Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,119 --> 00:01:09,196
Hi.
2
00:01:09,196 --> 00:01:11,016
I'll just have
whatever he's having.
3
00:01:11,016 --> 00:01:13,340
Irish coffee,
double shot.
4
00:01:15,331 --> 00:01:16,280
Rough day at work?
5
00:01:16,656 --> 00:01:17,830
Yeah, a few of them.
6
00:01:17,830 --> 00:01:18,972
Well, you're not alone.
7
00:01:18,972 --> 00:01:20,588
There's a lot of that
going around.
8
00:01:20,588 --> 00:01:23,177
Conrad Hall.
9
00:01:25,805 --> 00:01:27,315
Winston.
10
00:01:27,315 --> 00:01:28,899
Nice to meet you,
Winston.
11
00:01:28,899 --> 00:01:30,517
It's your first name
or your last name?
12
00:01:30,517 --> 00:01:33,511
Last.
What's your first name?
13
00:01:36,166 --> 00:01:38,183
Detective.
14
00:01:38,183 --> 00:01:41,548
So do you have
a first name?
15
00:01:41,548 --> 00:01:42,924
What, are you writing
a book or something, man?
16
00:01:42,924 --> 00:01:44,735
I'm just trying
to be friendly.
17
00:01:44,735 --> 00:01:46,340
I mean, if you're ashamed
of your name, then, uh...
18
00:01:46,340 --> 00:01:48,188
Man, you see me here drinking
at 2:30 in the afternoon.
19
00:01:48,188 --> 00:01:50,544
You really want to antagonize me
about my name?
20
00:01:50,544 --> 00:01:51,586
What the hell's
the matter with you?
21
00:01:51,586 --> 00:01:52,661
You got a death wish
or something?
22
00:01:52,661 --> 00:01:53,869
Not that I'm aware of.
23
00:01:53,869 --> 00:01:55,347
Look, all I'm saying is,
you're a cop,
24
00:01:55,347 --> 00:01:56,456
I'm a prosecutor,
if we can't get
25
00:01:56,456 --> 00:01:58,003
through an introduction,
without an argument,
26
00:01:58,003 --> 00:02:00,019
what's the world
coming to?
27
00:02:00,019 --> 00:02:01,294
So you're a prosecutor?
28
00:02:03,212 --> 00:02:05,092
Assistant U.S. Attorney.
29
00:02:05,092 --> 00:02:08,988
Well, that sounds
like a good job.
30
00:02:08,988 --> 00:02:10,834
What kind of work problems
you got?
31
00:02:10,834 --> 00:02:13,820
Oh, breakdown
in civility.
32
00:02:13,820 --> 00:02:15,328
Coworkers I don't trust.
33
00:02:15,328 --> 00:02:17,409
Boss who
doesn't trust me.
34
00:02:17,409 --> 00:02:19,816
Lately I've been questioning
my choice of profession.
35
00:02:19,816 --> 00:02:22,065
Yeah, well,
that's going around.
36
00:02:27,134 --> 00:02:28,980
Laverne.
37
00:02:28,980 --> 00:02:30,960
Laverne Winston.
38
00:02:35,490 --> 00:02:37,705
Yeah, I got a name
that sounds like a girl's name.
39
00:02:37,705 --> 00:02:39,317
I also carry a .45.
40
00:02:39,317 --> 00:02:40,996
I got a history
of disciplinary problems,
41
00:02:40,996 --> 00:02:42,841
and this ain't
my first drink today,
42
00:02:42,841 --> 00:02:44,082
So you got
another comment?
43
00:02:44,082 --> 00:02:47,605
You can call me Connie.
44
00:03:25,572 --> 00:03:27,012
Oh, don't get up.
I got it.
45
00:03:59,670 --> 00:04:02,548
Good afternoon.
46
00:04:09,305 --> 00:04:12,749
Each one of these
is a lie,
47
00:04:12,749 --> 00:04:14,756
and I'll know
when you tell it.
48
00:04:14,756 --> 00:04:16,931
When the third lie drops,
49
00:04:16,931 --> 00:04:19,574
your friends
in the other room die.
50
00:04:19,574 --> 00:04:21,114
Simple enough?
51
00:04:23,087 --> 00:04:24,960
Perfect.
52
00:04:24,960 --> 00:04:27,135
Let's begin.
53
00:04:31,151 --> 00:04:32,923
A number of years ago,
54
00:04:32,923 --> 00:04:34,829
we were close
to acquiring something
55
00:04:34,829 --> 00:04:36,336
of great value,
56
00:04:36,336 --> 00:04:38,743
something that once belonged
to your former employer.
57
00:04:38,743 --> 00:04:40,182
What are you,
one of his errand boys?
58
00:04:40,182 --> 00:04:41,436
No...
59
00:04:42,860 --> 00:04:44,029
Not at all.
60
00:04:44,029 --> 00:04:46,639
People I work with
are former clients of his--
61
00:04:46,639 --> 00:04:49,116
disgruntled
former clients.
62
00:04:49,116 --> 00:04:51,290
We'd like to make sure
we obtain
63
00:04:51,290 --> 00:04:53,597
this item
before he does.
64
00:04:53,597 --> 00:04:55,504
We believe you know
where it is.
65
00:04:55,504 --> 00:04:57,679
What makes you
think that?
66
00:04:57,679 --> 00:05:00,188
Because its disappearance
is directly related
67
00:05:00,188 --> 00:05:02,664
to the death
of Katherine Walters.
68
00:05:02,664 --> 00:05:05,240
Never heard of her.
69
00:05:13,470 --> 00:05:14,571
So, Connie...
70
00:05:14,571 --> 00:05:16,543
Yeah.
71
00:05:16,543 --> 00:05:17,815
Suppose you tell me
72
00:05:17,815 --> 00:05:19,690
the real reason
you're in here.
73
00:05:22,970 --> 00:05:25,244
You guys got a murder
down at the port.
74
00:05:25,244 --> 00:05:27,318
Word is it's
a professional hit--
75
00:05:27,318 --> 00:05:28,657
no suspect,
no motive,
76
00:05:28,657 --> 00:05:31,031
and one very
shaky witness.
77
00:05:31,031 --> 00:05:33,139
Yeah, so?
78
00:05:33,139 --> 00:05:34,945
Been working a case
the past year
79
00:05:34,945 --> 00:05:37,715
targeting underworld activities
down at the docks.
80
00:05:37,715 --> 00:05:39,017
I think
there's a connection.
81
00:05:39,017 --> 00:05:41,655
You want to talk
to the witness.
82
00:05:41,655 --> 00:05:43,830
And you don't want
to go 12 rounds
83
00:05:43,830 --> 00:05:45,707
with the D.A.
to get permission.
84
00:05:45,707 --> 00:05:46,460
Oh.
