All language subtitles for Human_Target_2010.1x12.Christopher.Chance.720p.WEB-DL.DD5.1.AVC-NFHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,119 --> 00:01:09,196 Hi. 2 00:01:09,196 --> 00:01:11,016 I'll just have whatever he's having. 3 00:01:11,016 --> 00:01:13,340 Irish coffee, double shot. 4 00:01:15,331 --> 00:01:16,280 Rough day at work? 5 00:01:16,656 --> 00:01:17,830 Yeah, a few of them. 6 00:01:17,830 --> 00:01:18,972 Well, you're not alone. 7 00:01:18,972 --> 00:01:20,588 There's a lot of that going around. 8 00:01:20,588 --> 00:01:23,177 Conrad Hall. 9 00:01:25,805 --> 00:01:27,315 Winston. 10 00:01:27,315 --> 00:01:28,899 Nice to meet you, Winston. 11 00:01:28,899 --> 00:01:30,517 It's your first name or your last name? 12 00:01:30,517 --> 00:01:33,511 Last. What's your first name? 13 00:01:36,166 --> 00:01:38,183 Detective. 14 00:01:38,183 --> 00:01:41,548 So do you have a first name? 15 00:01:41,548 --> 00:01:42,924 What, are you writing a book or something, man? 16 00:01:42,924 --> 00:01:44,735 I'm just trying to be friendly. 17 00:01:44,735 --> 00:01:46,340 I mean, if you're ashamed of your name, then, uh... 18 00:01:46,340 --> 00:01:48,188 Man, you see me here drinking at 2:30 in the afternoon. 19 00:01:48,188 --> 00:01:50,544 You really want to antagonize me about my name? 20 00:01:50,544 --> 00:01:51,586 What the hell's the matter with you? 21 00:01:51,586 --> 00:01:52,661 You got a death wish or something? 22 00:01:52,661 --> 00:01:53,869 Not that I'm aware of. 23 00:01:53,869 --> 00:01:55,347 Look, all I'm saying is, you're a cop, 24 00:01:55,347 --> 00:01:56,456 I'm a prosecutor, if we can't get 25 00:01:56,456 --> 00:01:58,003 through an introduction, without an argument, 26 00:01:58,003 --> 00:02:00,019 what's the world coming to? 27 00:02:00,019 --> 00:02:01,294 So you're a prosecutor? 28 00:02:03,212 --> 00:02:05,092 Assistant U.S. Attorney. 29 00:02:05,092 --> 00:02:08,988 Well, that sounds like a good job. 30 00:02:08,988 --> 00:02:10,834 What kind of work problems you got? 31 00:02:10,834 --> 00:02:13,820 Oh, breakdown in civility. 32 00:02:13,820 --> 00:02:15,328 Coworkers I don't trust. 33 00:02:15,328 --> 00:02:17,409 Boss who doesn't trust me. 34 00:02:17,409 --> 00:02:19,816 Lately I've been questioning my choice of profession. 35 00:02:19,816 --> 00:02:22,065 Yeah, well, that's going around. 36 00:02:27,134 --> 00:02:28,980 Laverne. 37 00:02:28,980 --> 00:02:30,960 Laverne Winston. 38 00:02:35,490 --> 00:02:37,705 Yeah, I got a name that sounds like a girl's name. 39 00:02:37,705 --> 00:02:39,317 I also carry a .45. 40 00:02:39,317 --> 00:02:40,996 I got a history of disciplinary problems, 41 00:02:40,996 --> 00:02:42,841 and this ain't my first drink today, 42 00:02:42,841 --> 00:02:44,082 So you got another comment? 43 00:02:44,082 --> 00:02:47,605 You can call me Connie. 44 00:03:25,572 --> 00:03:27,012 Oh, don't get up. I got it. 45 00:03:59,670 --> 00:04:02,548 Good afternoon. 46 00:04:09,305 --> 00:04:12,749 Each one of these is a lie, 47 00:04:12,749 --> 00:04:14,756 and I'll know when you tell it. 48 00:04:14,756 --> 00:04:16,931 When the third lie drops, 49 00:04:16,931 --> 00:04:19,574 your friends in the other room die. 50 00:04:19,574 --> 00:04:21,114 Simple enough? 51 00:04:23,087 --> 00:04:24,960 Perfect. 52 00:04:24,960 --> 00:04:27,135 Let's begin. 53 00:04:31,151 --> 00:04:32,923 A number of years ago, 54 00:04:32,923 --> 00:04:34,829 we were close to acquiring something 55 00:04:34,829 --> 00:04:36,336 of great value, 56 00:04:36,336 --> 00:04:38,743 something that once belonged to your former employer. 57 00:04:38,743 --> 00:04:40,182 What are you, one of his errand boys? 58 00:04:40,182 --> 00:04:41,436 No... 59 00:04:42,860 --> 00:04:44,029 Not at all. 60 00:04:44,029 --> 00:04:46,639 People I work with are former clients of his-- 61 00:04:46,639 --> 00:04:49,116 disgruntled former clients. 62 00:04:49,116 --> 00:04:51,290 We'd like to make sure we obtain 63 00:04:51,290 --> 00:04:53,597 this item before he does. 64 00:04:53,597 --> 00:04:55,504 We believe you know where it is. 65 00:04:55,504 --> 00:04:57,679 What makes you think that? 66 00:04:57,679 --> 00:05:00,188 Because its disappearance is directly related 67 00:05:00,188 --> 00:05:02,664 to the death of Katherine Walters. 68 00:05:02,664 --> 00:05:05,240 Never heard of her. 69 00:05:13,470 --> 00:05:14,571 So, Connie... 70 00:05:14,571 --> 00:05:16,543 Yeah. 71 00:05:16,543 --> 00:05:17,815 Suppose you tell me 72 00:05:17,815 --> 00:05:19,690 the real reason you're in here. 73 00:05:22,970 --> 00:05:25,244 You guys got a murder down at the port. 74 00:05:25,244 --> 00:05:27,318 Word is it's a professional hit-- 75 00:05:27,318 --> 00:05:28,657 no suspect, no motive, 76 00:05:28,657 --> 00:05:31,031 and one very shaky witness. 77 00:05:31,031 --> 00:05:33,139 Yeah, so? 78 00:05:33,139 --> 00:05:34,945 Been working a case the past year 79 00:05:34,945 --> 00:05:37,715 targeting underworld activities down at the docks. 80 00:05:37,715 --> 00:05:39,017 I think there's a connection. 81 00:05:39,017 --> 00:05:41,655 You want to talk to the witness. 82 00:05:41,655 --> 00:05:43,830 And you don't want to go 12 rounds 83 00:05:43,830 --> 00:05:45,707 with the D.A. to get permission. 