Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,070 --> 00:00:12,391
TIM: Nog een keer!
2
00:00:12,872 --> 00:00:15,128
Nee, ik heb de ... niet gezien
3
00:00:15,908 --> 00:00:18,244
TIM: Doe je geen pijn.
We hebben geen comp van de werknemer.
4
00:00:18,344 --> 00:00:20,613
- Geef me een hand?
- Nee.
5
00:00:20,713 --> 00:00:23,626
- Waarom?
- Ik documenteer dit.
6
00:00:23,726 --> 00:00:26,753
TIM: Ja. Ik zei het je,
je kunt gewoon naar mijn kamer komen.
7
00:00:26,853 --> 00:00:29,823
- Onder mijn speciale vaardigheden op mijn cv.
- SUZANNE: Ik weet zeker dat dat zo is.
8
00:00:29,923 --> 00:00:33,994
- Het is waarschijnlijk het enige dat er is.
- TIM: Oh, leuk.
9
00:00:34,094 --> 00:00:36,029
Ik wed dat ik tranen kan krijgen
in het eerste interview.
10
00:00:36,129 --> 00:00:38,364
- Wie? Mam of pap?
- Beledig me niet.
11
00:00:38,764 --> 00:00:43,253
- Okee. Wat is de weddenschap dan?
- Eh ... Sizzler.
12
00:00:43,353 --> 00:00:45,338
- Die saladebar zal je naar boven brengen.
- En het dienblad met desserts.
13
00:00:45,438 --> 00:00:47,373
JASON: Mag ik je vragen ...
mag ik jullie een vraag stellen?
14
00:00:47,473 --> 00:00:50,310
- Wat?
- Wat is het verhaal met het meisje?
15
00:00:50,410 --> 00:00:54,977
Ze is een vuilnisbak-gebruiker. Oxies, benzos.
Papa was een dronkaard. Waarschijnlijk sloeg ze haar.
16
00:00:55,077 --> 00:00:58,400
- TIM: Mm, ik denk gemolesteerd.
- Serieus?
17
00:00:58,500 --> 00:01:00,705
SUZANNE: We zullen het ontdekken.
18
00:01:01,154 --> 00:01:03,858
Wat zijn oxies en benzos?
Is dat wat je zei?
19
00:01:03,958 --> 00:01:06,459
TIM: Hou je me voor de gek?
Waar heb je deze vent gevonden?
20
00:01:06,559 --> 00:01:09,195
Waarom professionals inhuren
wanneer we Craigslist hier hebben?
21
00:01:09,295 --> 00:01:11,978
- Jullie weten dat ik dit hoor, toch?
- Het spijt me zo.
22
00:01:12,078 --> 00:01:15,143
Waar heeft het bedrijf gestaan
haal je je cv terug?
23
00:01:15,251 --> 00:01:17,041
Craigslist.
24
00:01:19,289 --> 00:01:21,691
- Hoe lang nog, filmschool?
- Eh, ik ben bijna klaar.
25
00:01:21,791 --> 00:01:22,876
- Je bent bijna klaar?
- Ja.
26
00:01:22,976 --> 00:01:26,129
SUZANNE: Mic one, mic two.
27
00:01:26,229 --> 00:01:29,985
O mijn God. Mic twee. Zijn we goed?
28
00:01:30,500 --> 00:01:35,472
- Ja, we zijn klaar. Laten we gaan.
- Ik kijk in de camera of ik ...
29
00:01:35,572 --> 00:01:38,481
Is het te laat om te willen
naar de badkamer gaan?
30
00:01:39,409 --> 00:01:40,577
Ja.
31
00:01:40,677 --> 00:01:44,347
SUZANNE:
Oké, laten we beginnen vanaf het begin.
32
00:01:44,547 --> 00:01:47,851
Wat zijn je vroegste herinneringen
over Carson?
33
00:01:48,551 --> 00:01:53,656
STEVE:
Toen ze werd geboren, was ze zo perfect.
34
00:01:53,756 --> 00:01:57,360
BETH: Ze was een zegen,
een absolute zegen.
35
00:01:57,460 --> 00:02:01,964
Ze vond het leuk om mee te taggen, weet je,
met mij, en zij zou ...
36
00:02:02,064 --> 00:02:05,585
weet je, doe alsof
dezelfde dingen die ik deed en ...
37
00:02:05,685 --> 00:02:09,606
Ze is goed en aardig en vriendelijk
38
00:02:09,706 --> 00:02:13,593
en, um, is echt slim en getalenteerd.
39
00:02:13,693 --> 00:02:17,613
Ze hield van de zondagsschool.
Ze heeft de hele Bijbel praktisch uit het hoofd geleerd.
40
00:02:17,713 --> 00:02:22,168
Je zou elk vers kunnen noemen,
ze zou het meteen aan jou kunnen citeren.
41
00:02:22,268 --> 00:02:24,821
We zijn religieus.
We gaan elke zondag naar de kerk.
42
00:02:24,921 --> 00:02:27,163
Carson ook?
43
00:02:28,224 --> 00:02:32,775
- Ze deed.
- Ze heeft een studiebeurs voor Oostlake.
44
00:02:32,875 --> 00:02:36,799
Het is een echte prestigieuze katholieke school.
We zijn zelfs niet katholiek.
45
00:02:36,899 --> 00:02:39,555
Dat is hoe slim ze is.
46
00:02:44,073 --> 00:02:45,241
Ziet mijn haar er goed uit?
47
00:02:45,341 --> 00:02:46,676
- Ja, je ziet er goed uit.
- Oke.
48
00:02:46,776 --> 00:02:49,646
Carson kwam naar het juniorjaar in Eastlake,
49
00:02:49,746 --> 00:02:52,915
en ze kende werkelijk niemand,
je weet wel? Ze was nieuw.
50
00:02:53,015 --> 00:02:55,952
Maar ik probeer het altijd
aardig zijn voor de nieuwe kinderen.
51
00:02:56,052 --> 00:02:59,656
Ik bedoel, ja, het is een katholieke school,
maar dat betekent niet dat iedereen een religie heeft.
52
00:02:59,756 --> 00:03:04,266
Maar dat deed ze en ze was altijd
het goede willen doen en ...
53
00:03:04,366 --> 00:03:08,264
ze wilde gewoon passen.
Ik mis het om met haar rond te hangen.
54
00:03:08,364 --> 00:03:10,933
Ik mis haar. Ik gewoon ...
55
00:03:11,033 --> 00:03:14,144
zoals, ik kan niet rondhangen met een junkie.
56
00:03:15,037 --> 00:03:17,573
Een momentje. Sorry daarvoor.
57
00:03:17,673 --> 00:03:20,710
Nee, gewoon je werk doen.
58
00:03:20,810 --> 00:03:23,346
Daar gaan we.
59
00:03:23,446 --> 00:03:25,815
Kun je me een plezier doen en me vertellen ...
60
00:03:25,915 --> 00:03:28,735
SUZANNE: Oké, hier gaan we.
61
00:03:28,835 --> 00:03:31,247
Wat is je volledige naam?
62
00:03:32,021 --> 00:03:36,559
- Carson Morris.
- En wat is je favoriete medicijn?
63
00:03:36,659 --> 00:03:37,994
Heroïne.
64
00:03:38,094 --> 00:03:40,783
Zet dat in een complete zin voor mij.
65
00:03:48,721 --> 00:03:52,342
Je moeder heeft me verteld dat je kunt citeren
praktisch de hele Bijbel uit het hoofd.
66
00:03:52,442 --> 00:03:55,416
Niet de hele Bijbel, maar ...
67
00:03:55,878 --> 00:03:58,327
Ik ken veel verzen.
68
00:03:59,449 --> 00:04:01,795
Vroeger deed ik.
69
00:04:02,452 --> 00:04:05,162
Jason, geef me die Bijbel
achter je, alsjeblieft.
70
00:04:06,038 --> 00:04:09,295
Hebreeën 2:18.
71
00:04:10,126 --> 00:04:12,433
Ik ken die.
72
00:04:13,162 --> 00:04:17,200
"Omdat hij leed
wanneer je verleid wordt,
73
00:04:17,300 --> 00:04:20,814
Hij kan helpen die worden verleid. "
74
00:04:22,672 --> 00:04:24,874
- Ik heb dat genageld.
- [LACHEN]
75
00:04:24,974 --> 00:04:29,118
Ja dat deed je. Dat was erg cool.
Heel cool, Carson.
76
00:04:30,947 --> 00:04:34,695
- Waarom film je me?
- BETH: Ik wil alleen dat je jezelf ziet.
77
00:04:37,954 --> 00:04:40,973
Stop met me te filmen!
78
00:04:41,073 --> 00:04:42,942
STEVE: Ze begon veel ruzie te maken.
79
00:04:43,042 --> 00:04:47,347
We dachten dat het gewoon een soort van was
rebellie voor een tiener, maar ...
80
00:04:47,447 --> 00:04:50,283
Eastlake is erg duur ...
81
00:04:50,483 --> 00:04:56,422
en dit waren niet het soort kinderen
dat Carson gewend was om in de buurt te zijn.
82
00:04:56,522 --> 00:05:00,760
Ik weet het niet, ik denk het gewoon
wilde passen, en dat deed ze niet.
83
00:05:00,860 --> 00:05:05,331
Ze zou 's nachts uitgaan en zij
zou niet thuiskomen, bellen of zoiets.
84
00:05:05,431 --> 00:05:09,836
En toen begon ze, eh,
zich kleden op die gothische manier,
85
00:05:09,936 --> 00:05:13,940
wat me echt stoort.
86
00:05:14,040 --> 00:05:17,109
STEVE: Ik zweer het, het was zo
ze veranderde 's nachts.
87
00:05:17,209 --> 00:05:19,779
- BETH: Ze is net ...
- Als een zombie.
88
00:05:19,879 --> 00:05:23,549
- Ze werd als een zombie.
- Zoals catatonisch.
89
00:05:23,649 --> 00:05:25,785
Ja, ze lag gewoon in bed,
en ze zou niet wakker worden.
90
00:05:25,885 --> 00:05:28,654
Wanneer we haar zouden proberen wakker te maken,
ze zou gewoon slapen en slapen.
91
00:05:28,754 --> 00:05:32,102
BETH: Het drinken en de drugs
kwam daarna.
92
00:05:33,292 --> 00:05:35,531
Soms...
93
00:05:36,067 --> 00:05:38,045
haar ogen...
94
00:05:39,499 --> 00:05:42,493
het is alsof niemand thuis is ...
95
00:05:44,170 --> 00:05:49,023
en zij niet ... zij niet
onthoud altijd wat ze deed.
96
00:05:49,909 --> 00:05:52,317
- Ik zal het haar vragen...
- [LICHTLAMPJES]
97
00:05:54,013 --> 00:05:56,592
TIM: Het is goed. Het is maar een lamp.
98
00:06:00,553 --> 00:06:04,063
We waren net klaar met diensten en ...
99
00:06:05,992 --> 00:06:09,945
de hele congregatie
kwam uit de kerk.
100
00:06:10,162 --> 00:06:11,631
- Carson!
- Fuck!
101
00:06:11,731 --> 00:06:14,334
- Hallo!
- Fuck! Fuck you!
102
00:06:14,434 --> 00:06:17,337
VROUW: Help me! Kan iemand me helpen!
103
00:06:17,437 --> 00:06:19,405
VROUW:
Ik denk dat we haar hebben. Heel erg bedankt.
104
00:06:19,505 --> 00:06:21,886
En gelukkig
ze had geen energie meer en we waren ...
105
00:06:21,986 --> 00:06:24,596
in staat om haar te helpen en haar te kalmeren.
106
00:06:25,211 --> 00:06:28,147
STEVE: Beth, ze geeft de school de schuld meestal
107
00:06:28,247 --> 00:06:30,716
en ik zeg haar dat het niet de school is.
108
00:06:30,816 --> 00:06:34,520
Het zijn niet de andere mensen. Wij zijn het.
109
00:06:34,620 --> 00:06:38,190
Steve heeft het behoorlijk moeilijk gedaan
toen zijn bedrijf faalde.
110
00:06:38,290 --> 00:06:40,360
We worstelden financieel.
111
00:06:40,460 --> 00:06:44,469
Ik denk dat hij zich net zo voelde als hij
was niet genoeg voor ons.
112
00:06:45,364 --> 00:06:47,900
SUZANNE: Dus dat was het enige
die thuis spanning veroorzaakte?
113
00:06:48,000 --> 00:06:51,737
STEVE: Nee. Ik heb woedekwesties.
Ik zou dat zeggen, ja.
114
00:06:51,837 --> 00:06:55,241
- Maar ik beheers ze.
- Hoe bedien je ze?
115
00:06:55,341 --> 00:06:58,010
Ik ben gewoon een beetje stil en ...
116
00:06:58,110 --> 00:07:00,746
Kun je dat in een complete zin plaatsen?
"Ik beheers mijn woedekwesties ..."
117
00:07:00,846 --> 00:07:04,667
Ik beheers mijn woedeproblemen door, um ...
118
00:07:04,767 --> 00:07:07,892
gewoon ze binnen houden en stil zijn.
119
00:07:08,788 --> 00:07:11,023
Heeft dat echt met ze te maken?
120
00:07:11,123 --> 00:07:13,893
Ik weet het niet. Wat wil je dat ik doe?
Gooi de tv door het raam?
121
00:07:13,993 --> 00:07:15,495
Dat is ermee bezig.
122
00:07:15,595 --> 00:07:16,963
- Nee.
- Ja.
123
00:07:17,063 --> 00:07:20,600
Ik heb het hem uiteindelijk verteld
dat als hij niet nuchter werd
124
00:07:20,700 --> 00:07:23,903
dat het voorbij was, en ik zal vertrekken
125
00:07:24,003 --> 00:07:26,672
en ik neem Carson mee.
126
00:07:26,772 --> 00:07:29,008
God was daar een heel groot deel van.
127
00:07:29,108 --> 00:07:32,091
SUZANNE: Carson, geloof je in God?
128
00:07:32,678 --> 00:07:34,885
Ik weet het niet.
129
00:07:35,447 --> 00:07:40,467
Als er een God is, doe ik dat niet echt
denk dat hij veel om me geeft.
