All language subtitles for Intergalactic.S01E01.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,854 --> 00:00:06,534 (ominous music) 2 00:00:17,936 --> 00:00:20,316 [Cop Via Radio] This is Officer ST104. 3 00:00:20,417 --> 00:00:22,117 I'm in pursuit of a female suspect 4 00:00:22,217 --> 00:00:23,877 in possession of New Aurum, 5 00:00:23,977 --> 00:00:26,537 heading north, Greek Street, Old London. 6 00:00:27,498 --> 00:00:29,078 I've got eyes on her. 7 00:00:29,178 --> 00:00:29,918 (guns firing) 8 00:00:30,018 --> 00:00:32,838 (officer grunting) 9 00:00:32,938 --> 00:00:35,158 It's a loss, loss, loss. 10 00:00:35,259 --> 00:00:37,239 Request urgent assistance. 11 00:00:37,339 --> 00:00:39,899 This is AH107, show me responding. 12 00:00:49,701 --> 00:00:52,461 (dramatic music) 13 00:01:07,304 --> 00:01:09,404 This is AH107, 14 00:01:09,504 --> 00:01:11,504 got her. 15 00:01:30,187 --> 00:01:32,947 (dramatic music) 16 00:02:32,837 --> 00:02:35,077 (grunting) 17 00:02:57,560 --> 00:02:59,820 Stealing New Aurum? 18 00:02:59,921 --> 00:03:01,221 Fuck you. 19 00:03:01,321 --> 00:03:03,321 Not if you paid me. 20 00:03:11,722 --> 00:03:16,722 Right, you take this suspect and I'll bring the evidence. 21 00:03:18,844 --> 00:03:21,604 (dramatic music) 22 00:04:15,092 --> 00:04:18,932 (dramatic upbeat theme music) 23 00:04:53,418 --> 00:04:56,178 (beeping sounds) 24 00:05:06,980 --> 00:05:08,980 All secure on level 4. 25 00:05:11,581 --> 00:05:12,841 Good collar. 26 00:05:12,941 --> 00:05:14,441 She's been on the run for months. 27 00:05:14,541 --> 00:05:16,201 Cyber crimes, data theft. 28 00:05:16,301 --> 00:05:17,881 Illegal possession of New Aurum. 29 00:05:17,982 --> 00:05:18,982 Exactly. 30 00:05:19,062 --> 00:05:20,442 Just to let you know 31 00:05:20,542 --> 00:05:22,078 I've written you up for a commendation. 32 00:05:22,102 --> 00:05:22,962 Thanks, sir. 33 00:05:23,062 --> 00:05:24,882 I really appreciate that. 34 00:05:24,983 --> 00:05:25,723 [Speaker] Code 596. 35 00:05:25,823 --> 00:05:27,123 Code 596. 36 00:05:27,223 --> 00:05:27,963 It's okay. 37 00:05:28,063 --> 00:05:28,963 Clock off early. 38 00:05:29,063 --> 00:05:30,603 Relax, celebrate. 39 00:05:30,703 --> 00:05:32,703 It's an order. 40 00:05:36,744 --> 00:05:39,594 (people cheering) 41 00:05:41,225 --> 00:05:44,305 (indistinct chatter) 42 00:05:53,067 --> 00:05:54,307 You get checked by the medic? 43 00:05:54,387 --> 00:05:55,167 I'm fine. 44 00:05:55,267 --> 00:05:56,647 She barely caught me. 45 00:05:56,747 --> 00:05:58,124 (laughing) She really caught you. 46 00:05:58,148 --> 00:05:59,148 You barely caught her 47 00:05:59,188 --> 00:06:02,288 and that's why I'm the one getting the shiny new medal. 48 00:06:02,388 --> 00:06:04,688 (laughing) 49 00:06:04,789 --> 00:06:05,969 Hey, gaffer. 50 00:06:06,069 --> 00:06:06,809 Hey. 51 00:06:06,909 --> 00:06:08,049 [Ash] You made it. 52 00:06:08,149 --> 00:06:08,969 Yeah, you've started? 53 00:06:09,069 --> 00:06:10,689 Good, right. 54 00:06:10,790 --> 00:06:11,490 More drinks. 55 00:06:11,590 --> 00:06:13,590 More drinks. 56 00:06:18,991 --> 00:06:20,371 One for the road? 57 00:06:20,471 --> 00:06:22,291 Yeah, go on. 58 00:06:22,391 --> 00:06:24,391 Why not? No hurry to get home. 59 00:06:25,592 --> 00:06:26,972 Well, tell that to Harper. 60 00:06:27,072 --> 00:06:29,072 Can't wait to get away from us. 61 00:06:32,073 --> 00:06:34,473 I've not decided anything yet Sarge. 62 00:06:35,913 --> 00:06:38,973 It's just a posting's come up, Eastern District. 63 00:06:39,074 --> 00:06:40,074 And you're tempted? 64 00:06:40,154 --> 00:06:41,054 Yeah. 65 00:06:41,154 --> 00:06:43,734 I'll be sorry to lose you from the team. 66 00:06:43,834 --> 00:06:45,784 I don't know, sir. 67 00:06:45,875 --> 00:06:47,055 Shanghai? 68 00:06:47,155 --> 00:06:48,895 It's not so far away. 69 00:06:48,995 --> 00:06:49,735 I know. 70 00:06:49,835 --> 00:06:51,835 It's just... 71 00:06:52,476 --> 00:06:54,476 I don't know if I want to leave my mum. 72 00:06:55,356 --> 00:06:58,696 Harper, this has to be your decision. 73 00:06:58,797 --> 00:07:00,057 It's about your life. 74 00:07:00,157 --> 00:07:01,777 [Black Ops Guard] Stay where you are. 75 00:07:01,877 --> 00:07:03,877 Sarge. 76 00:07:06,318 --> 00:07:07,178 What's this? Is this a joke? 77 00:07:07,278 --> 00:07:08,278 What's going on. 78 00:07:08,358 --> 00:07:09,118 Ash Harper, you're under arrest. 79 00:07:09,198 --> 00:07:12,418 Category one offence, theft of New Aurum. 80 00:07:12,519 --> 00:07:14,979 I don't know the hell you're talking about. 