85
00:05:47,249 --> 00:05:49,923
Now, how illegal
do we think that'd be?
86
00:05:52,098 --> 00:05:53,034
Just help me out here--
87
00:05:53,034 --> 00:05:55,944
Five minutes
with Katherine Walters.
88
00:05:57,751 --> 00:05:59,189
Wish I could help you.
89
00:05:59,189 --> 00:06:00,962
Thanks for the drinks.
90
00:06:16,151 --> 00:06:20,004
So you think I know something
about Katherine Walters' death.
91
00:06:20,004 --> 00:06:21,878
I'm quite certain
of it.
92
00:06:21,878 --> 00:06:23,517
How's that?
93
00:06:25,091 --> 00:06:28,536
Because we're the people
who hired you to kill her.
94
00:06:36,464 --> 00:06:44,525
โช Human Target 1x12 โช Christopher Chance Original Air Date on April 14, 2010
95
00:07:09,785 --> 00:07:11,625
So you hired the hit
on Katherine.
96
00:07:12,931 --> 00:07:13,934
Who are you?
97
00:07:13,934 --> 00:07:17,045
The item
we're looking for--
98
00:07:17,045 --> 00:07:18,551
The last time
anyone saw it
99
00:07:18,551 --> 00:07:19,923
was the day
Katherine Walters died.
100
00:07:19,923 --> 00:07:23,502
We know she spent the 48 hours
prior to that with you.
101
00:07:23,502 --> 00:07:26,245
So what I expect
is for you
102
00:07:26,245 --> 00:07:28,453
to fill in the blanks
of those 48 hours
103
00:07:28,453 --> 00:07:31,196
to help us acquire now
what was denied to us then.
104
00:07:31,196 --> 00:07:35,611
Well, if that's what you went
through all this trouble for,
105
00:07:35,611 --> 00:07:37,519
you're gonna have
a disappointing afternoon.
106
00:07:37,519 --> 00:07:41,170
I think, with your friends'
welfare on the line,
107
00:07:41,170 --> 00:07:44,482
you'll give me
exactly what I want.
108
00:07:45,587 --> 00:07:46,309
Now...
109
00:07:49,630 --> 00:07:53,611
Katherine and your failure
to terminate her...
110
00:07:55,084 --> 00:07:55,926
Thanks.
111
00:07:58,092 --> 00:08:00,230
Conrad Hall,
U.S. Attorney's office.
112
00:08:00,230 --> 00:08:02,537
Go on in. In there.
113
00:08:08,996 --> 00:08:09,718
Hello.
114
00:08:19,901 --> 00:08:21,673
What can I do
for you?
115
00:08:23,012 --> 00:08:24,015
All right,
116
00:08:24,015 --> 00:08:25,219
That's just weird.
117
00:08:25,219 --> 00:08:27,326
You are officially
the first lawyer
118
00:08:27,326 --> 00:08:29,032
not to be bitten
or peed on.
119
00:08:29,032 --> 00:08:31,541
Well, we sort of have it
coming to us, don't we?
120
00:08:31,541 --> 00:08:32,745
Oh, come on.
121
00:08:32,745 --> 00:08:35,188
No one deserves
to be peed on.
122
00:08:38,266 --> 00:08:40,941
I'll take that as a vote
of confidence, then.
123
00:08:40,941 --> 00:08:43,919
For him, this is
the red-carpet treatment.
124
00:08:46,697 --> 00:08:47,966
I'm Katherine,
125
00:08:47,966 --> 00:08:49,438
Katherine Walters.
126
00:08:49,438 --> 00:08:50,676
Conrad,
127
00:08:50,676 --> 00:08:52,081
Conrad Hall.
128
00:08:54,122 --> 00:08:57,468
Good boy, Carmine.
129
00:09:06,974 --> 00:09:08,311
So you used
to work operations
130
00:09:08,311 --> 00:09:09,750
down at the port.
131
00:09:09,750 --> 00:09:10,922
I'm just doing
some background.
132
00:09:10,922 --> 00:09:12,360
Cookie?
133
00:09:13,565 --> 00:09:17,344
Uh, cooking
calms me down.
134
00:09:17,344 --> 00:09:19,652
I get that.
135
00:09:19,652 --> 00:09:22,128
Uh, what are they?
136
00:09:22,128 --> 00:09:25,038
Don't look at them
like that.
137
00:09:25,038 --> 00:09:28,484
These are my grandma's
brown-eyed Susans.
138
00:09:28,484 --> 00:09:31,829
There is no problem
they can't solve.
139
00:09:45,883 --> 00:09:46,886
Hey.
140
00:09:48,223 --> 00:09:50,296
Can I ask you
a question?
141
00:09:55,716 --> 00:09:59,429
Look, I don't want to get
anyone in trouble,
142
00:09:59,429 --> 00:10:03,376
but that guy spends
most of the day playing sudoku,
143
00:10:03,376 --> 00:10:06,889
and this one over there
won't stop staring at my ass.
144
00:10:08,763 --> 00:10:11,573
Well, I'm pretty sure
that's against protocol.
145
00:10:11,573 --> 00:10:13,614
Yeah.
146
00:10:15,455 --> 00:10:17,393
You know, I'm--
I'm not really sure
147
00:10:17,393 --> 00:10:20,003
why I'm here anyway.
148
00:10:20,003 --> 00:10:23,214
I-I can't imagine why anyone
would want to hurt me.
149
00:10:23,214 --> 00:10:24,620
You can't?
150
00:10:24,620 --> 00:10:27,129
No, I saw a guy bleeding,
I went to help him,
151
00:10:27,129 --> 00:10:28,433
didn't see who shot him.
152
00:10:28,433 --> 00:10:29,972
He said two words to me,
and he died.
153
00:10:29,972 --> 00:10:31,544
It was all over
in ten seconds.
154
00:10:31,544 --> 00:10:35,058
I'm pretty sure the report said
that you knew the guy.
155
00:10:35,058 --> 00:10:37,701
Nope.
I'd never seen him.
156
00:10:43,255 --> 00:10:45,696
So most people hear
a gunshot,
157
00:10:45,696 --> 00:10:47,201
and they see
a stranger bleeding,
158
00:10:47,201 --> 00:10:48,706
and they run
the other direction.
159
00:10:48,706 --> 00:10:49,709
Hmm.
160
00:10:50,848 --> 00:10:53,087
Guess I'm not
as smart as them.
161
00:10:58,206 --> 00:10:59,309
Don't.
Aah!
162
00:10:59,309 --> 00:11:00,547
Oh, I'm--I'm sorry.
163
00:11:00,547 --> 00:11:02,924
I, uh--I drank
out of that one.
164
00:11:02,924 --> 00:11:04,178
uh...
165
00:11:05,604 --> 00:11:06,326
Sorry.
166
00:11:08,616 --> 00:11:11,760
Um, the last two words
that guy said before he died,
167
00:11:11,760 --> 00:11:13,365
what were they?