130
00:07:53,099 --> 00:07:54,901
BETH: Carson?
131
00:07:55,301 --> 00:07:58,638
Waarom kan je niet stoppen, slechts voor een dag.
132
00:07:58,738 --> 00:08:00,706
Zie je hoe het voelt?
133
00:08:00,806 --> 00:08:05,482
Want als ik stop,
Ik wil je keel doorsnijden.
134
00:08:07,713 --> 00:08:10,583
BETH: Ik vind naalden. Ik vind pillen.
135
00:08:10,883 --> 00:08:12,884
Ze leeft om high te worden.
136
00:08:15,888 --> 00:08:18,268
Het is alles waar ze om geeft.
137
00:08:19,391 --> 00:08:22,929
Medicijnen hebben haar verduisterd.
138
00:08:23,863 --> 00:08:27,775
Ze hebben ... haar geest geplet.
139
00:08:29,001 --> 00:08:31,281
Ik heb geprobeerd...
140
00:08:31,704 --> 00:08:36,290
Ik heb heel hard geprobeerd om te zijn
een goede moeder. Ik heb geprobeerd om ...
141
00:08:37,176 --> 00:08:40,421
Ik wil dat ze een betere vrouw is dan ik.
142
00:08:42,849 --> 00:08:44,984
BETH: Ik ben niet echt zeker
wat je hier wilt zien.
143
00:08:45,084 --> 00:08:47,887
TIM: Nee, dit is geweldig.
We hebben alleen cutaway's nodig.
144
00:08:47,987 --> 00:08:51,057
Op de show zullen we snijden, weet je,
zoals, een van die foto's.
145
00:08:51,157 --> 00:08:54,593
Oh oke. Oh, ik zal gewoon ...
Ik blijf gewoon hier.
146
00:08:54,693 --> 00:08:59,231
Eigenlijk moet ik je eigenlijk gewoon even laten stappen
even uit de kamer terwijl wij, um ...
147
00:08:59,331 --> 00:09:01,133
- Met te veel mensen ...
- Raak niets aan.
148
00:09:01,233 --> 00:09:03,769
Ja geen probleem. Luister, Beth, bedankt.
149
00:09:03,869 --> 00:09:04,904
- Oke.
- Serieus.
150
00:09:05,004 --> 00:09:07,773
- Oh.
- We zullen ... we zullen er zijn.
151
00:09:07,873 --> 00:09:09,208
Bedankt.
152
00:09:09,308 --> 00:09:12,178
- Controleer de laden.
- Ze zei net dat ze niks moest aanraken.
153
00:09:12,278 --> 00:09:14,897
Kom op man. Dit is wat we doen.
154
00:09:14,997 --> 00:09:18,017
Haar dagboek, haar dagboek.
Gebruik je fantasie.
155
00:09:18,117 --> 00:09:20,219
We hebben niet veel tijd.
Ze komt terug.
156
00:09:20,319 --> 00:09:22,346
Okee.
157
00:09:26,225 --> 00:09:28,894
Nee, dit is net als haar ondergoed. Nee.
158
00:09:28,994 --> 00:09:31,737
Dat is goed. Dat is goed spul.
159
00:09:39,004 --> 00:09:40,706
Hmm.
160
00:09:40,806 --> 00:09:43,018
Jij houdt ervan.
161
00:09:44,944 --> 00:09:46,751
Whoa.
162
00:09:47,579 --> 00:09:49,949
- Waar denk je dat dit over gaat?
- Wat?
163
00:09:50,049 --> 00:09:52,151
Kijk naar deze.
164
00:09:52,251 --> 00:09:54,987
Demonische bezetenheid en geestelijke ziekte?
Waar denk je dat dit allemaal over gaat?
165
00:09:55,087 --> 00:09:57,723
- Dat kan iets zijn, huh?
- Wacht even, wacht even.
166
00:09:57,823 --> 00:10:00,921
- Denk je?
- We hebben een tienerverslaafde,
167
00:10:01,021 --> 00:10:04,344
problemen thuis, in Satan? Pff!
168
00:10:04,864 --> 00:10:07,700
Serieus, dit meisje heeft echte geheimen.
169
00:10:07,800 --> 00:10:10,269
- Ik wil dat je ze gaat zoeken, oké?
- Ik doe het. Ik heb het begrepen.
170
00:10:10,369 --> 00:10:13,312
- Kijk onder het bed.
- Okee.
171
00:10:22,448 --> 00:10:24,984
Bekijk het enge poppenhuis.
172
00:10:25,284 --> 00:10:27,674
JASON: Oh, weet je. [LACHT]
173
00:10:29,955 --> 00:10:32,201
TIM: Hé, Carson.
174
00:10:34,226 --> 00:10:35,695
Vind je iets goeds?
175
00:10:35,795 --> 00:10:38,740
Kerel, ik ga ...
Ik stop met rollen, Tim.
176
00:10:42,067 --> 00:10:45,037
JASON: Dus, hoeveel afleveringen
hiervan heb je echt geschoten?
177
00:10:45,137 --> 00:10:47,306
TIM: Zijn dit 20 vragen? Ik weet het niet.
178
00:10:47,406 --> 00:10:49,608
- Acht negen?
- 10.
179
00:10:49,708 --> 00:10:52,111
- Negen.
- Negen? Koel.
180
00:10:52,211 --> 00:10:54,146
Wat is de verhouding voor de show?
181
00:10:54,246 --> 00:10:56,982
- Wat? Succesratio?
- Ja.
182
00:10:57,082 --> 00:10:58,250
Half om half.
183
00:10:58,350 --> 00:11:01,821
50% nog steeds sober na zes seizoenen.
184
00:11:01,921 --> 00:11:04,552
Ah, het is een toss, dus ...
185
00:11:06,292 --> 00:11:08,794
Ze is echt mooi. Denk je niet?
186
00:11:08,894 --> 00:11:12,732
Niet lang, man. Junkies worden snel oud.
187
00:11:12,832 --> 00:11:15,034
Misschien wordt ze beter.
188
00:11:15,134 --> 00:11:18,538
Oh, jij bent een van die kerels
dat moet, net als, vrouwen redden.
189
00:11:18,638 --> 00:11:21,107
Pfft, nee. Ben je gek? Nee, dat doe ik niet.
190
00:11:21,207 --> 00:11:23,743
Hebben ze je dat geleerd?
in filmschool ook
191
00:11:23,843 --> 00:11:26,111
of heb je net te veel slechte films gezien?
192
00:11:26,211 --> 00:11:28,457
Schrijf je poëzie?
193
00:11:42,328 --> 00:11:46,999
- Wat ben je aan het doen?
- JASON: Eh, gewoon een buitenkant.
194
00:11:47,099 --> 00:11:51,070
- Heb ik je schot verpest?
- Het is in orde.
195
00:11:51,570 --> 00:11:54,874
Wat denk je hiervan?
Zie je het huis zo?
196
00:11:54,974 --> 00:11:57,448
Ja, dat is nu perfect.
197
00:11:59,345 --> 00:12:01,580
Hé, vind je het erg
als ik je een vraag stel?
198
00:12:01,680 --> 00:12:03,215
Zeker.
199
00:12:03,315 --> 00:12:07,320
Ik zag die boeken in je kamer
over demonische bezetenheid.
200
00:12:07,620 --> 00:12:08,871
Ja?
201
00:12:08,971 --> 00:12:11,006
Geloof je
in dat spul, eigenlijk?
202
00:12:11,106 --> 00:12:13,213
Doe je?
203
00:12:14,627 --> 00:12:18,230
- Oh, dat is mijn camera.
- Ja, cameraman ...
204
00:12:18,330 --> 00:12:21,367
- Ja?
- Geloof je in demonische bezetenheid?
205
00:12:21,467 --> 00:12:24,014
Ik weet het niet, ik weet het niet.
206
00:12:25,971 --> 00:12:28,679
Ik heb er geen bewijs van gezien.
207
00:12:29,541 --> 00:12:32,178
Wat zou je als bewijs beschouwen?
208
00:12:32,278 --> 00:12:34,385
Ik weet het niet.
209
00:12:35,080 --> 00:12:38,150
- SUZANNE: Jason!
- Sorry sorry.
210
00:12:38,250 --> 00:12:41,220
- Ik moet ... Ik moet van die foto af springen.
- Sorry.
211
00:12:41,320 --> 00:12:45,029
- Zoals ik daar nu tijd voor heb?
- Ik weet. Sorry...
212
00:12:45,557 --> 00:12:48,060
Slechts een seconde.
213
00:12:48,160 --> 00:12:51,841
Als de nonnen op Eastlake
wist wat ik aan het doen was met deze stropdas ...
214
00:12:57,269 --> 00:13:01,073
Dus, op welk kanaal zal dit zijn?
215
00:13:01,573 --> 00:13:06,762
SUZANNE: Het is voor educatieve doeleinden.
Scholen, dat soort dingen.
216
00:13:08,680 --> 00:13:12,264
Mijn moeder heeft me gegeven
deze geurkaarsen voor Kerstmis.
217
00:13:12,818 --> 00:13:16,268
Deze heet 'Vakantiehuis'.
218
00:13:16,889 --> 00:13:19,091
Je vind het leuk?
219
00:13:19,191 --> 00:13:21,671
JASON: Het is heel feestelijk.
220
00:13:35,841 --> 00:13:38,090
Bijna daar.
221
00:13:40,679 --> 00:13:42,996
Daar gaan we.
222
00:14:05,304 --> 00:14:07,748
Ik kan niet eens ...
223
00:14:08,340 --> 00:14:10,591
Het is goed.
224
00:14:12,411 --> 00:14:15,781
Het isoleert me.
225
00:14:15,881 --> 00:14:17,283
- Carson.
- Jason!
226
00:14:17,383 --> 00:14:19,184
- Je pols bloedt.
- Ga uit mijn kogel.
227
00:14:19,284 --> 00:14:21,367
Oh bedankt.
228
00:14:22,621 --> 00:14:25,758
CARSON:
Regel nummer één voor aspirant-junks ...
229
00:14:25,858 --> 00:14:28,932
houd altijd een tissue bij de hand.
230
00:14:32,798 --> 00:14:34,566
DEAN: Ik heb geen tijd gehad
om vandaag de achtergrond te lezen ...
231
00:14:34,666 --> 00:14:37,663
- Het zijn maar drie pagina's, mijn vriend.
- Dat is ... Ik zit in een vliegtuig
232
00:14:37,763 --> 00:14:39,571
voor twee uur en de terminal
voor vier uur,
233
00:14:39,671 --> 00:14:43,082
dus de backgrounder echt
is niet ingegaan in mijn ... dank je.
234
00:14:43,182 --> 00:14:45,611
Suzanne, ik moet deze adviseren
mensen voor de camera in vijf minuten.
235
00:14:45,711 --> 00:14:49,381
Ik zou verdomme wat kunnen waarderen
steun en dan een beetje water.
236
00:14:49,481 --> 00:14:51,016
- Ja goed.
- Dank je.
237
00:14:51,116 --> 00:14:53,879
SUZANNE: Addicts naam is Carson.
Zij is een I.V. heroïnegebruiker.
238
00:14:53,979 --> 00:14:57,857
Ze heeft black-outs, persoonlijkheidsveranderingen,
ernstige stemmingswisselingen.
239
00:14:57,957 --> 00:15:00,993
- Wie zijn de ouders?
- Papa is Steve. Hij staat aan.
240
00:15:01,093 --> 00:15:04,596
Schuldig over zijn eigen alcoholisme in het verleden.
Mam is Beth. Ze is religieus.
241
00:15:04,696 --> 00:15:07,499
Bidt voor Carson om beter te worden.
Jezus is nog niet zover binnengestapt.
242
00:15:07,599 --> 00:15:10,936
- Geschiedenis van mishandeling, trauma ...
- Nog niets. Niets, niets, niets.
243
00:15:11,036 --> 00:15:13,993
Ik heb gegraven.
Mam heeft haar een paar keer geslagen.
244
00:15:14,093 --> 00:15:17,810
Pa dronk een paar jaar. We kunnen doen
ouderlijke verwaarlozing, maar het is niet erg sexy.
245
00:15:17,910 --> 00:15:20,071
Misschien iets anders
zal uitkomen in de ontwenningskliniek.
246
00:15:23,582 --> 00:15:25,718
Oké, mam, laten we bij jou beginnen.
247
00:15:25,818 --> 00:15:29,655
Wat ben je van plan om vandaag te doen ...
248
00:15:29,755 --> 00:15:32,224
als Carson de behandeling weigert?
249
00:15:32,324 --> 00:15:34,326
Schop haar het huis uit.
250
00:15:34,426 --> 00:15:37,514
Pa, ben je voorbereid
om haar daarachter te staan?
251
00:15:38,330 --> 00:15:40,519
Mag ik eerlijk zijn?
252
00:15:40,619 --> 00:15:44,508
Het leven van je dochter staat op het spel.
Je kunt maar beter zijn.
253
00:15:45,104 --> 00:15:48,689
Ik denk niet dat ik het wil
om haar het huis uit te gooien.
254
00:15:48,790 --> 00:15:52,277
Ik bedoel, als ze op straat is,
wat gaat ze doen om drugs te kopen?
255
00:15:52,377 --> 00:15:55,348
- Zolang ze hier is, is ze ...
- Zolang ze hier is,
256
00:15:55,448 --> 00:15:59,919
ze heeft een vrije plek om te verblijven.
Ze heeft geld voor pillen.
257
00:16:00,019 --> 00:16:03,255
Het is heel gemakkelijk voor haar
om hier een verslaafde te zijn.
258
00:16:03,355 --> 00:16:07,860
Nu, ik zeg niet dat het jouw schuld is, pa,
maar je helpt haar om verslaafd te blijven.
259
00:16:07,960 --> 00:16:09,745
Begrijp me?
260
00:16:09,845 --> 00:16:15,246
De enige kans die ze heeft om beter te worden
is als je de grens trekt.
261
00:16:17,536 --> 00:16:19,338
Oke.
262
00:16:19,438 --> 00:16:20,906
- Dank je.
- Oke.
263
00:16:21,006 --> 00:16:25,072
- Dank je. Dank je.
