of the resistance?
251
00:19:05,986 --> 00:19:07,646
- He was a doctor.
252
00:19:07,746 --> 00:19:11,846
Surgeon, helped my boys
run a field hospital.
253
00:19:11,946 --> 00:19:14,306
- You have sons?
- Medical students.
254
00:19:15,265 --> 00:19:17,265
All they ever wanted was to help.
255
00:19:18,025 --> 00:19:20,705
Civilian casualties, children.
256
00:19:22,785 --> 00:19:26,185
The Commonworld hung them from our barn.
257
00:19:28,385 --> 00:19:30,385
Made me watch.
258
00:19:33,145 --> 00:19:35,145
- Their sacrifice will not be in vain.
259
00:19:37,865 --> 00:19:40,075
Where are the ARC based on Skov now?
260
00:19:40,184 --> 00:19:43,864
- They had a bunker in the
east, near the university.
261
00:19:47,784 --> 00:19:50,344
(sombre music)
262
00:19:58,424 --> 00:20:00,584
(sighing)
263
00:20:02,703 --> 00:20:05,863
(electricity zapping)
264
00:20:09,543 --> 00:20:12,263
(dramatic music)
265
00:20:14,343 --> 00:20:15,683
- Get away from me!
266
00:20:15,783 --> 00:20:17,783
Get away from me!
267
00:20:20,463 --> 00:20:23,063
(door opening)
268
00:20:26,302 --> 00:20:28,722
- How are you feeling, Ash?
269
00:20:28,822 --> 00:20:31,002
We were so worried about you.
270
00:20:31,102 --> 00:20:33,042
- I'm fine, thank you.
271
00:20:33,142 --> 00:20:35,002
- Good.
272
00:20:35,102 --> 00:20:37,102
Be back to check on you later.
273
00:20:40,582 --> 00:20:43,982
(door creaks and closes)
274
00:20:46,662 --> 00:20:49,262
(tea splashes)
275
00:20:52,781 --> 00:20:55,541
It's all right, accidents happen.
276
00:20:57,781 --> 00:20:59,781
This...
277
00:21:02,141 --> 00:21:04,141
This was my little girl's cup.
278
00:21:07,301 --> 00:21:09,301
- Lucy?
279
00:21:10,740 --> 00:21:12,740
Hey.
280
00:21:17,020 --> 00:21:19,020
Why do you want to give us money?
281
00:21:22,180 --> 00:21:24,180
- [Rebecca] It's the right thing to do.
282
00:21:25,220 --> 00:21:27,280
- It doesn't make sense.
283
00:21:27,380 --> 00:21:28,400
You're the head of security.
284
00:21:28,500 --> 00:21:33,500
- I feel, have always felt that it's wrong
285
00:21:33,939 --> 00:21:36,499
that the traitors' families
should be punished too.
286
00:21:37,779 --> 00:21:40,379
(gentle music)
287
00:21:43,539 --> 00:21:45,679
That they should suffer
from the sins of the father.
288
00:21:45,779 --> 00:21:47,779
Punished by association.
289
00:21:51,459 --> 00:21:56,459
It's unfair that you or your
daughter should lose your home.
290
00:21:59,698 --> 00:22:01,678
That you should suffer
on top of your grief.
291
00:22:01,778 --> 00:22:06,018
I want to find a way to rebalance things.
292
00:22:09,338 --> 00:22:12,058
It's gotten out of control.
293
00:22:15,418 --> 00:22:17,158
- You were involved in
what happened to Donnie.
294
00:22:17,258 --> 00:22:18,398
- He was a traitor.
295
00:22:18,498 --> 00:22:19,518
- No.
296
00:22:19,618 --> 00:22:21,978
I've known my husband
since I was 18 years old.
297
00:22:23,177 --> 00:22:25,617
The good and the bad.
298
00:22:27,457 --> 00:22:32,457
He was weak, easily led,
but he was never a traitor.