84 00:05:45,707 --> 00:05:46,460 Oh. 85 00:05:47,249 --> 00:05:49,923 Now, how illegal do we think that'd be? 86 00:05:52,098 --> 00:05:53,034 Just help me out here-- 87 00:05:53,034 --> 00:05:55,944 Five minutes with Katherine Walters. 88 00:05:57,751 --> 00:05:59,189 Wish I could help you. 89 00:05:59,189 --> 00:06:00,962 Thanks for the drinks. 90 00:06:16,151 --> 00:06:20,004 So you think I know something about Katherine Walters' death. 91 00:06:20,004 --> 00:06:21,878 I'm quite certain of it. 92 00:06:21,878 --> 00:06:23,517 How's that? 93 00:06:25,091 --> 00:06:28,536 Because we're the people who hired you to kill her. 94 00:06:36,464 --> 00:06:44,525 โ™ช Human Target 1x12 โ™ช Christopher Chance Original Air Date on April 14, 2010 95 00:07:09,785 --> 00:07:11,625 So you hired the hit on Katherine. 96 00:07:12,931 --> 00:07:13,934 Who are you? 97 00:07:13,934 --> 00:07:17,045 The item we're looking for-- 98 00:07:17,045 --> 00:07:18,551 The last time anyone saw it 99 00:07:18,551 --> 00:07:19,923 was the day Katherine Walters died. 100 00:07:19,923 --> 00:07:23,502 We know she spent the 48 hours prior to that with you. 101 00:07:23,502 --> 00:07:26,245 So what I expect is for you 102 00:07:26,245 --> 00:07:28,453 to fill in the blanks of those 48 hours 103 00:07:28,453 --> 00:07:31,196 to help us acquire now what was denied to us then. 104 00:07:31,196 --> 00:07:35,611 Well, if that's what you went through all this trouble for, 105 00:07:35,611 --> 00:07:37,519 you're gonna have a disappointing afternoon. 106 00:07:37,519 --> 00:07:41,170 I think, with your friends' welfare on the line, 107 00:07:41,170 --> 00:07:44,482 you'll give me exactly what I want. 108 00:07:45,587 --> 00:07:46,309 Now... 109 00:07:49,630 --> 00:07:53,611 Katherine and your failure to terminate her... 110 00:07:55,084 --> 00:07:55,926 Thanks. 111 00:07:58,092 --> 00:08:00,230 Conrad Hall, U.S. Attorney's office. 112 00:08:00,230 --> 00:08:02,537 Go on in. In there. 113 00:08:08,996 --> 00:08:09,718 Hello. 114 00:08:19,901 --> 00:08:21,673 What can I do for you? 115 00:08:23,012 --> 00:08:24,015 All right, 116 00:08:24,015 --> 00:08:25,219 That's just weird. 117 00:08:25,219 --> 00:08:27,326 You are officially the first lawyer 118 00:08:27,326 --> 00:08:29,032 not to be bitten or peed on. 119 00:08:29,032 --> 00:08:31,541 Well, we sort of have it coming to us, don't we? 120 00:08:31,541 --> 00:08:32,745 Oh, come on. 121 00:08:32,745 --> 00:08:35,188 No one deserves to be peed on. 122 00:08:38,266 --> 00:08:40,941 I'll take that as a vote of confidence, then. 123 00:08:40,941 --> 00:08:43,919 For him, this is the red-carpet treatment. 124 00:08:46,697 --> 00:08:47,966 I'm Katherine, 125 00:08:47,966 --> 00:08:49,438 Katherine Walters. 126 00:08:49,438 --> 00:08:50,676 Conrad, 127 00:08:50,676 --> 00:08:52,081 Conrad Hall. 128 00:08:54,122 --> 00:08:57,468 Good boy, Carmine. 129 00:09:06,974 --> 00:09:08,311 So you used to work operations 130 00:09:08,311 --> 00:09:09,750 down at the port. 131 00:09:09,750 --> 00:09:10,922 I'm just doing some background. 132 00:09:10,922 --> 00:09:12,360 Cookie? 133 00:09:13,565 --> 00:09:17,344 Uh, cooking calms me down. 134 00:09:17,344 --> 00:09:19,652 I get that. 135 00:09:19,652 --> 00:09:22,128 Uh, what are they? 136 00:09:22,128 --> 00:09:25,038 Don't look at them like that. 137 00:09:25,038 --> 00:09:28,484 These are my grandma's brown-eyed Susans. 138 00:09:28,484 --> 00:09:31,829 There is no problem they can't solve. 139 00:09:45,883 --> 00:09:46,886 Hey. 140 00:09:48,223 --> 00:09:50,296 Can I ask you a question? 141 00:09:55,716 --> 00:09:59,429 Look, I don't want to get anyone in trouble, 142 00:09:59,429 --> 00:10:03,376 but that guy spends most of the day playing sudoku, 143 00:10:03,376 --> 00:10:06,889 and this one over there won't stop staring at my ass. 144 00:10:08,763 --> 00:10:11,573 Well, I'm pretty sure that's against protocol. 145 00:10:11,573 --> 00:10:13,614 Yeah. 146 00:10:15,455 --> 00:10:17,393 You know, I'm-- I'm not really sure 147 00:10:17,393 --> 00:10:20,003 why I'm here anyway. 148 00:10:20,003 --> 00:10:23,214 I-I can't imagine why anyone would want to hurt me. 149 00:10:23,214 --> 00:10:24,620 You can't? 150 00:10:24,620 --> 00:10:27,129 No, I saw a guy bleeding, I went to help him, 151 00:10:27,129 --> 00:10:28,433 didn't see who shot him. 152 00:10:28,433 --> 00:10:29,972 He said two words to me, and he died. 153 00:10:29,972 --> 00:10:31,544 It was all over in ten seconds. 154 00:10:31,544 --> 00:10:35,058 I'm pretty sure the report said that you knew the guy. 155 00:10:35,058 --> 00:10:37,701 Nope. I'd never seen him. 156 00:10:43,255 --> 00:10:45,696 So most people hear a gunshot, 157 00:10:45,696 --> 00:10:47,201 and they see a stranger bleeding, 158 00:10:47,201 --> 00:10:48,706 and they run the other direction. 159 00:10:48,706 --> 00:10:49,709 Hmm. 160 00:10:50,848 --> 00:10:53,087 Guess I'm not as smart as them. 161 00:10:58,206 --> 00:10:59,309 Don't. Aah! 162 00:10:59,309 --> 00:11:00,547 Oh, I'm--I'm sorry. 163 00:11:00,547 --> 00:11:02,924 I, uh--I drank out of that one. 164 00:11:02,924 --> 00:11:04,178 uh... 165 00:11:05,604 --> 00:11:06,326 Sorry. 166 00:11:08,616 --> 00:11:11,760 Um, the last two words that guy said before he died, 167 00:11:11,760 --> 00:11:13,365 what were they? 168 00:11:13,365 --> 00:11:16,846 Leonore Fortier. 