- Ik doe het.
264
00:16:49,034 --> 00:16:53,539
- Wat, verdomme?
- Carson, ik ben dr. Dean Prentiss.
265
00:16:53,639 --> 00:16:55,849
Gaat u zitten.
266
00:16:56,408 --> 00:16:58,377
Nee, ik doe dit nu niet.
267
00:16:58,477 --> 00:17:01,813
Het enige wat je hoeft te doen is luisteren. Niemand is hier
ga je dwingen iets te doen.
268
00:17:02,748 --> 00:17:04,683
Ik moet eerst naar mijn kamer gaan.
269
00:17:04,812 --> 00:17:08,331
Ik wil dat je naar wat luistert
ze moeten zeggen voordat je het gebruikt.
270
00:17:08,954 --> 00:17:12,597
Carson, we gaan nergens heen
tot je ons hoort.
271
00:17:13,525 --> 00:17:15,940
Gaat u zitten.
272
00:17:27,339 --> 00:17:29,146
Steve.
273
00:17:33,512 --> 00:17:38,350
"Ik heb je gezien vanaf een rechte 'A'
student die Bijbelverzen uit het hoofd leert
274
00:17:38,450 --> 00:17:42,454
"tegen een junkie die zou doen
alles om haar pillen te kopen.
275
00:17:42,554 --> 00:17:46,558
"Als je nu geen hulp krijgt,
Ik zal je geen vergoeding meer geven,
276
00:17:46,658 --> 00:17:50,359
"en zo pijnlijk als het is,
Ik kan niet langer standhouden
277
00:17:50,459 --> 00:17:54,977
en zie je zelfmoord plegen
recht voor mijn ogen. "
278
00:17:57,969 --> 00:17:59,626
Goed.
279
00:18:00,372 --> 00:18:01,940
- Ik zal weggaan.
- En waarheen gaan?
280
00:18:02,040 --> 00:18:05,511
PRENTISS: Steve, dat is genoeg.
Dus je krijgt geen hulp?
281
00:18:06,297 --> 00:18:08,754
Je kunt me niet helpen.
282
00:18:11,250 --> 00:18:13,057
Mam.
283
00:18:16,688 --> 00:18:21,761
"Carson, we houden zo veel van je ...
284
00:18:22,461 --> 00:18:26,532
en we zijn zo trots op ons
van alles wat je hebt bereikt.
285
00:18:27,332 --> 00:18:31,470
"Maar we kunnen niet langer wachten
286
00:18:31,570 --> 00:18:34,216
en kijk hoe je jezelf vernietigt. '
287
00:18:34,316 --> 00:18:38,577
Het pad dat je nu aflegt is verontrust,
288
00:18:38,677 --> 00:18:41,646
en ik geloof gewoon
dat dit de weg van de Heer is
289
00:18:41,746 --> 00:18:44,816
van het beantwoorden van al onze gebeden.
290
00:18:46,818 --> 00:18:50,427
De Heer geeft niet om mij.
291
00:18:52,257 --> 00:18:54,760
Misschien komt dat omdat
je hebt hem getart.
292
00:18:54,860 --> 00:18:58,507
- Ik tart hem niet!
- PRENTISS: Shh, shh!
293
00:18:58,617 --> 00:19:00,793
[VROUW SCHREEUWEN]
294
00:19:01,600 --> 00:19:03,807
Het is in orde.
295
00:19:04,803 --> 00:19:07,718
Oké, McKee.
296
00:19:08,707 --> 00:19:11,720
"Carson, je bent echt een goede vriend,
297
00:19:11,820 --> 00:19:15,681
en ik wil echt dat je beter wordt.
We hadden vroeger zoveel plezier samen.
298
00:19:15,781 --> 00:19:19,389
- "Toen veranderden de dingen plotseling."
- Hou je bek!
299
00:19:19,952 --> 00:19:22,588
CARSON: Eet deze leugens, teef!
300
00:19:22,688 --> 00:19:24,456
PRENTISS: Carson, stop nu!
301
00:19:24,556 --> 00:19:27,376
- STEVE: Wat ben je aan het doen? Laat haar met rust!
- BETH: Carson, stop ermee!
302
00:19:27,476 --> 00:19:30,662
- Stop haar!
- Laat haar gaan. Iedereen, laat haar gewoon gaan.
303
00:19:30,762 --> 00:19:32,972
- Alles is oke.
- [DEUR SLAMS]
304
00:19:35,767 --> 00:19:38,003
[KLOPT OP DEUR]
305
00:19:38,103 --> 00:19:40,884
Carson, ik kom naar binnen.
306
00:19:46,345 --> 00:19:50,649
Carson, wat je doormaakt is dat niet
ongewoon. Ik heb het zelf meegemaakt.
307
00:19:50,749 --> 00:19:53,093
Ik ben ook een verslaafde.
308
00:19:53,385 --> 00:19:56,788
Ik ben alles kwijt. Met drugs, verloor ik mijn ...
309
00:19:56,888 --> 00:20:01,141
mijn baan, mijn familie, mijn zelfrespect.
310
00:20:01,960 --> 00:20:05,074
Ja, maar nu ben je een grote tv-ster, dus ...
311
00:20:05,174 --> 00:20:07,799
Ik denk dat het allemaal gelukt is
best goed voor je.
312
00:20:07,899 --> 00:20:11,447
Het werkte voor mij omdat ik hulp kreeg.
313
00:20:13,138 --> 00:20:15,612
Ik weet hoe je je voelt.
314
00:20:16,007 --> 00:20:18,586
Je houdt niet van drugsgebruik.
315
00:20:19,077 --> 00:20:21,733
Je wordt niet high meer.
316
00:20:22,214 --> 00:20:24,390
U bent een onderhoudsgebruiker.
317
00:20:25,150 --> 00:20:29,288
- Je weet gewoon niet hoe je moet stoppen.
- Je weet niet wat dit is.
318
00:20:29,388 --> 00:20:31,595
Vertel het me.
319
00:20:32,390 --> 00:20:34,741
Je zult me niet geloven.
320
00:20:36,127 --> 00:20:39,264
- Probeer mij.
- Nee, dank u wel.
321
00:20:39,564 --> 00:20:41,733
JASON:
Vertel hen hoe je je echt voelt, Carson.
322
00:20:41,833 --> 00:20:43,932
Waar heb je het over?
Waar heeft hij het over?
323
00:20:44,032 --> 00:20:46,977
Ik weet het niet. Jason, zwijg.
324
00:20:48,640 --> 00:20:51,749
PRENTISS: Carson, het is ... het is goed.
325
00:20:52,577 --> 00:20:54,784
Kijk me aan.
326
00:20:59,584 --> 00:21:01,962
Er is iets...
327
00:21:02,287 --> 00:21:04,797
het kwaad in mij.
328
00:21:05,123 --> 00:21:10,777
En je gebruikt drugs om in de problemen te blijven
dat kwade, gewelddadige gevoel.
329
00:21:12,097 --> 00:21:15,276
Allerlei namen
voor wat je doormaakt.
330
00:21:15,584 --> 00:21:18,086
Dat is wat verslaving is.
331
00:21:18,186 --> 00:21:20,095
Je bent bezeten.
332
00:21:22,924 --> 00:21:25,394
Maar je kunt beter worden, Carson.
333
00:21:25,494 --> 00:21:28,009
Er is nog steeds goed in je.
334
00:21:30,048 --> 00:21:32,863
Ik ben het zo zat om er tegen te vechten.
335
00:21:33,452 --> 00:21:35,994
Laat ons u dan helpen.
336
00:21:42,694 --> 00:21:44,130
Oke.
337
00:21:45,080 --> 00:21:46,295
Oke.
338
00:21:52,837 --> 00:21:54,957
- Ik doe het.
- [BETH GASPS]
339
00:22:01,192 --> 00:22:03,915
Oh, het was geweldig. Oh, ze was in paniek.
340
00:22:04,015 --> 00:22:07,569
Ze viel haar vriend aan en probeerde te duwen
haar brief in de keel van haar vriend.
341
00:22:07,669 --> 00:22:10,989
En ze denkt dat ze bezeten is!
Ja, bezeten!
342
00:22:11,089 --> 00:22:14,032
Hij volgde het natuurlijk op.
343
00:22:15,494 --> 00:22:17,599
Oké, cool.
344
00:22:17,699 --> 00:22:20,432
Ja, dat zullen we absoluut doen.
345
00:22:20,532 --> 00:22:24,436
Oh, nee, je hebt je promo-opnames vandaag,
Ik zal je dat nu vertellen.
346
00:22:24,936 --> 00:22:27,472
Graag gedaan! Doei!
347
00:22:27,572 --> 00:22:29,394
- Ja!
- [DONDER GEROMMEL]
348
00:22:44,789 --> 00:22:47,704
- Je gaat het geweldig doen.
- Bedankt.
349
00:22:50,795 --> 00:22:53,031
- Dean, hoe gaat het? Goed om je te zien.
- Kordis, leuk je te zien.
350
00:22:53,131 --> 00:22:55,066
Oké, welkom.
351
00:22:55,166 --> 00:22:56,701
- Jij moet Carson zijn?
- Ja.
352
00:22:56,801 --> 00:22:59,564
Dr. John Kordis. Aangenaam kennis te maken.
Welkom bij Hope Center.
353
00:22:59,664 --> 00:23:02,110
- Aangenaam kennis te maken.
- Je bent op de juiste plek.
354
00:23:09,380 --> 00:23:12,389
Steek je tong uit. Mm-hmm.
355
00:23:12,918 --> 00:23:15,097
Ik ga gewoon je ogen controleren, oké?
356
00:23:16,254 --> 00:23:18,857
En kijk nu eens naar deze.
357
00:23:19,157 --> 00:23:21,193
- Ik ga gewoon je tas nakijken, oké?
- Mm-hmm.
358
00:23:21,293 --> 00:23:25,247
Geen drugs of alcohol.
Of je wordt onmiddellijk verwijderd.
359
00:23:25,347 --> 00:23:27,898
Laat het me weten als je iets hebt.
360
00:23:27,999 --> 00:23:29,534
Oke.
361
00:23:29,634 --> 00:23:31,970
- KORDIS: Hoe gaat het hierbinnen?
- Goed.
362
00:23:32,070 --> 00:23:34,506
Goed. Luister, ik wil gewoon
om je een idee te geven
363
00:23:34,606 --> 00:23:36,959
van wat er gaat gebeuren
in de komende week of zo.
364
00:23:37,309 --> 00:23:40,245
- Wanneer was je laatste gebruik?
- Ongeveer zes uur geleden.
365
00:23:40,345 --> 00:23:44,653
Dus, in de komende uren,
je zult ontwenningsverschijnselen ervaren.
366
00:23:44,753 --> 00:23:46,551
En je weet hoe dat is
al, nietwaar?
367
00:23:46,651 --> 00:23:49,334
- Ja.
- Oké, het wordt nog erger,
368
00:23:49,434 --> 00:23:50,822
maar je zult niet alleen zijn.
369
00:23:50,922 --> 00:23:55,594
Tegen de vijfde dag zullen de medicijnen er zijn
uit uw systeem. Je gaat schoon zijn.
370
00:23:55,694 --> 00:23:58,483
Dat is het begin van het echte werk, oké?
371
00:23:58,583 --> 00:23:59,956
Oke.
372
00:24:03,434 --> 00:24:06,304
Als die toetsen geluid maken,
zet ze gewoon ergens neer.
373
00:24:06,404 --> 00:24:09,117
Ik moet gewoon de juiste zak vinden.
374
00:24:13,111 --> 00:24:16,848
- Wil je de stethoscoop op?
- Ja, laten we het zien.
375
00:24:16,948 --> 00:24:20,251
KORDIS: Carson staat aan het begin
van het ontgiftingsproces,
376
00:24:20,351 --> 00:24:23,855
en dat zou het fysiek moeten zijn
het wordt gemakkelijker voor haar,
377
00:24:23,955 --> 00:24:26,958
maar psychologisch,
de uitdagingen zijn nog maar net begonnen.
378
00:24:27,058 --> 00:24:30,674
Wat ze heeft gedaan met drugs
is zelfmedicatie.
379
00:24:31,262 --> 00:24:35,033
En terwijl ze door herstel begint te gaan
380
00:24:35,133 --> 00:24:37,736
en maak de drugs uit haar systeem schoon,
381
00:24:37,836 --> 00:24:40,672
ze gaat dit coping-mechanisme verliezen.
382
00:24:40,772 --> 00:24:45,544
Ironisch genoeg, haar humeur en haar gedrag
kan erger worden als ze schoon wordt.
383
00:24:45,644 --> 00:24:48,713
VROUW: En heeft Carson gesproken
aan jou over demonische bezetenheid?
384
00:24:48,813 --> 00:24:53,218
Ik heb mensen naar dit kantoor laten komen
en vertel me dat ze buitenaardse wezens waren.
385
00:24:53,318 --> 00:24:57,856
Ik liet een vrouw recht in die stoel zitten
en vertel me dat zij Marilyn Monroe was.
386
00:24:57,956 --> 00:25:03,182
Dus ik geef er de voorkeur aan hun vorderingen niet te nemen
deze waanideeën serieus nemen en legitimeren.
387
00:25:26,184 --> 00:25:28,232
[Braken]
388
00:25:36,194 --> 00:25:38,210
[INDISTINCT GESPREKKEN]
389
00:25:47,706 --> 00:25:51,409
- VROUW: Al die seksuele chocolade.
- En dat allemaal.
390
00:25:51,509 --> 00:25:55,270
MAN: Ik moet gewoon mager en gemeen blijven
met mijn, eh, koffie en sigaret.
391
00:25:57,065 --> 00:25:58,933
Hé, Callie.
392
00:25:59,033 --> 00:26:01,853
- Hoe gaat het?
- Hoe gaat het?
393
00:26:01,953 --> 00:26:04,295
Het gaat goed met me.
394
00:26:05,356 --> 00:26:08,406
Wilde met je praten
voor een minuut over Carson.
395
00:26:08,506 --> 00:26:11,963
Dat is dat, uh ...
dat is dat nieuwe meisje, huh?