299
00:22:34,977 --> 00:22:36,977
So whatever reasons you give me,
300
00:22:39,857 --> 00:22:41,857
this is guilt money.
301
00:22:43,017 --> 00:22:45,217
You have blood on your
hands, Arch-Marshall.
302
00:22:47,016 --> 00:22:50,996
I hope they kill you too.
303
00:22:51,096 --> 00:22:52,836
(tense music)
304
00:22:52,936 --> 00:22:54,936
Hey, come on.
305
00:23:02,536 --> 00:23:05,296
(wind whistling)
306
00:23:11,255 --> 00:23:13,035
- This is Ash Harper.
307
00:23:13,135 --> 00:23:15,135
Urgent message for Commonwealth Security.
308
00:23:18,455 --> 00:23:21,135
(gently crying)
309
00:23:27,615 --> 00:23:30,105
- This is Arch-Marshall
Harper for Dr. Lee.
310
00:23:30,214 --> 00:23:31,394
- [Woman] He's not available.
311
00:23:31,494 --> 00:23:32,994
Can I help?
312
00:23:33,094 --> 00:23:35,094
- No, I need to speak to him urgently.
313
00:23:37,294 --> 00:23:39,774
(tense music)
314
00:23:41,734 --> 00:23:44,034
- I repeat, urgent message
for Commonwealth Security.
315
00:23:44,134 --> 00:23:46,134
I've got Dr. Emma Greaves.
316
00:23:46,614 --> 00:23:47,834
We're in Skov.
- Ash?
317
00:23:47,934 --> 00:23:49,934
- Can you come?
- Ash?
318
00:23:51,934 --> 00:23:53,934
What are you doing?
319
00:23:54,733 --> 00:23:56,733
Come on, come inside.
320
00:23:59,853 --> 00:24:02,373
(tense music)
321
00:24:04,853 --> 00:24:07,533
(phone beeping)
322
00:24:08,573 --> 00:24:11,333
(dramatic music)
323
00:24:21,612 --> 00:24:23,112
- Sir, I need to speak with you.
324
00:24:23,212 --> 00:24:24,132
- Yes, I got your message.
- There's something
325
00:24:24,212 --> 00:24:26,572
I should have told you a long time ago.
326
00:24:27,892 --> 00:24:29,892
But we can't discuss it here.
327
00:24:32,012 --> 00:24:33,152
- Let's go to my office.
328
00:24:33,252 --> 00:24:35,352
- Sir.
329
00:24:35,452 --> 00:24:37,352
She's been in contact.
330
00:24:37,452 --> 00:24:38,312
- Ash?
- Is she still
331
00:24:38,412 --> 00:24:39,952
with Emma Greaves?
332
00:24:40,051 --> 00:24:42,391
- Affirmative.
- Where, where are they?
333
00:24:42,491 --> 00:24:43,551
- Skov.
334
00:24:43,651 --> 00:24:45,851
Closing in on the exact
location now, Ma'am.
335
00:24:47,011 --> 00:24:49,011
- You must be relieved.
336
00:24:49,931 --> 00:24:51,431
(tense music)
337
00:24:51,531 --> 00:24:54,391
What was it you wanted to discuss?
338
00:24:54,491 --> 00:24:56,071
(tense music)
339
00:24:56,171 --> 00:24:58,591
Are you all right, Rebecca?
340
00:24:58,691 --> 00:25:00,731
- Yes, yes I am now.
341
00:25:04,370 --> 00:25:07,130
(dramatic music)
342
00:25:12,770 --> 00:25:15,490
(wind whistling)
343
00:25:16,570 --> 00:25:18,570
- They're back.
344
00:25:21,810 --> 00:25:23,710
(door creaking)
345
00:25:23,810 --> 00:25:25,810
- Why did it take so long?
346
00:25:28,489 --> 00:25:30,269
Did you get it fixed?
347
00:25:30,369 --> 00:25:32,369
- Yes, Mama.
348
00:25:34,809 --> 00:25:36,869
- Right, enough of this.