169 00:11:19,155 --> 00:11:20,659 You told me she was connected to Bruner. 170 00:11:20,659 --> 00:11:22,165 She doesn't even know the guy. 171 00:11:22,165 --> 00:11:23,570 As a matter of fact, 172 00:11:23,570 --> 00:11:25,176 I don't think she knows anything about anything. 173 00:11:25,176 --> 00:11:28,822 Well, she knows enough to be a problem for our client. 174 00:11:28,822 --> 00:11:30,964 You're the solution here, right? 175 00:11:30,964 --> 00:11:33,139 Listen, that book Bruner stole from me-- 176 00:11:33,139 --> 00:11:35,648 until it's back in my hands, we're all at risk. 177 00:11:35,648 --> 00:11:37,321 Right now loose ends are unacceptable, 178 00:11:37,321 --> 00:11:39,328 and Katherine Walters is a loose end. 179 00:11:39,328 --> 00:11:40,766 Just do your job. 180 00:11:40,766 --> 00:11:42,807 Who's Leonore Fortier? 181 00:11:46,254 --> 00:11:47,926 Look, something doesn't seem right here. 182 00:11:47,926 --> 00:11:49,066 Do your job! 183 00:11:49,066 --> 00:11:50,303 You do it. 184 00:12:00,414 --> 00:12:01,987 What the hell are you doing? 185 00:12:01,987 --> 00:12:03,692 Pack a bag... 186 00:12:03,692 --> 00:12:04,829 Something small. 187 00:12:04,829 --> 00:12:06,434 You're not safe here. 188 00:12:06,434 --> 00:12:08,541 Uh, I... 189 00:12:08,541 --> 00:12:10,545 I was kidding about those guys out there. 190 00:12:10,545 --> 00:12:12,215 I'm sure it's not as bad-- 191 00:12:12,215 --> 00:12:14,220 It's worse. 192 00:12:14,220 --> 00:12:15,290 I'm not with the U.S. Attorney. 193 00:12:15,290 --> 00:12:16,729 Got your address from a cop 194 00:12:16,729 --> 00:12:18,034 Who was half in the bag. 195 00:12:18,034 --> 00:12:19,472 Walked in here with a fake I.D. 196 00:12:19,472 --> 00:12:21,079 and a briefcase. 197 00:12:21,079 --> 00:12:22,918 In less than 48 hours, I'm alone in a room with you. 198 00:12:22,918 --> 00:12:26,263 I guess my next question is... 199 00:12:26,263 --> 00:12:28,941 Why do you want to be alone in a room with me? 200 00:12:30,882 --> 00:12:31,985 To kill you. 201 00:12:35,366 --> 00:12:36,804 Why are you telling me this? 202 00:12:36,804 --> 00:12:38,979 Because I won't do it. 203 00:12:38,979 --> 00:12:42,056 Now, you can scream. 204 00:12:42,056 --> 00:12:43,763 You can yell, and those cops, they'll come in. 205 00:12:43,763 --> 00:12:45,268 I'll run. 206 00:12:45,268 --> 00:12:46,440 But the guy who sent me, 207 00:12:46,440 --> 00:12:47,778 he'll just send somebody else, 208 00:12:47,778 --> 00:12:49,483 Somebody who won't quit until the job is done. 209 00:12:49,483 --> 00:12:52,896 I found you in less than 48 hours. 210 00:12:52,896 --> 00:12:55,940 How long do you think it'll take the next guy? 211 00:12:58,951 --> 00:13:00,723 Now, you don't have to take this. 212 00:13:00,723 --> 00:13:02,129 I'm just saying-- 213 00:13:04,205 --> 00:13:05,575 apparently you know what you're doing. 214 00:13:05,575 --> 00:13:08,152 I'm single, and I live downtown. 215 00:13:10,661 --> 00:13:15,009 If you are who you say you are... 216 00:13:15,009 --> 00:13:17,151 you must be risking quite a bit. 217 00:13:19,460 --> 00:13:21,968 Why would you do it? 218 00:13:21,968 --> 00:13:27,087 'cause I'm tired of the part I've been told to play. 219 00:13:29,865 --> 00:13:33,142 I don't want to do it anymore. 220 00:13:49,334 --> 00:13:50,906 I believe you. 221 00:13:54,720 --> 00:13:58,265 What do we do about the cops? 222 00:14:07,333 --> 00:14:08,269 So? 223 00:14:08,269 --> 00:14:10,444 Some lawyer-- 224 00:14:10,444 --> 00:14:12,417 The guy knew how to fight. 225 00:14:12,417 --> 00:14:13,822 And he kidnapped a witness? 226 00:14:13,822 --> 00:14:15,161 Kidnapped? 227 00:14:15,161 --> 00:14:16,766 I'm pretty sure she's the one 228 00:14:16,766 --> 00:14:18,674 who hit me with the frying pan. 229 00:14:21,485 --> 00:14:24,930 You never filed a report after you lost Katherine. 230 00:14:24,930 --> 00:14:27,071 Well, usually they don't make us file a report 231 00:14:27,071 --> 00:14:28,141 after you quit. 232 00:14:28,141 --> 00:14:29,145 You didn't quit 233 00:14:29,145 --> 00:14:31,822 until two days after she went missing. 234 00:14:31,822 --> 00:14:33,427 Why the delay? 235 00:14:35,101 --> 00:14:37,241 I didn't want to quit 236 00:14:37,241 --> 00:14:40,788 until I found out where he took her. 237 00:14:42,328 --> 00:14:44,770 Where are we? Safe house. 238 00:14:44,770 --> 00:14:46,075 We're off the grid. 239 00:14:46,075 --> 00:14:49,153 We should be okay here for a little while. 240 00:14:50,860 --> 00:14:53,803 So you were hired 241 00:14:53,803 --> 00:14:55,643 to, you know... 242 00:14:57,150 --> 00:14:59,625 You must have been hired by someone. 243 00:14:59,625 --> 00:15:01,365 Isn't that a good place to start? 244 00:15:01,365 --> 00:15:02,769 Ordinarily, yeah. 245 00:15:02,769 --> 00:15:04,943 What makes this out of the ordinary? 246 00:15:04,943 --> 00:15:07,050 The guy I work for... 247 00:15:07,050 --> 00:15:08,655 or used to work for. 248 00:15:08,655 --> 00:15:10,127 He's the best in the business. 249 00:15:10,127 --> 00:15:11,800 He's the guy you go to if you want things done right 250 00:15:11,800 --> 00:15:13,372 and money's not an issue. 251 00:15:13,372 --> 00:15:14,978 But his clients are usually corporations, 252 00:15:14,978 --> 00:15:16,884 Intelligence agencies, billionaires. 