Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,597 --> 00:00:03,577
- [Dr.Emma Greaves] Arcadia,
2
00:00:03,677 --> 00:00:04,417
I've worked out
3
00:00:04,517 --> 00:00:05,457
the coordinates.
- Where's the rest?
4
00:00:05,557 --> 00:00:07,657
- You'll receive it in stages.
5
00:00:07,757 --> 00:00:09,457
Otherwise you have no
reason not to kill Ash.
6
00:00:09,557 --> 00:00:11,737
- [Tula] They've just popped to NAR-59,
7
00:00:11,837 --> 00:00:13,377
pick up a couple of fuel rods.
8
00:00:13,477 --> 00:00:15,177
- [Dr.Emma Greaves] You sent
her back to the Commonwealth.
9
00:00:15,277 --> 00:00:16,017
You trust her?
10
00:00:16,117 --> 00:00:17,737
- Do you want this today ma'am?
11
00:00:17,837 --> 00:00:19,977
- Absolutely proof that
this image has been faked.
12
00:00:20,077 --> 00:00:22,357
Who gave you your orders
to frame my daughter?
13
00:00:25,917 --> 00:00:27,817
- Hello Rebecca.
- I will kill you,
14
00:00:27,917 --> 00:00:30,577
all of you, before I let
you take my daughter.
15
00:00:30,677 --> 00:00:34,257
- Our daughter, and when
I get my arms around her,
16
00:00:34,357 --> 00:00:36,357
you will never see her again.
17
00:00:43,397 --> 00:00:45,397
- Morning, snitch.
18
00:00:49,997 --> 00:00:52,137
Door wide open.
19
00:00:52,237 --> 00:00:54,257
Guess we must trust you now.
20
00:00:54,357 --> 00:00:57,017
- What the hell else do I
have to do to convince you?
21
00:00:57,117 --> 00:00:59,497
- One job and you think you're one of us?
22
00:00:59,597 --> 00:01:01,597
I don't buy it.
23
00:01:01,917 --> 00:01:04,737
Witch says I can't kill you,
24
00:01:04,837 --> 00:01:08,557
but not my fault if you
have a little accident.
25
00:01:11,997 --> 00:01:13,497
- Mama?
26
00:01:13,597 --> 00:01:15,057
Mama?
27
00:01:15,157 --> 00:01:17,157
Found one.
28
00:01:22,557 --> 00:01:24,597
- Watch your back, snitch.
29
00:01:27,957 --> 00:01:28,837
- [Commander Over Radio]
Commonworld police officer
30
00:01:28,917 --> 00:01:30,297
Ash Harper were responsible for
31
00:01:30,397 --> 00:01:32,697
the theft of New Aurum from NAR- 59.
32
00:01:32,797 --> 00:01:34,697
Harper and the escaped convicts
33
00:01:34,797 --> 00:01:36,377
along with an unknown male accomplice
34
00:01:36,477 --> 00:01:38,797
are believed to still be at
large on the GCC Hemlock.
35
00:01:40,397 --> 00:01:42,537
- Two days, constant loop.
36
00:01:42,637 --> 00:01:44,457
Every arsehole with a
radio is looking for us.
37
00:01:44,557 --> 00:01:46,537
- Is this it?
38
00:01:46,636 --> 00:01:47,736
Can this ship get us out of here?
39
00:01:47,836 --> 00:01:50,196
- Yeah, should do, yeah.
40
00:01:52,636 --> 00:01:54,096
I don't like the look of
it but we need to move fast
41
00:01:54,196 --> 00:01:57,296
and they've got no defence
shields, no weapons systems.
42
00:01:57,396 --> 00:01:58,536
They're are wide open.
43
00:01:58,636 --> 00:02:00,536
- So we're actually doing this then?
44
00:02:00,636 --> 00:02:03,696
- We're leaving this cage.
- Abandon ship.
45
00:02:03,796 --> 00:02:05,096
- It's not right.
46
00:02:05,196 --> 00:02:06,976
Hijacking, endangering innocent people.
47
00:02:07,076 --> 00:02:08,496
- We don't have a choice.
48
00:02:08,596 --> 00:02:09,336
We can't stay here.
49
00:02:09,436 --> 00:02:10,216
- She's right.
50
00:02:10,316 --> 00:02:12,316
The Hemlock's too hot.
51
00:02:14,036 --> 00:02:15,736
- Lets ditch this crap.
52
00:02:15,836 --> 00:02:16,976
(guns click)
53
00:02:17,076 --> 00:02:18,616
We're taking that fucking ship.
54
00:02:18,716 --> 00:02:22,096
- [Automated Voice]
Initialising power standby.
55
00:02:22,196 --> 00:02:25,436
(dramatic theme music)
56
00:03:07,596 --> 00:03:09,616
(tense music)
57
00:03:09,716 --> 00:03:12,116
(low rumble)
58
00:03:32,115 --> 00:03:35,115
(suspenseful music)
59
00:03:41,115 --> 00:03:43,595
(door creaks)
60
00:03:54,395 --> 00:03:56,395
- Oi witch!
61
00:04:00,115 --> 00:04:02,115
Suit yourself.
62
00:04:03,635 --> 00:04:05,635
- What the hell is this place?
63
00:04:06,955 --> 00:04:09,375
Why no defence, no security?
64
00:04:09,475 --> 00:04:11,415
- Don't care.
65
00:04:11,515 --> 00:04:14,095
New set of wings is what it is.
66
00:04:14,195 --> 00:04:16,235
Don't be shy now Harper.
67
00:04:17,835 --> 00:04:19,835
- Do you here that?
68
00:04:20,475 --> 00:04:22,475
- What the hell is it?
69
00:04:24,355 --> 00:04:26,355
- It's Thelonius Monk.
70
00:04:28,995 --> 00:04:31,675
(distant music)
71
00:04:39,635 --> 00:04:42,635
(upbeat jazz music)
72
00:04:48,075 --> 00:04:49,895
- What the shitting hell?
- Put down your weapon!
73
00:04:49,995 --> 00:04:53,615
- It's a ladle. (exclaims)
74
00:04:53,715 --> 00:04:55,715
Please don't hurt me.
75
00:04:58,795 --> 00:05:00,175
Please don't hurt me.
76
00:05:00,275 --> 00:05:03,295
Who are you, what do you want?
77
00:05:03,395 --> 00:05:04,155
- [Echo] You know who we are mate,
78
00:05:04,235 --> 00:05:05,655
it's all over the airwaves.
- We're the Commonworld's
79
00:05:05,755 --> 00:05:06,895
most wanted.