349
00:25:36,969 --> 00:25:37,829
Everyone back on the Hemlock.
350
00:25:37,929 --> 00:25:40,429
- No one's going anywhere
until they've eaten something.
351
00:25:40,529 --> 00:25:42,189
- We're getting on the Hemlock,
352
00:25:42,289 --> 00:25:43,629
and we're going back.
- I haven't shared a meal
353
00:25:43,729 --> 00:25:45,469
with my daughter for eight years.
354
00:25:45,569 --> 00:25:49,089
No one is going to stop me
now, especially not you.
355
00:25:52,368 --> 00:25:54,368
Thank you.
356
00:26:00,608 --> 00:26:02,608
- Are you okay, sweets?
357
00:26:04,048 --> 00:26:06,048
All fixed?
358
00:26:10,648 --> 00:26:12,648
- Let me have a look at you.
359
00:26:14,567 --> 00:26:17,047
- Hey, what's going on with you two?
360
00:26:18,487 --> 00:26:20,487
I've seen the way you look at her.
361
00:26:21,287 --> 00:26:25,107
It's a ballsy move,
mate, given the mother.
362
00:26:25,207 --> 00:26:27,207
- Nothing's going on.
363
00:26:27,727 --> 00:26:29,347
I'm kidding myself if I
think anything could happen
364
00:26:29,447 --> 00:26:30,987
between me and her.
365
00:26:31,087 --> 00:26:32,947
- Well, it's never plain sailing.
366
00:26:33,047 --> 00:26:37,647
Just keep your head in the
game, you'll be all right.
367
00:26:44,406 --> 00:26:46,566
- I'm sorry that I
never got in touch, Mum.
368
00:26:47,766 --> 00:26:52,306
- You couldn't wait to get away from us.
369
00:26:52,406 --> 00:26:53,746
You left, didn't look back.
370
00:26:53,846 --> 00:26:55,846
- It wasn't you.
- Then who?
371
00:26:56,606 --> 00:26:57,346
What?
372
00:26:57,445 --> 00:26:59,025
What was so terrible?
373
00:26:59,125 --> 00:27:01,145
- Please.
374
00:27:01,245 --> 00:27:03,105
I can't.
- Just one message
375
00:27:03,205 --> 00:27:04,425
to let us know you were all right.
376
00:27:04,525 --> 00:27:06,525
- And I wasn't.
377
00:27:08,885 --> 00:27:10,885
I'm not all right.
378
00:27:11,485 --> 00:27:13,525
I haven't been all right for a long time.
379
00:27:16,125 --> 00:27:21,115
After university, I never
took up my residency at Kings.
380
00:27:21,564 --> 00:27:22,864
- Candy.
- I never practised
381
00:27:22,964 --> 00:27:24,504
as a doctor.
382
00:27:24,604 --> 00:27:28,784
I got mixed up with this
crowd and we'd party,
383
00:27:28,884 --> 00:27:30,024
we'd go out, we'd get high.
384
00:27:30,124 --> 00:27:32,404
And you know, it was fun.
385
00:27:35,244 --> 00:27:37,244
It was fun for them at least.
386
00:27:38,164 --> 00:27:42,624
- And you?
387
00:27:42,724 --> 00:27:44,884
- I just wanted to forget.
388
00:27:46,963 --> 00:27:48,963
I wanted not to feel anything.
389
00:27:49,963 --> 00:27:51,963
Just to fill this...
390
00:27:53,563 --> 00:27:57,983
This hole.
- My sweet girl.
391
00:27:58,083 --> 00:28:00,083
- Mum, I am not sweet!
392
00:28:00,643 --> 00:28:02,643
I'm not, I'm...
393
00:28:04,603 --> 00:28:06,583
I'm dirty.
394
00:28:06,682 --> 00:28:08,682
I'm damaged.
395
00:28:09,202 --> 00:28:12,322
I lie, I steal.