168
00:11:13,365 --> 00:11:16,846
Leonore Fortier.
169
00:11:19,155 --> 00:11:20,659
You told me
she was connected to Bruner.
170
00:11:20,659 --> 00:11:22,165
She doesn't even know
the guy.
171
00:11:22,165 --> 00:11:23,570
As a matter of fact,
172
00:11:23,570 --> 00:11:25,176
I don't think she knows
anything about anything.
173
00:11:25,176 --> 00:11:28,822
Well, she knows enough
to be a problem for our client.
174
00:11:28,822 --> 00:11:30,964
You're the solution
here, right?
175
00:11:30,964 --> 00:11:33,139
Listen, that book
Bruner stole from me--
176
00:11:33,139 --> 00:11:35,648
until it's back in my hands,
we're all at risk.
177
00:11:35,648 --> 00:11:37,321
Right now loose ends
are unacceptable,
178
00:11:37,321 --> 00:11:39,328
and Katherine Walters
is a loose end.
179
00:11:39,328 --> 00:11:40,766
Just do your job.
180
00:11:40,766 --> 00:11:42,807
Who's Leonore Fortier?
181
00:11:46,254 --> 00:11:47,926
Look, something
doesn't seem right here.
182
00:11:47,926 --> 00:11:49,066
Do your job!
183
00:11:49,066 --> 00:11:50,303
You do it.
184
00:12:00,414 --> 00:12:01,987
What the hell
are you doing?
185
00:12:01,987 --> 00:12:03,692
Pack a bag...
186
00:12:03,692 --> 00:12:04,829
Something small.
187
00:12:04,829 --> 00:12:06,434
You're not safe here.
188
00:12:06,434 --> 00:12:08,541
Uh, I...
189
00:12:08,541 --> 00:12:10,545
I was kidding
about those guys out there.
190
00:12:10,545 --> 00:12:12,215
I'm sure
it's not as bad--
191
00:12:12,215 --> 00:12:14,220
It's worse.
192
00:12:14,220 --> 00:12:15,290
I'm not
with the U.S. Attorney.
193
00:12:15,290 --> 00:12:16,729
Got your address
from a cop
194
00:12:16,729 --> 00:12:18,034
Who was half
in the bag.
195
00:12:18,034 --> 00:12:19,472
Walked in here
with a fake I.D.
196
00:12:19,472 --> 00:12:21,079
and a briefcase.
197
00:12:21,079 --> 00:12:22,918
In less than 48 hours,
I'm alone in a room with you.
198
00:12:22,918 --> 00:12:26,263
I guess
my next question is...
199
00:12:26,263 --> 00:12:28,941
Why do you want to be alone
in a room with me?
200
00:12:30,882 --> 00:12:31,985
To kill you.
201
00:12:35,366 --> 00:12:36,804
Why are you
telling me this?
202
00:12:36,804 --> 00:12:38,979
Because I won't do it.
203
00:12:38,979 --> 00:12:42,056
Now, you can scream.
204
00:12:42,056 --> 00:12:43,763
You can yell, and those cops,
they'll come in.
205
00:12:43,763 --> 00:12:45,268
I'll run.
206
00:12:45,268 --> 00:12:46,440
But the guy who sent me,
207
00:12:46,440 --> 00:12:47,778
he'll just send
somebody else,
208
00:12:47,778 --> 00:12:49,483
Somebody who won't quit
until the job is done.
209
00:12:49,483 --> 00:12:52,896
I found you
in less than 48 hours.
210
00:12:52,896 --> 00:12:55,940
How long do you think
it'll take the next guy?
211
00:12:58,951 --> 00:13:00,723
Now, you don't have
to take this.
212
00:13:00,723 --> 00:13:02,129
I'm just saying--
213
00:13:04,205 --> 00:13:05,575
apparently you know
what you're doing.
214
00:13:05,575 --> 00:13:08,152
I'm single,
and I live downtown.
215
00:13:10,661 --> 00:13:15,009
If you are
who you say you are...
216
00:13:15,009 --> 00:13:17,151
you must be risking
quite a bit.
217
00:13:19,460 --> 00:13:21,968
Why would you do it?
218
00:13:21,968 --> 00:13:27,087
'cause I'm tired of the part
I've been told to play.
219
00:13:29,865 --> 00:13:33,142
I don't want
to do it anymore.
220
00:13:49,334 --> 00:13:50,906
I believe you.
221
00:13:54,720 --> 00:13:58,265
What do we do
about the cops?
222
00:14:07,333 --> 00:14:08,269
So?
223
00:14:08,269 --> 00:14:10,444
Some lawyer--
224
00:14:10,444 --> 00:14:12,417
The guy
knew how to fight.
225
00:14:12,417 --> 00:14:13,822
And he kidnapped
a witness?
226
00:14:13,822 --> 00:14:15,161
Kidnapped?
227
00:14:15,161 --> 00:14:16,766
I'm pretty sure
she's the one
228
00:14:16,766 --> 00:14:18,674
who hit me
with the frying pan.
229
00:14:21,485 --> 00:14:24,930
You never filed a report
after you lost Katherine.
230
00:14:24,930 --> 00:14:27,071
Well, usually they
don't make us file a report
231
00:14:27,071 --> 00:14:28,141
after you quit.
232
00:14:28,141 --> 00:14:29,145
You didn't quit
233
00:14:29,145 --> 00:14:31,822
until two days
after she went missing.
234
00:14:31,822 --> 00:14:33,427
Why the delay?
235
00:14:35,101 --> 00:14:37,241
I didn't want to quit
236
00:14:37,241 --> 00:14:40,788
until I found out
where he took her.
237
00:14:42,328 --> 00:14:44,770
Where are we?
Safe house.
238
00:14:44,770 --> 00:14:46,075
We're off the grid.
239
00:14:46,075 --> 00:14:49,153
We should be okay here
for a little while.
240
00:14:50,860 --> 00:14:53,803
So you were hired
241
00:14:53,803 --> 00:14:55,643
to, you know...
242
00:14:57,150 --> 00:14:59,625
You must have been hired
by someone.
243
00:14:59,625 --> 00:15:01,365
Isn't that a good place
to start?
244
00:15:01,365 --> 00:15:02,769
Ordinarily, yeah.
245
00:15:02,769 --> 00:15:04,943
What makes this
out of the ordinary?
246
00:15:04,943 --> 00:15:07,050
The guy I work for...
247
00:15:07,050 --> 00:15:08,655
or used to work for.
248
00:15:08,655 --> 00:15:10,127
He's the best
in the business.
249
00:15:10,127 --> 00:15:11,800
He's the guy you go to
if you want things done right
250
00:15:11,800 --> 00:15:13,372
and money's not an issue.