- I don't have
80
00:05:06,995 --> 00:05:08,415
a working radio.
81
00:05:08,515 --> 00:05:10,215
This is a research vessel.
82
00:05:10,315 --> 00:05:12,095
Look, please!
83
00:05:12,195 --> 00:05:14,255
Please don't take my specimens.
84
00:05:14,355 --> 00:05:17,725
- Don't want your creatures,
you shitting hippie.
85
00:05:17,834 --> 00:05:19,834
Want your ship!
86
00:05:27,514 --> 00:05:30,034
(door hisses)
87
00:05:32,994 --> 00:05:35,974
- Arch-Marshall, no signs
of the Hemlock yet, ma'am.
88
00:05:36,074 --> 00:05:37,334
but we've mobilised two more scout squads,
89
00:05:37,434 --> 00:05:39,494
accelerated search and retrieve protocols.
90
00:05:39,594 --> 00:05:40,814
- What's that?
- We've issued a galactic
91
00:05:40,914 --> 00:05:44,174
wide communication regarding
the robbery at NAR-59...
92
00:05:44,274 --> 00:05:46,054
- [Radio] Harper and the escaped convicts
93
00:05:46,154 --> 00:05:48,334
along with an unknown-
- Including information
94
00:05:48,434 --> 00:05:49,694
that your daughter was involved.
95
00:05:49,794 --> 00:05:51,174
- Well, why wasn't I consulted?
96
00:05:51,274 --> 00:05:53,214
- We believe this will
help your daughter, ma'am,
97
00:05:53,314 --> 00:05:54,734
maintain her cover.
- Have double the reward
98
00:05:54,834 --> 00:05:56,834
for their capture.
99
00:06:00,074 --> 00:06:02,734
- Now I know you're
concerned but your daughter
100
00:06:02,834 --> 00:06:06,674
is serving the Commonworld
in the most important way.
101
00:06:07,594 --> 00:06:09,614
Maybe it would help if
you consider your daughter
102
00:06:09,714 --> 00:06:12,214
as fulfilling her father's legacy.
103
00:06:12,314 --> 00:06:13,374
Let this play out.
104
00:06:13,474 --> 00:06:14,894
Be patient.
105
00:06:14,994 --> 00:06:17,674
But most of all, be proud.
106
00:06:21,354 --> 00:06:23,834
(door hisses)
107
00:06:24,994 --> 00:06:27,994
(suspenseful music)
108
00:06:39,314 --> 00:06:40,894
- Check the rest of the ship.
109
00:06:40,994 --> 00:06:43,454
Make sure he's the only one on board.
110
00:06:43,554 --> 00:06:45,554
How do you fly this thing?
111
00:06:47,994 --> 00:06:50,174
Where are the controls?
112
00:06:50,274 --> 00:06:52,994
(animals squeal)
113
00:07:02,873 --> 00:07:04,253
- You can't touch it.
114
00:07:04,353 --> 00:07:06,093
She mustn't be disturbed.
115
00:07:06,193 --> 00:07:07,693
I'm unable to fly the
ship until the fledglings
116
00:07:07,793 --> 00:07:09,173
have flown the nest.
117
00:07:09,273 --> 00:07:11,573
- [Tula] The fuck are you talking about?
118
00:07:11,673 --> 00:07:15,493
- Larus Draco, gull lizard.
119
00:07:15,593 --> 00:07:17,093
I thought they were extinct.
120
00:07:17,193 --> 00:07:18,773
- They were.
121
00:07:18,873 --> 00:07:19,933
(animals squeal)
122
00:07:20,033 --> 00:07:22,053
No, don't touch!
123
00:07:22,153 --> 00:07:23,453
(animals squeal)
124
00:07:23,553 --> 00:07:25,773
(Tula exclaims)
125
00:07:25,873 --> 00:07:28,633
(animals squeal)
126
00:07:30,273 --> 00:07:31,653
Stop, no!
127
00:07:31,753 --> 00:07:33,653
Savages!
128
00:07:33,753 --> 00:07:36,613
(loud thud)
129
00:07:36,713 --> 00:07:39,553
(animals squeals)
130
00:07:40,753 --> 00:07:44,653
- [Tula] Go! (exclaims)
131
00:07:44,753 --> 00:07:46,493
- Tula, he's just a scientist.
132
00:07:46,593 --> 00:07:47,933
There is no need to kill him.
133
00:07:48,033 --> 00:07:50,193
- Stay out of this, witch!
134
00:07:52,633 --> 00:07:55,993
- Wait, the Larus
Draco's bite's poisonous.
135
00:08:01,273 --> 00:08:03,873
If you kill me and you're dead.
136
00:08:09,833 --> 00:08:14,833
Steroidal alkaloids bite can
lead to severe neurotoxicity.
137
00:08:15,793 --> 00:08:16,513
- What's that, what's he talking about?
138
00:08:16,593 --> 00:08:19,013
- You have to stay calm, completely still.
139
00:08:19,113 --> 00:08:21,573
It reduces the spread of the venom.
140
00:08:21,673 --> 00:08:23,673
Maybe you could lay down in here.
141
00:08:25,153 --> 00:08:27,433
The Larus Draco bite
needs to be kept sterile.
142
00:08:30,793 --> 00:08:31,893
- Mama?
- I'm just gonna have
143
00:08:31,993 --> 00:08:33,133
a little rest.
144
00:08:33,233 --> 00:08:34,813
keep your eye on the others, yeah.
145
00:08:34,913 --> 00:08:37,553
Make sure no one gets any ideas.
146
00:08:39,313 --> 00:08:42,213
(door hisses)
147
00:08:42,313 --> 00:08:45,313
(suspenseful music)
148
00:08:53,072 --> 00:08:54,852
- Sorry, I'm really low on supplies.
149
00:08:54,952 --> 00:08:56,152
Without a syringe driver
and the adrenaline shot
150
00:08:56,232 --> 00:09:00,132
it's simply not safe to
administer the antidote.
151
00:09:00,232 --> 00:09:02,372
- What will happen to mama if-
- Throat will close up,
152
00:09:02,472 --> 00:09:06,912
and muscle spasms and respiratory arrest.
153
00:09:08,072 --> 00:09:09,572
- The Hemlock.
154
00:09:09,672 --> 00:09:10,412
Seriously.
155
00:09:10,512 --> 00:09:11,292
I'll just pop back there.
156
00:09:11,392 --> 00:09:12,452
I've got a shit tonne of First Aid.
157
00:09:12,552 --> 00:09:13,812
There's a printer, I
could 3D print the rest.