396
00:28:16,242 --> 00:28:18,242
I owed money, Mum.
397
00:28:24,522 --> 00:28:26,522
To a dealer.
398
00:28:27,162 --> 00:28:29,882
And I started struggling
to pay off my debt to her.
399
00:28:31,441 --> 00:28:34,701
And now I'm here and I'm still in debt,
400
00:28:34,801 --> 00:28:37,661
and I'm on the run and I'm
gonna spend the rest of my life
401
00:28:37,761 --> 00:28:40,181
always looking over my shoulder.
402
00:28:40,281 --> 00:28:44,581
And all of Dad's hard work,
403
00:28:44,681 --> 00:28:46,681
all of, all of your sacrifices.
404
00:28:50,161 --> 00:28:52,821
- What went before, it's gone.
405
00:28:52,920 --> 00:28:54,920
No one can change that.
406
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
You're here now.
407
00:29:00,760 --> 00:29:03,180
That's all that matters.
408
00:29:03,280 --> 00:29:06,200
You have a remarkable brain, Candy.
409
00:29:07,520 --> 00:29:10,200
And if you can heal other people,
410
00:29:11,560 --> 00:29:14,360
I know that you can heal yourself.
411
00:29:21,479 --> 00:29:23,479
The day they were martyred.
412
00:29:25,199 --> 00:29:27,199
My love, my boys.
413
00:29:33,879 --> 00:29:36,119
You see, we all have scars.
414
00:29:40,358 --> 00:29:45,118
(sombre music)
(sobbing)
415
00:29:49,678 --> 00:29:52,418
You're lucky I'm even
allowing you in my home
416
00:29:52,518 --> 00:29:54,258
after what you did to my daughter.
417
00:29:54,358 --> 00:29:56,358
- After what I've done?
418
00:29:57,118 --> 00:30:00,738
Your Mother's blaming me
for your fuck ups, Candy.
419
00:30:00,838 --> 00:30:03,018
Not very fair, is it?
- Tula.
420
00:30:03,117 --> 00:30:05,197
- See, Phoebe,
421
00:30:07,077 --> 00:30:09,437
you underestimate your daughter.
422
00:30:10,597 --> 00:30:12,597
She's clever.
423
00:30:13,837 --> 00:30:17,337
Got more education than the
rest of us put together.
424
00:30:17,437 --> 00:30:19,057
- That's your crime.
425
00:30:19,157 --> 00:30:20,617
All her potential wasted.
426
00:30:20,717 --> 00:30:23,497
She is a doctor reduced
to this because of you.
427
00:30:23,597 --> 00:30:24,457
- Nah, nah, nah, nah.
428
00:30:24,557 --> 00:30:27,017
She made her own choices.
429
00:30:27,116 --> 00:30:28,776
- And you capitalised on it.
430
00:30:28,876 --> 00:30:30,876
You're toxic.
431
00:30:31,596 --> 00:30:35,116
I smelled it from you the moment
you stepped into my house.
432
00:30:36,156 --> 00:30:38,156
You're the real poison here.
433
00:30:39,596 --> 00:30:41,596
I pity your daughter.
434
00:30:42,796 --> 00:30:47,696
(clock ticking)
(wind whistling)
435
00:30:47,796 --> 00:30:50,516
(chair scraping)
436
00:30:51,435 --> 00:30:53,955
(tense music)
437
00:31:02,475 --> 00:31:04,475
- Fuck it.
438
00:31:06,675 --> 00:31:08,675
Hate deer anyway.
439
00:31:11,354 --> 00:31:12,734
Come on.
440
00:31:12,834 --> 00:31:13,574
We're out of here.
441
00:31:13,674 --> 00:31:16,414
- Oh come on, Tula, can we
at least finish our dinner?
442
00:31:16,514 --> 00:31:18,614
- Yeah, I agree, this is bangin'.
443
00:31:18,714 --> 00:31:20,714
- You know what, Tula, you're right.