251
00:15:13,372 --> 00:15:14,978
But his clients
are usually corporations,
252
00:15:14,978 --> 00:15:16,884
Intelligence agencies,
billionaires.
253
00:15:16,884 --> 00:15:18,355
You know who they are
and what they want.
254
00:15:18,355 --> 00:15:19,527
But this time
it's different.
255
00:15:19,527 --> 00:15:21,869
So who was it?
No idea.
256
00:15:21,869 --> 00:15:23,977
I can't seem to get
a straight answer out of him.
257
00:15:23,977 --> 00:15:25,249
All I know
is they want you dead,
258
00:15:25,249 --> 00:15:26,687
and my boss is intent
on keeping them happy.
259
00:15:26,687 --> 00:15:28,694
But I don't know
anything.
260
00:15:28,694 --> 00:15:31,504
But you know something--
Leonore Fortier.
261
00:15:31,504 --> 00:15:33,512
Till we figure out
who that is,
262
00:15:33,512 --> 00:15:34,782
this doesn't end.
263
00:15:46,794 --> 00:15:47,898
Bed's all yours.
264
00:16:01,347 --> 00:16:03,620
I'm scared
to go to sleep.
265
00:16:03,620 --> 00:16:07,033
Don't really know
what to do
266
00:16:07,033 --> 00:16:09,041
when I wake up.
267
00:16:11,188 --> 00:16:14,033
This morning
I knew exactly who I was.
268
00:16:14,033 --> 00:16:17,779
I spent 32 years
figuring it out.
269
00:16:20,123 --> 00:16:24,639
It took a few hours
for it all to disappear.
270
00:16:27,182 --> 00:16:30,224
I wake up tomorrow,
it's like...
271
00:16:30,224 --> 00:16:32,800
there's nothing left.
272
00:16:39,925 --> 00:16:41,830
Nothing?
273
00:17:30,777 --> 00:17:33,854
What's--
shh.
274
00:17:39,442 --> 00:17:40,405
Hold it.
275
00:17:42,219 --> 00:17:44,127
Hey, dude.
276
00:17:51,456 --> 00:17:52,278
What's going on dude?
277
00:17:54,399 --> 00:17:55,469
Phone's ringing
off the hook.
278
00:17:55,469 --> 00:17:56,942
Everybody's
freaking out.
279
00:17:56,942 --> 00:17:59,451
The old man calls, says junior's
off the reservation.
280
00:17:59,451 --> 00:18:00,622
How'd you find
this place?
281
00:18:00,622 --> 00:18:01,927
I never told anybody
about it.
282
00:18:01,927 --> 00:18:04,470
Dude, it's me.
283
00:18:04,470 --> 00:18:06,443
So you gonna tell me
what the hell's going on here?
284
00:18:06,443 --> 00:18:08,049
Just turn around
and walk away.
285
00:18:08,049 --> 00:18:09,153
It's got nothing
to do with you.
286
00:18:09,153 --> 00:18:10,291
The old man
calls me himself,
287
00:18:10,291 --> 00:18:11,695
says, "drop everything,
come handle this."
288
00:18:11,695 --> 00:18:13,100
I think it's got something
to do with me.
289
00:18:17,317 --> 00:18:20,093
You've, like, really lost
your mind, haven't you?
290
00:18:20,093 --> 00:18:22,334
I know you've been
a little weird lately,
291
00:18:22,334 --> 00:18:24,574
dude, but you're, like,
fully gone round the bend.
292
00:18:24,574 --> 00:18:26,013
She hasn't done
anything wrong.
293
00:18:26,013 --> 00:18:27,484
Who cares, man?
It's work.
294
00:18:27,484 --> 00:18:29,525
Sometimes it's fun,
sometimes it's not.
295
00:18:29,525 --> 00:18:30,797
I mean,
quit acting like a baby,
296
00:18:30,797 --> 00:18:31,935
and let's get in there
and finish this thing.
297
00:18:31,935 --> 00:18:33,139
You got to go
through me first.
298
00:18:33,139 --> 00:18:34,393
Dude.
299
00:18:35,682 --> 00:18:37,890
Fine.
Not cool.
300
00:18:42,509 --> 00:18:43,847
Dude, you're kind of
putting me
301
00:18:43,847 --> 00:18:45,722
in a me-or-you-type
situation here.
302
00:19:06,070 --> 00:19:09,080
Don't make a whole thing
out of it.
303
00:19:28,119 --> 00:19:29,189
Get up.
304
00:19:33,205 --> 00:19:34,877
Turn around.
305
00:19:38,423 --> 00:19:40,129
Now, your reputation
precedes you.
306
00:19:40,129 --> 00:19:43,374
I imagine at some point
during that confrontation,
307
00:19:43,374 --> 00:19:47,351
you had the opportunity
to end things.
308
00:19:47,351 --> 00:19:48,488
Why didn't you?
309
00:19:48,488 --> 00:19:50,895
My heart grew three sizes
that day.
310
00:19:50,895 --> 00:19:53,204
What do you want me
to tell you?
311
00:19:53,204 --> 00:19:54,810
Awfully cavalier,
312
00:19:54,810 --> 00:19:57,152
considering you're the reason
we're here to begin with.
313
00:19:59,026 --> 00:20:00,564
We lost Chance's trail
completely
314
00:20:00,564 --> 00:20:03,073
until you reconnected
with him.
315
00:20:03,073 --> 00:20:05,515
That's ironic, isn't it?
316
00:20:05,515 --> 00:20:07,322
Your friends here
would be safer
317
00:20:07,322 --> 00:20:09,295
had you remained in the employ
of their enemy.
318
00:20:11,771 --> 00:20:13,778
It's funny
how life works out.
319
00:20:18,195 --> 00:20:19,800
Morning, sweetheart.
320
00:20:19,800 --> 00:20:21,974
Hey, man.
321
00:20:28,700 --> 00:20:30,572
Did he say anything?
322
00:20:30,572 --> 00:20:32,678
All I know is she was here,
they were together,
323
00:20:32,678 --> 00:20:34,150
and he was protecting her.
324
00:20:39,471 --> 00:20:41,075
Where are you going?
325
00:20:43,854 --> 00:20:46,596
He had the shot,
dude...
326
00:20:46,596 --> 00:20:47,935
didn't take it.
327
00:20:47,935 --> 00:20:51,247
In my book,
that's game over.
328
00:20:51,247 --> 00:20:52,852
Besides, this whole thing's
kind of looking
329
00:20:52,852 --> 00:20:54,159
like a family squabble, dude.
330
00:20:54,159 --> 00:20:56,768
I'm just gonna...
331
00:20:56,768 --> 00:21:00,047
Let me know
how it turns out.
332
00:21:08,755 --> 00:21:09,757
Yeah?
333
00:21:09,757 --> 00:21:10,761
I found him.