253 00:15:16,884 --> 00:15:18,355 You know who they are and what they want. 254 00:15:18,355 --> 00:15:19,527 But this time it's different. 255 00:15:19,527 --> 00:15:21,869 So who was it? No idea. 256 00:15:21,869 --> 00:15:23,977 I can't seem to get a straight answer out of him. 257 00:15:23,977 --> 00:15:25,249 All I know is they want you dead, 258 00:15:25,249 --> 00:15:26,687 and my boss is intent on keeping them happy. 259 00:15:26,687 --> 00:15:28,694 But I don't know anything. 260 00:15:28,694 --> 00:15:31,504 But you know something-- Leonore Fortier. 261 00:15:31,504 --> 00:15:33,512 Till we figure out who that is, 262 00:15:33,512 --> 00:15:34,782 this doesn't end. 263 00:15:46,794 --> 00:15:47,898 Bed's all yours. 264 00:16:01,347 --> 00:16:03,620 I'm scared to go to sleep. 265 00:16:03,620 --> 00:16:07,033 Don't really know what to do 266 00:16:07,033 --> 00:16:09,041 when I wake up. 267 00:16:11,188 --> 00:16:14,033 This morning I knew exactly who I was. 268 00:16:14,033 --> 00:16:17,779 I spent 32 years figuring it out. 269 00:16:20,123 --> 00:16:24,639 It took a few hours for it all to disappear. 270 00:16:27,182 --> 00:16:30,224 I wake up tomorrow, it's like... 271 00:16:30,224 --> 00:16:32,800 there's nothing left. 272 00:16:39,925 --> 00:16:41,830 Nothing? 273 00:17:30,777 --> 00:17:33,854 What's-- shh. 274 00:17:39,442 --> 00:17:40,405 Hold it. 275 00:17:42,219 --> 00:17:44,127 Hey, dude. 276 00:17:51,456 --> 00:17:52,278 What's going on dude? 277 00:17:54,399 --> 00:17:55,469 Phone's ringing off the hook. 278 00:17:55,469 --> 00:17:56,942 Everybody's freaking out. 279 00:17:56,942 --> 00:17:59,451 The old man calls, says junior's off the reservation. 280 00:17:59,451 --> 00:18:00,622 How'd you find this place? 281 00:18:00,622 --> 00:18:01,927 I never told anybody about it. 282 00:18:01,927 --> 00:18:04,470 Dude, it's me. 283 00:18:04,470 --> 00:18:06,443 So you gonna tell me what the hell's going on here? 284 00:18:06,443 --> 00:18:08,049 Just turn around and walk away. 285 00:18:08,049 --> 00:18:09,153 It's got nothing to do with you. 286 00:18:09,153 --> 00:18:10,291 The old man calls me himself, 287 00:18:10,291 --> 00:18:11,695 says, "drop everything, come handle this." 288 00:18:11,695 --> 00:18:13,100 I think it's got something to do with me. 289 00:18:17,317 --> 00:18:20,093 You've, like, really lost your mind, haven't you? 290 00:18:20,093 --> 00:18:22,334 I know you've been a little weird lately, 291 00:18:22,334 --> 00:18:24,574 dude, but you're, like, fully gone round the bend. 292 00:18:24,574 --> 00:18:26,013 She hasn't done anything wrong. 293 00:18:26,013 --> 00:18:27,484 Who cares, man? It's work. 294 00:18:27,484 --> 00:18:29,525 Sometimes it's fun, sometimes it's not. 295 00:18:29,525 --> 00:18:30,797 I mean, quit acting like a baby, 296 00:18:30,797 --> 00:18:31,935 and let's get in there and finish this thing. 297 00:18:31,935 --> 00:18:33,139 You got to go through me first. 298 00:18:33,139 --> 00:18:34,393 Dude. 299 00:18:35,682 --> 00:18:37,890 Fine. Not cool. 300 00:18:42,509 --> 00:18:43,847 Dude, you're kind of putting me 301 00:18:43,847 --> 00:18:45,722 in a me-or-you-type situation here. 302 00:19:06,070 --> 00:19:09,080 Don't make a whole thing out of it. 303 00:19:28,119 --> 00:19:29,189 Get up. 304 00:19:33,205 --> 00:19:34,877 Turn around. 305 00:19:38,423 --> 00:19:40,129 Now, your reputation precedes you. 306 00:19:40,129 --> 00:19:43,374 I imagine at some point during that confrontation, 307 00:19:43,374 --> 00:19:47,351 you had the opportunity to end things. 308 00:19:47,351 --> 00:19:48,488 Why didn't you? 309 00:19:48,488 --> 00:19:50,895 My heart grew three sizes that day. 310 00:19:50,895 --> 00:19:53,204 What do you want me to tell you? 311 00:19:53,204 --> 00:19:54,810 Awfully cavalier, 312 00:19:54,810 --> 00:19:57,152 considering you're the reason we're here to begin with. 313 00:19:59,026 --> 00:20:00,564 We lost Chance's trail completely 314 00:20:00,564 --> 00:20:03,073 until you reconnected with him. 315 00:20:03,073 --> 00:20:05,515 That's ironic, isn't it? 316 00:20:05,515 --> 00:20:07,322 Your friends here would be safer 317 00:20:07,322 --> 00:20:09,295 had you remained in the employ of their enemy. 318 00:20:11,771 --> 00:20:13,778 It's funny how life works out. 319 00:20:18,195 --> 00:20:19,800 Morning, sweetheart. 320 00:20:19,800 --> 00:20:21,974 Hey, man. 321 00:20:28,700 --> 00:20:30,572 Did he say anything? 322 00:20:30,572 --> 00:20:32,678 All I know is she was here, they were together, 323 00:20:32,678 --> 00:20:34,150 and he was protecting her. 324 00:20:39,471 --> 00:20:41,075 Where are you going? 325 00:20:43,854 --> 00:20:46,596 He had the shot, dude... 326 00:20:46,596 --> 00:20:47,935 didn't take it. 327 00:20:47,935 --> 00:20:51,247 In my book, that's game over. 328 00:20:51,247 --> 00:20:52,852 Besides, this whole thing's kind of looking 329 00:20:52,852 --> 00:20:54,159 like a family squabble, dude. 330 00:20:54,159 --> 00:20:56,768 I'm just gonna... 331 00:20:56,768 --> 00:21:00,047 Let me know how it turns out. 332 00:21:08,755 --> 00:21:09,757 Yeah? 333 00:21:09,757 --> 00:21:10,761 I found him. 334 00:21:10,761 --> 00:21:13,102 But there's no sign of junior 335 00:21:13,102 --> 00:21:14,775 or the girl. 336 00:21:16,415 --> 00:21:20,128 Don't worry, though. 