81 00:07:15,079 --> 00:07:15,819 Don't move. 82 00:07:15,919 --> 00:07:17,919 Sir, tell them. 83 00:07:19,920 --> 00:07:22,740 (Ash grunting) 84 00:07:22,840 --> 00:07:24,620 Stop. 85 00:07:24,721 --> 00:07:29,721 No. 86 00:07:30,482 --> 00:07:33,122 (ominous music) 87 00:07:51,405 --> 00:07:53,525 Ma'am, there's something you need to see. 88 00:07:57,486 --> 00:08:00,166 (ominous music) 89 00:08:42,012 --> 00:08:44,012 Mum. 90 00:08:54,534 --> 00:08:56,154 I know. 91 00:08:56,254 --> 00:08:57,004 I know but that's not me. 92 00:08:57,095 --> 00:08:58,115 But it is you. 93 00:08:58,215 --> 00:08:59,715 No, someone has done this to me. 94 00:08:59,815 --> 00:09:00,835 Hacked into the system. 95 00:09:00,935 --> 00:09:01,755 That's impossible. 96 00:09:01,855 --> 00:09:03,555 The security cameras are fully encrypted. 97 00:09:03,656 --> 00:09:05,596 There have been no successful security breaches. 98 00:09:05,696 --> 00:09:07,296 I don't know how they've done it, mum, 99 00:09:07,376 --> 00:09:09,356 but they have. 100 00:09:09,456 --> 00:09:10,996 I've been set up. 101 00:09:11,097 --> 00:09:12,633 Why would someone want to set you up? 102 00:09:12,657 --> 00:09:14,157 I don't know. 103 00:09:14,257 --> 00:09:16,297 You have to help me. 104 00:09:17,298 --> 00:09:19,298 I didn't do it. 105 00:09:22,979 --> 00:09:24,719 Tell me. 106 00:09:24,819 --> 00:09:27,799 Tell me exactly what they have told you. 107 00:09:27,899 --> 00:09:29,039 [Ash] Nothing. 108 00:09:29,139 --> 00:09:30,399 Do they have any witnesses, 109 00:09:30,500 --> 00:09:31,640 any other evidence besides. 110 00:09:31,740 --> 00:09:34,340 They don't need anything else, mum, you know that. 111 00:09:35,180 --> 00:09:37,180 That's enough to charge me. 112 00:09:38,541 --> 00:09:40,241 Fuck. 113 00:09:40,341 --> 00:09:41,341 Fuck, mum. 114 00:09:41,421 --> 00:09:43,201 They'll ship me off. 115 00:09:43,302 --> 00:09:44,042 No. 116 00:09:44,142 --> 00:09:45,478 You know what those prison colonies are like, 117 00:09:45,502 --> 00:09:46,522 no one ever comes back. 118 00:09:46,622 --> 00:09:47,882 Ash. 119 00:09:47,982 --> 00:09:49,882 I can't bear it. 120 00:09:49,983 --> 00:09:51,803 You on your own. 121 00:09:51,903 --> 00:09:53,523 First dad, now me. I can't. 122 00:09:53,623 --> 00:09:55,623 I can't, I can't leave you. 123 00:09:56,784 --> 00:09:57,960 Nothing's going to happen to you. 124 00:09:57,984 --> 00:09:59,044 It won't come to that. 125 00:09:59,144 --> 00:10:01,144 I will not allow it. 126 00:10:01,744 --> 00:10:05,974 This is a mistake and I will do everything I can to fix it. 127 00:10:06,065 --> 00:10:11,065 (ominous music) (bees buzzing) 128 00:10:17,947 --> 00:10:19,587 I request my daughter's immediate release 129 00:10:19,627 --> 00:10:21,087 pending an investigation. 130 00:10:21,187 --> 00:10:22,367 Clearly she has been framed. 131 00:10:22,468 --> 00:10:24,468 The evidence suggests otherwise. 132 00:10:25,148 --> 00:10:27,048 As you're aware the theft is New Aurum 133 00:10:27,148 --> 00:10:29,088 is a category one. 134 00:10:29,189 --> 00:10:30,929 The procedures are quite clear. 135 00:10:31,029 --> 00:10:33,209 Owing to the severity of her crime, 136 00:10:33,309 --> 00:10:35,689 your daughter's permitted to be transferred, 137 00:10:35,790 --> 00:10:37,450 held in pre-trial detention. 138 00:10:37,550 --> 00:10:38,566 You don't need to tell me that, 139 00:10:38,590 --> 00:10:41,170 I wrote the legislation, it's for terrorists. 140 00:10:41,270 --> 00:10:42,450 Enemies of the state, 141 00:10:42,551 --> 00:10:44,551 hardened criminals. 142 00:10:48,791 --> 00:10:50,168 [Dr Lee] For justice to function, 143 00:10:50,192 --> 00:10:52,772 the rule of law must be applied equally. 144 00:10:52,872 --> 00:10:54,072 No, no, this is not justice. 145 00:10:54,112 --> 00:10:55,132 You need to understand. 146 00:10:55,232 --> 00:10:56,812 Her record's impeccable. 147 00:10:56,913 --> 00:10:59,333 She's one of the highest scoring recruits ever seen 148 00:10:59,433 --> 00:11:00,173 in the Academy, 149 00:11:00,273 --> 00:11:02,613 for anyone to believe that she would commit such a crime 150 00:11:02,714 --> 00:11:04,214 with her whole life ahead of her. 151 00:11:04,314 --> 00:11:06,994 (ominous music) 152 00:11:13,675 --> 00:11:16,215 Sir, we both know what this means. 153 00:11:16,316 --> 00:11:17,696 She's a police officer. 154 00:11:17,796 --> 00:11:20,396 She won't even survive long enough to make a trial. 155 00:11:23,637 --> 00:11:25,637 I'm so sorry. 