158
00:09:13,912 --> 00:09:15,912
- You see, that might work.
159
00:09:16,352 --> 00:09:18,612
I'm not sure if I can
remember the codes or-
160
00:09:18,712 --> 00:09:20,712
- Then find them.
161
00:09:23,632 --> 00:09:25,012
- Got it.
- Sort out this shit show,
162
00:09:25,112 --> 00:09:26,932
this crate hasn't moved for months.
163
00:09:27,032 --> 00:09:28,772
Then you can go back to the Hemlock.
164
00:09:28,872 --> 00:09:30,212
- [Ash] I'll go with him.
165
00:09:30,312 --> 00:09:31,052
- Yeah, do it.
166
00:09:31,152 --> 00:09:32,852
I don't trust him as
far as I can throw him.
167
00:09:32,952 --> 00:09:35,172
Quick as you can, yeah
'cause we need to get going.
168
00:09:35,272 --> 00:09:38,952
And be careful over there.
169
00:09:45,992 --> 00:09:49,552
(animals squeal and grunt)
170
00:09:57,432 --> 00:09:58,692
(sombre music)
171
00:09:58,792 --> 00:10:01,552
(Candy chuckles)
172
00:10:11,112 --> 00:10:12,732
(suspenseful music)
173
00:10:12,832 --> 00:10:15,552
(Candy chuckles)
174
00:10:33,511 --> 00:10:36,071
(metal creaks)
175
00:10:42,471 --> 00:10:44,991
(door clangs)
176
00:10:46,231 --> 00:10:48,791
(door rumbles)
177
00:10:50,191 --> 00:10:52,871
(ominous music)
178
00:11:10,391 --> 00:11:12,251
- [Radio] Male accomplice are
believed to still be at large
179
00:11:12,351 --> 00:11:14,371
on the GCC Hemlock.
180
00:11:14,471 --> 00:11:16,171
All vessels in the district
to remain vigilant.
181
00:11:16,271 --> 00:11:21,271
The Commonworld have doubled
the reward for their capture.
182
00:11:27,071 --> 00:11:29,731
(Candy chuckles)
183
00:11:29,831 --> 00:11:32,851
- There's enough pills to kill a horse.
184
00:11:32,951 --> 00:11:33,891
- Hey, Candy.
185
00:11:33,991 --> 00:11:37,171
Stop taking fucking horse
pills and listen, okay.
186
00:11:37,271 --> 00:11:38,531
Something has happened.
187
00:11:38,631 --> 00:11:41,291
That fucker is planning to turn us in.
188
00:11:41,391 --> 00:11:42,531
He wants the reward money.
189
00:11:42,631 --> 00:11:45,371
So I need you to get Genevieve.
190
00:11:45,471 --> 00:11:47,131
Hey.
- Aw.
191
00:11:47,231 --> 00:11:48,651
- I need you to tell Genevieve.
192
00:11:48,751 --> 00:11:50,131
You hear me?
193
00:11:50,231 --> 00:11:51,891
Tell Genny and I'll get Tula.
194
00:11:51,991 --> 00:11:53,991
Hear me?
- Hmm mm.
195
00:11:54,991 --> 00:11:57,751
(Candy chuckles)
196
00:12:01,951 --> 00:12:03,951
- Tell Tula what, exactly?
197
00:12:10,911 --> 00:12:11,931
(loud thud)
198
00:12:12,031 --> 00:12:14,551
(tense music)
199
00:12:25,950 --> 00:12:29,110
(space craft rumbles)
200
00:12:34,750 --> 00:12:37,190
(doors hiss)
201
00:12:40,510 --> 00:12:42,870
- [Echo] Okay, lets do this.
202
00:12:45,310 --> 00:12:46,970
- I just need to grab something first.
203
00:12:47,070 --> 00:12:49,070
- [Echo] Gotcha.
204
00:12:52,430 --> 00:12:54,290
- Genny!
205
00:12:54,390 --> 00:12:59,330
Genny! (chuckles)
206
00:12:59,430 --> 00:13:01,430
Oh.
207
00:13:02,670 --> 00:13:04,810
Oh, you know I have something to tell you.
208
00:13:04,910 --> 00:13:06,850
I can't remember what it is.
209
00:13:06,950 --> 00:13:10,010
(Candy laughs)
210
00:13:10,110 --> 00:13:12,190
Oh, oh, they're so sweet.
211
00:13:18,390 --> 00:13:20,390
Oh hello.
212
00:13:21,430 --> 00:13:25,350
- That bird that you
killed, she had babies.
213
00:13:26,830 --> 00:13:28,830
Probably die without the mum now.
214
00:13:29,470 --> 00:13:31,410
- My mum is sick.
- Yeah, well theirs
215
00:13:31,510 --> 00:13:33,510
is dead so...
216
00:13:35,430 --> 00:13:38,270
(animals squeals)
217
00:13:39,950 --> 00:13:41,950
Monster.
218
00:13:43,470 --> 00:13:46,410
- All the DNA, all the endangered species
219
00:13:46,510 --> 00:13:49,190
of the Hestia Reef, my life's work.
220
00:13:51,470 --> 00:13:53,470
- A treasure trove.
221
00:13:53,990 --> 00:13:55,990
- It's not without it's toll.
222
00:13:56,830 --> 00:13:58,410
- Intellectually?
223
00:13:58,510 --> 00:14:00,510
- Materially.
224
00:14:00,990 --> 00:14:03,670
As you can see, I'm not a wealthy man.
225
00:14:13,549 --> 00:14:15,749
Ah, the Ictus Weaver.
226
00:14:16,869 --> 00:14:19,689
One small bite can put
you in a coma for a week.
227
00:14:19,789 --> 00:14:21,889
It finds the closest human.
228
00:14:21,989 --> 00:14:24,789
So poisonous, so adorable.
229
00:14:25,629 --> 00:14:28,389
The latest success of my
de-extinction programme.
230
00:14:29,269 --> 00:14:31,849
- And the other animals you've cloned,
231
00:14:31,949 --> 00:14:33,729
you've release them back
into their natural habitat?
232
00:14:33,829 --> 00:14:35,889
- With limited success.
233
00:14:35,989 --> 00:14:38,069
Their environment is already compromised.
234
00:14:45,149 --> 00:14:47,869
Ah, well not without hope.
235
00:14:54,589 --> 00:14:56,589
- Happy family.
236
00:14:57,509 --> 00:14:59,249
Shame about the street.
237
00:14:59,349 --> 00:15:00,969
It's not a very safe part of old London.