337 00:21:20,128 --> 00:21:22,973 I will find junior, and I'll sort this out. 338 00:21:22,973 --> 00:21:24,914 And then we can all sit down and talk this over-- 339 00:21:24,914 --> 00:21:26,389 No, he's better dead. 340 00:21:26,389 --> 00:21:28,965 I want him dead. 341 00:21:28,965 --> 00:21:31,440 Could we please take a moment 342 00:21:31,440 --> 00:21:33,346 to think about who we're talking about here? 343 00:21:33,346 --> 00:21:34,416 There's a client in my office right now 344 00:21:34,416 --> 00:21:35,821 who's going to become an enemy 345 00:21:35,821 --> 00:21:38,466 unless this situation is brought under control. 346 00:21:38,466 --> 00:21:39,471 You want me to believe 347 00:21:39,471 --> 00:21:40,744 you're as good as junior? 348 00:21:40,744 --> 00:21:42,252 Then prove it. 349 00:21:45,265 --> 00:21:47,406 This will all get resolved. 350 00:21:47,406 --> 00:21:50,349 The book will be secure. 351 00:21:50,349 --> 00:21:54,363 That book should have never existed. 352 00:21:54,363 --> 00:21:57,040 You fix this, 353 00:21:57,040 --> 00:21:59,248 or there'll be hell to pay. 354 00:22:14,705 --> 00:22:16,544 Back there, he called you "junior." 355 00:22:18,051 --> 00:22:19,522 Yeah. 356 00:22:19,522 --> 00:22:23,302 My boss, he took me in when I was younger. 357 00:22:23,302 --> 00:22:25,009 As a kid, I just sort of kicked around 358 00:22:25,009 --> 00:22:26,849 and changed my name a few times. 359 00:22:26,849 --> 00:22:31,266 Eventually, he just gave me his... 360 00:22:31,266 --> 00:22:33,040 and started calling me junior. 361 00:22:33,040 --> 00:22:35,415 So he saw you as his son. 362 00:22:35,415 --> 00:22:36,821 Yeah. 363 00:22:36,821 --> 00:22:39,063 For a while, it was about the closest thing 364 00:22:39,063 --> 00:22:40,200 I ever got to a family. 365 00:22:40,200 --> 00:22:42,977 Like all family businesses, 366 00:22:42,977 --> 00:22:44,717 eventually, they hand the reins over, 367 00:22:44,717 --> 00:22:48,095 and he wanted them to be mine. 368 00:22:48,095 --> 00:22:49,199 What happened? 369 00:22:49,199 --> 00:22:50,404 A few years ago, 370 00:22:50,404 --> 00:22:52,077 things started getting a little rocky. 371 00:22:52,077 --> 00:22:54,018 The more I tried to figure it out, 372 00:22:54,018 --> 00:22:56,359 the further apart we got. 373 00:22:56,359 --> 00:23:00,107 If I were you, I wouldn't know who to trust. 374 00:23:03,821 --> 00:23:05,861 So what are we gonna do? 375 00:23:08,840 --> 00:23:11,649 I think there's one guy we might be able to trust. 376 00:23:13,121 --> 00:23:15,262 There's a bodyguard I went up sgainst, a few years ago-- 377 00:23:15,262 --> 00:23:16,868 best I've ever faced. 378 00:23:16,868 --> 00:23:19,110 He holes up in some warehouse in the Tenderloin. 379 00:23:19,110 --> 00:23:21,685 If we can find him, he might be able to help us. 380 00:23:28,410 --> 00:23:29,580 Ma'am, do you know that gentleman 381 00:23:29,580 --> 00:23:31,921 you are with is an assassin? 382 00:23:35,234 --> 00:23:38,211 I know what he used to be. 383 00:23:38,211 --> 00:23:41,221 But he's already saved my life once today. 384 00:23:41,221 --> 00:23:44,467 I'm Katherine Walters. 385 00:23:44,467 --> 00:23:46,275 I'm in danger, 386 00:23:46,275 --> 00:23:50,326 and I need your help. 387 00:23:51,832 --> 00:23:54,608 Nice to meet you, Katherine. 388 00:23:54,608 --> 00:23:57,317 My name is Christopher Chance. 389 00:24:07,594 --> 00:24:08,865 How'd you find me? 390 00:24:08,865 --> 00:24:10,103 Well, you're the only guy 391 00:24:10,103 --> 00:24:11,978 that's ever just flat-out beaten me. 392 00:24:11,978 --> 00:24:14,721 Got me curious, so I started digging. 393 00:24:14,721 --> 00:24:17,231 There was a bodyguard named Christopher Chance 394 00:24:17,231 --> 00:24:18,436 in Minneapolis... 395 00:24:18,436 --> 00:24:20,611 died in 1927. 396 00:24:20,611 --> 00:24:22,417 There was another one in Nashville. 397 00:24:22,417 --> 00:24:24,793 He died in 1954. 398 00:24:24,793 --> 00:24:27,002 One in Brooklyn, died in 1975. 399 00:24:27,002 --> 00:24:29,779 Well, it ain't really a name, 400 00:24:29,779 --> 00:24:32,957 at least not one anyone was born into. 401 00:24:32,957 --> 00:24:35,065 I got it from the guy 402 00:24:35,065 --> 00:24:36,805 who taught me. 403 00:24:36,805 --> 00:24:38,812 He got it from the guy who taught him. 404 00:24:38,812 --> 00:24:41,422 Christopher Chance is the guy 405 00:24:41,422 --> 00:24:44,934 you go to when no one else can help... 406 00:24:44,934 --> 00:24:47,578 Which brings me to my next question. 407 00:24:47,578 --> 00:24:49,787 What the hell do you want? 408 00:25:04,074 --> 00:25:05,009 Hello? 409 00:25:05,009 --> 00:25:06,181 Hello, Ms. Walters? 410 00:25:06,181 --> 00:25:07,285 It's Detective Winston. 411 00:25:07,285 --> 00:25:09,527 Tell me where you are. 412 00:25:09,527 --> 00:25:11,200 I can have a dozen guys on site inside of ten minutes. 413 00:25:11,200 --> 00:25:14,044 After what happened, can you honestly say 414 00:25:14,044 --> 00:25:15,718 I'd be safer with you? 415 00:25:18,396 --> 00:25:21,037 I didn't think so. 416 00:25:21,037 --> 00:25:23,179 I've only ever played offense. 417 00:25:23,179 --> 00:25:25,923 I need your help to protect her. 418 00:25:25,923 --> 00:25:27,497 We can't just keep running. 