156 00:11:26,357 --> 00:11:28,737 No, I know my daughter. 157 00:11:28,838 --> 00:11:30,618 I know she didn't do this. 158 00:11:30,718 --> 00:11:33,058 (door opens) 159 00:11:33,158 --> 00:11:34,418 Ash Harper, 160 00:11:34,518 --> 00:11:36,178 prisoner 99723, 161 00:11:36,279 --> 00:11:38,779 you've been remanded on pretrial custody 162 00:11:38,879 --> 00:11:40,879 indeterminate length. 163 00:11:41,639 --> 00:11:43,219 Off planet. 164 00:11:43,320 --> 00:11:44,780 (ominous music) 165 00:11:44,880 --> 00:11:47,820 No. No, I didn't fucking do this. 166 00:11:47,920 --> 00:11:50,680 (ominous music) 167 00:11:53,801 --> 00:11:56,481 (cuffs locking) 168 00:12:16,405 --> 00:12:17,965 This is Dr Lee, Commonworld Director. 169 00:12:18,005 --> 00:12:20,785 You have been deemed traitors of the collective values 170 00:12:20,885 --> 00:12:21,785 of the Commonworld. 171 00:12:21,886 --> 00:12:24,866 Your violations and crimes run contrary to the peace 172 00:12:24,966 --> 00:12:27,066 and wellbeing of our global community, 173 00:12:27,166 --> 00:12:29,306 undermining our environmental integrity 174 00:12:29,407 --> 00:12:31,427 and our societal cohesion. 175 00:12:31,527 --> 00:12:33,107 As such you are no longer permitted 176 00:12:33,207 --> 00:12:35,987 to enjoy the privileges of Commonworld citizens. 177 00:12:36,088 --> 00:12:38,668 You are now being exiled to a detention facility 178 00:12:38,768 --> 00:12:39,628 on Valdivian, 179 00:12:39,728 --> 00:12:43,428 under the auspices of the Commonworld Security Council, 180 00:12:43,529 --> 00:12:46,709 Executive Order 725A. 181 00:12:46,809 --> 00:12:49,589 This pod will now transport you to your prison ship 182 00:12:49,690 --> 00:12:51,270 where transfer will begin. 183 00:12:51,370 --> 00:12:52,110 [Countdown Voice] 10, 184 00:12:52,210 --> 00:12:52,950 nine, 185 00:12:53,050 --> 00:12:53,790 eight, 186 00:12:53,890 --> 00:12:54,590 seven, 187 00:12:54,691 --> 00:12:55,431 six, 188 00:12:55,531 --> 00:12:56,351 five, 189 00:12:56,451 --> 00:12:57,311 four, 190 00:12:57,411 --> 00:12:58,411 three, 191 00:12:58,491 --> 00:12:59,491 two, 192 00:12:59,531 --> 00:13:00,591 one, 193 00:13:00,691 --> 00:13:02,691 zero. 194 00:13:08,093 --> 00:13:10,813 (dramatic music) 195 00:13:46,178 --> 00:13:47,238 Let's move. 196 00:13:47,338 --> 00:13:48,078 Go. 197 00:13:48,179 --> 00:13:49,279 Move it. 198 00:13:49,379 --> 00:13:52,059 (ominous music) 199 00:13:57,220 --> 00:13:58,080 Stop here. 200 00:13:58,180 --> 00:13:59,840 Eyes forward. 201 00:13:59,940 --> 00:14:01,000 In a line, move. 202 00:14:01,101 --> 00:14:02,361 Move along, move along. 203 00:14:02,461 --> 00:14:03,201 Come on, hurry up. 204 00:14:03,301 --> 00:14:04,921 Shift yourself. 205 00:14:05,021 --> 00:14:06,081 Filth. 206 00:14:06,181 --> 00:14:07,001 Pig. 207 00:14:07,101 --> 00:14:09,681 Still don't matter what they call you, does it? 208 00:14:09,782 --> 00:14:11,242 When they shank you up. 209 00:14:11,342 --> 00:14:13,522 I don't want any trouble. 210 00:14:13,622 --> 00:14:15,622 Oh, there will be trouble. 211 00:14:16,423 --> 00:14:19,063 (alarm buzzing) 212 00:14:37,066 --> 00:14:39,066 Oh. 213 00:14:41,667 --> 00:14:43,667 Meow. 214 00:14:45,547 --> 00:14:48,307 (dramatic music) 215 00:15:04,390 --> 00:15:06,650 [Verona] Oi Tula. 216 00:15:06,750 --> 00:15:08,750 What? 217 00:15:11,591 --> 00:15:14,511 I've heard there's a cop in here. 218 00:15:32,714 --> 00:15:33,584 Clever. 219 00:15:33,675 --> 00:15:34,695 Smoke and mirrors. 220 00:15:34,795 --> 00:15:36,415 Not literally, obviously. 221 00:15:36,515 --> 00:15:37,695 I don't understand. 222 00:15:37,795 --> 00:15:39,915 They've used a beam combiner with the time reversal, 223 00:15:39,955 --> 00:15:41,815 match the wavelengths. 224 00:15:41,916 --> 00:15:42,616 It's incredible. 225 00:15:42,716 --> 00:15:44,736 I've never seen this before. 226 00:15:44,836 --> 00:15:45,596 Do you want this today, ma'am? 227 00:15:45,676 --> 00:15:46,376 I want it now. 228 00:15:46,476 --> 00:15:48,576 Absolute proof that this image has been faked. 229 00:15:48,677 --> 00:15:49,677 More than faked. 230 00:15:49,717 --> 00:15:50,457 It's a pro job. 231 00:15:50,557 --> 00:15:52,497 Almost perfect but there, 232 00:15:52,597 --> 00:15:54,877 look, they haven't quite equalised the input, see? 233 00:16:05,599 --> 00:16:07,859 Guess this is what you're after then. 234 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 That bastard. 235 00:16:44,405 --> 00:16:47,045 (ominous music) 236 00:17:16,610 --> 00:17:18,150 Screw, you have to let me go toilet. 