444
00:31:21,634 --> 00:31:24,714
I do make my own choices
and I'm making one now.
445
00:31:26,834 --> 00:31:28,834
I'm staying with my mother.
446
00:31:32,314 --> 00:31:33,654
- And I too.
447
00:31:33,754 --> 00:31:35,754
I'm not leaving Skov.
448
00:31:37,393 --> 00:31:39,473
- Fuck sake.
449
00:31:40,353 --> 00:31:41,113
- I cannot go back onto the Hemlock.
450
00:31:41,193 --> 00:31:43,193
Not when I'm this close to being free.
451
00:31:44,913 --> 00:31:46,913
Those men in the van,
452
00:31:48,313 --> 00:31:50,353
they were ARC comrades sent to rescue me.
453
00:31:51,433 --> 00:31:53,433
- [Tula] What are you
talking about, witch?
454
00:31:54,393 --> 00:31:56,393
- It was in my grasp.
455
00:31:57,073 --> 00:31:57,933
My freedom.
456
00:31:58,032 --> 00:32:00,032
My only hope.
457
00:32:02,792 --> 00:32:04,952
(sobbing)
458
00:32:09,152 --> 00:32:13,372
They will not stop until they
get what they want from me.
459
00:32:13,472 --> 00:32:15,812
(tense music)
460
00:32:15,912 --> 00:32:18,312
- What do they want from you?
461
00:32:23,671 --> 00:32:26,431
(ethereal music)
462
00:32:28,391 --> 00:32:31,591
(electricity buzzing)
463
00:32:56,910 --> 00:32:59,070
(beeping)
464
00:33:09,789 --> 00:33:11,789
- How did you know?
465
00:33:12,469 --> 00:33:14,469
- Because it is part of me.
466
00:33:15,229 --> 00:33:16,929
I can find it anywhere.
467
00:33:17,029 --> 00:33:19,029
This room, the universe.
468
00:33:21,589 --> 00:33:23,589
I must find my comrades.
469
00:33:24,989 --> 00:33:26,849
If the ARC have me, my power-
470
00:33:26,949 --> 00:33:28,949
- The galaxy can be free.
471
00:33:30,028 --> 00:33:32,508
(tense music)
472
00:33:42,068 --> 00:33:46,888
I will help you, do anything,
my own family is decimated.
473
00:33:46,988 --> 00:33:48,988
But if I can help you-
- Mum.
474
00:33:49,748 --> 00:33:51,168
You don't need to do this.
475
00:33:51,268 --> 00:33:54,488
- Oh my sweet girl, I know, I know.
476
00:33:54,587 --> 00:33:58,287
All I want is for us to be happy,
477
00:33:58,387 --> 00:34:01,767
but this, this will help all families.
478
00:34:01,867 --> 00:34:04,767
This will be the most important
thing that we ever do.
479
00:34:04,867 --> 00:34:09,747
This way, they did not die in vain.
480
00:34:11,187 --> 00:34:12,687
(dramatic music)
481
00:34:12,787 --> 00:34:13,807
- Nah, nah, nah.
482
00:34:13,907 --> 00:34:15,087
You just don't get to swan off to Arcadia
483
00:34:15,187 --> 00:34:16,887
with your ARC mates.
- Tula, leave her.
484
00:34:16,986 --> 00:34:18,726
- No, I won't fucking leave her.
485
00:34:18,826 --> 00:34:20,446
She doesn't get to leave us.
486
00:34:20,546 --> 00:34:22,546
- Ash.
487
00:34:28,066 --> 00:34:29,686
I want you to stay with me.
488
00:34:29,786 --> 00:34:31,786
I know I can't make you, but,
489
00:34:33,026 --> 00:34:35,026
I need you to trust me.
490
00:34:36,626 --> 00:34:39,346
(dramatic music)
491
00:34:43,985 --> 00:34:46,225
(knocking)
492
00:34:48,265 --> 00:34:50,785
(tense music)
493
00:34:58,465 --> 00:34:59,245
- Commonworld.