419 00:25:29,070 --> 00:25:31,680 You figured that out all on your own, huh? 420 00:25:31,680 --> 00:25:33,588 Rule number one-- 421 00:25:33,588 --> 00:25:36,401 take the fight to them. Dictate tempo. 422 00:25:36,401 --> 00:25:38,914 Give them control, and you've already lost. 423 00:25:38,914 --> 00:25:41,426 What do I do with her when I'm doing all that? 424 00:25:41,426 --> 00:25:43,267 Never let her out of your sight. 425 00:25:43,267 --> 00:25:46,311 In fact, in my experience, you're gonna need her help 426 00:25:46,311 --> 00:25:47,817 to solve the puzzle. 427 00:25:48,922 --> 00:25:52,099 You want easy, play checkers. 428 00:25:52,099 --> 00:25:53,704 Does this really work? 429 00:25:53,704 --> 00:25:55,310 Worked on you. 430 00:25:55,310 --> 00:25:57,986 Worked on your boss too... 431 00:25:57,986 --> 00:25:59,960 Once upon a time. 432 00:25:59,960 --> 00:26:03,206 We're not even allowed to say your name around him. 433 00:26:09,397 --> 00:26:11,872 You really did a number on me that last go-round, you know? 434 00:26:11,872 --> 00:26:14,215 You had me dead to rights. 435 00:26:14,215 --> 00:26:15,386 You let me go. 436 00:26:15,386 --> 00:26:18,098 Do you remember what you said? 437 00:26:18,098 --> 00:26:21,079 Nobody deserves to die. 438 00:26:21,079 --> 00:26:23,992 Sounds like me. 439 00:26:23,992 --> 00:26:26,436 No, before that, I just did my job, 440 00:26:26,436 --> 00:26:29,148 slept at night-- everything was easy. 441 00:26:29,148 --> 00:26:31,359 No, it wasn't. 442 00:26:32,900 --> 00:26:34,840 It was never easy. 443 00:26:34,840 --> 00:26:36,914 You just didn't know it yet. 444 00:26:39,023 --> 00:26:40,293 Ma'am, the man you saw die, 445 00:26:40,293 --> 00:26:41,833 Bruner-- a couple of weeks ago, 446 00:26:41,833 --> 00:26:43,506 he bought a ticket to Cadiz. 447 00:26:43,506 --> 00:26:46,148 While he was over there, someone used stolen I.D. 448 00:26:46,148 --> 00:26:48,893 to access the container floor of a freighter called Leonore. 449 00:26:48,893 --> 00:26:52,072 Leonore's a ship. 450 00:26:52,072 --> 00:26:53,177 That's right. 451 00:26:53,177 --> 00:26:54,482 It docked at Alameda last week. 452 00:26:54,482 --> 00:26:57,696 And my guess is whatever this guy Bruner had on him 453 00:26:57,696 --> 00:27:00,043 that got him into this mess, he hid on that ship, 454 00:27:00,043 --> 00:27:03,156 and he was killed trying to retrieve it. 455 00:27:03,156 --> 00:27:05,999 Interesting story. 456 00:27:05,999 --> 00:27:07,504 Yeah, I thought so. 457 00:27:07,504 --> 00:27:10,081 You know, I got a pretty good idea 458 00:27:10,081 --> 00:27:11,753 why you wanted to get in the room with Katherine 459 00:27:11,753 --> 00:27:12,790 in the first place. 460 00:27:12,790 --> 00:27:14,463 I guess the important question now is, 461 00:27:14,463 --> 00:27:16,303 why the hell didn't you do it? 462 00:27:16,303 --> 00:27:18,378 "breakdown in civility. 463 00:27:18,378 --> 00:27:19,649 "boss doesn't trust you. 464 00:27:19,649 --> 00:27:20,788 Questioning your choice of profession." 465 00:27:20,788 --> 00:27:23,163 That wasn't all for show, now, was it? 466 00:27:23,163 --> 00:27:27,584 You and me both have one foot inside the same boat. 467 00:27:27,584 --> 00:27:29,330 This girl is in trouble. 468 00:27:29,330 --> 00:27:30,537 She needs help, 469 00:27:30,537 --> 00:27:33,384 And both of us want to see that she gets it. 470 00:27:33,384 --> 00:27:35,458 Listen, Laverne, you seem like a nice guy. 471 00:27:35,458 --> 00:27:37,567 But as long as you're wearing that badge, 472 00:27:37,567 --> 00:27:39,642 you can't help me. 473 00:27:46,835 --> 00:27:48,005 Leonore's the boat. 474 00:27:48,005 --> 00:27:49,747 Now all we have to do is figure out 475 00:27:49,747 --> 00:27:51,319 who or what Fortier is. 476 00:27:51,319 --> 00:27:54,330 What if it's a crew member? 477 00:27:54,330 --> 00:27:56,671 If you can get me into the offices at the docks, 478 00:27:56,671 --> 00:27:57,975 I might be able to find out. 479 00:27:57,975 --> 00:27:59,850 Get your hands 480 00:27:59,850 --> 00:28:01,225 on whatever's on that ship. 481 00:28:01,225 --> 00:28:03,901 It's the only way you're gonna end this. 482 00:28:03,901 --> 00:28:06,175 Could use an extra set of hands. 483 00:28:07,246 --> 00:28:08,951 A few years ago, maybe. 484 00:28:08,951 --> 00:28:11,258 Not sure I'm worth much to you now. 485 00:28:13,400 --> 00:28:14,403 Hey. 486 00:28:15,440 --> 00:28:17,279 Good luck. 487 00:28:42,727 --> 00:28:45,134 You were right. Coast is clear. 488 00:28:45,134 --> 00:28:46,470 Yeah, I've been complaining 489 00:28:46,470 --> 00:28:48,711 about warside security for years. 490 00:28:50,049 --> 00:28:52,723 Good thing they never listened. 491 00:28:56,636 --> 00:28:58,107 You're staying on the boat. 492 00:28:58,107 --> 00:29:00,347 No, I-I know the office, the people, 493 00:29:00,347 --> 00:29:01,351 the dock layout. 494 00:29:01,351 --> 00:29:03,325 You can talk me through it. 495 00:29:03,325 --> 00:29:06,600 The bodyguard-- he said... 496 00:29:06,600 --> 00:29:08,170 It doesn't matter what he said. It's too dangerous. 497 00:29:08,170 --> 00:29:09,405 There's too many angles. 498 00:29:09,405 --> 00:29:11,442 I won't be able to keep an eye on you. 499 00:29:11,442 --> 00:29:14,281 I don't want to put you in that kind of danger. 500 00:29:35,831 --> 00:29:38,940 I'll get you out of this. 501 00:29:38,940 --> 00:29:40,511 I promise. 