334
00:21:10,761 --> 00:21:13,102
But there's no sign of junior
335
00:21:13,102 --> 00:21:14,775
or the girl.
336
00:21:16,415 --> 00:21:20,128
Don't worry, though.
337
00:21:20,128 --> 00:21:22,973
I will find junior,
and I'll sort this out.
338
00:21:22,973 --> 00:21:24,914
And then we can all sit down
and talk this over--
339
00:21:24,914 --> 00:21:26,389
No, he's better dead.
340
00:21:26,389 --> 00:21:28,965
I want him dead.
341
00:21:28,965 --> 00:21:31,440
Could we please take
a moment
342
00:21:31,440 --> 00:21:33,346
to think about
who we're talking about here?
343
00:21:33,346 --> 00:21:34,416
There's a client
in my office right now
344
00:21:34,416 --> 00:21:35,821
who's going to become
an enemy
345
00:21:35,821 --> 00:21:38,466
unless this situation
is brought under control.
346
00:21:38,466 --> 00:21:39,471
You want me to believe
347
00:21:39,471 --> 00:21:40,744
you're as good
as junior?
348
00:21:40,744 --> 00:21:42,252
Then prove it.
349
00:21:45,265 --> 00:21:47,406
This will
all get resolved.
350
00:21:47,406 --> 00:21:50,349
The book will be secure.
351
00:21:50,349 --> 00:21:54,363
That book
should have never existed.
352
00:21:54,363 --> 00:21:57,040
You fix this,
353
00:21:57,040 --> 00:21:59,248
or there'll be hell
to pay.
354
00:22:14,705 --> 00:22:16,544
Back there,
he called you "junior."
355
00:22:18,051 --> 00:22:19,522
Yeah.
356
00:22:19,522 --> 00:22:23,302
My boss, he took me in
when I was younger.
357
00:22:23,302 --> 00:22:25,009
As a kid,
I just sort of kicked around
358
00:22:25,009 --> 00:22:26,849
and changed my name
a few times.
359
00:22:26,849 --> 00:22:31,266
Eventually,
he just gave me his...
360
00:22:31,266 --> 00:22:33,040
and started
calling me junior.
361
00:22:33,040 --> 00:22:35,415
So he saw you
as his son.
362
00:22:35,415 --> 00:22:36,821
Yeah.
363
00:22:36,821 --> 00:22:39,063
For a while,
it was about the closest thing
364
00:22:39,063 --> 00:22:40,200
I ever got
to a family.
365
00:22:40,200 --> 00:22:42,977
Like all
family businesses,
366
00:22:42,977 --> 00:22:44,717
eventually,
they hand the reins over,
367
00:22:44,717 --> 00:22:48,095
and he wanted them
to be mine.
368
00:22:48,095 --> 00:22:49,199
What happened?
369
00:22:49,199 --> 00:22:50,404
A few years ago,
370
00:22:50,404 --> 00:22:52,077
things started getting
a little rocky.
371
00:22:52,077 --> 00:22:54,018
The more I tried
to figure it out,
372
00:22:54,018 --> 00:22:56,359
the further apart
we got.
373
00:22:56,359 --> 00:23:00,107
If I were you,
I wouldn't know who to trust.
374
00:23:03,821 --> 00:23:05,861
So what
are we gonna do?
375
00:23:08,840 --> 00:23:11,649
I think there's one guy
we might be able to trust.
376
00:23:13,121 --> 00:23:15,262
There's a bodyguard I went up sgainst,
a few years ago--
377
00:23:15,262 --> 00:23:16,868
best I've ever faced.
378
00:23:16,868 --> 00:23:19,110
He holes up in some warehouse
in the Tenderloin.
379
00:23:19,110 --> 00:23:21,685
If we can find him,
he might be able to help us.
380
00:23:28,410 --> 00:23:29,580
Ma'am, do you know
that gentleman
381
00:23:29,580 --> 00:23:31,921
you are with
is an assassin?
382
00:23:35,234 --> 00:23:38,211
I know
what he used to be.
383
00:23:38,211 --> 00:23:41,221
But he's already saved
my life once today.
384
00:23:41,221 --> 00:23:44,467
I'm Katherine Walters.
385
00:23:44,467 --> 00:23:46,275
I'm in danger,
386
00:23:46,275 --> 00:23:50,326
and I need your help.
387
00:23:51,832 --> 00:23:54,608
Nice to meet you,
Katherine.
388
00:23:54,608 --> 00:23:57,317
My name
is Christopher Chance.
389
00:24:07,594 --> 00:24:08,865
How'd you find me?
390
00:24:08,865 --> 00:24:10,103
Well, you're
the only guy
391
00:24:10,103 --> 00:24:11,978
that's ever
just flat-out beaten me.
392
00:24:11,978 --> 00:24:14,721
Got me curious,
so I started digging.
393
00:24:14,721 --> 00:24:17,231
There was a bodyguard
named Christopher Chance
394
00:24:17,231 --> 00:24:18,436
in Minneapolis...
395
00:24:18,436 --> 00:24:20,611
died in 1927.
396
00:24:20,611 --> 00:24:22,417
There was another one
in Nashville.
397
00:24:22,417 --> 00:24:24,793
He died in 1954.
398
00:24:24,793 --> 00:24:27,002
One in Brooklyn,
died in 1975.
399
00:24:27,002 --> 00:24:29,779
Well, it ain't
really a name,
400
00:24:29,779 --> 00:24:32,957
at least not one
anyone was born into.
401
00:24:32,957 --> 00:24:35,065
I got it
from the guy
402
00:24:35,065 --> 00:24:36,805
who taught me.
403
00:24:36,805 --> 00:24:38,812
He got it from the guy
who taught him.
404
00:24:38,812 --> 00:24:41,422
Christopher Chance
is the guy
405
00:24:41,422 --> 00:24:44,934
you go to
when no one else can help...
406
00:24:44,934 --> 00:24:47,578
Which brings me
to my next question.
407
00:24:47,578 --> 00:24:49,787
What the hell
do you want?
408
00:25:04,074 --> 00:25:05,009
Hello?
409
00:25:05,009 --> 00:25:06,181
Hello, Ms. Walters?
410
00:25:06,181 --> 00:25:07,285
It's Detective Winston.
411
00:25:07,285 --> 00:25:09,527
Tell me where you are.
412
00:25:09,527 --> 00:25:11,200
I can have a dozen guys
on site inside of ten minutes.
413
00:25:11,200 --> 00:25:14,044
After what happened,
can you honestly say
414
00:25:14,044 --> 00:25:15,718
I'd be safer
with you?
415
00:25:18,396 --> 00:25:21,037
I didn't think so.
416
00:25:21,037 --> 00:25:23,179
I've only ever
played offense.
417
00:25:23,179 --> 00:25:25,923
I need your help
to protect her.
418
00:25:25,923 --> 00:25:27,497
We can't
just keep running.