238
00:15:01,069 --> 00:15:04,369
Have you applied for a
unit inside the city walls?
239
00:15:04,469 --> 00:15:06,409
- Every time.
240
00:15:06,509 --> 00:15:08,549
- Oh, maybe this will be your lucky year.
241
00:15:10,349 --> 00:15:11,969
- What you need?
242
00:15:12,069 --> 00:15:14,069
- A location.
243
00:15:14,389 --> 00:15:15,969
Can you extract it from the bio-comms
244
00:15:16,069 --> 00:15:18,069
used to contact the ARC?
245
00:15:18,709 --> 00:15:19,669
- Is this about your
daughter again, ma'am?
246
00:15:19,749 --> 00:15:21,409
- I need the location on that chip.
247
00:15:21,509 --> 00:15:23,509
Can you do it?
248
00:15:25,069 --> 00:15:27,249
When you've cracked I'll
meet you in Parson's Green.
249
00:15:27,349 --> 00:15:29,929
- Didn't think you knew
your way around old London.
250
00:15:30,029 --> 00:15:32,029
- It's my job to know.
251
00:15:33,029 --> 00:15:35,029
- Wait.
252
00:15:36,869 --> 00:15:38,869
Where's the chip?
253
00:15:40,629 --> 00:15:41,529
(drawer rumbles)
254
00:15:41,629 --> 00:15:44,029
You left ARCtech at my desk?
255
00:15:46,029 --> 00:15:48,729
- I was hoping you would say yes.
256
00:15:48,828 --> 00:15:51,308
(heels click)
257
00:15:56,988 --> 00:15:59,988
(suspenseful music)
258
00:16:11,748 --> 00:16:13,748
- Shit!
259
00:16:29,028 --> 00:16:30,048
You okay?
260
00:16:30,148 --> 00:16:31,528
- Oh, fuck me.
261
00:16:31,628 --> 00:16:34,008
Yeah, yeah, I'm all right.
262
00:16:34,108 --> 00:16:35,608
Right, let's print this shit.
263
00:16:35,708 --> 00:16:37,708
Hotfoot it back to the zoo.
264
00:16:38,148 --> 00:16:39,688
- What's the hurry?
265
00:16:39,788 --> 00:16:40,548
- In case you haven't
noticed Hemlock is still hot.
266
00:16:40,628 --> 00:16:42,768
- Verona disabled the ship.
267
00:16:42,868 --> 00:16:44,968
There's no comms, no trace.
268
00:16:45,068 --> 00:16:46,928
As long as we don't move, we're safe.
269
00:16:47,028 --> 00:16:48,008
- What about Tula?
270
00:16:48,108 --> 00:16:51,128
- (chuckles) Do you
really care about Tula?
271
00:16:51,228 --> 00:16:53,088
- I don't give a fuck
mate, she's a maniac.
272
00:16:53,188 --> 00:16:55,908
- So they can wait.
- What are you doing now?
273
00:16:57,748 --> 00:16:58,488
- Let's go.
274
00:16:58,588 --> 00:16:59,608
Front row seats.
275
00:16:59,708 --> 00:17:01,708
Greatest show in the universe.
276
00:17:06,508 --> 00:17:09,868
- I had this picture
book when I was a kid.
277
00:17:11,188 --> 00:17:13,188
Hestia Reef, the Wonder of Aurea.
278
00:17:14,948 --> 00:17:18,448
Obsessed with it I was, and now I'm here,
279
00:17:18,548 --> 00:17:21,988
watching it for real, with you. (chuckles)
280
00:17:28,628 --> 00:17:29,408
(clears throat)
281
00:17:29,508 --> 00:17:31,488
Sorry, sorry.
282
00:17:31,588 --> 00:17:33,588
Sorry, I just, sorry.
283
00:17:38,027 --> 00:17:39,687
- It's okay.
- It's not okay.
284
00:17:39,787 --> 00:17:44,727
I just got the impression you
weren't in a rush to get back.
285
00:17:44,827 --> 00:17:46,827
I misread the situation, I'm sorry.
286
00:17:51,307 --> 00:17:53,307
Let's forget about that shall we?
287
00:17:53,907 --> 00:17:56,007
Don't wanna spoil this.
288
00:17:56,107 --> 00:17:59,567
Top class view, high class snacks.
289
00:17:59,667 --> 00:18:01,787
- No one's trying to kill us.
290
00:18:02,787 --> 00:18:04,787
- Exactly.
291
00:18:05,187 --> 00:18:06,067
That's trouble with cons, isn't it?
292
00:18:06,147 --> 00:18:07,607
You can't trust them.
293
00:18:07,707 --> 00:18:09,007
You can't turn your back for one minute.
294
00:18:09,107 --> 00:18:11,107
They're always trynna fuck you over.
295
00:18:13,347 --> 00:18:15,347
Not you, of course.
296
00:18:17,827 --> 00:18:19,827
- You don't know me.
297
00:18:20,787 --> 00:18:22,787
- I know enough.
298
00:18:23,267 --> 00:18:24,007
I see it.
299
00:18:24,107 --> 00:18:25,407
Whatever shit is flying around you,
300
00:18:25,507 --> 00:18:27,667
you're always trying
to do the right thing.
301
00:18:30,067 --> 00:18:33,567
- What if I don't even
know what that is anymore?
302
00:18:33,667 --> 00:18:35,667
- What do you mean?
303
00:18:36,747 --> 00:18:38,747
- This is just hard.
304
00:18:44,427 --> 00:18:46,427
I don't wanna be here.
305
00:18:48,707 --> 00:18:50,947
I wanna turn the clock back and go home.
306
00:18:53,067 --> 00:18:55,067
There's only one way I can do that.
307
00:18:56,467 --> 00:18:58,407
- I get it.
308
00:18:58,507 --> 00:19:01,567
You see something sad, it
makes you feel homesick.
309
00:19:01,667 --> 00:19:04,347
You see something nice, it
makes you feel even worse.
310
00:19:06,467 --> 00:19:08,887
Do you know that feeling you got,
311
00:19:08,987 --> 00:19:13,987
that ache, lump in your
throat, I just push it down.
312
00:19:16,427 --> 00:19:18,427
- What, you can't go home?
- Nah.
313
00:19:20,786 --> 00:19:23,306
- I'm sorry.
- It's all right.
314
00:19:25,786 --> 00:19:30,246
I mean fuck it's, sometimes
it's more than all right.
315
00:19:30,346 --> 00:19:32,506
Sometimes it's beautiful.
316
00:19:34,146 --> 00:19:35,646
Oh.