502 00:30:04,597 --> 00:30:07,072 Okay, I'm in. 503 00:30:07,072 --> 00:30:08,878 Log in is k-walters. 504 00:30:08,878 --> 00:30:10,082 Password is "Carmine." 505 00:30:12,658 --> 00:30:14,565 Pull up the crew log 506 00:30:14,565 --> 00:30:16,772 And manifest for the Leonore. 507 00:30:19,651 --> 00:30:21,557 There's no Fortier on board. 508 00:30:21,557 --> 00:30:22,309 Oh. 509 00:30:23,331 --> 00:30:24,735 It has to be there. 510 00:30:24,735 --> 00:30:26,843 Maybe it has something to do 511 00:30:26,843 --> 00:30:29,620 with the contents of the container itself 512 00:30:29,620 --> 00:30:30,624 or one of the customers. 513 00:30:30,624 --> 00:30:32,162 Wait a minute. 40-a. 514 00:30:32,162 --> 00:30:33,899 What? 515 00:30:33,899 --> 00:30:35,304 This isn't a passenger. It's a container number. 516 00:30:35,304 --> 00:30:37,210 40-a. 517 00:30:37,210 --> 00:30:39,653 There should be an info page 518 00:30:39,653 --> 00:30:41,326 for each container. 519 00:30:41,326 --> 00:30:43,667 If 40-a is on the docks, 520 00:30:43,667 --> 00:30:45,775 that page will show its location. 521 00:30:45,775 --> 00:30:48,083 Bingo. Row 16, north stacks. 522 00:30:48,083 --> 00:30:50,559 On my way to the stacks now. 523 00:30:50,559 --> 00:30:52,097 Hurry. 524 00:30:52,097 --> 00:30:55,242 Row 16, I think it's just up ahead. 525 00:30:55,242 --> 00:30:57,817 Should be back to the boat in about ten. 526 00:31:00,896 --> 00:31:03,370 Be careful. 527 00:31:13,594 --> 00:31:14,999 I found the container. 528 00:31:15,268 --> 00:31:16,304 And what was in it? 529 00:31:17,053 --> 00:31:19,160 Nothing. It was empty. 530 00:31:19,160 --> 00:31:20,231 Empty? 531 00:31:20,231 --> 00:31:23,008 Yeah. Wild goose Chase. 532 00:31:31,580 --> 00:31:34,991 You've got one lie left. 533 00:32:04,995 --> 00:32:07,369 Two days ago, I was on a beach-- 534 00:32:07,369 --> 00:32:09,811 Madagascar. 535 00:32:09,811 --> 00:32:12,517 Then the telephone rings. 536 00:32:12,517 --> 00:32:15,293 What's going on here, matey? 537 00:32:15,293 --> 00:32:17,468 You know what's in this? Don't care. 538 00:32:17,468 --> 00:32:19,977 This gets into the wrong hands, it can't be managed. 539 00:32:19,977 --> 00:32:22,385 Nations fall, cities burn. 540 00:32:22,385 --> 00:32:25,225 I don't care. 541 00:32:25,225 --> 00:32:27,869 Only thing me and you need to know 542 00:32:27,869 --> 00:32:31,415 about that book is that he wants it back. 543 00:32:31,415 --> 00:32:35,028 I'll give it back if he leaves Katherine Walters alone forever. 544 00:32:38,475 --> 00:32:41,451 Think about what you're doing here, mate. 545 00:32:41,451 --> 00:32:43,725 Are you willing to betray the old man? 546 00:32:43,725 --> 00:32:45,300 Betray me, betray yourself, 547 00:32:45,300 --> 00:32:47,876 All fois-- this girl? 548 00:32:47,876 --> 00:32:50,722 I've made up my mind, Baptiste. 549 00:32:52,898 --> 00:32:55,507 You need to make up yours. 550 00:33:08,353 --> 00:33:10,993 You've spent the best part of your adult life 551 00:33:10,993 --> 00:33:12,732 trying to build something, junior. 552 00:33:12,732 --> 00:33:14,371 But if you cross this line, 553 00:33:14,371 --> 00:33:16,445 you'll be all on your own. 554 00:33:16,445 --> 00:33:18,352 You'll be cast out. 555 00:34:26,407 --> 00:34:27,743 That's just wonderful. 556 00:34:27,743 --> 00:34:30,353 Now, how the hell am I gonna explain that? 557 00:34:30,353 --> 00:34:32,326 You'll think of something. 558 00:34:32,326 --> 00:34:35,436 You know... 559 00:34:35,436 --> 00:34:37,708 It's unfortunate, really, 560 00:34:37,708 --> 00:34:41,288 because recovering that book was the only reason 561 00:34:41,288 --> 00:34:43,833 I haven't killed her yet. 562 00:34:43,833 --> 00:34:46,043 No. Hey. 563 00:34:46,043 --> 00:34:48,184 You left her alone, junior. 564 00:34:50,213 --> 00:34:50,982 Who'd have thought 565 00:34:51,320 --> 00:34:54,630 I'd be the one teaching you something? 566 00:34:54,630 --> 00:34:56,002 Kaboom. 567 00:35:48,072 --> 00:35:49,174 Katherine? 568 00:35:53,374 --> 00:35:55,581 What are you gonna do about it? 569 00:35:59,127 --> 00:36:01,301 Who do you want to be? 570 00:36:18,132 --> 00:36:21,042 We dredged up and down that channel... 571 00:36:21,042 --> 00:36:23,551 four miles, each direction. 572 00:36:25,191 --> 00:36:28,635 No case, no book. 573 00:36:34,356 --> 00:36:37,666 Where is the book? 574 00:36:41,213 --> 00:36:43,153 Why don't you go bug Baptiste? 575 00:36:43,153 --> 00:36:44,692 He's the one who blew up the boat, 576 00:36:44,692 --> 00:36:45,696 killed a good man. 577 00:36:45,696 --> 00:36:47,100 He lost your book. 578 00:36:49,744 --> 00:36:51,384 No police. 579 00:36:54,027 --> 00:36:55,431 All that fighting... 580 00:36:55,431 --> 00:36:57,572 shooting, the explosion... 581 00:36:57,572 --> 00:37:01,251 Where were the police? 582 00:37:08,148 --> 00:37:11,760 If that book had stayed in the water, 583 00:37:11,760 --> 00:37:12,997 we'd have found it. 584 00:37:12,997 --> 00:37:15,340 I know Baptiste doesn't have it. 585 00:37:15,340 --> 00:37:17,447 And your friend says he doesn't have it. 586 00:37:17,447 --> 00:37:19,624 And I believe him. 587 00:37:19,624 --> 00:37:24,343 I always assumed they were the only ones involved. 