419
00:25:29,070 --> 00:25:31,680
You figured that out
all on your own, huh?
420
00:25:31,680 --> 00:25:33,588
Rule number one--
421
00:25:33,588 --> 00:25:36,401
take the fight to them.
Dictate tempo.
422
00:25:36,401 --> 00:25:38,914
Give them control,
and you've already lost.
423
00:25:38,914 --> 00:25:41,426
What do I do with her
when I'm doing all that?
424
00:25:41,426 --> 00:25:43,267
Never let her
out of your sight.
425
00:25:43,267 --> 00:25:46,311
In fact, in my experience,
you're gonna need her help
426
00:25:46,311 --> 00:25:47,817
to solve the puzzle.
427
00:25:48,922 --> 00:25:52,099
You want easy,
play checkers.
428
00:25:52,099 --> 00:25:53,704
Does this really work?
429
00:25:53,704 --> 00:25:55,310
Worked on you.
430
00:25:55,310 --> 00:25:57,986
Worked on your boss too...
431
00:25:57,986 --> 00:25:59,960
Once upon a time.
432
00:25:59,960 --> 00:26:03,206
We're not even allowed
to say your name around him.
433
00:26:09,397 --> 00:26:11,872
You really did a number on me
that last go-round, you know?
434
00:26:11,872 --> 00:26:14,215
You had me
dead to rights.
435
00:26:14,215 --> 00:26:15,386
You let me go.
436
00:26:15,386 --> 00:26:18,098
Do you remember
what you said?
437
00:26:18,098 --> 00:26:21,079
Nobody deserves to die.
438
00:26:21,079 --> 00:26:23,992
Sounds like me.
439
00:26:23,992 --> 00:26:26,436
No, before that,
I just did my job,
440
00:26:26,436 --> 00:26:29,148
slept at night--
everything was easy.
441
00:26:29,148 --> 00:26:31,359
No, it wasn't.
442
00:26:32,900 --> 00:26:34,840
It was never easy.
443
00:26:34,840 --> 00:26:36,914
You just
didn't know it yet.
444
00:26:39,023 --> 00:26:40,293
Ma'am, the man you saw die,
445
00:26:40,293 --> 00:26:41,833
Bruner--
a couple of weeks ago,
446
00:26:41,833 --> 00:26:43,506
he bought a ticket
to Cadiz.
447
00:26:43,506 --> 00:26:46,148
While he was over there,
someone used stolen I.D.
448
00:26:46,148 --> 00:26:48,893
to access the container floor
of a freighter called Leonore.
449
00:26:48,893 --> 00:26:52,072
Leonore's a ship.
450
00:26:52,072 --> 00:26:53,177
That's right.
451
00:26:53,177 --> 00:26:54,482
It docked at Alameda
last week.
452
00:26:54,482 --> 00:26:57,696
And my guess is whatever
this guy Bruner had on him
453
00:26:57,696 --> 00:27:00,043
that got him into this mess,
he hid on that ship,
454
00:27:00,043 --> 00:27:03,156
and he was killed
trying to retrieve it.
455
00:27:03,156 --> 00:27:05,999
Interesting story.
456
00:27:05,999 --> 00:27:07,504
Yeah, I thought so.
457
00:27:07,504 --> 00:27:10,081
You know,
I got a pretty good idea
458
00:27:10,081 --> 00:27:11,753
why you wanted to get
in the room with Katherine
459
00:27:11,753 --> 00:27:12,790
in the first place.
460
00:27:12,790 --> 00:27:14,463
I guess
the important question now is,
461
00:27:14,463 --> 00:27:16,303
why the hell
didn't you do it?
462
00:27:16,303 --> 00:27:18,378
"breakdown in civility.
463
00:27:18,378 --> 00:27:19,649
"boss doesn't trust you.
464
00:27:19,649 --> 00:27:20,788
Questioning your choice
of profession."
465
00:27:20,788 --> 00:27:23,163
That wasn't all for show,
now, was it?
466
00:27:23,163 --> 00:27:27,584
You and me both have one foot
inside the same boat.
467
00:27:27,584 --> 00:27:29,330
This girl is in trouble.
468
00:27:29,330 --> 00:27:30,537
She needs help,
469
00:27:30,537 --> 00:27:33,384
And both of us want to see
that she gets it.
470
00:27:33,384 --> 00:27:35,458
Listen, Laverne,
you seem like a nice guy.
471
00:27:35,458 --> 00:27:37,567
But as long
as you're wearing that badge,
472
00:27:37,567 --> 00:27:39,642
you can't help me.
473
00:27:46,835 --> 00:27:48,005
Leonore's the boat.
474
00:27:48,005 --> 00:27:49,747
Now all we have to do
is figure out
475
00:27:49,747 --> 00:27:51,319
who or what Fortier is.
476
00:27:51,319 --> 00:27:54,330
What if it's
a crew member?
477
00:27:54,330 --> 00:27:56,671
If you can get me
into the offices at the docks,
478
00:27:56,671 --> 00:27:57,975
I might be able
to find out.
479
00:27:57,975 --> 00:27:59,850
Get your hands
480
00:27:59,850 --> 00:28:01,225
on whatever's
on that ship.
481
00:28:01,225 --> 00:28:03,901
It's the only way
you're gonna end this.
482
00:28:03,901 --> 00:28:06,175
Could use
an extra set of hands.
483
00:28:07,246 --> 00:28:08,951
A few years ago, maybe.
484
00:28:08,951 --> 00:28:11,258
Not sure I'm worth much
to you now.
485
00:28:13,400 --> 00:28:14,403
Hey.
486
00:28:15,440 --> 00:28:17,279
Good luck.
487
00:28:42,727 --> 00:28:45,134
You were right.
Coast is clear.
488
00:28:45,134 --> 00:28:46,470
Yeah, I've been
complaining
489
00:28:46,470 --> 00:28:48,711
about warside security
for years.
490
00:28:50,049 --> 00:28:52,723
Good thing
they never listened.
491
00:28:56,636 --> 00:28:58,107
You're staying
on the boat.
492
00:28:58,107 --> 00:29:00,347
No, I-I know the office,
the people,
493
00:29:00,347 --> 00:29:01,351
the dock layout.
494
00:29:01,351 --> 00:29:03,325
You can talk me
through it.
495
00:29:03,325 --> 00:29:06,600
The bodyguard--
he said...
496
00:29:06,600 --> 00:29:08,170
It doesn't matter what he said.
It's too dangerous.
497
00:29:08,170 --> 00:29:09,405
There's too many angles.
498
00:29:09,405 --> 00:29:11,442
I won't be able to keep
an eye on you.
499
00:29:11,442 --> 00:29:14,281
I don't want to put you
in that kind of danger.
500
00:29:35,831 --> 00:29:38,940
I'll get you
out of this.