317
00:19:35,746 --> 00:19:38,426
(Echo exclaims)
318
00:19:43,746 --> 00:19:46,506
(romantic music)
319
00:19:52,866 --> 00:19:54,646
- I just thought that if
it looked like a flower
320
00:19:54,746 --> 00:19:55,546
then they might wanna eat it.
321
00:19:55,626 --> 00:19:58,026
But, they don't want anything from me.
322
00:19:59,866 --> 00:20:02,626
(animals squeal)
323
00:20:07,546 --> 00:20:10,626
(Genevieve chuckles)
324
00:20:14,226 --> 00:20:16,706
(alarm beeps)
325
00:20:18,226 --> 00:20:19,366
It's the Commonworld.
326
00:20:19,466 --> 00:20:21,466
They're heading straight for us.
327
00:20:22,466 --> 00:20:24,946
(alarm beeps)
328
00:20:33,386 --> 00:20:35,386
- Please, please.
329
00:20:36,026 --> 00:20:38,166
We need to hide in the incubator.
330
00:20:38,266 --> 00:20:41,766
See because it masks your heat signature.
331
00:20:41,866 --> 00:20:44,326
I've been hiding from them for years,
332
00:20:44,426 --> 00:20:45,526
staying under the radar.
333
00:20:45,626 --> 00:20:47,566
- No, no, no, no, no, no, no.
334
00:20:47,666 --> 00:20:48,966
We don't hide.
335
00:20:49,066 --> 00:20:50,766
(gun clicks)
- We fight.
336
00:20:50,866 --> 00:20:52,726
- Look, I implore you.
337
00:20:52,826 --> 00:20:54,406
This is your only chance
338
00:20:54,506 --> 00:20:55,766
of survival.
- but he's right.
339
00:20:55,866 --> 00:20:56,926
You should hide.
- What about you?
340
00:20:57,026 --> 00:20:57,886
- Ill hide with you.
341
00:20:57,986 --> 00:20:59,686
Look, if they see me then
they'll know that you're here.
342
00:20:59,786 --> 00:21:02,466
And then, look we have to do it.
343
00:21:03,425 --> 00:21:05,925
(alarm beeps)
344
00:21:06,025 --> 00:21:08,505
(door creaks)
345
00:21:16,505 --> 00:21:18,125
Where's Verona?
346
00:21:18,225 --> 00:21:20,405
- She's perfectly safe.
347
00:21:20,505 --> 00:21:22,985
(alarm beeps)
348
00:21:38,265 --> 00:21:39,565
- Do you wanna stay for a drink?
349
00:21:39,665 --> 00:21:40,405
Do you wanna get back?
350
00:21:40,505 --> 00:21:41,245
What do you wanna do?
351
00:21:41,345 --> 00:21:42,125
- I'm okay, actually.
352
00:21:42,225 --> 00:21:44,225
I just need to grab something.
353
00:21:45,665 --> 00:21:47,485
- All right, well, pass me this code.
354
00:21:47,585 --> 00:21:49,585
I got to print that syringe thingy.
355
00:21:55,385 --> 00:21:57,385
Asteroids, admin.
356
00:21:58,265 --> 00:22:00,265
One to tell the kids, isn't it?
357
00:22:01,145 --> 00:22:03,825
(machine whirs)
358
00:22:06,385 --> 00:22:08,165
Bingo.
359
00:22:08,265 --> 00:22:10,905
(machine beeps)
360
00:22:13,105 --> 00:22:14,085
That's a not syringe.
361
00:22:14,185 --> 00:22:16,185
He gave us the wrong code.
362
00:22:16,545 --> 00:22:17,805
Hang on.
363
00:22:17,905 --> 00:22:20,505
Ash!
(loud explosion)
364
00:22:24,745 --> 00:22:27,445
(ship beeps)
365
00:22:27,545 --> 00:22:29,085
- No, no, no..
366
00:22:29,185 --> 00:22:30,125
Not doing this.
367
00:22:30,225 --> 00:22:31,365
Not waiting.
368
00:22:31,465 --> 00:22:33,685
We're sitting fucking ducks!
369
00:22:33,785 --> 00:22:35,805
We've got to do something!
370
00:22:35,905 --> 00:22:38,225
There's something not
fucking right about this!
371
00:22:40,225 --> 00:22:40,965
Fuck!
372
00:22:41,065 --> 00:22:43,225
Let me out of here, witch!
373
00:22:45,985 --> 00:22:47,715
Fuck!
374
00:22:47,824 --> 00:22:49,984
Let me out of here, witch!
375
00:22:51,384 --> 00:22:52,364
- Shut up.
376
00:22:52,464 --> 00:22:54,164
You heard what he said.
377
00:22:54,264 --> 00:22:56,124
Stay quiet!
378
00:22:56,224 --> 00:22:58,524
Their sensors won't penetrate if we-
379
00:22:58,624 --> 00:23:00,164
- Fuck are you talking about?
380
00:23:00,264 --> 00:23:02,264
They're coming for us.
381
00:23:05,184 --> 00:23:07,884
- [Prof Blake] Calm down
ladies, nothing to fear.
382
00:23:07,984 --> 00:23:10,644
Oh and the Commonworld aren't coming.
383
00:23:10,744 --> 00:23:12,604
Just my little ruse. (chuckles)
384
00:23:12,704 --> 00:23:13,724
- Blake?
385
00:23:13,824 --> 00:23:16,604
- Dr. Hague Blake, yes.
386
00:23:16,704 --> 00:23:19,324
It's sad you don't
remember me Dr. Greaves,
387
00:23:19,424 --> 00:23:22,764
despite you being very
complimentary about my dissertation.
388
00:23:22,864 --> 00:23:25,244
- I don't know what you're talking about.
389
00:23:25,344 --> 00:23:29,444
- I got a PhD, graduated 2119.
390
00:23:29,544 --> 00:23:33,764
Commenced on research work
at the Commonworld Institute
391
00:23:33,864 --> 00:23:35,864
the following spring.
392
00:23:37,424 --> 00:23:40,444
Right, if you look to your left,
393
00:23:40,544 --> 00:23:43,144
just behind the dodo there.
394
00:23:45,184 --> 00:23:46,684
Of course I've changed a
lot over the years and all
395
00:23:46,784 --> 00:23:49,484
but a bit whiter in the beard,
396
00:23:49,584 --> 00:23:52,364
a bit broader round the hem, (chuckles)
397
00:23:52,464 --> 00:23:56,224
whereas as you of course,
haven't aged a day.