396
00:26:12,063 --> 00:26:14,678
Ja, dat is het nieuwe kleine meisje.
397
00:26:15,634 --> 00:26:19,204
Nou, ik heb niet echt veel met haar gepraat.
Ze praat met niemand.
398
00:26:19,304 --> 00:26:21,439
Kun je zeggen dat, zoals,
in een complete zin,
399
00:26:21,539 --> 00:26:25,210
- "Carson praat niet echt met iemand"?
- Carson praat niet echt met iemand.
400
00:26:25,310 --> 00:26:28,584
Dus, wat als ik het je vertelde
ze dacht dat ze bezeten was?
401
00:26:29,981 --> 00:26:32,288
Kun je daarover praten?
402
00:26:33,318 --> 00:26:35,564
Je weet wel...
403
00:26:35,887 --> 00:26:39,508
Ik denk eigenlijk dat dat is
een beetje verkloot. Ik niet...
404
00:26:39,991 --> 00:26:43,161
Wat denk je precies dat "fucked up", nogmaals,
kun je dat in een complete zin plaatsen?
405
00:26:43,261 --> 00:26:45,797
- Carson heeft hulp nodig.
- Ik snap het.
406
00:26:45,897 --> 00:26:49,006
Ze heeft je niet nodig.
407
00:26:59,644 --> 00:27:01,913
De meesten van jullie weten het
hoe we beginnen met de avondgroep,
408
00:27:02,013 --> 00:27:04,106
maar we hebben iemand nieuw hier. Zo,
409
00:27:04,206 --> 00:27:06,312
weet je, voordat we beginnen, we altijd ...
410
00:27:06,412 --> 00:27:09,904
stel ons voor door te zeggen
onze naam en waarom we hier zijn.
411
00:27:10,004 --> 00:27:13,352
Eric, waarom begin je niet met vanavond?
412
00:27:15,360 --> 00:27:18,594
Mijn naam is Eric. Uh ...
413
00:27:18,694 --> 00:27:21,909
Ik ben hier omdat ik het heb
knalde op het vliegveld.
414
00:27:22,200 --> 00:27:25,170
Dus nu mis ik de tour van mijn band.
Dat is geweldig.
415
00:27:25,270 --> 00:27:27,416
Waarom ben je hier echt?
416
00:27:29,040 --> 00:27:30,709
Ik ben een heroïneverslaafde.
417
00:27:31,209 --> 00:27:36,615
Ik ben Felice. Ik ben een verslaafde ... crack-cocaïne.
418
00:27:36,715 --> 00:27:39,376
Ik ben Callie. Um ...
419
00:27:39,476 --> 00:27:42,787
Ik heb cola gedaan
en alcohol sinds college.
420
00:27:42,887 --> 00:27:47,458
Hé, ik ben Adam. Ik ben dubbel verslaafd ...
drugs, alcohol, seks.
421
00:27:47,558 --> 00:27:51,062
Combinatie van de drie
werkt meestal het beste, um ...
422
00:27:51,162 --> 00:27:54,766
Ik ben Judy en ik hou van whisky,
423
00:27:54,866 --> 00:27:59,437
en ik moet zeggen dat ik alcoholist ben
om hier te zijn.
424
00:27:59,537 --> 00:28:02,440
Hoi. Ik ben Julia. Ik ben een verslaafde.
425
00:28:02,540 --> 00:28:07,385
Ik doe cola, crack, LSD, MDMA ... alles.
426
00:28:12,517 --> 00:28:14,359
Carson.
427
00:28:14,853 --> 00:28:17,627
Heroïne, pillen ...
428
00:28:18,523 --> 00:28:22,260
Opana 80s, Klonopin en Xanax
voor ongeveer een jaar nu.
429
00:28:22,360 --> 00:28:25,130
- Dus jij bent het demonenmeisje?
- Wat?
430
00:28:25,230 --> 00:28:26,765
- Callie, dat is genoeg.
- Wat?
431
00:28:26,865 --> 00:28:29,334
Ze zeiden dat ze bezeten was door een demon.
432
00:28:29,434 --> 00:28:32,637
Kordis:
Het is normaal om zo te voelen. We doen het allemaal.
433
00:28:32,737 --> 00:28:35,974
- Het is niet alleen een gevoel.
- ERIC: Oké, het spijt me.
434
00:28:36,074 --> 00:28:40,244
Ik weet dat we op tv zijn en zo,
maar dit is stom stom.
435
00:28:40,344 --> 00:28:44,688
KORDIS: We nemen Carson's
gevoelens serieus. Carson?
436
00:28:45,950 --> 00:28:48,620
Ik weet het niet, er zijn dingen
daar die we niet kennen.
437
00:28:48,720 --> 00:28:50,155
Wie zal zeggen dat ze geen demon heeft?
438
00:28:50,255 --> 00:28:55,306
Ze doet gekke dingen zoals ze heeft
een demon, dus misschien heeft ze een demon.
439
00:28:56,261 --> 00:28:58,296
Ik bedoel, wie zegt me dat het niet kan gebeuren?
440
00:28:58,396 --> 00:29:01,618
Je weet wel? Ik weet niet alles.
441
00:29:01,718 --> 00:29:05,045
Je weet wat ik bedoel?
Ik lieg niet alsof ik het doe.
442
00:29:18,483 --> 00:29:22,887
SUZANNE: Ze wil niet tegen me praten,
maar ze praat met onze P.A., Jason.
443
00:29:22,987 --> 00:29:24,797
Jason.
444
00:29:26,090 --> 00:29:28,397
Ja, dat zullen we doen.
445
00:29:28,893 --> 00:29:31,005
Jij hebt het.
446
00:29:35,934 --> 00:29:37,101
Nu is het opnemen.
447
00:29:37,201 --> 00:29:39,437
- Eh, zie je de indicator daar?
- Ja.
448
00:29:39,537 --> 00:29:42,540
En als je het niet leuk vindt om naar jezelf te kijken,
je kunt het gewoon op deze manier terugdraaien.
449
00:29:42,640 --> 00:29:45,944
Je moet op zijn minst beginnen met het scherm omhoog
dus je kunt ervoor zorgen dat je ingelijst bent, oké?
450
00:29:46,044 --> 00:29:47,378
Oke.
451
00:29:47,478 --> 00:29:51,049
Eh, dus zodra het aan is, eh,
je begint gewoon dagboek dingen te zeggen,
452
00:29:51,149 --> 00:29:53,872
dingen die je misschien niet prettig vindt
zeggen met andere mensen hier.
453
00:29:53,972 --> 00:30:00,425
Oh, privé, persoonlijke dingen die ik alleen
wil delen met ongeveer 3 miljoen kijkers?
454
00:30:00,525 --> 00:30:02,335
Ja.
455
00:30:03,227 --> 00:30:06,965
Ik vermoed dat het misschien een therapeutische waarde heeft.
Je kunt zeggen hoe je je voelt.
456
00:30:07,065 --> 00:30:09,801
Je kunt stoom afblazen, wat dan ook.
457
00:30:09,901 --> 00:30:12,775
Het is een beetje zoals je eigen persoonlijke vriend.
458
00:30:13,972 --> 00:30:18,907
Hoe dan ook, als je klaar bent,
je drukt gewoon op die knop.
459
00:30:19,007 --> 00:30:22,947
- Ga je terug naar school?
- Uh, volgend jaar als ik genoeg geld kan verdienen.
460
00:30:23,047 --> 00:30:27,485
En dan, jij, wat, maak films?
- Eh, waarschijnlijker, krijg ik dezelfde baan.
461
00:30:27,585 --> 00:30:30,798
Maar weet je, uh,
het grote geheel der dingen.
462
00:30:31,556 --> 00:30:35,860
Ja. ik herinner
het grote geheel der dingen.
463
00:30:35,960 --> 00:30:39,669
Ik zou een zeebioloog worden.
464
00:30:40,064 --> 00:30:42,233
Dat kan je nog steeds zijn.
465
00:30:42,333 --> 00:30:44,611
We zullen zien.
466
00:30:44,936 --> 00:30:48,454
Um, hier. Uh, jij ... je probeert het.
467
00:30:51,876 --> 00:30:54,185
Ik denk dat je het hebt begrepen.
468
00:30:57,181 --> 00:31:00,229
Ik denk dat het je wel goed komt.
469
00:31:03,788 --> 00:31:06,596
- Ja?
- Ja.
470
00:31:54,705 --> 00:31:59,010
CARSON: [WHISPERING] Want Hij heeft ons gegeven
de geest van macht en zelfbeheersing.
471
00:31:59,110 --> 00:32:03,874
Want Hij heeft ons de geest gegeven
van macht en zelfbeheersing.
472
00:32:03,974 --> 00:32:07,135
Want Hij heeft ons de kracht gegeven
van zelfbeheersing. Gegeven ons ...
473
00:32:07,235 --> 00:32:12,056
Geest en zelfbeheersing. Want Hij heeft ons gegeven
de geest van macht en zelfbeheersing.
474
00:32:12,156 --> 00:32:15,672
Zelfbeheersing, zelfbeheersing.
475
00:32:36,747 --> 00:32:40,231
Detox is heel moeilijk geweest.
476
00:32:40,919 --> 00:32:43,972
Ik heb pijn, ik ben ziek,
477
00:32:44,072 --> 00:32:46,341
en ik weet niet waarom ik hier ben.
478
00:32:46,441 --> 00:32:50,574
Ik zei dat ik dit zou proberen,
maar ik weet dat het niet gaat werken.
479
00:32:51,662 --> 00:32:57,218
Ik doe dit voor mama en papa,
dus ze zullen tenminste veilig zijn.
480
00:33:00,138 --> 00:33:02,880
Maar de slechte gevoelens komen terug.
481
00:33:03,474 --> 00:33:08,324
Ze komen terug,
en ik weet niet hoe ik het moet stoppen.
482
00:33:09,080 --> 00:33:12,016
Kordis:
Het wordt erger voordat het beter wordt.
483
00:33:12,116 --> 00:33:14,052
- Dat weet je niet.
- Geloof me, ik weet het.
484
00:33:14,152 --> 00:33:17,255
Ik heb hier eerder mee te maken gehad.
Ik doe dit al 25 jaar.
485
00:33:17,355 --> 00:33:20,224
- Ik probeer je te waarschuwen.
- Dat waardeer ik.
486
00:33:20,324 --> 00:33:24,485
Maar nu, vertel me eens wat
deze gevoelens die je hebt.
487
00:33:31,435 --> 00:33:33,923
[SPREEKT IN OUDE TAAL]
488
00:33:44,132 --> 00:33:45,376
KORDIS: Carson?
489
00:33:48,853 --> 00:33:52,887
Laten we, eh ... laten we stoppen voor vandaag, oké?
490
00:34:06,003 --> 00:34:08,322
- Daar is ze!
- Hallo!
491
00:34:08,422 --> 00:34:10,391
- Hé, Carson!
- Hoi!
492
00:34:10,491 --> 00:34:14,373
Hallo, Carson. Geef me een knuffel.
493
00:34:16,347 --> 00:34:19,358
Ik hou er niet van om nu aangeraakt te worden.
494
00:34:21,619 --> 00:34:25,125
- Het is maar een deel van de terugtrekking, toch?
- Dat is juist.
495
00:34:25,225 --> 00:34:27,766
Hé, dit is echt een leuke plek.
Ze hebben tennisbanen.
496
00:34:27,866 --> 00:34:30,194
- Het is prachtig. Het is mooi. Ja.
- Het is leuk.
497
00:34:30,394 --> 00:34:35,600
Je ziet er goed uit. Je krijgt meer
van, weet je, je kleur terug en ... ja.
498
00:34:35,700 --> 00:34:39,737
Maak je een paar vrienden, weet je,
verbinding maken met een aantal andere mensen?
499
00:34:39,837 --> 00:34:42,973
Jouw ... zijn er sommige mensen
hier in de buurt van jouw leeftijd?
500
00:34:43,073 --> 00:34:45,481
Ik weet zeker dat er zijn.
501
00:34:45,810 --> 00:34:47,612
Ja?
502
00:34:47,912 --> 00:34:52,183
Wat dacht je van ... wat als we bidden
even bidden we samen?
503
00:34:52,283 --> 00:34:54,152
Oke.
504
00:34:54,352 --> 00:34:59,174
Laten we ... laten we gewoon onze handen leggen
samen, oké? Okee.
505
00:35:00,124 --> 00:35:05,429
Onze vader, die in de hemel is,
heilig is uw naam.
506
00:35:05,529 --> 00:35:09,417
Uw koninkrijk kome, uw wil geschiede ...
507
00:35:09,517 --> 00:35:11,852
[Vomits]
508
00:35:13,071 --> 00:35:15,706
KORDIS: blijf hier. Carson, Carson!
509
00:35:15,806 --> 00:35:18,819
BETH: Steve! O mijn God!
510
00:35:21,111 --> 00:35:25,149
Oke. Voor de goede orde, vandaag is 12 oktober.
511
00:35:25,249 --> 00:35:27,985
Dit is de derde dag van Carson hier.
512
00:35:28,085 --> 00:35:32,467
Step Inside Recovery helpt haar niet.
Ze wordt niet beter.
513
00:35:33,731 --> 00:35:36,241
Ik vond deze in het vuilnis van Carson.
514
00:35:37,928 --> 00:35:41,007
Alles gaat over dood en geweld.
515
00:35:44,202 --> 00:35:46,678
Hier is er nog een.
516
00:35:48,749 --> 00:35:51,642
- Fuck!
- Oh, het spijt me zo!
517
00:35:51,742 --> 00:35:55,079
- SUZANNE: Wat ben je aan het fotograferen?
- Niets. Niets. Ik schiet niets.
518
00:35:55,179 --> 00:35:58,316
- Aw!
- TIM: Oh mijn god. Kijk hiernaar. Haal dat.
519
00:35:58,416 --> 00:36:00,952
JASON: Er is iets met haar aan de hand.
Ze kotste gewoon recht in het gezicht van haar moeder.
520
00:36:01,052 --> 00:36:04,088
- Dat is wat er gebeurt bij herstel, Jason.
- Iedereen kotst in herstel.
521
00:36:04,188 --> 00:36:06,958
Hoe vaak hebben we dit niet gezien?