237 00:17:18,250 --> 00:17:19,950 I'm desperate. 238 00:17:20,051 --> 00:17:21,067 Screw, I know you can hear me. 239 00:17:21,091 --> 00:17:23,031 I'm going to wet myself and nobody wants that. 240 00:17:23,131 --> 00:17:24,431 I can't, all right? 241 00:17:24,531 --> 00:17:26,071 - Why? - It's against the regs. 242 00:17:26,172 --> 00:17:28,232 Not during meal service. 243 00:17:28,332 --> 00:17:30,112 What are you looking at, bitch? 244 00:17:30,212 --> 00:17:33,812 What? You want to give me a hand with this? 245 00:17:35,093 --> 00:17:37,309 Screw, listen, I have got a urinary tract infection, right? 246 00:17:37,333 --> 00:17:38,713 Do you know what that feels like? 247 00:17:38,813 --> 00:17:40,833 It feels like 1000 tiny hot needles 248 00:17:40,934 --> 00:17:42,114 going straight up your. 249 00:17:42,214 --> 00:17:43,074 No, all right. 250 00:17:43,174 --> 00:17:45,174 Whatever, okay. 251 00:17:55,776 --> 00:17:58,536 (dramatic music) 252 00:18:16,139 --> 00:18:18,199 (banging on cell) Excuse me, 253 00:18:18,299 --> 00:18:19,799 can I have a word? 254 00:18:19,900 --> 00:18:23,320 (bangs on cell) Excuse me, can I have a word? 255 00:18:23,420 --> 00:18:24,920 What? What is it? 256 00:18:25,020 --> 00:18:26,317 I think there's been a security breach. 257 00:18:26,341 --> 00:18:27,921 What's she saying? 258 00:18:28,021 --> 00:18:30,221 (yelling) 259 00:18:31,341 --> 00:18:33,361 Lockdown. Lockdown. 260 00:18:33,462 --> 00:18:35,162 (sirens going off) 261 00:18:35,262 --> 00:18:36,022 Everybody down to the ground 262 00:18:36,102 --> 00:18:38,322 with your hands behind your head. 263 00:18:38,422 --> 00:18:39,559 She was exchanging contraband. 264 00:18:39,583 --> 00:18:41,083 How was I supposed to do that? 265 00:18:41,183 --> 00:18:42,399 He had a hold of me the whole time. 266 00:18:42,423 --> 00:18:43,639 She's high risk. She should have two guards. 267 00:18:43,663 --> 00:18:45,963 Honestly, officer, I don't know what her problem is. 268 00:18:46,064 --> 00:18:47,844 She's a fucking cop who nicked me. 269 00:18:47,944 --> 00:18:49,604 Yeah, and I saw what you were doing. 270 00:18:49,704 --> 00:18:51,124 Right, listen. Thing is love, 271 00:18:51,224 --> 00:18:52,654 you're not a cop. 272 00:18:52,745 --> 00:18:53,845 You're a con, 273 00:18:53,945 --> 00:18:54,685 same as rest of 'em. 274 00:18:54,785 --> 00:18:56,845 A con I've got 30 minutes to feed, 275 00:18:56,945 --> 00:18:58,405 I haven't got time for this. 276 00:18:58,505 --> 00:19:00,125 You need to report this higher up. 277 00:19:00,226 --> 00:19:02,086 She could have a weapon. 278 00:19:02,186 --> 00:19:02,926 Do you know the only thing 279 00:19:03,026 --> 00:19:04,646 that's worse than a pig in prison? 280 00:19:04,746 --> 00:19:05,926 That's a grass, 281 00:19:06,027 --> 00:19:08,147 and no one likes a grass. 282 00:19:11,267 --> 00:19:13,547 (laughing) 283 00:19:14,428 --> 00:19:17,028 (chanting pig) 284 00:19:32,951 --> 00:19:34,571 Pig. 285 00:19:34,671 --> 00:19:36,491 Piggie. 286 00:19:36,591 --> 00:19:38,591 Pig. 287 00:19:39,672 --> 00:19:41,212 Piggie. 288 00:19:41,312 --> 00:19:43,332 Piggie. 289 00:19:43,432 --> 00:19:46,392 Hey, piggie. 290 00:19:47,553 --> 00:19:50,033 I'm gonna fuck you up, Fed. 291 00:19:52,514 --> 00:19:55,194 (ominous music) 292 00:20:12,957 --> 00:20:15,437 The queen is the mother of the hive, 293 00:20:17,317 --> 00:20:19,317 but she's only as strong as her colony. 294 00:20:20,438 --> 00:20:22,378 If they do not clean, 295 00:20:22,478 --> 00:20:24,058 feed, 296 00:20:24,158 --> 00:20:26,158 forage for her, 297 00:20:27,279 --> 00:20:29,279 she may be weakened. 298 00:20:33,680 --> 00:20:35,376 I understand this must be very difficult day. 299 00:20:35,400 --> 00:20:37,780 Sir, I have new information. 300 00:20:37,880 --> 00:20:39,880 Evidence that my daughter is innocent. 301 00:20:47,082 --> 00:20:49,802 (ominous music) 302 00:20:58,284 --> 00:20:59,624 This is Arch-Marshall Harper 303 00:20:59,724 --> 00:21:01,500 authorising a Commonworld priority arrest warrant 304 00:21:01,524 --> 00:21:02,744 for Sergeant Wendell. 305 00:21:02,844 --> 00:21:04,834 He's to be located and detained. 306 00:21:04,925 --> 00:21:06,965 All force necessary. 307 00:21:09,845 --> 00:21:14,105 [Drew] You know this is my 220th trip here and back. 308 00:21:14,206 --> 00:21:17,186 How many hours do you think I've spent standing right here? 309 00:21:17,286 --> 00:21:19,023 Every minute with this scum's a minute too frigging. 