494
00:34:59,345 --> 00:35:01,345
Black ops, shit loads of 'em.
495
00:35:03,504 --> 00:35:05,684
We're surrounded.
496
00:35:05,784 --> 00:35:08,304
(tense music)
497
00:35:22,384 --> 00:35:24,544
(banging)
498
00:35:29,343 --> 00:35:30,763
(door creaking)
499
00:35:30,863 --> 00:35:33,723
- We have intelligence
you're harbouring a fugitive.
500
00:35:33,823 --> 00:35:34,703
If you do not give her up immediately,
501
00:35:34,783 --> 00:35:36,523
you will be shot.
502
00:35:36,623 --> 00:35:37,343
- I'm sorry, you must be mistaken.
503
00:35:37,423 --> 00:35:39,003
I'm here alone.
504
00:35:39,103 --> 00:35:41,103
I'd like to help.
- Move!
505
00:35:43,903 --> 00:35:46,383
(tense music)
506
00:35:53,542 --> 00:35:54,882
- On your own, are you?
507
00:35:54,982 --> 00:35:59,662
Come on!
(grunting)
508
00:36:02,062 --> 00:36:02,962
You have five seconds
509
00:36:03,062 --> 00:36:05,402
to tell me where Dr. Emma Greaves is.
510
00:36:05,502 --> 00:36:07,082
(tense music)
511
00:36:07,182 --> 00:36:08,682
- I don't even know who she is.
512
00:36:08,782 --> 00:36:11,522
- Give her up, or I will shoot you.
513
00:36:11,621 --> 00:36:13,621
Five, four,
514
00:36:15,421 --> 00:36:17,421
three, two,
515
00:36:19,461 --> 00:36:21,321
one.
- Stop!
516
00:36:21,421 --> 00:36:22,961
She's here, she's in there.
517
00:36:23,061 --> 00:36:24,161
- Stay where you are!
518
00:36:24,261 --> 00:36:26,321
- Oh, Candy, no!
519
00:36:26,421 --> 00:36:28,901
(tense music)
520
00:36:38,620 --> 00:36:40,620
- Suspect identified.
521
00:36:43,300 --> 00:36:45,360
- No!
522
00:36:45,460 --> 00:36:47,460
No!
523
00:36:49,820 --> 00:36:52,300
(tense music)
524
00:37:07,619 --> 00:37:09,619
Suspect in transit to Kelp.
525
00:37:11,659 --> 00:37:13,659
- At last.
- What about Ash?
526
00:37:16,059 --> 00:37:18,059
Have they found my daughter?
527
00:37:18,979 --> 00:37:21,239
(tense music)
528
00:37:21,338 --> 00:37:24,078
- [Black Ops Guard] Sweep the house!
529
00:37:24,178 --> 00:37:25,278
- Now don't move!
530
00:37:25,378 --> 00:37:27,078
- I'm so sorry.
531
00:37:27,178 --> 00:37:29,178
- It's okay.
532
00:37:30,738 --> 00:37:32,738
It's okay.
533
00:37:33,538 --> 00:37:35,538
- No!
534
00:37:35,898 --> 00:37:37,918
No!
535
00:37:38,018 --> 00:37:40,178
(sobbing)
536
00:37:48,337 --> 00:37:49,797
- Shoot me!
537
00:37:49,897 --> 00:37:51,037
Do it!
538
00:37:51,137 --> 00:37:53,217
- I told you not to move.
539
00:37:54,937 --> 00:37:57,037
(screaming)
540
00:37:57,137 --> 00:37:59,377
(crashing)
541
00:38:00,617 --> 00:38:03,137
(tense music)
542
00:38:08,496 --> 00:38:10,236
(glass shattering)
543
00:38:10,336 --> 00:38:12,236
(gun firing)
544
00:38:12,336 --> 00:38:13,396
(dramatic music)
545
00:38:13,496 --> 00:38:14,636
(glass shattering)
546
00:38:14,736 --> 00:38:15,636
(sobbing)
547
00:38:15,736 --> 00:38:17,736
- Please.