398
00:23:59,304 --> 00:24:01,944
(ominous music)
399
00:24:07,464 --> 00:24:08,884
- I am Dr. Emma Greaves
400
00:24:08,984 --> 00:24:10,684
and I'm standing in front of a tank
401
00:24:10,784 --> 00:24:12,164
of a recently discovered element
402
00:24:12,264 --> 00:24:14,644
extracted from an intergalactic meteorite
403
00:24:14,744 --> 00:24:16,884
which we have named New Aurum.
404
00:24:16,984 --> 00:24:19,724
It is our expectation that New Aurum
405
00:24:19,824 --> 00:24:22,844
will not only offer us
a way out of our current
406
00:24:22,944 --> 00:24:24,124
ecological crisis.
407
00:24:24,224 --> 00:24:27,084
It will also render fossil fuels obsolete
408
00:24:27,184 --> 00:24:28,044
within our lifetime.
409
00:24:28,144 --> 00:24:30,684
New Aurum is considered
to be exotic matter
410
00:24:30,784 --> 00:24:31,884
because it has negative mass
411
00:24:31,984 --> 00:24:33,524
when it is passed through magnetic fields
412
00:24:33,623 --> 00:24:36,043
so it also promises us the prospect
413
00:24:36,143 --> 00:24:39,703
of travelling ever deeper into space.
414
00:24:41,143 --> 00:24:45,623
Maybe even one day across stars
to new galaxies, new worlds.
415
00:24:46,743 --> 00:24:50,303
Just think of what wonders
we'll find out there.
416
00:24:51,503 --> 00:24:52,243
- You all right?
- Yeah.
417
00:24:52,343 --> 00:24:56,983
- And this is the Holy Grail
of usable fusion energy.
418
00:24:57,823 --> 00:24:59,983
Another five tesla, please
419
00:25:02,703 --> 00:25:03,643
It's a trap.
420
00:25:03,743 --> 00:25:05,743
He knows what I am.
421
00:25:07,103 --> 00:25:08,843
- [Tula] Let me out.
422
00:25:08,943 --> 00:25:10,643
(Tula bangs door)
423
00:25:10,743 --> 00:25:13,163
- He's coming for me.
424
00:25:13,263 --> 00:25:14,883
The amount of energy created increases
425
00:25:14,983 --> 00:25:16,643
and remember this is all happening
426
00:25:16,743 --> 00:25:21,743
at room temperature.
(Tula screams)
427
00:25:27,583 --> 00:25:29,583
What's happened?
428
00:25:31,383 --> 00:25:33,403
Wait, no.
429
00:25:33,503 --> 00:25:34,883
No!
430
00:25:34,983 --> 00:25:36,283
Turn off the field.
431
00:25:36,383 --> 00:25:39,143
(loud explosion)
432
00:25:47,663 --> 00:25:50,263
(machine hums)
433
00:25:57,543 --> 00:26:00,843
- [Tula] What the fuck?
434
00:26:00,943 --> 00:26:03,943
(suspenseful music)
435
00:26:14,743 --> 00:26:17,223
What the fuck are you?
436
00:26:18,142 --> 00:26:20,742
(door creaks)
437
00:26:21,662 --> 00:26:26,002
- She is someone very special.
438
00:26:26,102 --> 00:26:29,682
The subject of a thousand
conspiracy theories.
439
00:26:29,782 --> 00:26:33,302
She is the greatest scientist of our age.
440
00:26:34,342 --> 00:26:37,682
(Prof Blake exclaims)
(loud thud)
441
00:26:37,782 --> 00:26:40,562
(electricity buzzes)
442
00:26:40,662 --> 00:26:43,742
(Dr, Greaves grunts)
443
00:26:56,382 --> 00:26:58,382
The woman of my dreams.
444
00:27:01,262 --> 00:27:04,022
(dramatic music)
445
00:27:19,422 --> 00:27:22,062
(ominous music)
446
00:27:34,422 --> 00:27:35,882
- [Black Ops Officer] Show me your hands.
447
00:27:35,982 --> 00:27:37,982
Hands in the air.
448
00:27:41,782 --> 00:27:43,642
- [Rebecca] What the
fuck are they doing here?
449
00:27:43,742 --> 00:27:45,522
- [Black Ops Officer] Hands in the air.
450
00:27:45,622 --> 00:27:47,442
- Please wait, wait, wait.
- You've got bio-comms.
451
00:27:47,542 --> 00:27:48,842
We know you're in communication with ARC.
452
00:27:48,942 --> 00:27:50,942
Now show me your hands.
453
00:27:53,222 --> 00:27:54,162
- Okay, wait.
454
00:27:54,262 --> 00:27:55,022
Please, there's been a mistake.
455
00:27:55,102 --> 00:27:58,042
(gunshots)
456
00:27:58,142 --> 00:28:00,322
- [Black Ops Officer] Suspect is down.
457
00:28:00,422 --> 00:28:01,522
- [Dr. Lee] Secure the area.
458
00:28:01,622 --> 00:28:03,622
Make sure he was the only one.
459
00:28:09,101 --> 00:28:12,281
(Rebecca gasps)
460
00:28:12,381 --> 00:28:15,381
(spaceship rumbles)
461
00:28:23,701 --> 00:28:26,921
- [Tula] What are you doing to her?
462
00:28:27,021 --> 00:28:29,021
- A simple harvest.
463
00:28:30,861 --> 00:28:34,961
Starting at the top of your head
464
00:28:35,061 --> 00:28:37,121
then working our way down.
465
00:28:37,221 --> 00:28:38,961
Open wide Dr. Greaves.
466
00:28:39,061 --> 00:28:42,061
(Dr. Greaves moans)
467
00:28:43,381 --> 00:28:46,241
You know they say that
it's a times of conflict
468
00:28:46,341 --> 00:28:48,541
that science makes it's greatest progress.
469
00:28:49,661 --> 00:28:51,661
Wouldn't you agree Dr. Greaves?
470
00:28:56,741 --> 00:28:59,161
- Please, please don't do this to me.
471
00:28:59,261 --> 00:29:04,021
- The Commonworld has declared
war on the environment.
472
00:29:05,861 --> 00:29:10,521
Destroying the Hestia and
it's beautiful creatures.
473
00:29:10,621 --> 00:29:14,401
Now I believe it's the
duty of all scientists
474
00:29:14,501 --> 00:29:16,501
to give all that they can.
475
00:29:16,981 --> 00:29:19,661
(machine whirs)
476
00:29:21,901 --> 00:29:24,901
(suspenseful music)
477
00:29:29,781 --> 00:29:31,781
- It's extraordinary.