310 00:21:19,047 --> 00:21:22,027 [Intercom] Officer Buchanan to Area One please. 311 00:21:22,127 --> 00:21:23,263 Sorry Vic. They're going to need me out on the bridge. 312 00:21:23,287 --> 00:21:26,767 Are you all right to take over here? 313 00:21:31,689 --> 00:21:33,689 Is it in? 314 00:21:35,009 --> 00:21:37,009 Push it in, 315 00:21:37,970 --> 00:21:39,970 right beneath the muscle. 316 00:21:40,370 --> 00:21:41,190 It hurts. 317 00:21:41,290 --> 00:21:42,310 Don't you cry. 318 00:21:42,410 --> 00:21:44,730 Don't you dare cry. 319 00:21:50,011 --> 00:21:52,411 Momma's brave girl, back in business. 320 00:21:53,532 --> 00:21:55,612 It'll be worth it when we get to Arcadia. 321 00:21:56,452 --> 00:21:58,972 Temporary reprieve pending a new investigation. 322 00:21:59,933 --> 00:22:02,433 Reeks of nepotism if you asked me. 323 00:22:02,533 --> 00:22:04,193 Mother's brass, father's a dead war hero 324 00:22:04,294 --> 00:22:06,494 I'm surprised she's here in the first place. 325 00:22:07,414 --> 00:22:09,354 Anyway, bring her up, 326 00:22:09,454 --> 00:22:11,724 we'll make her start on the paperwork. 327 00:22:11,815 --> 00:22:13,815 Sir. 328 00:22:14,335 --> 00:22:15,995 Looking good. 329 00:22:16,095 --> 00:22:19,095 Did you lose weight over the summer? 330 00:22:36,098 --> 00:22:37,118 Ash Harper. 331 00:22:37,218 --> 00:22:37,918 Yeah. 332 00:22:38,019 --> 00:22:39,519 The Harper. 333 00:22:39,619 --> 00:22:41,115 I learned about your old man at school, 334 00:22:41,139 --> 00:22:43,139 it's nice to meet you. 335 00:22:45,060 --> 00:22:48,500 Anyway, so yeah, you're going to have to come with me. 336 00:22:53,741 --> 00:22:55,741 Am I getting out of here? 337 00:22:57,582 --> 00:23:02,582 After you. 338 00:23:14,944 --> 00:23:17,574 (screaming) 339 00:23:17,665 --> 00:23:19,685 Somebody help her. 340 00:23:19,785 --> 00:23:22,765 Somebody help my baby girl. 341 00:23:22,865 --> 00:23:23,965 Baby. 342 00:23:24,066 --> 00:23:25,686 [Candy] Jenny. 343 00:23:25,786 --> 00:23:28,166 What are you waiting for? 344 00:23:28,266 --> 00:23:30,006 Is she armed? 345 00:23:30,106 --> 00:23:31,966 There's nothing in her hands. 346 00:23:32,067 --> 00:23:32,807 You see the blood? 347 00:23:32,907 --> 00:23:34,127 Jenny. 348 00:23:34,227 --> 00:23:36,227 Jenny, help her. 349 00:23:38,308 --> 00:23:41,488 Jesus Christ I could do without this today. 350 00:23:41,588 --> 00:23:44,388 Death in custody, you should see the fucking paperwork. 351 00:23:50,430 --> 00:23:52,430 What's going on? 352 00:23:55,110 --> 00:23:57,190 Genevieve, can you hear me? 353 00:23:58,151 --> 00:24:00,151 What's hurting? 354 00:24:04,752 --> 00:24:05,772 She's unconscious. 355 00:24:05,872 --> 00:24:06,612 Contact the bridge, 356 00:24:06,712 --> 00:24:08,712 tell them we got a medical emergency. 357 00:24:10,993 --> 00:24:13,413 Put her down or I'll shoot. 358 00:24:13,513 --> 00:24:15,873 (gun fires) 359 00:24:18,994 --> 00:24:21,714 (dramatic music) 360 00:24:32,916 --> 00:24:35,836 Try not to worry, it's good news. 361 00:24:37,877 --> 00:24:38,617 Mom. 362 00:24:38,717 --> 00:24:39,577 Ash, 363 00:24:39,677 --> 00:24:41,417 there's new evidence, Wendell framed you. 364 00:24:41,517 --> 00:24:42,257 Wendell? 365 00:24:42,357 --> 00:24:43,494 Why the hell would he do that? 366 00:24:43,518 --> 00:24:45,278 I don't know why, but you'll be exonerated. 367 00:24:45,318 --> 00:24:46,738 Can you hear me, sweetheart? 368 00:24:46,838 --> 00:24:48,018 It's over. 369 00:24:48,118 --> 00:24:50,438 (gun fires) 370 00:24:51,919 --> 00:24:53,739 Nobody move. 371 00:24:53,839 --> 00:24:56,359 Any shit and I'll kill every single one here. 372 00:24:58,920 --> 00:25:01,180 You're not taking my ship, you crazy fucking 373 00:25:01,280 --> 00:25:03,600 (gun fires) 374 00:25:15,802 --> 00:25:17,102 You shot the pilot, mama. 375 00:25:17,203 --> 00:25:19,203 You told us not to shoot the pilot. 376 00:25:32,245 --> 00:25:34,245 Momma? 377 00:25:36,806 --> 00:25:38,866 No. 378 00:25:38,966 --> 00:25:40,966 Wait. 379 00:25:41,326 --> 00:25:44,006 (ominous music) 380 00:25:48,607 --> 00:25:50,607 Screw, 381 00:25:51,408 --> 00:25:53,408 you can fly, right? 382 00:26:09,531 --> 00:26:10,591 Look, I can't. 383 00:26:10,691 --> 00:26:13,271 I told you I won't be able to do it. 384 00:26:13,371 --> 00:26:14,751 And I'm not just saying that. 385 00:26:14,851 --> 00:26:16,751 I'm not one of them guys that pretends 386 00:26:16,852 --> 00:26:19,152 that they can't do something when really they can, 387 00:26:19,252 --> 00:26:21,552 and they're just saying it just to show off, 388 00:26:21,652 --> 00:26:24,232 so everyone goes oh, you're so amazing. 