548
00:38:22,176 --> 00:38:24,616
(gun firing)
549
00:38:31,575 --> 00:38:33,735
(sobbing)
550
00:38:42,655 --> 00:38:45,115
(gun firing)
551
00:38:45,215 --> 00:38:47,975
(dramatic music)
552
00:38:50,815 --> 00:38:52,815
- Shit.
553
00:39:06,814 --> 00:39:09,014
(sobbing)
554
00:39:17,213 --> 00:39:18,673
- Come on girl.
555
00:39:18,773 --> 00:39:20,773
You can't stay here!
556
00:39:21,413 --> 00:39:23,573
(sobbing)
557
00:39:30,453 --> 00:39:32,453
- Shoot to kill.
558
00:39:32,893 --> 00:39:33,793
- Look, I don't give a fuck
559
00:39:33,893 --> 00:39:34,793
where your loyalties lie.
560
00:39:34,893 --> 00:39:35,793
But if you don't shoot them,
561
00:39:35,893 --> 00:39:37,893
they will kill us all.
562
00:39:41,612 --> 00:39:43,612
- [Candy] No!
563
00:39:44,572 --> 00:39:46,732
(sobbing)
564
00:39:52,052 --> 00:39:54,192
(dramatic music)
565
00:39:54,292 --> 00:39:56,692
(gun firing)
566
00:40:19,771 --> 00:40:21,771
- Oh!
567
00:40:51,809 --> 00:40:53,809
- Light it!
568
00:40:54,169 --> 00:40:57,309
(dramatic music)
569
00:40:57,409 --> 00:40:59,649
(grunting)
570
00:41:27,808 --> 00:41:30,648
(heavy breathing)
571
00:41:33,288 --> 00:41:35,288
- They're all dead.
572
00:41:40,047 --> 00:41:42,287
(grunting)
573
00:41:46,527 --> 00:41:48,587
(sombre music)
574
00:41:48,687 --> 00:41:50,927
- It's a ballsy move, mate.
575
00:41:54,927 --> 00:41:57,687
(wind whistling)
576
00:42:01,486 --> 00:42:02,866
- Got to go now, Candy.
577
00:42:02,966 --> 00:42:05,106
Can't stay here.
578
00:42:05,206 --> 00:42:06,466
- Just let me die here.
579
00:42:06,566 --> 00:42:09,546
- No, not gonna do that.
580
00:42:09,646 --> 00:42:12,226
It's not what your Mum would have wanted.
581
00:42:12,326 --> 00:42:13,906
Come on.
582
00:42:14,006 --> 00:42:15,986
(sobbing)
583
00:42:16,086 --> 00:42:17,666
Come on.
584
00:42:17,766 --> 00:42:19,926
(sobbing)
585
00:42:22,645 --> 00:42:25,205
(sombre music)
586
00:42:54,924 --> 00:42:56,184
- Hands up.
587
00:42:56,284 --> 00:42:57,544
Turn around.
588
00:42:57,644 --> 00:42:58,624
- Don't shoot me.
589
00:42:58,724 --> 00:43:01,144
I'm Ash Harper, daughter of Arch-Marshall.
590
00:43:01,244 --> 00:43:03,644
(gun firing)
591
00:43:12,283 --> 00:43:13,423
- No.
592
00:43:13,523 --> 00:43:15,623
No, you're dead.
593
00:43:15,723 --> 00:43:17,223
You're dead!
594
00:43:17,323 --> 00:43:19,323
- That's what your mother told you.
595
00:43:20,403 --> 00:43:22,403
She lied to you.
596
00:43:23,283 --> 00:43:25,283
Ash...
597
00:43:26,523 --> 00:43:28,523
Ash, it's so wonderful to see you.
598
00:43:30,283 --> 00:43:32,283
I love you.