Heel veel tijden, honderden.
522
00:36:07,058 --> 00:36:10,328
Neem nu mijn kousen uit je hoofd,
en laten we gaan kijken wat ze aan het doen is.
523
00:36:10,428 --> 00:36:12,663
KORDIS: Dus we zijn ... wij allemaal,
als we hier wegkomen,
524
00:36:12,763 --> 00:36:15,199
je gaat om met gladde mensen,
gladde plaatsen.
525
00:36:15,299 --> 00:36:18,769
Je hebt gereedschap nodig
om daarmee om te gaan.
526
00:36:18,869 --> 00:36:21,973
Wat gaan we hier doen?
is een beetje een rollenspel
527
00:36:22,073 --> 00:36:25,910
waar Eric zal zijn
een van die mensen voor Carson.
528
00:36:26,010 --> 00:36:29,580
- Eric?
- Wil je high worden met ons?
529
00:36:29,680 --> 00:36:32,450
- Nee.
- Waarom niet?
530
00:36:32,550 --> 00:36:35,386
Ik gebruik geen drugs en ...
531
00:36:35,486 --> 00:36:39,089
Ik zou het op prijs stellen als jij
zou me geen drugs meer bieden.
532
00:36:39,189 --> 00:36:43,081
En als je dat doet,
Ik kan niet met je omgaan.
533
00:36:43,381 --> 00:36:45,730
ERIC: Eerlijk genoeg.
534
00:36:45,830 --> 00:36:48,375
Laat me met de demon praten.
535
00:36:49,266 --> 00:36:51,936
- Wat?
- Nou, je zei dat je bezeten was.
536
00:36:52,036 --> 00:36:55,806
Laat me even met de demon praten.
Ik wed dat hij high wil worden.
537
00:36:55,906 --> 00:36:57,975
Hmm? Hier, demon, demon, demon, demon!
538
00:36:58,075 --> 00:37:02,291
KORDIS: Oké, Eric.
Dat is niet productief. Ga alsjeblieft weg.
539
00:37:03,848 --> 00:37:06,717
Carson, je hebt het in het begin heel goed gedaan.
540
00:37:06,817 --> 00:37:10,688
Je bent een beetje zenuwachtig,
maar dat is oke. Je hebt goed oogcontact gemaakt.
541
00:37:10,788 --> 00:37:14,859
Je zei de juiste dingen.
Ik bedoel, dit is wat we moeten doen.
542
00:37:14,959 --> 00:37:16,844
Kijk, ik probeerde gewoon de oefening te doen.
543
00:37:16,944 --> 00:37:20,765
Het is in orde. Kijk, Carson,
het doel van dit soort oefening
544
00:37:20,865 --> 00:37:24,635
- is om gevoelens op te wekken.
- Wat?
545
00:37:24,935 --> 00:37:28,051
- Tina mist je in de hel.
- Wat?
546
00:37:28,151 --> 00:37:30,130
En ze wacht. Ze wacht op je.
547
00:37:30,230 --> 00:37:32,793
- Carson, stop ermee.
- Je hebt haar laatste schot opgelost.
548
00:37:33,043 --> 00:37:36,213
Man, hoe weet je het van Tina, huh?
Nee! Hoe weet ze van haar?
549
00:37:36,313 --> 00:37:38,379
- Eric, luister. Ik weet het niet.
- Je liet haar sterven.
550
00:37:38,479 --> 00:37:43,421
- FELICE: Hé, laat hem met rust.
- Felice, jij smerige kut.
551
00:37:43,521 --> 00:37:47,758
Je hebt je dochter achtergelaten bij een drugsdealer,
en hij neukte haar kont.
552
00:37:47,858 --> 00:37:50,561
- Wat?
- Whoa, whoa, whoa.
553
00:37:50,661 --> 00:37:52,671
[Hapt]
554
00:37:54,098 --> 00:37:58,374
KORDIS: Carson, huh? Carson?
Kom terug. Geef me hier wat ruimte.
555
00:37:58,836 --> 00:38:01,439
Shanti, haal me 50 milligram
van fenobarbital.
556
00:38:01,539 --> 00:38:04,675
- MAN: Ga terug, kom terug, kom terug!
- KORDIS: Carson, kun je me horen?
557
00:38:04,775 --> 00:38:06,811
- Wat heb ik gezegd?
- Je hebt hen beledigd.
558
00:38:06,911 --> 00:38:10,881
- Ze zeiden dat je in de patiëntendossiers zat.
- Ik ben niet in de patiëntendossiers beland.
559
00:38:10,981 --> 00:38:14,819
- Ik weet.
- Ik kan niet ... ik kan het niet meer controleren.
560
00:38:14,919 --> 00:38:17,772
Als er iets ergs gebeurt, ben ik ...
561
00:38:17,872 --> 00:38:20,241
Het spijt me.
562
00:39:40,804 --> 00:39:42,440
KORDIS: Ik maak me zorgen.
563
00:39:42,540 --> 00:39:46,610
Carson is een veel meer geworden
ontwrichtende aanwezigheid dan ik had verwacht.
564
00:39:46,710 --> 00:39:51,649
Een onderhoudsvriendelijke patiënt,
brengt de anderen in haar drama.
565
00:39:51,749 --> 00:39:55,086
En een cameraploeg hebben
hier helpt niet.
566
00:39:55,186 --> 00:39:57,955
SUZANNE: Ik weet het. Ik begrijp het.
En als het te veel is, trekken we terug.
567
00:39:58,055 --> 00:40:01,959
- Ik wil niet storend zijn.
- JASON: Is het goed als ik een vraag stel?
568
00:40:02,059 --> 00:40:04,835
Waarom laat een priester geen uitdrijving doen?
569
00:40:05,863 --> 00:40:09,650
Nee, nee, als het niet werkt, dan zal ze dat niet doen
heb dat excuus om nog langer ruzie te maken.
570
00:40:09,750 --> 00:40:13,404
Nou, als we de waan voeden, dan,
wat hebben we echt voor Carson gedaan?
571
00:40:13,504 --> 00:40:16,039
We hebben net de reden daarvoor genomen
dat ze hier in de eerste plaats is
572
00:40:16,139 --> 00:40:18,609
en veegde het onder het tapijt.
We hebben het gewoon op de weg getrapt.
573
00:40:18,709 --> 00:40:21,671
Ja, maar als het werkt, dan, uh,
574
00:40:21,771 --> 00:40:24,582
weet je, misschien heb je het echt genezen.
575
00:40:24,682 --> 00:40:27,185
Ze heeft alle tekenen.
576
00:40:27,485 --> 00:40:30,528
En wat zijn de signalen, dokter?
577
00:40:34,792 --> 00:40:36,627
Werkelijk?
578
00:40:36,727 --> 00:40:40,598
Oké, nou, eh, drastische veranderingen
in persoonlijkheid en stem,
579
00:40:40,698 --> 00:40:45,235
toevallen of convulsies, verlies van geheugen,
onverklaarbare beten, kneuzingen of verwondingen,
580
00:40:45,335 --> 00:40:48,116
onnatuurlijke of bovenmenselijke kracht.
581
00:40:49,106 --> 00:40:51,775
Dit zijn ook de symptomen
van een psychische aandoening.
582
00:40:51,875 --> 00:40:53,811
Nou, spreekt ze talen die ze niet kent?
583
00:40:53,911 --> 00:40:56,847
Je bezorgdheid is bewonderenswaardig, oké?
584
00:40:56,947 --> 00:40:59,450
Maar als het je echt iets kan schelen ...
585
00:40:59,550 --> 00:41:01,952
je laat ons helpen
en de dingen niet erger maken.
586
00:41:02,052 --> 00:41:04,889
Ze heeft geen medicijnman nodig.
Wat ze nodig heeft is detox.
587
00:41:04,989 --> 00:41:08,258
Ze is ontgift en ze wordt erger.
588
00:41:08,358 --> 00:41:10,932
Mensen worden meestal beter.
589
00:41:14,498 --> 00:41:16,853
- JASON: Hallo. Excuseer mij.
- Ja.
590
00:41:16,953 --> 00:41:20,170
Hallo. Kan ik je interviewen,
Met betrekking tot Carson?
591
00:41:20,270 --> 00:41:23,107
- Ja absoluut.
- Super goed.
592
00:41:23,207 --> 00:41:26,911
Super goed. Heb je dat onder het bed van Carson gelegd?
593
00:41:27,411 --> 00:41:30,080
Hé, kom op.
Ik zag je op de verborgen camera's,
594
00:41:30,180 --> 00:41:33,150
en ik zag je een kruis maken
op jezelf toen ze ziek was.
595
00:41:33,250 --> 00:41:36,463
Denk je dat dit meer is?
dan alleen een drugsverslaving?
596
00:41:38,956 --> 00:41:41,125
Ik heb dit eerder gezien, oké?
597
00:41:41,225 --> 00:41:44,228
- Hier?
- Nee.
598
00:41:44,328 --> 00:41:47,798
In mijn dorp in Kameroen,
toen ik een jong meisje was.
599
00:41:47,898 --> 00:41:51,068
Het was een dame in mijn kerk.
Ze was precies zo.
600
00:41:51,168 --> 00:41:53,837
Weet je nog wat ze deden om haar te helpen?
601
00:41:53,937 --> 00:41:58,108
Ja. Ze hebben haar vastgebonden
naar de oudste boom in het dorp.
602
00:41:58,208 --> 00:42:01,981
Ze baden over haar en zij
bedekte haar met het bloed van de geit.
603
00:42:03,581 --> 00:42:05,976
Ik weet dat het gek voor je klinkt, maar ...
604
00:42:06,076 --> 00:42:08,686
we slaan haar met stokken,
maar de demon zou niet weggaan.
605
00:42:08,786 --> 00:42:11,188
En dit werkte?
606
00:42:11,288 --> 00:42:15,538
Het deed. Het werkte. Maar de vrouw, ze stierf.
607
00:42:17,828 --> 00:42:19,335
Super goed.
608
00:42:21,999 --> 00:42:23,806
Hoi.
609
00:42:26,203 --> 00:42:28,752
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
610
00:42:32,309 --> 00:42:34,824
Zie je dit, Jason?
611
00:42:42,086 --> 00:42:45,195
Ik wou dat we elkaar hadden ontmoet
voor dit alles.
612
00:42:47,091 --> 00:42:52,363
Ik speelde dit spel
met mijn vriend McKee in het winkelcentrum.
613
00:42:52,463 --> 00:42:55,500
We zouden zien hoeveel gratis dingen we konden krijgen.
614
00:42:56,300 --> 00:42:59,137
Niet zoals winkeldiefstal, alleen ...
615
00:42:59,937 --> 00:43:04,275
gratis monsters van de food court
en parfums en zo, en ...
616
00:43:05,175 --> 00:43:09,246
ik wou dat we zulke dingen konden doen ...
617
00:43:09,346 --> 00:43:12,426
normale, gewone dingen.
618
00:43:24,194 --> 00:43:27,498
TIM: En hier hebben we onze
resident demonologist, Jason Herowitz.
619
00:43:27,598 --> 00:43:29,905
Verdomme, Tim.
620
00:43:31,235 --> 00:43:33,737
TIM:
Kerel, heb je die uit haar kamer gestolen?
621
00:43:33,837 --> 00:43:36,054
Ga weg.
622
00:43:41,311 --> 00:43:43,414
Het is vandaag 15 oktober.
623
00:43:43,514 --> 00:43:46,089
- Ik heb mijn handen op ...
- [HARDE KNAL]
624
00:43:47,351 --> 00:43:49,687
Ik heb dit heilige water in handen gekregen.
625
00:43:49,787 --> 00:43:53,469
Ik doe dit om dat te bewijzen
echt gebeurt er met Carson.
626
00:43:58,045 --> 00:44:01,098
ADAM: Ik heb zo ongeveer mijn hele gezin laten vallen.
627
00:44:01,198 --> 00:44:04,668
Um, mijn progressie door de jaren heen
628
00:44:04,768 --> 00:44:08,836
van marihuana, alcohol, hallucinogenen ...
629
00:44:09,406 --> 00:44:12,634
voor de moeilijkere dingen. Um ...
630
00:44:13,134 --> 00:44:16,154
mijn leven werd onhandelbaar.
631
00:44:16,680 --> 00:44:19,917
ERIC: Als ik ... als ik high ben, ik, uh ...
632
00:44:20,317 --> 00:44:22,553
opent gewoon mijn gedachten, man.
633
00:44:22,653 --> 00:44:25,127
Ik kan uren schrijven.
634
00:44:25,522 --> 00:44:29,473
Sinds ik hier ben geweest,
Ik kan een vers zelfs niet bij elkaar houden.
635
00:44:30,327 --> 00:44:33,364
FELICE: Of maakt het beter,
of het verdooft je gewoon.
636
00:44:33,464 --> 00:44:36,300
Zoals, dat is wat ik vroeger gebruikte
toen ik seks had om me te verdoven.
637
00:44:36,400 --> 00:44:39,670
Ik wil geen shit voelen.
Ik wil niet naar je kijken.
638
00:44:39,770 --> 00:44:42,339
Ik wil zelfs niet
om te weten dat je daar bent.
639
00:44:42,439 --> 00:44:45,491
Zo, je bent weg en dan weet ik het.
640
00:44:46,577 --> 00:44:49,547
JULIA: Het is de pijn die vanbinnen is.
641
00:44:49,647 --> 00:44:51,730
Het is je aan het opeten.
642
00:44:52,850 --> 00:44:55,299
En ik haat het om hier te zijn.
643
00:44:56,653 --> 00:44:58,623
Ik mag je niet.
644
00:44:59,223 --> 00:45:01,692
Graag allemaal.
645
00:45:02,092 --> 00:45:04,194
Ik ken jou niet.
646
00:45:04,294 --> 00:45:06,396
Ik geef geen fuck.
647
00:45:06,496 --> 00:45:10,215
KORDIS: Ik zal alleen vragen dat u dat niet doet
raakt te verstrikt in je gevoelens.
648
00:45:11,235 --> 00:45:13,871
De mensen hier in de kamer.
649
00:45:13,971 --> 00:45:16,240
Dit is een tijd om aan jezelf te werken.