389 00:26:24,333 --> 00:26:26,433 Shut up and fly. 390 00:26:26,533 --> 00:26:28,833 I can't, I'm not a pilot. 391 00:26:28,933 --> 00:26:30,073 I'm just a guard. 392 00:26:30,174 --> 00:26:31,914 I just learned emergency stuff and. 393 00:26:32,014 --> 00:26:34,614 What the fuck do you think this is, bitch? 394 00:26:35,694 --> 00:26:37,704 Just fly. 395 00:26:40,975 --> 00:26:42,975 Where do you want to go? 396 00:27:00,938 --> 00:27:02,938 Maybe you guys should sit down. 397 00:27:04,139 --> 00:27:06,139 Maybe put some safety straps on. 398 00:27:09,100 --> 00:27:11,100 Maybe not. 399 00:27:12,660 --> 00:27:14,660 Are you're ready? 400 00:27:15,100 --> 00:27:17,000 Five. 401 00:27:17,101 --> 00:27:19,041 Four. 402 00:27:19,141 --> 00:27:20,201 Three. 403 00:27:20,301 --> 00:27:21,601 Two. 404 00:27:21,701 --> 00:27:22,481 Oh, no. 405 00:27:22,582 --> 00:27:24,982 Please don't make me do this. 406 00:27:27,462 --> 00:27:29,042 One. 407 00:27:29,143 --> 00:27:31,903 (dramatic music) 408 00:27:50,426 --> 00:27:53,346 [Automated Voice] Warning impact. 409 00:27:55,507 --> 00:27:57,507 Warning impact. 410 00:28:01,227 --> 00:28:02,647 Golly, it's true. 411 00:28:02,748 --> 00:28:05,488 You really are a shockingly poor pilot. 412 00:28:05,588 --> 00:28:07,368 Where are we? 413 00:28:07,468 --> 00:28:09,468 This isn't Pau-Rosa. 414 00:28:11,189 --> 00:28:13,569 You are a fuck up. 415 00:28:13,669 --> 00:28:15,829 You know, you're not the first person to say that. 416 00:28:17,830 --> 00:28:19,290 Kill the Fed. 417 00:28:19,390 --> 00:28:21,790 (gun firing) 418 00:28:26,671 --> 00:28:29,391 (dramatic music) 419 00:29:05,477 --> 00:29:06,217 Hey, have you got any idea 420 00:29:06,317 --> 00:29:07,573 who's actually flying this thing? 421 00:29:07,597 --> 00:29:09,617 It's not my problem. 422 00:29:09,718 --> 00:29:10,774 You know if you want to use that 423 00:29:10,798 --> 00:29:12,618 you've got to put in a reboot code, 424 00:29:12,718 --> 00:29:14,214 rig your comms device to the central hub. 425 00:29:14,238 --> 00:29:15,658 Could do better, couldn't you? 426 00:29:15,759 --> 00:29:17,535 Yeah, you know I could, you've seen my criminal record. 427 00:29:17,559 --> 00:29:18,559 I don't read 'em. 428 00:29:18,639 --> 00:29:20,719 We've got a saying in the police, nick 'em, cuff 'em, 429 00:29:20,799 --> 00:29:21,699 forget 'em. 430 00:29:21,800 --> 00:29:24,720 (laughing) How's that working out for you? 431 00:29:26,760 --> 00:29:28,500 Yeah, all right. Give me the fucking code. 432 00:29:28,601 --> 00:29:29,941 00101 433 00:29:30,041 --> 00:29:31,041 000 434 00:29:31,081 --> 00:29:32,941 100. 435 00:29:33,041 --> 00:29:36,121 (door buzzer sounds) 436 00:29:38,482 --> 00:29:40,482 Thanks very much. 437 00:29:41,082 --> 00:29:43,662 You know, we've also got a saying, 438 00:29:43,763 --> 00:29:46,303 there's nothing dumber than a dumb cop. 439 00:29:46,403 --> 00:29:48,303 Oh, I'm not that dumb. 440 00:29:48,404 --> 00:29:52,424 Put the real code in and get this connected. 441 00:29:52,524 --> 00:29:54,534 I'm calling home. 442 00:29:57,645 --> 00:29:59,105 No contact. 443 00:29:59,205 --> 00:30:01,845 (ominous music) 444 00:30:07,206 --> 00:30:09,206 I'll go down. 445 00:30:22,969 --> 00:30:24,969 Comms are on. 446 00:30:27,129 --> 00:30:28,949 This is an all points SOS broadcast 447 00:30:29,050 --> 00:30:30,630 from Grand Commonworld Carrier Hemlock, 448 00:30:30,730 --> 00:30:32,226 currently drifting near Ceres in the Belt 449 00:30:32,250 --> 00:30:34,250 having lost control of the bridge. 450 00:30:38,211 --> 00:30:40,391 Hemlock's back online ma'am. 451 00:30:40,491 --> 00:30:41,951 Are you receiving me? 452 00:30:42,052 --> 00:30:45,212 The ringleader's called Tula, I think. 453 00:30:48,333 --> 00:30:51,393 Tittle-tattle from above, sweets. 454 00:30:51,493 --> 00:30:53,493 Someone's telling tales. 455 00:30:56,894 --> 00:30:58,634 She's a psycho. Her and her daughter. 456 00:30:58,734 --> 00:30:59,750 And then there's Verona Flores, 457 00:30:59,774 --> 00:31:02,504 if you check my arrest records, she'll be on there. 458 00:31:03,375 --> 00:31:06,955 This was all planned, some sort of mutiny. 459 00:31:07,055 --> 00:31:09,355 They've killed all the flight crew 460 00:31:09,456 --> 00:31:11,236 and they've taken a guard hostage 461 00:31:11,336 --> 00:31:13,476 and they're forcing him to fly the ship. 462 00:31:13,576 --> 00:31:15,396 Are you receiving me? 463 00:31:15,497 --> 00:31:17,497 Are you receiving me? 464 00:31:24,778 --> 00:31:26,778 Running a face rec. 465 00:31:30,459 --> 00:31:32,459 Who's that? 466 00:31:32,899 --> 00:31:34,516 Not picking her up on facial rec Captain. 