599
00:43:32,962 --> 00:43:35,022
I never stopped.
600
00:43:35,122 --> 00:43:37,122
That's why I sent for you.
601
00:43:37,922 --> 00:43:40,022
You and Emma.
602
00:43:40,122 --> 00:43:42,122
So we can be together.
603
00:43:42,802 --> 00:43:44,502
- No!
604
00:43:44,602 --> 00:43:46,302
No.
605
00:43:46,402 --> 00:43:48,402
- Where is Emma?
606
00:43:48,722 --> 00:43:51,142
She's supposed to be looking after you.
607
00:43:51,242 --> 00:43:52,742
- No!
608
00:43:52,842 --> 00:43:54,842
No, no, no.
609
00:43:56,961 --> 00:43:57,661
- My men are outside.
610
00:43:57,761 --> 00:43:58,501
- Your men?
611
00:43:58,601 --> 00:44:01,621
- Just, come with me.
612
00:44:01,721 --> 00:44:04,621
You'll be safe and I'll
explain everything.
613
00:44:04,721 --> 00:44:06,461
- No, you get away from me.
614
00:44:06,561 --> 00:44:08,021
Stay away from me.
615
00:44:08,121 --> 00:44:09,461
- Ash!
616
00:44:09,561 --> 00:44:12,081
(tense music)
617
00:44:19,760 --> 00:44:20,620
- What are they saying?
618
00:44:20,720 --> 00:44:22,260
- I'm sorry, Ma'am.
619
00:44:22,360 --> 00:44:24,360
It's very...
620
00:44:26,080 --> 00:44:28,720
We've got confirmation Skov
forces are under attack.
621
00:44:30,400 --> 00:44:31,420
They have sustained casualties.
622
00:44:31,520 --> 00:44:32,980
- But what does that mean?
623
00:44:33,080 --> 00:44:34,260
Is the Hemlock still there?
624
00:44:34,360 --> 00:44:35,940
- I don't have that information.
625
00:44:36,040 --> 00:44:37,260
I'm sure they're doing
everything they can.
626
00:44:37,360 --> 00:44:38,740
- I don't care about that.
627
00:44:38,840 --> 00:44:39,700
Where is Ash?
628
00:44:39,799 --> 00:44:41,799
Do they have her?
629
00:44:50,039 --> 00:44:52,139
(computer beeping)
630
00:44:52,239 --> 00:44:54,019
- [Computer] Alert, proximity warning.
631
00:44:54,119 --> 00:44:56,859
Alert, proximity warning.
632
00:44:56,959 --> 00:44:58,979
- It's like fucking Christmas out there.
633
00:44:59,079 --> 00:45:00,739
Jupiter cruisers, ARC
gun ships all shooting
634
00:45:00,839 --> 00:45:02,259
the shit out of each other.
635
00:45:02,359 --> 00:45:03,099
- Can you do it?
636
00:45:03,198 --> 00:45:05,198
Can you get us out?
637
00:45:05,838 --> 00:45:07,838
- Yeah.
- Then go, go now!
638
00:45:08,758 --> 00:45:09,658
- We sure?
639
00:45:09,758 --> 00:45:12,698
- I am sure.
640
00:45:12,798 --> 00:45:15,478
(alarm blaring)
641
00:45:26,317 --> 00:45:29,077
(engine revving)
642
00:45:36,277 --> 00:45:37,537
- Look, I'm sorry.
643
00:45:37,637 --> 00:45:39,577
I never meant Phoebe-
644
00:45:39,677 --> 00:45:42,357
(alarm blaring)
645
00:45:45,957 --> 00:45:48,477
(tense music)
646
00:46:10,236 --> 00:46:12,216
- Aboard GCC Hemlock.
647
00:46:12,315 --> 00:46:14,295
Securing ship.
648
00:46:14,395 --> 00:46:17,395
Scanning for any remaining convicts.
649
00:46:19,235 --> 00:46:21,995
(dramatic music)
41539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.