650
00:45:16,340 --> 00:45:19,055
JULIA: Maar dit is volkomen nutteloos.
651
00:45:20,944 --> 00:45:25,649
Je zou je dat misschien vandaag kunnen voelen.
Je zou je morgen misschien niet zo voelen.
652
00:45:25,749 --> 00:45:29,119
- JULIA: Ik kom nooit meer terug.
- Waar ren je vandaan?
653
00:45:29,219 --> 00:45:32,523
Heb je gewoon plezier in het vernietigen van jezelf?
654
00:45:32,623 --> 00:45:36,527
En wil je jezelf elke dag vermoorden?
Oh, hoe leuk is het.
655
00:45:36,627 --> 00:45:38,662
Fuck je.
656
00:45:38,762 --> 00:45:40,931
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Terug weg, terug weg.
657
00:45:41,031 --> 00:45:43,533
- O mijn God! Geez!
- Ga achteruit. Geef haar wat ruimte.
658
00:45:43,633 --> 00:45:46,040
Iedereen, terug.
659
00:45:46,149 --> 00:45:49,082
KORDIS: Jason, ga bij haar weg.
660
00:45:51,482 --> 00:45:53,116
MAN: Ze heeft een aanval.
661
00:45:54,945 --> 00:45:57,715
Lieve God, haal haar uit de duisternis
en in het licht.
662
00:45:57,815 --> 00:46:01,103
Lieve God, haal haar uit de duisternis
en in het licht.
663
00:46:01,203 --> 00:46:03,293
[GROMMENDE]
664
00:46:04,021 --> 00:46:06,990
KORDIS: Shanti ... gaat het?
665
00:46:07,190 --> 00:46:08,492
- Fuck!
- Suzanne.
666
00:46:08,592 --> 00:46:13,959
- JASON: Hé, hé, wil je gewoon stoppen?
- Wat? Wat? Wat?
667
00:46:14,059 --> 00:46:16,075
[INDISTINCT ARGUMENT]
668
00:46:39,523 --> 00:46:41,737
CARSON: "Hoe voelt u zich lichamelijk?"
669
00:46:44,328 --> 00:46:46,570
Zoals shit.
670
00:46:46,764 --> 00:46:50,851
"Hoe voel je je emotioneel
naar de dokter en het proces? "
671
00:46:54,237 --> 00:46:56,440
- Ik hou van rotzooi.
- [KLOK OP DEUR]
672
00:46:56,740 --> 00:46:58,842
Ja? Hallo?
673
00:46:58,942 --> 00:47:01,612
JASON: Ik hoorde dat je uit de ziekenboeg was
maar ik kan later terugkomen.
674
00:47:01,712 --> 00:47:05,315
Nee het is goed. Ik was gewoon...
675
00:47:05,415 --> 00:47:08,458
Ik weet trouwens niet eens wat ik ermee moet zeggen.
676
00:47:09,353 --> 00:47:11,365
Hoe gaat het?
677
00:47:12,289 --> 00:47:15,172
Ik wilde alleen ... Ik wou alleen dat zeggen, uh ...
678
00:47:16,626 --> 00:47:18,977
Ik geloof je.
679
00:47:21,631 --> 00:47:24,044
Je bent de enige.
680
00:47:26,303 --> 00:47:29,685
Ja? Ik wou dat ik het kon
eigenlijk iets voor je doen.
681
00:47:32,542 --> 00:47:35,312
- Dat zou kunnen, maar ...
- Wat?
682
00:47:35,412 --> 00:47:37,782
Ik kan het je niet vragen.
683
00:47:38,782 --> 00:47:41,592
- Wat?
- Nee.
684
00:47:42,392 --> 00:47:46,536
- Het is niet eerlijk voor jou.
- Vertel het me maar, en ik zal beslissen.
685
00:47:48,358 --> 00:47:52,404
Dit ... het werkt niet.
686
00:47:53,363 --> 00:47:57,768
Ik word niet beter als dit,
en ik heb iets nodig.
687
00:47:57,868 --> 00:48:00,317
Oke wat?
688
00:48:05,308 --> 00:48:07,921
Ik ken geen andere manier om het te beheersen.
689
00:48:08,945 --> 00:48:11,496
Ik kan dat niet doen.
690
00:48:12,582 --> 00:48:14,985
Carson, hey ...
691
00:48:15,085 --> 00:48:17,621
Het is ... het is goed.
692
00:48:17,721 --> 00:48:19,995
Het is in orde.
693
00:48:24,795 --> 00:48:27,242
Alles komt goed, goed?
694
00:48:27,798 --> 00:48:29,600
Oke.
695
00:48:30,000 --> 00:48:32,875
Oke? Okee.
696
00:48:36,290 --> 00:48:38,161
- Carson.
- [ADEMT LUIDLUID]
697
00:48:41,311 --> 00:48:43,657
Carson, wat ben je aan het doen?
698
00:48:44,414 --> 00:48:46,216
Uh ...
699
00:48:46,716 --> 00:48:49,453
Carson, stop.
700
00:48:49,653 --> 00:48:51,521
- Wil je haar neuken?
- Wat?
701
00:48:51,621 --> 00:48:54,674
- Wil je haar neuken?
- Carson, stop ermee.
702
00:48:56,460 --> 00:48:58,267
Neuken!
703
00:48:59,296 --> 00:49:00,630
[SCREAMS]
704
00:49:00,730 --> 00:49:02,840
Neuken! Neuken!
705
00:49:05,202 --> 00:49:07,255
[ZWAAR ADEMEN]
706
00:49:13,827 --> 00:49:16,346
- TIM: Wat is er gebeurd?
- Mijn God! Maak je een grap?
707
00:49:16,446 --> 00:49:18,215
- Wat is er gebeurd met je hand?
- Carson heeft dit gedaan.
708
00:49:18,315 --> 00:49:20,384
- Dat is fucking walgelijk.
- Ja.
709
00:49:20,484 --> 00:49:22,452
TIM: Had ze een mes
of zoals een wortelschiller?
710
00:49:22,552 --> 00:49:25,422
JASON: Ze beet op mijn vinger.
We moeten het iemand vertellen.
711
00:49:25,522 --> 00:49:28,503
We moeten haar een soort van echte hulp geven.
712
00:49:28,625 --> 00:49:30,861
SUZANNE: Dit meisje is gek.
We zouden moeten filmen.
713
00:49:30,961 --> 00:49:32,978
- Wat, vanavond?
- Ja.
714
00:49:33,078 --> 00:49:34,765
- Maar het is bijna middernacht.
- Kan me niet schelen.
715
00:49:34,865 --> 00:49:37,100
- TIM: Je gaat iedereen wakker maken.
- Het kan me niet schelen, Tim.
716
00:49:37,200 --> 00:49:40,220
Je hebt gehoord wat Dale zei.
Ga met het bezit of "haal de goederen".
717
00:49:40,320 --> 00:49:43,874
Dan beslissen we of ze het nodig heeft
een priester of een keurslijf of wat dan ook.
718
00:49:43,974 --> 00:49:46,116
Heeft iemand daar een probleem mee?
719
00:49:57,421 --> 00:49:59,865
Shh. Houd het stil.
720
00:50:09,799 --> 00:50:10,934
[KLOPT OP DEUR]
721
00:50:11,034 --> 00:50:12,314
Carson?
722
00:50:19,309 --> 00:50:21,185
Carson?
723
00:50:24,281 --> 00:50:26,091
Carson?
724
00:50:28,551 --> 00:50:30,361
Neuken!
725
00:50:31,821 --> 00:50:34,027
- Waar is ze verdomme?
- Ik weet het niet.
726
00:50:34,127 --> 00:50:36,965
- [DISTANT SCREAMING]
- O mijn God. Dat is ze!
727
00:50:38,695 --> 00:50:40,230
TIM: Waar is ze?
728
00:50:40,330 --> 00:50:42,966
- Hé, zien jullie dat?
- SUZANNE: Mm-hmm. Hallo!
729
00:50:43,066 --> 00:50:45,678
Hoi hoi hoi!
730
00:50:50,039 --> 00:50:51,849
TIM: Fuck.
731
00:50:58,148 --> 00:51:02,019
- Ze is hier niet. We moeten gewoon ...
- Houd gewoon vol ... shh.
732
00:51:02,119 --> 00:51:03,587
Heb je dat gehoord?
733
00:51:03,687 --> 00:51:04,654
- Carson!
- Shh!
734
00:51:04,754 --> 00:51:06,990
TIM: Ze is hier niet. Ik wil teruggaan.
735
00:51:07,090 --> 00:51:08,426
Luister.
736
00:51:09,726 --> 00:51:12,979
SUZANNE:
Deze manier. Kom op, kom op, kom op.
737
00:51:29,713 --> 00:51:32,582
Suzanne, Suzanne, blijf daar, blijf daar!
- Nee! Waar gaan ze heen?
738
00:51:32,682 --> 00:51:34,251
- Waar komen ze vandaan?
- Ik weet het niet!
739
00:51:34,351 --> 00:51:38,097
- Er zijn lichten hier! Tim!
- Volg hen. Tim, ga, Tim, ga!
740
00:51:39,289 --> 00:51:41,496
SUZANNE: Oh mijn god!
741
00:51:42,259 --> 00:51:45,629
SUZANNE: Carson, Carson, Carson!
742
00:51:45,729 --> 00:51:48,798
Hallo. Was dat de verpleegster die wegliep?
743
00:51:48,898 --> 00:51:51,535
Carson, kun je beschrijven
wat is er vanavond met je gebeurd?
744
00:51:51,935 --> 00:51:54,471
- Ze probeerden me te helpen.
- SUZANNE: Wie probeerde je te helpen?
745
00:51:54,571 --> 00:51:57,874
- Ga je achteruit?
- Jason, wie waren die mensen die wegliepen?
746
00:51:57,974 --> 00:51:59,909
- Wat waren ze aan het doen met jou?
- Ik ga het je niet vertellen.
747
00:52:00,009 --> 00:52:02,240
- Wie zijn die mensen die weglopen?
- [PANTING, GROWLING]
748
00:52:07,750 --> 00:52:10,839
- Wil je me helpen? Kom hier en ...
- [SCREAMING]
749
00:52:28,905 --> 00:52:33,143
Nou, ik moest gewoon mijn hoofd verpleegster ontslaan.
750
00:52:33,243 --> 00:52:35,445
Ik hoop dat je dat op je camera's hebt.
751
00:52:35,545 --> 00:52:38,729
Kijk, ik ben ... Ik beveel Carson aan
752
00:52:38,829 --> 00:52:41,084
voor overdracht naar een psychiatrisch ziekenhuis.
753
00:52:41,184 --> 00:52:44,087
- Dus je geeft op, met andere woorden?
- We zijn niet uitgerust om zaken te doen met ...
754
00:52:44,187 --> 00:52:47,691
Dus wees uitgerust! Breng meer personeel binnen!
God weet dat je genoeg betaald krijgt!
755
00:52:47,791 --> 00:52:50,877
Hé, ik behandel vijf verslaafden
pro bono voor elk van deze ...
756
00:52:50,977 --> 00:52:53,863
Oh, onzin! Bespaar me maar!
We zijn hier allemaal hoeren, oké?
757
00:52:53,963 --> 00:52:58,701
Deze meid is mijn verantwoordelijkheid! Ze is ziek
en jullie hebben het verdoezeld.
758
00:52:58,801 --> 00:53:03,173
Neers neigend!
Jij was de enige reden dat ze een kans heeft!
759
00:53:03,273 --> 00:53:06,543
Wel, ik ben aan het maken
de medische beslissingen hier.
760
00:53:06,643 --> 00:53:09,813
Oke? Nu heb ik besteld
morgen een volledige psychologische evaluatie.
761
00:53:09,913 --> 00:53:13,516
En ik verwacht volledig dat ik dat zal zijn
Carson aanbevelen voor overdracht.
762
00:53:13,616 --> 00:53:18,154
Super goed. En ik zal Dale aanbevelen
dat we in de toekomst een andere faciliteit gebruiken.
763
00:53:18,254 --> 00:53:20,730
Snijd de camera's af!
764
00:53:23,793 --> 00:53:25,595
- Waar ga je heen?
- Ik moet wat boodschappen doen.
765
00:53:25,695 --> 00:53:27,063
Kun je alsjeblieft voor me zorgen?
766
00:53:27,163 --> 00:53:30,267
Waar ga je heen?
Krijg je meer gewijd water?
767
00:53:30,367 --> 00:53:33,202
Tim, ze zullen haar institutionaliseren.
768
00:53:33,302 --> 00:53:34,337
Ja?
769
00:53:34,437 --> 00:53:37,507
Weet je wat er zal gebeuren als ze
haar in een psychiatrische inrichting stoppen?
770
00:53:37,607 --> 00:53:38,975
Ze is niet gek!
771
00:53:39,075 --> 00:53:42,579
Als ze niet gek is,
ze zullen haar vrijlaten.
772
00:53:42,679 --> 00:53:44,581
Bullshit!
773
00:53:44,681 --> 00:53:46,883
Ze zullen haar opsluiten en de sleutel weggooien.
774
00:53:46,983 --> 00:53:51,027
Wilt u stoppen met proberen te redden?
deze meid, jij doma ...
775
00:55:30,220 --> 00:55:32,250
[JASON CRYING]
776
00:55:55,278 --> 00:55:57,927
Haal diep adem, alsjeblieft.
777
00:56:00,016 --> 00:56:02,413
Goed. Nog een.
778
00:56:03,653 --> 00:56:07,824
Oke, bedankt.
Dus, hoe voel je je vandaag fysiek?
779
00:56:07,924 --> 00:56:12,563
Ik voel me beter.
Ik bedoel ... ik voel dat ...
780
00:56:12,963 --> 00:56:15,932
het slechtste deel van de opname
is voorbij, dus ...
781
00:56:16,032 --> 00:56:17,800
Goed.
782
00:56:17,900 --> 00:56:22,277
Ben je depressief geweest,
zoiets?
783
00:56:25,608 --> 00:56:30,851
We hebben eerder over gesproken
bezeten zijn door een demon.