467 00:31:34,540 --> 00:31:36,540 Check the manifest. 468 00:31:37,300 --> 00:31:39,300 How is that possible? 469 00:31:39,820 --> 00:31:41,880 Ma'am? 470 00:31:41,981 --> 00:31:42,801 (ominous music) 471 00:31:42,901 --> 00:31:44,901 It's her. 472 00:31:45,981 --> 00:31:47,981 Call Dr. Lee, now. 473 00:31:55,423 --> 00:31:57,423 Get that offline. 474 00:31:57,863 --> 00:31:59,863 I don't want those fuckers watching me. 475 00:32:01,864 --> 00:32:03,604 [Automated Voice] Access denied. 476 00:32:03,704 --> 00:32:07,614 And you kill that cop 477 00:32:07,705 --> 00:32:09,705 and anyone else still breathing. 478 00:32:27,388 --> 00:32:29,628 Oh, that's how it's done. 479 00:32:33,028 --> 00:32:34,448 What the hell? 480 00:32:34,549 --> 00:32:36,969 Ah, yes, there was a bit of a scene, 481 00:32:37,069 --> 00:32:39,129 see, words were said. 482 00:32:39,229 --> 00:32:41,269 Words like challenged. 483 00:32:42,110 --> 00:32:44,210 Unstable. 484 00:32:44,310 --> 00:32:45,210 Emotional. 485 00:32:45,310 --> 00:32:49,210 He called me crazy. 486 00:32:49,311 --> 00:32:50,171 So you killed him? 487 00:32:50,271 --> 00:32:51,011 Well that's all right. 488 00:32:51,111 --> 00:32:52,727 Then that's a perfectly proportional response. 489 00:32:52,751 --> 00:32:54,131 Don't start blaming me. 490 00:32:54,232 --> 00:32:56,132 Why not, huh? 491 00:32:56,232 --> 00:32:57,572 I did my bit, 492 00:32:57,672 --> 00:32:58,672 get the tech in. 493 00:32:58,752 --> 00:33:00,292 That's all I had to do. 494 00:33:00,393 --> 00:33:02,433 Maybe I could try and put in the coordinates again 495 00:33:02,513 --> 00:33:05,293 and we could make another jump. 496 00:33:05,393 --> 00:33:06,093 You need Harper. 497 00:33:06,193 --> 00:33:08,253 Believe me that bitch can fly. 498 00:33:08,354 --> 00:33:11,054 I mean really, why the fuck did you ask this idiot? 499 00:33:11,154 --> 00:33:12,774 Well, I did say. 500 00:33:12,874 --> 00:33:13,904 (gun fires) 501 00:33:13,995 --> 00:33:14,735 What's that? 502 00:33:14,835 --> 00:33:17,655 Oh, that's Genevieve doing her thing. 503 00:33:17,755 --> 00:33:18,495 Her thing? 504 00:33:18,595 --> 00:33:20,535 What... (gun fires) 505 00:33:20,636 --> 00:33:22,636 Killing the snitch. 506 00:33:23,716 --> 00:33:25,216 Great. 507 00:33:25,316 --> 00:33:27,916 Seriously Tula, fucking great. 508 00:33:49,600 --> 00:33:52,280 (ominous music) 509 00:33:56,001 --> 00:33:58,761 (dramatic music) 510 00:36:12,542 --> 00:36:14,558 [Dr Lee] Are we absolutely certain it's Dr Emma Greaves? 511 00:36:14,582 --> 00:36:16,022 She's not in the prisoner manifest 512 00:36:16,102 --> 00:36:16,842 but that is her. 513 00:36:16,942 --> 00:36:17,958 And how did she get on there? 514 00:36:17,982 --> 00:36:19,322 A prison swap. 515 00:36:19,423 --> 00:36:21,243 A different prisoner was due to be transferred 516 00:36:21,343 --> 00:36:23,583 from the psychiatric hospital to the Hemlock. 517 00:36:24,543 --> 00:36:26,503 It appears Emma Greaves managed to take her place. 518 00:36:26,584 --> 00:36:27,324 No. 519 00:36:27,424 --> 00:36:28,924 No, this cannot happen, 520 00:36:29,024 --> 00:36:31,024 not now. 521 00:36:33,825 --> 00:36:36,005 Get her back. 522 00:36:36,105 --> 00:36:38,785 (ominous music) 523 00:37:31,674 --> 00:37:34,434 (glass shatters) 524 00:37:43,435 --> 00:37:44,935 Please, please. 525 00:37:45,036 --> 00:37:47,356 (gun fires) 526 00:38:44,325 --> 00:38:46,825 Please, please, please. 527 00:38:46,925 --> 00:38:47,665 Please stop. 528 00:38:47,765 --> 00:38:49,585 Stop, stop. 529 00:38:49,685 --> 00:38:51,185 Genevieve, stop. 530 00:38:51,286 --> 00:38:52,506 Tula, call her off. 531 00:38:52,606 --> 00:38:53,306 Please. 532 00:38:53,406 --> 00:38:56,186 Tula, call her fucking off. 533 00:38:56,286 --> 00:38:58,526 (whistles) 534 00:39:04,568 --> 00:39:07,588 (gasping for air) Thank you. 535 00:39:07,688 --> 00:39:09,628 Don't fucking thank me. 536 00:39:09,728 --> 00:39:11,728 That was not a mercy save. 537 00:39:13,169 --> 00:39:15,329 It's time for you to fly the ship, snitch. 538 00:39:25,251 --> 00:39:26,747 [Captain Harris] Sir, we have the Hemlock surrounded. 539 00:39:26,771 --> 00:39:28,471 Two Jupiter cruisers in position. 540 00:39:28,571 --> 00:39:30,031 Ready to board on command. 541 00:39:30,131 --> 00:39:35,131 Retrieve Emma Greaves and Ash Harper only. 542 00:39:36,412 --> 00:39:38,412 Unharmed. 