501
00:29:38,940 --> 00:29:40,511
I promise.
502
00:30:04,597 --> 00:30:07,072
Okay, I'm in.
503
00:30:07,072 --> 00:30:08,878
Log in is k-walters.
504
00:30:08,878 --> 00:30:10,082
Password is "Carmine."
505
00:30:12,658 --> 00:30:14,565
Pull up the crew log
506
00:30:14,565 --> 00:30:16,772
And manifest
for the Leonore.
507
00:30:19,651 --> 00:30:21,557
There's no Fortier
on board.
508
00:30:21,557 --> 00:30:22,309
Oh.
509
00:30:23,331 --> 00:30:24,735
It has to be there.
510
00:30:24,735 --> 00:30:26,843
Maybe it
has something to do
511
00:30:26,843 --> 00:30:29,620
with the contents
of the container itself
512
00:30:29,620 --> 00:30:30,624
or one of the customers.
513
00:30:30,624 --> 00:30:32,162
Wait a minute.
40-a.
514
00:30:32,162 --> 00:30:33,899
What?
515
00:30:33,899 --> 00:30:35,304
This isn't a passenger.
It's a container number.
516
00:30:35,304 --> 00:30:37,210
40-a.
517
00:30:37,210 --> 00:30:39,653
There should be
an info page
518
00:30:39,653 --> 00:30:41,326
for each container.
519
00:30:41,326 --> 00:30:43,667
If 40-a
is on the docks,
520
00:30:43,667 --> 00:30:45,775
that page will show
its location.
521
00:30:45,775 --> 00:30:48,083
Bingo.
Row 16, north stacks.
522
00:30:48,083 --> 00:30:50,559
On my way
to the stacks now.
523
00:30:50,559 --> 00:30:52,097
Hurry.
524
00:30:52,097 --> 00:30:55,242
Row 16, I think
it's just up ahead.
525
00:30:55,242 --> 00:30:57,817
Should be back
to the boat in about ten.
526
00:31:00,896 --> 00:31:03,370
Be careful.
527
00:31:13,594 --> 00:31:14,999
I found the container.
528
00:31:15,268 --> 00:31:16,304
And what was in it?
529
00:31:17,053 --> 00:31:19,160
Nothing. It was empty.
530
00:31:19,160 --> 00:31:20,231
Empty?
531
00:31:20,231 --> 00:31:23,008
Yeah.
Wild goose Chase.
532
00:31:31,580 --> 00:31:34,991
You've got
one lie left.
533
00:32:04,995 --> 00:32:07,369
Two days ago,
I was on a beach--
534
00:32:07,369 --> 00:32:09,811
Madagascar.
535
00:32:09,811 --> 00:32:12,517
Then the telephone rings.
536
00:32:12,517 --> 00:32:15,293
What's going
on here, matey?
537
00:32:15,293 --> 00:32:17,468
You know what's in this?
Don't care.
538
00:32:17,468 --> 00:32:19,977
This gets into the wrong hands,
it can't be managed.
539
00:32:19,977 --> 00:32:22,385
Nations fall,
cities burn.
540
00:32:22,385 --> 00:32:25,225
I don't care.
541
00:32:25,225 --> 00:32:27,869
Only thing me and you
need to know
542
00:32:27,869 --> 00:32:31,415
about that book
is that he wants it back.
543
00:32:31,415 --> 00:32:35,028
I'll give it back if he leaves
Katherine Walters alone forever.
544
00:32:38,475 --> 00:32:41,451
Think about
what you're doing here, mate.
545
00:32:41,451 --> 00:32:43,725
Are you willing
to betray the old man?
546
00:32:43,725 --> 00:32:45,300
Betray me,
betray yourself,
547
00:32:45,300 --> 00:32:47,876
All fois--
this girl?
548
00:32:47,876 --> 00:32:50,722
I've made up my mind,
Baptiste.
549
00:32:52,898 --> 00:32:55,507
You need to make up yours.
550
00:33:08,353 --> 00:33:10,993
You've spent the best part
of your adult life
551
00:33:10,993 --> 00:33:12,732
trying to build
something, junior.
552
00:33:12,732 --> 00:33:14,371
But if you cross this line,
553
00:33:14,371 --> 00:33:16,445
you'll be all on your own.
554
00:33:16,445 --> 00:33:18,352
You'll be cast out.
555
00:34:26,407 --> 00:34:27,743
That's just wonderful.
556
00:34:27,743 --> 00:34:30,353
Now, how the hell
am I gonna explain that?
557
00:34:30,353 --> 00:34:32,326
You'll think
of something.
558
00:34:32,326 --> 00:34:35,436
You know...
559
00:34:35,436 --> 00:34:37,708
It's unfortunate,
really,
560
00:34:37,708 --> 00:34:41,288
because recovering that book
was the only reason
561
00:34:41,288 --> 00:34:43,833
I haven't killed her yet.
562
00:34:43,833 --> 00:34:46,043
No.
Hey.
563
00:34:46,043 --> 00:34:48,184
You left her alone,
junior.
564
00:34:50,213 --> 00:34:50,982
Who'd have thought
565
00:34:51,320 --> 00:34:54,630
I'd be the one
teaching you something?
566
00:34:54,630 --> 00:34:56,002
Kaboom.
567
00:35:48,072 --> 00:35:49,174
Katherine?
568
00:35:53,374 --> 00:35:55,581
What are you gonna do
about it?
569
00:35:59,127 --> 00:36:01,301
Who do you want to be?
570
00:36:18,132 --> 00:36:21,042
We dredged up and down
that channel...
571
00:36:21,042 --> 00:36:23,551
four miles,
each direction.
572
00:36:25,191 --> 00:36:28,635
No case, no book.
573
00:36:34,356 --> 00:36:37,666
Where is the book?
574
00:36:41,213 --> 00:36:43,153
Why don't you go bug
Baptiste?
575
00:36:43,153 --> 00:36:44,692
He's the one
who blew up the boat,
576
00:36:44,692 --> 00:36:45,696
killed a good man.
577
00:36:45,696 --> 00:36:47,100
He lost your book.
578
00:36:49,744 --> 00:36:51,384
No police.
579
00:36:54,027 --> 00:36:55,431
All that fighting...
580
00:36:55,431 --> 00:36:57,572
shooting,
the explosion...
581
00:36:57,572 --> 00:37:01,251
Where were the police?
582
00:37:08,148 --> 00:37:11,760
If that book had stayed
in the water,
583
00:37:11,760 --> 00:37:12,997
we'd have found it.
584
00:37:12,997 --> 00:37:15,340
I know Baptiste
doesn't have it.
585
00:37:15,340 --> 00:37:17,447
And your friend says
he doesn't have it.
586
00:37:17,447 --> 00:37:19,624
And I believe him.
587
00:37:19,624 --> 00:37:24,343
I always assumed they were
the only ones involved.