784
00:56:32,682 --> 00:56:36,463
Ik denk dat het een metafoor was voor ...
785
00:56:36,563 --> 00:56:40,830
dat slechte deel van mij
die ik voelde dat ik niet kon controleren.
786
00:56:44,527 --> 00:56:48,380
Oké, laten we je bloeddruk nemen.
787
00:56:50,333 --> 00:56:54,704
- Ik ben eerder gecontroleerd. Het was prima.
- Het is in orde. We moeten het opnieuw nemen.
788
00:56:54,804 --> 00:56:57,114
Het maakt deel uit van het examen.
789
00:56:57,707 --> 00:57:00,723
- Wat is dit?
- Ik ...
790
00:57:04,280 --> 00:57:06,758
God, ik haat dit.
791
00:57:07,216 --> 00:57:10,119
Dit is het slechtste deel van mijn werk.
Ik moet je verdrijven.
792
00:57:10,219 --> 00:57:13,122
- Het was de enige manier.
- Het is nooit de enige manier.
793
00:57:13,222 --> 00:57:16,665
Je kende de regels
toen je in het Hope Center kwam!
794
00:57:17,293 --> 00:57:19,762
Laten we je koffers pakken
en bel je ouders.
795
00:57:19,862 --> 00:57:22,265
- Wacht. Ze deed het niet. Ik heb het gedaan.
- Wat?
796
00:57:22,365 --> 00:57:26,586
- Het was toen ze buiten bewustzijn was. Oke?
- Heb je drugs in mijn ziekenhuis gebracht?
797
00:57:26,686 --> 00:57:29,205
- Kijk, John, kijk, het is de enige manier ...
- Jij rotzooi!
798
00:57:29,305 --> 00:57:30,962
Uit!
799
00:57:33,076 --> 00:57:36,546
Oké, ik schiet hem. Hij is ontslagen.
Het is voorbij. Ik besef wat hij heeft gedaan.
800
00:57:36,646 --> 00:57:39,193
- Hij was helemaal niet in de rij!
- Dit is niet alleen mijn taak.
801
00:57:39,293 --> 00:57:41,833
- Dit is niet mijn carrière.
- Ik weet. Ik snap het, ik begrijp het!
802
00:57:41,933 --> 00:57:44,893
- Maar, John, laten we niet gooien ...
- Het is voorbij!
803
00:58:04,140 --> 00:58:07,924
- TIM: Hé, je hebt hem aangenomen.
- Hou je bek, Tim.
804
00:58:15,351 --> 00:58:18,688
Haal die verdomde camera uit ons gezicht!
805
00:58:18,788 --> 00:58:20,857
SUZANNE: Wat is uw reactie
naar wat hier vandaag is gebeurd?
806
00:58:20,957 --> 00:58:24,060
Wil je een fucking reactie?
Ik zal je een reactie geven!
807
00:58:24,160 --> 00:58:26,641
Dit is mijn reactie!
808
00:58:30,033 --> 00:58:33,517
Jullie mensen kijken
bij een belangrijke rechtszaak hier!
809
00:58:42,779 --> 00:58:48,090
JASON: Het is maandag. Van wat ik kan vertellen,
ze is nog steeds niet het huis uit.
810
00:58:55,592 --> 00:58:57,307
Ik, uh ...
811
00:58:57,407 --> 00:59:01,647
Ik blijf maar denken aan de manier waarop Carson
viel haar vriend aan bij de interventie.
812
00:59:04,267 --> 00:59:08,405
Er is zeker ...
absoluut iets vreemds daarover.
813
00:59:09,005 --> 00:59:12,782
Woensdag nacht. Niets.
814
00:59:49,145 --> 00:59:51,194
[TELEFOONKIEZEN]
815
00:59:56,118 --> 00:59:58,187
- VROUW: Hallo?
- Uh, Beth, het is Jason van de show.
816
00:59:58,287 --> 01:00:00,690
- Ik moet bij Carson inchecken.
- Wat wil je?
817
01:00:00,790 --> 01:00:02,625
- Waar is Carson?
- Ze kan niet met je praten.
818
01:00:02,725 --> 01:00:05,194
Wat je doet is niet veilig.
Je hebt haar daar opgesloten.
819
01:00:05,294 --> 01:00:08,565
- Ze is het huis in geen week meer verlaten.
- Dat weet je niet.
820
01:00:08,665 --> 01:00:12,201
- Ik heb naar het huis gekeken.
- Ik ga ophangen en de politie bellen.
821
01:00:12,301 --> 01:00:16,318
Nee nee! Luister, Beth!
Ik heb niets verkeerd gedaan, oké?
822
01:00:17,206 --> 01:00:19,684
Ik wil haar gewoon helpen.
823
01:00:19,876 --> 01:00:22,484
Jason, wacht even.
824
01:00:22,945 --> 01:00:24,914
Beth, wat is het?
825
01:00:25,014 --> 01:00:27,390
Beth, wat is dat?
826
01:00:37,827 --> 01:00:39,663
Neuken!
827
01:00:40,163 --> 01:00:41,597
- Sorry!
- Sorry!
828
01:00:41,697 --> 01:00:45,335
Beth? Beth, ben je daar?
829
01:00:45,935 --> 01:00:49,310
Shit. Neuken.
830
01:01:31,113 --> 01:01:33,716
Excuseer mij? Overtreding veel?
831
01:01:33,816 --> 01:01:36,285
JASON: Hallo. Ja, McKee.
Ik moest je gewoon opnieuw interviewen.
832
01:01:36,385 --> 01:01:40,261
Producent zei dat ze iets meer nodig hadden
materiaal over jou. Is dat goed?
833
01:01:40,973 --> 01:01:42,358
Moet ik veranderen of zoiets?
834
01:01:42,458 --> 01:01:45,394
JASON: Nee. Je ziet er goed uit.
Het blauw is geweldig met je ogen.
835
01:01:45,494 --> 01:01:48,698
- Bedankt. Ze zijn hazelaar.
- Super goed.
836
01:01:48,798 --> 01:01:53,102
Je vertelde me eerder dat Carson raar werd,
en je stopte ermee om met haar rond te hangen, toch?
837
01:01:53,202 --> 01:01:55,905
- Maar je zei dat je nog steeds vrienden was?
- Ja.
838
01:01:56,005 --> 01:02:00,443
Oké, dus waarom zou ze je aanvallen?
bij de interventie zoals ze deed?
839
01:02:00,543 --> 01:02:04,146
Ik weet het niet. Ik bedoel, ze is gek.
840
01:02:04,246 --> 01:02:07,960
Ik bedoel, heb je ooit iets gedaan
voor haar zou dat ...
841
01:02:08,317 --> 01:02:09,819
Nee.
842
01:02:09,919 --> 01:02:13,522
Kijk, McKee, ik wil jou
om hier een stem te hebben,
843
01:02:13,622 --> 01:02:16,659
en ik wil je winkel kunnen horen ...
844
01:02:16,759 --> 01:02:19,796
Ik heb je mijn verhaal verteld.
845
01:02:19,896 --> 01:02:23,332
Ik bedoel, ik heb niets met haar gedaan.
Ik weet niet waarom.
846
01:02:23,432 --> 01:02:26,369
Ik vind dat je haar dat moet vragen,
omdat ik het graag wil weten.
847
01:02:26,469 --> 01:02:29,405
Nou, je vrienden hebben al veel gezegd.
848
01:02:29,505 --> 01:02:33,976
Ik bedoel, je wilt echt niet kijken
als een leugenaar op de nationale tv, oké?
849
01:02:34,076 --> 01:02:38,414
Oke. Fijn. We hebben haar gepest. Dat was het.
850
01:02:38,514 --> 01:02:42,451
Ik bedoel ... we dachten niet na
ze zou alles zo serieus nemen.
851
01:02:42,551 --> 01:02:45,254
Plagen is geen probleem.
852
01:02:45,354 --> 01:02:48,067
Wat hebben jullie echt gezegd?
853
01:02:48,758 --> 01:02:52,328
We vertelden haar dat we in Satan geloofden.
854
01:02:52,428 --> 01:02:54,797
En weet je, als ze zo'n christen was,
855
01:02:54,897 --> 01:02:57,733
waarom wilde ze dat dan nog steeds?
om met ons rond te hangen, weet je?
856
01:02:57,833 --> 01:03:00,942
Ja, maar ... maar ze wilde
om in te passen. Ik snap het.
857
01:03:02,304 --> 01:03:05,608
Ik bedoel, het waren meestal Kylie en Mark.
858
01:03:05,708 --> 01:03:09,278
Ze wilden het graag zien, denk ik,
hoe ver ze zou gaan met het hele ding.
859
01:03:09,378 --> 01:03:14,116
Maar ik bedoel ... het was niet echt.
Het was gewoon een grap. Ze heeft het tot nu toe genomen.
860
01:03:14,216 --> 01:03:17,268
Wat heb je precies gedaan, McKee?
861
01:03:19,221 --> 01:03:22,569
- Wat ... wat heb je gedaan?
- Niets. We hebben haar gepest. Zoals, dat is het.
862
01:03:22,669 --> 01:03:25,707
Oké, kijk me aan. Ik ben niet aan het neuken.
863
01:03:28,297 --> 01:03:30,639
Wat heb je gedaan?
864
01:03:31,934 --> 01:03:35,123
We hebben niets gedaan, oké?
Wat is er met haar gebeurd
865
01:03:35,223 --> 01:03:37,774
is met haar gebeurd vanwege wat dan ook
ze bracht de kamer met haar mee.
866
01:03:37,874 --> 01:03:40,439
Je kunt het zien aan de video
het was allemaal maar een grap, oké?
867
01:03:40,539 --> 01:03:44,313
Wacht even. Er is een video?
Er is een video?
868
01:03:44,413 --> 01:03:47,465
Ja. Er is een video.
869
01:03:49,151 --> 01:03:52,526
Je zal me laten kijken
echt slecht op tv, ben jij niet?
870
01:03:59,912 --> 01:04:01,754
Oke.
871
01:04:06,035 --> 01:04:08,684
JONGEN: Oh mijn god, zij hebben haar.
872
01:04:09,839 --> 01:04:12,384
Dit gaat zo gaaf worden.
873
01:04:13,976 --> 01:04:16,279
Shh, shh, shh! Ze komt.
874
01:04:16,379 --> 01:04:18,414
JONGEN: Ja, dit wordt zo leuk.
875
01:04:18,514 --> 01:04:22,018
JONGEN: Je zult dit geweldig vinden.
We doen dit de hele tijd.
876
01:04:22,118 --> 01:04:24,531
We hebben het een hoop gedaan. Ja.
877
01:04:25,755 --> 01:04:27,810
[INDISTINCT GESPREKKEN]
878
01:04:29,592 --> 01:04:32,228
JONGEN: Het is niet kreupel. Het is een grap.
879
01:04:32,328 --> 01:04:34,838
Shh, shh!
880
01:04:35,464 --> 01:04:40,141
JONGEN: "Codex daemonix." Het is het boek
van de duivel. Het is het echte werk.
881
01:04:40,769 --> 01:04:42,472
- Doe het gezang.
- Ja, laten we zingen.
882
01:04:42,572 --> 01:04:44,874
MEISJE: Iedereen herhaalt me, oké?
883
01:04:44,974 --> 01:04:49,478
- Stilte laat de demon tot leven komen.
- ALL: Silence laat de demon tot leven komen.
884
01:04:49,578 --> 01:04:52,181
Stilte laat de demon tot leven komen.
885
01:04:52,281 --> 01:04:55,584
Satan natas. Satan natas.
886
01:04:55,684 --> 01:04:59,288
Satan natas. Satan natas.
887
01:04:59,388 --> 01:05:02,440
Drink het bloed van het offer.
888
01:05:06,262 --> 01:05:10,946
JONGEN:
Demon Moloch, we bieden u dit schip aan.
889
01:05:15,971 --> 01:05:18,584
Verwelkom hem in jou.
890
01:05:21,143 --> 01:05:24,219
- Blijf doorgaan, ga door.
- Ga zo door.
891
01:05:26,082 --> 01:05:27,892
Moloch.
892
01:05:28,484 --> 01:05:31,265
Kom in mij, Moloch.
893
01:05:32,988 --> 01:05:34,830
Moloch?
894
01:05:35,091 --> 01:05:37,640
- [SCREAMING]
- [INDISTINCT SHOUTING]
895
01:05:51,407 --> 01:05:54,276
- Haal haar de hel uit.
- Gaan! Gaan! Gaan!
896
01:05:54,376 --> 01:05:57,259
- Laten we gaan laten we gaan!
- McKee, McKee, kom op!
897
01:05:59,849 --> 01:06:02,798
JONGEN: McKee! McKee, kom op!
898
01:06:09,592 --> 01:06:11,928
Je hebt haar daar net achtergelaten.
899
01:06:12,128 --> 01:06:14,838
Weet je wat je haar hebt aangedaan?
900
01:06:16,465 --> 01:06:19,517
- Het spijt me heel erg.
- Weet je wat ze met haar gaan doen?
901
01:06:20,002 --> 01:06:23,353
- Ik wist het niet, oké?
- McKee, ik heb het boek nodig.
902
01:06:24,006 --> 01:06:28,086
- Welk boek?
- Het verdomde boek dat je in dat ritueel gebruikte.
903
01:06:30,412 --> 01:06:32,715
Wat ga je ermee doen?
904
01:06:32,815 --> 01:06:35,266
Geef me het boek.
905
01:06:36,152 --> 01:06:37,353
Oke.
906
01:06:37,653 --> 01:06:40,197
Oké, ik heb het boek. Ik, uh ...
907
01:06:40,297 --> 01:06:42,158
heb wat exorcismateriaal gedownload
van het internet.
908
01:06:42,258 --> 01:06:47,664
Ik zou graag een priester daar hebben, maar zij
zet je op een verdomde wachtlijst. En...
909
01:06:48,264 --> 01:06:52,280
Oh, Jezus Christus, deze demon is echt,
en niemand helpt haar.
910
01:06:54,603 --> 01:06:56,677
[TELEFOON GAAT OVER]
911
01:06:57,773 --> 01:06:59,590
Oh.
912
01:07:05,013 --> 01:07:07,016
- Wat?