478
00:29:32,421 --> 00:29:36,061
An extraordinary result,
over a hundred years old.
479
00:29:37,101 --> 00:29:40,041
And yet look, healthy follicles.
480
00:29:40,141 --> 00:29:43,241
There must be nearly 200,000 eggs.
481
00:29:43,341 --> 00:29:44,921
- Professor we...
482
00:29:45,021 --> 00:29:47,001
We are on the same side.
483
00:29:47,101 --> 00:29:49,101
Your enemy is my enemy.
484
00:29:49,980 --> 00:29:51,980
The Commonworld-
- Shh.
485
00:29:56,620 --> 00:29:59,900
You're more than I could ever hope for.
486
00:30:03,500 --> 00:30:07,220
All those years, watching
and waiting for you,
487
00:30:08,660 --> 00:30:10,660
scanning the airwaves.
488
00:30:11,420 --> 00:30:16,420
Who'd have thought terrorists
could be so tedious. (laughs)
489
00:30:19,900 --> 00:30:21,900
But it was all worth it.
490
00:30:27,020 --> 00:30:31,540
Follicles are mature, ready for harvest.
491
00:30:33,260 --> 00:30:35,920
- Leave her alone you fucking sick fuck!
492
00:30:36,020 --> 00:30:39,360
- Oh sit back down love, (laughs)
493
00:30:39,460 --> 00:30:41,460
you only gonna make it worse.
494
00:30:42,420 --> 00:30:44,420
How's your arm by the way?
495
00:30:45,540 --> 00:30:47,080
(Tula groans and bangs)
496
00:30:47,180 --> 00:30:50,000
- Never was any fucking poison was there?
497
00:30:50,100 --> 00:30:52,100
Nothing wrong with me!
498
00:30:52,540 --> 00:30:56,180
- The power of persuasion ha? (evil laugh)
499
00:30:57,820 --> 00:30:59,880
- Fuck!
500
00:30:59,980 --> 00:31:01,840
- Do you know, I think a bit of Mozart
501
00:31:01,940 --> 00:31:03,880
would lighten the mood.
502
00:31:03,980 --> 00:31:05,980
Don't you?
503
00:31:07,540 --> 00:31:11,240
(classical Mozart music)
504
00:31:11,340 --> 00:31:13,340
Now...
505
00:31:13,740 --> 00:31:15,740
Now as for the next bit.
506
00:31:17,940 --> 00:31:19,940
I think you should just relax.
507
00:31:37,979 --> 00:31:45,659
So, your eggs... my treasure trove.
508
00:31:46,059 --> 00:31:47,399
- No!
509
00:31:47,499 --> 00:31:48,839
Stop!
510
00:31:48,939 --> 00:31:50,359
No!
511
00:31:50,459 --> 00:31:53,139
(metals grinds)
512
00:31:54,459 --> 00:31:57,719
(loud explosion)
513
00:31:57,819 --> 00:32:00,579
(dramatic music)
514
00:32:13,819 --> 00:32:16,459
(Verona groans)
515
00:32:21,619 --> 00:32:24,219
(metal sparks)
516
00:32:26,779 --> 00:32:29,379
- See, not only are my
creatures going to survive,
517
00:32:32,219 --> 00:32:36,499
they're gonna live forever, just like you.
518
00:32:38,019 --> 00:32:41,279
(Prof Greaves screams)
519
00:32:41,379 --> 00:32:44,139
(dramatic music)
520
00:32:56,859 --> 00:32:57,719
- No!
521
00:32:57,819 --> 00:32:59,819
No!
522
00:33:04,779 --> 00:33:08,219
(classical Mozart music)
523
00:33:09,459 --> 00:33:12,619
(Dr. Greaves screams)
524
00:33:23,258 --> 00:33:25,658
(loud thuds)
525
00:33:39,018 --> 00:33:41,198
- [Automated Voice] Doors locked.
526
00:33:41,298 --> 00:33:44,698
(Ash exclaims and gasps)
527
00:33:46,578 --> 00:33:49,578
(Prof Blake groans)
528
00:33:54,298 --> 00:33:57,078
(Tula bangs)
529
00:33:57,178 --> 00:33:59,938
- [Automated Voice] Doors locked.
530
00:34:02,778 --> 00:34:07,138
(Dr. Greaves exclaims hysterically)
531
00:34:13,658 --> 00:34:16,538
- [Automated Voice] Doors unlocked.
532
00:34:24,978 --> 00:34:28,858
(Dr. Greaves breathes heavily)
533
00:34:31,618 --> 00:34:34,338
- No.
- You're saying no?
534
00:34:37,418 --> 00:34:39,578
Is that what you're saying?
535
00:34:41,618 --> 00:34:42,878
- I'm sorry. (sobs)
536
00:34:42,978 --> 00:34:44,978
I'm sorry.
537
00:34:45,778 --> 00:34:49,738
- Did she say yes?
538
00:34:51,418 --> 00:34:53,558
- (sobs) I'm sorry.
539
00:34:53,658 --> 00:34:55,438
I'm sorry.
540
00:34:55,538 --> 00:34:57,198
(gunshots)
541
00:34:57,298 --> 00:35:00,458
(Prof Blake exclaims)
542
00:35:04,058 --> 00:35:06,858
- Men like you... always sorry...
543
00:35:16,057 --> 00:35:18,057
Until the next time.
544
00:35:18,857 --> 00:35:21,137
(gunshots)
545
00:35:24,377 --> 00:35:26,377
- Whoa!
546
00:35:27,857 --> 00:35:30,537
(ominous music)
547
00:35:56,417 --> 00:35:59,577
(dramatic dark music)
548
00:36:20,657 --> 00:36:24,417
- Well well, its been a while.
549
00:36:31,817 --> 00:36:34,497
(ominous music)
550
00:36:46,977 --> 00:36:48,977
Want your usual?
551
00:36:52,576 --> 00:36:55,256
(ominous music)
552
00:37:06,536 --> 00:37:08,976
(loud thump)
553
00:37:18,096 --> 00:37:20,896
(Verona exclaims)
554
00:37:23,936 --> 00:37:26,556
- Yeah, well next time something
seems too good to be true.
555
00:37:26,656 --> 00:37:27,476
- Forget it.
556
00:37:27,576 --> 00:37:28,596
Just lob him out of the air lock,
557
00:37:28,696 --> 00:37:30,876
then foot to the floor.
- Nah, no way.
558
00:37:30,976 --> 00:37:32,596
Gonna take me at least a couple of days
559
00:37:32,696 --> 00:37:34,716
to get these engines up.