543 00:39:54,215 --> 00:39:56,215 Ooh. 544 00:39:58,456 --> 00:40:02,436 Coordinates are in pig, get us out of here. 545 00:40:02,536 --> 00:40:04,336 - [Computer Voice] - Alert, proximity warning. 546 00:40:04,417 --> 00:40:07,597 - Alert, proximity warning. - They've got us. 547 00:40:07,697 --> 00:40:09,697 Do it now. 548 00:40:10,298 --> 00:40:11,718 I can't. 549 00:40:11,818 --> 00:40:13,818 I don't believe you. 550 00:40:15,138 --> 00:40:17,138 Genevieve, come here. 551 00:40:17,979 --> 00:40:20,119 (multiple beeping sounds) 552 00:40:20,219 --> 00:40:21,959 There's a safety lock. 553 00:40:22,059 --> 00:40:23,559 We can't engage the Alcubierre Drive 554 00:40:23,660 --> 00:40:25,560 with the cruisers this close. 555 00:40:25,660 --> 00:40:28,080 Look, look, they're going to board the ship, all right, 556 00:40:28,180 --> 00:40:29,200 it's over. 557 00:40:29,300 --> 00:40:30,960 No. 558 00:40:31,061 --> 00:40:33,061 They're not taking my ship away. 559 00:40:34,621 --> 00:40:36,281 This thing got guns? 560 00:40:36,381 --> 00:40:38,238 Well it has but nothing compared to what they've got. 561 00:40:38,262 --> 00:40:39,522 You keep them busy. 562 00:40:39,622 --> 00:40:41,622 I'll deactivate the lock. 563 00:40:44,823 --> 00:40:47,363 [Computer Voice] Access denied. 564 00:40:47,463 --> 00:40:50,943 (multiple beeping sounds) 565 00:40:52,224 --> 00:40:52,964 [Computer Voice] Warning, 566 00:40:53,064 --> 00:40:53,924 - manual override. - It's done, 567 00:40:54,024 --> 00:40:54,844 activate the drive. 568 00:40:54,944 --> 00:40:55,684 No. 569 00:40:55,784 --> 00:40:58,454 - [Computer Voice] - Alcubierre lock released. 570 00:40:58,545 --> 00:41:01,585 I told you there would be trouble. 571 00:41:04,186 --> 00:41:05,726 Okay. 572 00:41:05,826 --> 00:41:08,886 Please don't make me do this. 573 00:41:08,986 --> 00:41:12,046 There are people on those ships. 574 00:41:12,147 --> 00:41:13,047 [Rebecca] No, please. 575 00:41:13,147 --> 00:41:15,407 Arch-Marshall, they've activated the Alcubierre drive 576 00:41:15,507 --> 00:41:16,727 and we cannot let them escape. 577 00:41:16,828 --> 00:41:18,888 But my daughter is all I have. 578 00:41:18,988 --> 00:41:20,568 She is everything. 579 00:41:20,668 --> 00:41:21,408 Please. 580 00:41:21,508 --> 00:41:24,688 We cannot let Emma Greaves fall into enemy hands. 581 00:41:24,789 --> 00:41:26,789 Issue the order. 582 00:41:29,549 --> 00:41:31,549 Arch-Marshall. 583 00:41:32,630 --> 00:41:34,630 Issue order 1131. 584 00:41:39,271 --> 00:41:41,911 (ominous music) 585 00:41:44,712 --> 00:41:46,712 Destroy the Hemlock. 586 00:41:51,313 --> 00:41:52,193 - (alarm beeping) - [Computer Voice] Alert, 587 00:41:52,273 --> 00:41:53,333 missile warning. 588 00:41:53,433 --> 00:41:56,013 Alert, missile warning. 589 00:41:56,113 --> 00:41:59,093 Warning, warning, warning. 590 00:41:59,194 --> 00:42:01,194 Do it. 591 00:42:04,915 --> 00:42:06,915 Do it now. 592 00:42:13,236 --> 00:42:16,436 [Computer Voice] Alcubierre engaged. 593 00:42:18,397 --> 00:42:20,717 (explosion) 594 00:42:25,158 --> 00:42:27,918 (dramatic music) 595 00:42:39,600 --> 00:42:41,840 (cheering) 596 00:42:47,161 --> 00:42:49,161 Yeah baby. 597 00:42:50,202 --> 00:42:53,462 You're a legend, you motherfuckers. 598 00:42:53,562 --> 00:42:55,062 (sighs) 599 00:42:55,162 --> 00:42:57,842 (ominous music) 600 00:43:56,532 --> 00:43:59,172 (gasps for air) 601 00:44:04,053 --> 00:44:06,053 I'm here. 602 00:44:09,934 --> 00:44:11,274 (dramatic music) 603 00:44:11,374 --> 00:44:13,190 [Dr Lee] Emma Greaves is an enemy of the state. 604 00:44:13,214 --> 00:44:15,284 These are the terrorists responsible 605 00:44:15,375 --> 00:44:16,875 for your father's death. 606 00:44:16,975 --> 00:44:18,115 I'll do it. 607 00:44:18,215 --> 00:44:19,555 I'll apprehend her. 608 00:44:19,655 --> 00:44:21,115 [Genevieve] Mamma wants you. 609 00:44:21,215 --> 00:44:21,995 We're going into town. 610 00:44:22,096 --> 00:44:24,836 [Wendell] You torture, rape, enslave 611 00:44:24,936 --> 00:44:27,356 all under the guise of ecological salvation. 612 00:44:27,456 --> 00:44:29,516 [Dr Emma Greaves] We are saving Mother Earth. 613 00:44:29,617 --> 00:44:32,017 By destroying the universe. 614 00:44:35,298 --> 00:44:38,198 [Dr Emma Greaves] You did this. 615 00:44:38,298 --> 00:44:41,198 You called the Commonworld. 616 00:44:41,298 --> 00:44:44,018 (dramatic music) 617 00:45:26,985 --> 00:45:29,745 (ominous music) 39515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.