- SUZANNE: Heb je een van onze camera's?
913
01:07:07,116 --> 01:07:11,220
- Ja, ik breng het later terug. Ik had het nodig.
- Nodig voor wat?
914
01:07:11,320 --> 01:07:12,488
Om erachter te komen wat er is gebeurd.
915
01:07:12,588 --> 01:07:14,723
Breng het nu terug
of ik bel de politie!
916
01:07:14,823 --> 01:07:17,460
Ik ga daarheen om haar te helpen, en dan
je krijgt je camera terug, oké?
917
01:07:17,560 --> 01:07:21,770
Je gaat niet terug naar dat huis, Jason.
Je gaat die camera terugbrengen.
918
01:07:27,102 --> 01:07:28,604
TIM: Wat is het plan?
919
01:07:28,704 --> 01:07:31,752
Het plan is om het beeldmateriaal te krijgen
en bel de politie.
920
01:07:47,423 --> 01:07:49,899
Mijn camera, alsjeblieft.
921
01:07:56,365 --> 01:07:58,734
- Gaan.
- Hou het stil.
922
01:07:58,834 --> 01:08:00,669
[INDISTINCT SHOUTING]
923
01:08:00,969 --> 01:08:02,438
- Klaar?
- Doe het.
924
01:08:02,538 --> 01:08:04,955
SUZANNE: Wat gebeurt daar?
925
01:08:18,621 --> 01:08:21,623
- Wat wil je?
- Waar is Carson?
926
01:08:21,723 --> 01:08:24,760
Ik denk dat ik je zei dat we niet willen
deel uitmaken van je televisie ...
927
01:08:24,860 --> 01:08:25,895
- Waar is ze?
- Hallo!
928
01:08:25,995 --> 01:08:29,310
- Waar denk jij heen te gaan?
- Wat de...
929
01:08:29,410 --> 01:08:31,900
- Kijk, we zijn niet ...
STEVE: Wat doe je hier in vredesnaam?
930
01:08:32,000 --> 01:08:37,306
- Ik heb je gezegd dat ik je mensen uit wil!
- BETH: stop ermee, stop ermee, oké?
931
01:08:37,406 --> 01:08:39,241
- Waar is Carson?
- Ik zal het je laten zien, ik zal het je laten zien.
932
01:08:39,341 --> 01:08:41,207
Stop het gewoon!
933
01:08:41,977 --> 01:08:43,924
[HARDE KNAL]
934
01:08:46,915 --> 01:08:48,996
[GILLEN]
935
01:08:50,953 --> 01:08:53,406
- SUZANNE: Is dat haar?
- BETH: Ja.
936
01:08:53,506 --> 01:08:56,392
TIM: Shit. Ga, kerel. Ga daar naar boven.
937
01:08:56,492 --> 01:08:58,427
- O mijn God.
- BETH: volg me gewoon.
938
01:08:58,527 --> 01:09:01,130
TIM: Ik blijf hier beneden en geef Steve
zijn "vader van het jaar" -prijs.
939
01:09:01,230 --> 01:09:05,539
- SUZANNE: Verkrijg ook een OTF en een aantal cutaways.
- Oke. Kopieer dat.
940
01:09:10,673 --> 01:09:12,541
Carson?
941
01:09:12,841 --> 01:09:16,011
- De cameraploeg is terug.
- Hé, ik snap het, ik snap het.
942
01:09:16,111 --> 01:09:19,349
- Carson, ik ben het, oké? Het is Jason.
- [DOOR RATTLING]
943
01:09:20,549 --> 01:09:22,785
Mag ik binnen komen?
944
01:09:22,885 --> 01:09:25,354
- Fuck.
- Zet de camera neer.
945
01:09:25,454 --> 01:09:29,737
- Kijk gewoon of je onder de deur kunt kijken.
- JASON: Carson?
946
01:09:33,162 --> 01:09:35,479
JASON: Zie je iets?
947
01:09:40,335 --> 01:09:42,914
- [GASPS]
- [SHRIEKS]
948
01:09:44,006 --> 01:09:47,176
JASON: Wat heb je gedaan? Oké,
Beth, haal wat water en wat handdoeken.
949
01:09:47,276 --> 01:09:49,511
Koop nu water en handdoeken!
950
01:09:49,611 --> 01:09:51,981
- TIM: Steve?
- Ja?
951
01:09:52,081 --> 01:09:53,682
We gaan het snel doen
klein interview, oké?
952
01:09:53,782 --> 01:09:54,850
Wil je een krakeling?
953
01:09:54,950 --> 01:09:57,526
- Nee, dank u.
- Nee.
954
01:10:01,590 --> 01:10:04,207
Carson, kun je me horen?
955
01:10:05,027 --> 01:10:07,244
Hé, Carson?
956
01:10:08,564 --> 01:10:11,238
Wat heb je met je gezicht gedaan?
957
01:10:15,504 --> 01:10:17,306
Carson?
958
01:10:17,706 --> 01:10:19,513
Hallo.
959
01:10:20,109 --> 01:10:22,812
Ze is niet hier!
960
01:10:23,212 --> 01:10:25,748
Dat is niet waar. Ja, dat is ze.
961
01:10:25,848 --> 01:10:29,318
Ja, dat is ze. En ik weet wie je bent.
962
01:10:29,418 --> 01:10:33,161
Je naam is Moloch en dat kan
teruggestuurd worden van waar je kwam.
963
01:10:34,756 --> 01:10:37,266
Oke. Hier gaat.
964
01:10:40,062 --> 01:10:42,064
"Ooit genadige en vergevingsgezinde Heer,
965
01:10:42,164 --> 01:10:45,567
"accepteer mijn gebed dat ik,
Uw dienaar gebonden door zonde,
966
01:10:45,667 --> 01:10:49,638
"kan pardoned zijn zodat ik kan
onderneem deze strijd in uw naam.
967
01:10:49,738 --> 01:10:51,984
[GASPELEN, GROENEN]
968
01:10:54,910 --> 01:10:59,581
"Ik werp je uit, onreine geest, mee
met elke satanische kracht van de vijand.
969
01:10:59,681 --> 01:11:01,390
[ROARING]
970
01:11:06,855 --> 01:11:09,758
"Begon en blijf ver
van dit schepsel van God,
971
01:11:09,858 --> 01:11:11,693
"want Hij is het die u gebiedt,
972
01:11:11,793 --> 01:11:14,496
"Hij die je hals over kop gesmeten heeft
van de hoogten van de hemel
973
01:11:14,596 --> 01:11:17,272
in de diepten van de hel!
974
01:11:17,800 --> 01:11:20,851
"Ik werp je weg van deze dienaar van God!
975
01:11:24,273 --> 01:11:26,380
[GILLEN]
976
01:11:34,583 --> 01:11:36,390
SUZANNE: Jason!
977
01:11:37,286 --> 01:11:40,201
Jason! Jason!
978
01:11:44,459 --> 01:11:46,562
TIM: Steve, waar is de breker?
979
01:11:46,662 --> 01:11:50,750
- Verdomde lichten.
- Oh God! Ik zal je laten zien.
980
01:11:57,573 --> 01:11:59,580
Kom op.
981
01:12:15,924 --> 01:12:18,694
- Het werkt niet.
- Het is niet ... het werkt niet.
982
01:12:18,794 --> 01:12:23,805
Steve, de lichten zijn aan.
- Fuck it, fuck it!
983
01:12:24,199 --> 01:12:28,075
- Waar ga je naartoe? Waar ga je naartoe?
- Ik ben zo terug!
984
01:12:30,138 --> 01:12:32,489
Jezus Christus.
985
01:12:36,111 --> 01:12:38,514
Kom op kom op!
986
01:12:38,614 --> 01:12:40,517
- Fuck!
- [CRYING]
987
01:12:41,517 --> 01:12:44,653
- Carson?
- SUZANNE: Jason!
988
01:12:45,153 --> 01:12:48,657
- Ben je oke? Kom op! Sta op!
- Jaaa Jaaa.
989
01:12:48,757 --> 01:12:52,276
Sla je arm om me heen. Kom op kom op!
990
01:12:55,297 --> 01:12:57,504
Kom op!
991
01:12:57,900 --> 01:13:00,107
Waar is ze?
992
01:13:02,070 --> 01:13:04,640
- Waar is ze?
- BETH: Ik weet het niet!
993
01:13:04,740 --> 01:13:06,547
SUZANNE: Tim!
994
01:13:07,275 --> 01:13:09,278
Tim, wat is je 20 maatje?
995
01:13:09,378 --> 01:13:12,414
- Pas op.
- Tim!
996
01:13:12,514 --> 01:13:15,284
- Shit. Tim!
- BETH: Waar is Steve?
997
01:13:15,384 --> 01:13:17,933
- Ik weet het niet!
- Carson?
998
01:13:18,887 --> 01:13:20,704
Carson?
999
01:13:25,360 --> 01:13:27,496
Carson, ik ben het, Tim.
1000
01:13:27,596 --> 01:13:29,932
Ben jij dat?
1001
01:13:30,532 --> 01:13:33,268
Carson, oh, mijn God, kom op.
Kom binnen in huis.
1002
01:13:33,568 --> 01:13:37,239
Wat is dat? Carson, wat is dat?
1003
01:13:37,339 --> 01:13:40,542
Leg dat neer! Carson!
1004
01:13:40,642 --> 01:13:43,078
Leg dat mes neer!
1005
01:13:43,178 --> 01:13:45,038
Carson! [GILLEN]
1006
01:14:04,933 --> 01:14:07,603
- Carson?
- Tim?
1007
01:14:07,903 --> 01:14:09,738
JASON: Carson!
1008
01:14:09,838 --> 01:14:12,374
- Jason, neem dit.
- Okee.
1009
01:14:12,474 --> 01:14:15,210
SUZANNE:
Ik ga Tim zoeken. Ga nergens heen.
1010
01:14:15,310 --> 01:14:18,891
- BETH: wees voorzichtig.
- SUZANNE: Tim!
1011
01:14:19,464 --> 01:14:21,279
Tim!
1012
01:14:22,584 --> 01:14:26,620
BETH: Um, Jason, we hebben niet ...
1013
01:14:27,422 --> 01:14:30,240
We hebben je de waarheid niet verteld ...
1014
01:14:31,660 --> 01:14:34,211
Toen je ons interviewde.
1015
01:14:37,165 --> 01:14:39,372
Carson is ...
1016
01:14:39,668 --> 01:14:44,072
Carson is gewelddadig omdat
ze is met geweld grootgebracht.
1017
01:14:44,172 --> 01:14:47,643
JASON:
Beth, niet nu. We moeten Carson vinden.
1018
01:14:47,743 --> 01:14:52,864
We hebben altijd een gewelddadig huis gehad,
en, uh, het is Steve ...
1019
01:14:52,964 --> 01:14:54,650
hij drinkt.
1020
01:14:54,750 --> 01:14:57,719
En als hij drinkt,
hij neemt het op me, en ...
1021
01:14:57,819 --> 01:15:01,138
en ik neem het op Carson.
1022
01:15:07,712 --> 01:15:09,793
[SCREAMS]
1023
01:15:11,033 --> 01:15:14,236
JASON: Oh God. God, oh God.
1024
01:15:14,336 --> 01:15:17,648
O mijn God. Wat heb je verdomme gedaan?
1025
01:15:21,443 --> 01:15:24,114
Oh, fuck. Carson.
1026
01:15:25,814 --> 01:15:28,226
Ik weet dat je daar bent!
1027
01:15:30,452 --> 01:15:32,259
Suzanne!
1028
01:15:37,559 --> 01:15:39,439
Tim!
1029
01:15:41,062 --> 01:15:44,443
Tim! Wat is er verdomme?
1030
01:15:48,003 --> 01:15:49,846
- Tim?
- [JASON SCREAMS]
1031
01:15:51,506 --> 01:15:53,442
Jason?
1032
01:15:53,542 --> 01:15:55,749
O mijn God!
1033
01:16:02,851 --> 01:16:04,987
SUZANNE: Jason? Jason?
1034
01:16:05,087 --> 01:16:08,157
Auto's ... Carson.
1035
01:16:08,657 --> 01:16:11,026
Ik weet dat je daarbinnen bent, Carson.
1036
01:16:11,126 --> 01:16:12,933
Please!
1037
01:16:18,567 --> 01:16:20,197
[INDISTINCT SHOUTING]
1038
01:16:31,747 --> 01:16:35,022
- SUZANNE: Oh mijn god. Carson!
- [SCREAMING]
1039
01:16:47,696 --> 01:16:50,572
Carson, ik weet dat je daar bent!
1040
01:16:50,832 --> 01:16:52,694
Ik weet dat je me kunt horen!
1041
01:16:53,335 --> 01:16:56,505
Ik weet dat je me kunt horen!
Geef niet op! Ik ben hier!
1042
01:16:56,605 --> 01:16:58,904
Ik ga niet bij je weg! Bestrijd het!
1043
01:16:59,004 --> 01:17:01,475
Kom terug naar mij alsjeblieft.
1044
01:17:08,149 --> 01:17:10,151
[Huilen]
1045
01:17:27,052 --> 01:17:28,971
Jason.
1046
01:17:29,071 --> 01:17:31,351
Het is voorbij.
1047
01:17:39,481 --> 01:17:42,094
Je kwam terug voor mij.
1048
01:17:42,617 --> 01:17:45,426
Natuurlijk ben ik teruggekomen voor jou.
1049
01:17:58,300 --> 01:18:00,335
- JASON: Steve, nee.
- SUZANNE: Oh mijn god!
1050
01:18:00,435 --> 01:18:02,267
- Nee!
- [SCREAMS]
1051
01:18:03,705 --> 01:18:07,723
SUZANNE: Oh mijn god. Jason! Jason!
1052
01:18:07,823 --> 01:18:11,385
- Carson! Carson, Carson.
- O mijn God!
1053
01:18:12,047 --> 01:18:13,958
O mijn God!
1054
01:18:14,282 --> 01:18:16,376
[BEIDE SOBBING]
1055
01:18:56,525 --> 01:18:58,603
[GILLEN]
1056
01:19:06,067 --> 01:19:08,079
[VERSTIKKING]
86349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.