588 00:37:25,984 --> 00:37:28,058 But there was someone else on the docks that day... 589 00:37:28,058 --> 00:37:31,667 a player I hadn't accounted for, 590 00:37:31,667 --> 00:37:34,878 someone with the ability to call off the police. 591 00:37:34,878 --> 00:37:36,852 You were there. 592 00:37:36,852 --> 00:37:38,659 So I guess 593 00:37:38,659 --> 00:37:43,141 what I'm asking is... 594 00:37:43,141 --> 00:37:46,385 where the hell is the book? 595 00:37:51,908 --> 00:37:54,248 What's your boss up to out there? 596 00:38:00,673 --> 00:38:04,151 You don't know the guy who owned this place before, do you? 597 00:38:04,151 --> 00:38:06,292 No, of course you don't. 598 00:38:06,292 --> 00:38:08,568 I barely knew him myself. 599 00:38:20,111 --> 00:38:22,118 But even though I didn't know him long, 600 00:38:22,118 --> 00:38:23,556 he taught me some very important things, 601 00:38:23,556 --> 00:38:25,295 some wisdom which I feel 602 00:38:25,295 --> 00:38:27,402 like I can impart to you right now. 603 00:38:27,402 --> 00:38:28,908 Rule number one-- 604 00:38:28,908 --> 00:38:30,212 take the fight to them. 605 00:38:30,212 --> 00:38:32,554 Set the rules, set the timetable. 606 00:38:32,554 --> 00:38:34,193 You guys have pulled this one off admirably. 607 00:38:34,193 --> 00:38:36,736 but rule number two is a little bit trickier 608 00:38:36,736 --> 00:38:37,839 for you-- 609 00:38:37,839 --> 00:38:41,819 choose the battlefield. 610 00:38:41,819 --> 00:38:43,324 Now, you think that it's obvious 611 00:38:43,324 --> 00:38:45,064 that you'd want to fight on ground that you know, 612 00:38:45,064 --> 00:38:48,309 but this is the rule that people always ignore. 613 00:38:48,309 --> 00:38:50,417 You know, 614 00:38:50,417 --> 00:38:52,894 aggression is good. 615 00:38:52,894 --> 00:38:53,931 We got a breach. 616 00:38:53,931 --> 00:38:55,303 Home-field advantage... 617 00:38:55,303 --> 00:38:56,775 finish him and get out here. 618 00:38:56,775 --> 00:38:58,147 Always wins. 619 00:39:26,654 --> 00:39:28,828 Hello, junior. 620 00:39:31,905 --> 00:39:33,477 That's the thanks I get 621 00:39:33,477 --> 00:39:35,685 for coming to save your life, huh? 622 00:39:40,203 --> 00:39:42,811 I suppose I should have expected that. 623 00:39:42,811 --> 00:39:45,521 Well, this is good, you know. 624 00:39:45,521 --> 00:39:47,361 We have lots of time now... 625 00:39:47,361 --> 00:39:50,037 to talk... 626 00:39:50,037 --> 00:39:52,312 given what we're about to undertake. 627 00:39:52,312 --> 00:39:53,651 What are you talking about? 628 00:39:53,651 --> 00:39:55,055 Well, they've got your partner now, 629 00:39:55,055 --> 00:39:56,995 don't they? 630 00:39:59,338 --> 00:40:00,943 So you want Winston back... 631 00:40:05,326 --> 00:40:07,031 and I want my book back. 632 00:40:08,471 --> 00:40:10,644 So I guess we're working together again. 633 00:40:10,644 --> 00:40:11,883 I'm not going anywhere with you. 634 00:40:11,883 --> 00:40:14,091 I don't think you got a choice right now. 635 00:40:14,091 --> 00:40:17,035 Hey, dude. 636 00:40:18,709 --> 00:40:20,983 Well, whoopee-doo. 637 00:40:20,983 --> 00:40:22,523 You're still keeping the same company, huh? 638 00:40:25,936 --> 00:40:27,190 Yeah. 639 00:40:28,445 --> 00:40:29,916 All kinds, huh? 640 00:40:32,929 --> 00:40:35,404 What's it gonna be, then? 641 00:40:40,557 --> 00:40:42,161 How did you find me? 642 00:40:42,161 --> 00:40:45,168 I am a cop, you know... 643 00:40:45,168 --> 00:40:46,674 or was. 644 00:40:46,674 --> 00:40:48,447 Handed in my resignation today. 645 00:40:51,292 --> 00:40:53,633 What happened wasn't your fault. 646 00:40:53,633 --> 00:40:55,005 Yeah, it was. 647 00:40:55,005 --> 00:40:56,276 No, it wasn't. 648 00:40:56,276 --> 00:40:58,953 It was both our fault. We're both to blame. 649 00:41:01,161 --> 00:41:02,900 I know how you're feeling right now. 650 00:41:02,900 --> 00:41:04,505 I know where you're at. 651 00:41:04,505 --> 00:41:06,413 Nothing I can say or do that'll change that, 652 00:41:06,413 --> 00:41:08,018 but there's something I got to say to you 653 00:41:08,018 --> 00:41:11,030 I think you need to hear. 654 00:41:11,030 --> 00:41:13,907 You're not as stuck as you think. 655 00:41:16,215 --> 00:41:18,355 There's another way. 656 00:41:29,663 --> 00:41:32,409 There's nothing we can do to save Katherine right now... 657 00:41:32,409 --> 00:41:34,416 nothing. 658 00:41:34,416 --> 00:41:36,457 But we can save the next one. 659 00:41:36,457 --> 00:41:38,229 What, are you offering me a job? 660 00:41:38,229 --> 00:41:41,107 You looking for one? No. 661 00:41:54,222 --> 00:41:57,667 Think about it. 662 00:42:00,177 --> 00:42:01,849 Oh, you know what? There's just one more thing. 663 00:42:01,849 --> 00:42:03,990 You know my name, 664 00:42:03,990 --> 00:42:06,131 but I don't know a thing about you. 665 00:42:06,131 --> 00:42:07,903 I don't know who you work for, 666 00:42:07,903 --> 00:42:09,174 where you came from. 667 00:42:09,174 --> 00:42:10,848 Hell, I don't even know your real name. 668 00:42:10,848 --> 00:42:12,153 Who are you? 669 00:42:16,539 --> 00:42:20,451 My name is Christopher Chance. 670 00:42:30,822 --> 00:42:32,058 You know what to do, right? 671 00:42:32,058 --> 00:42:34,567 No problem. I'll see you on the other side. 672 00:42:36,241 --> 00:42:37,813 Chance... 673 00:42:39,421 --> 00:42:43,704 We're gonna get him back. 47029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.