560
00:37:34,816 --> 00:37:35,556
- Yeah.
561
00:37:35,656 --> 00:37:36,996
I've vote Hemlock 'cause seriously,
562
00:37:37,096 --> 00:37:39,036
this place is a shithole.
- It's not a vote
563
00:37:39,136 --> 00:37:41,036
and no we're not.
564
00:37:41,136 --> 00:37:42,996
Hemlock's still hot.
565
00:37:43,096 --> 00:37:45,096
Staying here.
566
00:37:46,976 --> 00:37:48,976
- I will not remain on this ship.
567
00:37:59,376 --> 00:38:01,376
- All right.
568
00:38:02,096 --> 00:38:04,096
Back to Hemlock.
569
00:38:14,656 --> 00:38:18,056
- Mama, can we?
- No.
570
00:38:18,936 --> 00:38:20,936
No animals on my ship!
571
00:38:23,576 --> 00:38:26,256
(animals chirp)
572
00:38:38,255 --> 00:38:41,015
(footsteps thud)
573
00:38:44,775 --> 00:38:47,335
Next time I offer you a gun you take it.
574
00:38:49,775 --> 00:38:51,775
Then you're a fool.
575
00:38:52,255 --> 00:38:56,515
This universe is full of men who think
576
00:38:56,615 --> 00:38:58,615
they can take what they want.
577
00:38:59,095 --> 00:39:01,655
- I don't wanna live without hope.
578
00:39:02,935 --> 00:39:04,935
- Hope?
579
00:39:05,415 --> 00:39:10,415
(scoffs) Hope will get
you drugged by your father
580
00:39:12,415 --> 00:39:14,415
and passed around his mates.
581
00:39:15,095 --> 00:39:20,095
Hope will get you battered by
your husband again and again
582
00:39:26,815 --> 00:39:31,815
and again until you buy a
bigger gun and you say...
583
00:39:39,735 --> 00:39:41,735
Enough!
584
00:39:44,295 --> 00:39:46,695
You judge me, witch.
585
00:39:50,295 --> 00:39:55,295
I make my choice and I
choose not to be a victim.
586
00:40:14,175 --> 00:40:16,295
Should have shot him in the first place.
587
00:40:23,414 --> 00:40:26,174
(dramatic music)
588
00:40:46,654 --> 00:40:47,954
- [Yann] When I get my arms around her
589
00:40:48,054 --> 00:40:50,454
you will never see her again.
590
00:40:54,094 --> 00:40:57,414
(dramatic sombre music)
591
00:41:15,294 --> 00:41:17,974
(Candy giggles)
592
00:41:19,734 --> 00:41:20,734
- Nothing quite like your own gaff is it,
593
00:41:20,814 --> 00:41:22,814
even with a few bits missing?
594
00:41:23,894 --> 00:41:25,714
Not my fault.
595
00:41:25,814 --> 00:41:27,974
Fucking hippie nearly
took my eyebrows off.
596
00:41:31,254 --> 00:41:33,774
(Echo groans)
597
00:41:35,534 --> 00:41:37,534
what's up with you two?
598
00:41:39,774 --> 00:41:42,154
- Its a difficult day.
599
00:41:42,254 --> 00:41:43,874
- I don't know.
600
00:41:43,974 --> 00:41:45,974
Had it's highlights.
601
00:41:53,774 --> 00:41:56,134
(Ash sighs)
602
00:42:08,093 --> 00:42:10,773
(machine beeps)
603
00:42:19,693 --> 00:42:22,373
- I want to thank you, properly.
604
00:42:27,493 --> 00:42:29,313
You saved me.
605
00:42:29,413 --> 00:42:32,433
- Same situation, I would
have done the same for anyone.
606
00:42:32,533 --> 00:42:34,533
- But you are changing.
607
00:42:35,213 --> 00:42:40,213
These women, criminals
are becoming your friends.
608
00:42:40,533 --> 00:42:42,353
- No, but not you.
609
00:42:42,453 --> 00:42:44,453
You're a terrorist.
610
00:42:45,773 --> 00:42:50,773
- I'm a pacifist and I've paid
the price in the past, today.
611
00:42:55,133 --> 00:42:55,893
I've only ever tried to help.
612
00:42:55,973 --> 00:42:57,973
- I don't want you anywhere near me.
613
00:43:00,373 --> 00:43:02,373
- You are changing.
614
00:43:03,333 --> 00:43:05,333
I can see you're not ready.
615
00:43:08,573 --> 00:43:11,213
(ominous music)
616
00:43:21,173 --> 00:43:23,513
(footsteps thump)
617
00:43:23,613 --> 00:43:26,093
(phone beeps)
618
00:43:41,333 --> 00:43:42,833
- What the hell happened in here?
619
00:43:42,933 --> 00:43:44,933
- Wouldn't you like to know.
620
00:43:45,333 --> 00:43:49,973
Lets just say, Ash hoisted my main sail.
621
00:43:51,212 --> 00:43:53,212
- The fuck!
622
00:43:53,572 --> 00:43:55,572
- Its a euphemism.
623
00:43:58,492 --> 00:44:01,252
(footsteps thud)
624
00:44:12,292 --> 00:44:13,992
- What happened to your scalp, sweet?
625
00:44:14,092 --> 00:44:15,512
- Oh what, this.
626
00:44:15,612 --> 00:44:17,952
Well, while you were
getting off your head Candy
627
00:44:18,052 --> 00:44:20,052
I was getting mine bashed in.
628
00:44:20,812 --> 00:44:23,992
Thank you for your concern.
629
00:44:24,092 --> 00:44:26,092
It's a bit fucking late.
630
00:44:32,572 --> 00:44:34,572
- [Candy] Fuck!
631
00:44:35,252 --> 00:44:37,892
(ominous music)
632
00:44:48,052 --> 00:44:50,692
(machine beeps)
633
00:45:26,172 --> 00:45:27,872
- [Automated Voice] Signal connected.
634
00:45:27,972 --> 00:45:29,472
- This is Ash Harper.
635
00:45:29,572 --> 00:45:31,912
(Ash exclaims)
636
00:45:32,012 --> 00:45:34,692
(ominous music)
637
00:45:35,931 --> 00:45:38,251
(Ash moans)
638
00:45:53,011 --> 00:45:55,331
(loud thud)
639
00:46:01,331 --> 00:46:04,571
(dramatic theme music)
640
00:46:47,131 --> 00:46:49,691
(mellow music)
641
00:46:51,011 --> 00:46:53,451
(soft music)
40560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.