588
00:37:25,984 --> 00:37:28,058
But there was someone else
on the docks that day...
589
00:37:28,058 --> 00:37:31,667
a player
I hadn't accounted for,
590
00:37:31,667 --> 00:37:34,878
someone with the ability
to call off the police.
591
00:37:34,878 --> 00:37:36,852
You were there.
592
00:37:36,852 --> 00:37:38,659
So I guess
593
00:37:38,659 --> 00:37:43,141
what I'm asking is...
594
00:37:43,141 --> 00:37:46,385
where the hell
is the book?
595
00:37:51,908 --> 00:37:54,248
What's your boss up to
out there?
596
00:38:00,673 --> 00:38:04,151
You don't know the guy who owned
this place before, do you?
597
00:38:04,151 --> 00:38:06,292
No, of course you don't.
598
00:38:06,292 --> 00:38:08,568
I barely knew him myself.
599
00:38:20,111 --> 00:38:22,118
But even though
I didn't know him long,
600
00:38:22,118 --> 00:38:23,556
he taught me
some very important things,
601
00:38:23,556 --> 00:38:25,295
some wisdom which I feel
602
00:38:25,295 --> 00:38:27,402
like I can impart to you
right now.
603
00:38:27,402 --> 00:38:28,908
Rule number one--
604
00:38:28,908 --> 00:38:30,212
take the fight to them.
605
00:38:30,212 --> 00:38:32,554
Set the rules,
set the timetable.
606
00:38:32,554 --> 00:38:34,193
You guys have pulled
this one off admirably.
607
00:38:34,193 --> 00:38:36,736
but rule number two
is a little bit trickier
608
00:38:36,736 --> 00:38:37,839
for you--
609
00:38:37,839 --> 00:38:41,819
choose the battlefield.
610
00:38:41,819 --> 00:38:43,324
Now, you think
that it's obvious
611
00:38:43,324 --> 00:38:45,064
that you'd want to fight
on ground that you know,
612
00:38:45,064 --> 00:38:48,309
but this is the rule
that people always ignore.
613
00:38:48,309 --> 00:38:50,417
You know,
614
00:38:50,417 --> 00:38:52,894
aggression is good.
615
00:38:52,894 --> 00:38:53,931
We got a breach.
616
00:38:53,931 --> 00:38:55,303
Home-field advantage...
617
00:38:55,303 --> 00:38:56,775
finish him
and get out here.
618
00:38:56,775 --> 00:38:58,147
Always wins.
619
00:39:26,654 --> 00:39:28,828
Hello, junior.
620
00:39:31,905 --> 00:39:33,477
That's the thanks I get
621
00:39:33,477 --> 00:39:35,685
for coming to save
your life, huh?
622
00:39:40,203 --> 00:39:42,811
I suppose
I should have expected that.
623
00:39:42,811 --> 00:39:45,521
Well, this is good,
you know.
624
00:39:45,521 --> 00:39:47,361
We have lots
of time now...
625
00:39:47,361 --> 00:39:50,037
to talk...
626
00:39:50,037 --> 00:39:52,312
given what we're
about to undertake.
627
00:39:52,312 --> 00:39:53,651
What are you
talking about?
628
00:39:53,651 --> 00:39:55,055
Well, they've got
your partner now,
629
00:39:55,055 --> 00:39:56,995
don't they?
630
00:39:59,338 --> 00:40:00,943
So you want
Winston back...
631
00:40:05,326 --> 00:40:07,031
and I want my book back.
632
00:40:08,471 --> 00:40:10,644
So I guess we're working
together again.
633
00:40:10,644 --> 00:40:11,883
I'm not going anywhere
with you.
634
00:40:11,883 --> 00:40:14,091
I don't think you got
a choice right now.
635
00:40:14,091 --> 00:40:17,035
Hey, dude.
636
00:40:18,709 --> 00:40:20,983
Well, whoopee-doo.
637
00:40:20,983 --> 00:40:22,523
You're still keeping
the same company, huh?
638
00:40:25,936 --> 00:40:27,190
Yeah.
639
00:40:28,445 --> 00:40:29,916
All kinds, huh?
640
00:40:32,929 --> 00:40:35,404
What's it
gonna be, then?
641
00:40:40,557 --> 00:40:42,161
How did you find me?
642
00:40:42,161 --> 00:40:45,168
I am a cop,
you know...
643
00:40:45,168 --> 00:40:46,674
or was.
644
00:40:46,674 --> 00:40:48,447
Handed in
my resignation today.
645
00:40:51,292 --> 00:40:53,633
What happened
wasn't your fault.
646
00:40:53,633 --> 00:40:55,005
Yeah, it was.
647
00:40:55,005 --> 00:40:56,276
No, it wasn't.
648
00:40:56,276 --> 00:40:58,953
It was both our fault.
We're both to blame.
649
00:41:01,161 --> 00:41:02,900
I know how
you're feeling right now.
650
00:41:02,900 --> 00:41:04,505
I know
where you're at.
651
00:41:04,505 --> 00:41:06,413
Nothing I can say or do
that'll change that,
652
00:41:06,413 --> 00:41:08,018
but there's something
I got to say to you
653
00:41:08,018 --> 00:41:11,030
I think you need
to hear.
654
00:41:11,030 --> 00:41:13,907
You're not as stuck
as you think.
655
00:41:16,215 --> 00:41:18,355
There's another way.
656
00:41:29,663 --> 00:41:32,409
There's nothing we can do
to save Katherine right now...
657
00:41:32,409 --> 00:41:34,416
nothing.
658
00:41:34,416 --> 00:41:36,457
But we can save
the next one.
659
00:41:36,457 --> 00:41:38,229
What, are you
offering me a job?
660
00:41:38,229 --> 00:41:41,107
You looking for one?
No.
661
00:41:54,222 --> 00:41:57,667
Think about it.
662
00:42:00,177 --> 00:42:01,849
Oh, you know what?
There's just one more thing.
663
00:42:01,849 --> 00:42:03,990
You know my name,
664
00:42:03,990 --> 00:42:06,131
but I don't know
a thing about you.
665
00:42:06,131 --> 00:42:07,903
I don't know
who you work for,
666
00:42:07,903 --> 00:42:09,174
where you came from.
667
00:42:09,174 --> 00:42:10,848
Hell, I don't even know
your real name.
668
00:42:10,848 --> 00:42:12,153
Who are you?
669
00:42:16,539 --> 00:42:20,451
My name
is Christopher Chance.
670
00:42:30,822 --> 00:42:32,058
You know
what to do, right?
671
00:42:32,058 --> 00:42:34,567
No problem.
I'll see you on the other side.
672
00:42:36,241 --> 00:42:37,813
Chance...
673
00:42:39,421 --> 00:42:43,704
We're gonna get him back.
47029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.