All language subtitles for Human_Target_2010.1x09.Corner.Man.720p.WEB-DL.DD5.1.AVC-NFHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,127 --> 00:00:26,140 looks like Emil is good and angry. 2 00:00:26,480 --> 00:00:27,672 Well, so far, so good. 3 00:00:40,247 --> 00:00:41,347 Oh. 4 00:00:42,903 --> 00:00:44,322 Aah! 5 00:00:44,322 --> 00:00:45,579 What? 6 00:00:46,908 --> 00:00:48,773 So, say it already. 7 00:00:48,773 --> 00:00:50,193 What? 8 00:00:50,193 --> 00:00:51,489 You're like an open book. 9 00:00:51,489 --> 00:00:53,143 It's written all over your face. 10 00:00:53,143 --> 00:00:55,588 All right, genius, since you know me so well, 11 00:00:55,588 --> 00:00:57,443 what am I thinking right now? 12 00:00:57,443 --> 00:01:00,053 Well, you're worried because we're going to see somebody 13 00:01:00,053 --> 00:01:02,486 who's not exactly my biggest fan. 14 00:01:02,486 --> 00:01:03,981 You're second guessing. 15 00:01:03,981 --> 00:01:06,722 "not exactly your biggest fan." 16 00:01:06,722 --> 00:01:08,986 The man told you if he ever saw you again, 17 00:01:08,986 --> 00:01:10,135 he'd shoot you in the kneecaps, 18 00:01:10,135 --> 00:01:11,283 Stuff you in a steamer trunk, 19 00:01:11,283 --> 00:01:12,975 and sink it to the bm of the bay. 20 00:01:12,975 --> 00:01:14,694 You see, that's what I'm talking about. 21 00:01:14,694 --> 00:01:16,150 You're nervous. 22 00:01:16,150 --> 00:01:17,198 I'm not nervous. 23 00:01:17,198 --> 00:01:18,378 I'm simply stating a fact: 24 00:01:18,378 --> 00:01:19,795 The man's a psychopath. 25 00:01:19,795 --> 00:01:21,687 He wants to kill you, and you just want to 26 00:01:21,687 --> 00:01:23,411 just waltz right into his living room. 27 00:01:23,411 --> 00:01:25,403 But, see, I've been around you long enough 28 00:01:25,403 --> 00:01:26,651 to know that, for you, 29 00:01:26,651 --> 00:01:28,039 that's pretty much par for the course. 30 00:01:28,039 --> 00:01:29,285 Still, you come along. 31 00:01:29,285 --> 00:01:32,122 You're like a... mystery wrapped in a riddle 32 00:01:32,122 --> 00:01:34,482 wrapped in... cashmere. 33 00:01:36,172 --> 00:01:39,139 Christopher Chance to see Mr. Bevilacqua. 34 00:01:41,091 --> 00:01:42,879 Are you some kind of moron, son? 35 00:01:42,879 --> 00:01:44,869 I believe I made myself clear 36 00:01:44,869 --> 00:01:46,287 when last we spoke. 37 00:01:46,287 --> 00:01:48,004 I know you've got ears. 38 00:01:48,004 --> 00:01:50,027 Best I can tell, the x-factor here 39 00:01:50,027 --> 00:01:51,915 is that you two idiots just don't listen. 40 00:01:51,915 --> 00:01:55,724 And on that note... 41 00:01:55,724 --> 00:01:57,104 take it away. 42 00:02:01,284 --> 00:02:05,632 I need $1.8 million in the next week, in cash. 43 00:02:07,553 --> 00:02:09,977 Get the steamer trunk and my .45 and bring 'em up here. 44 00:02:09,977 --> 00:02:11,696 Whoa, whoa, whoa. Just a loan. 45 00:02:11,696 --> 00:02:13,649 You'll get every cent back, 46 00:02:13,649 --> 00:02:15,297 and, in the process, you'll get to stick it 47 00:02:15,297 --> 00:02:18,869 to the one guy in the world you hate worse than me. 48 00:02:18,869 --> 00:02:20,047 Hugh Prentiss. 49 00:02:20,047 --> 00:02:21,493 Hugh Prentiss? 50 00:02:25,622 --> 00:02:26,564 Which one? 51 00:02:26,564 --> 00:02:28,551 Just hang on a second. Keep talking. 52 00:02:28,551 --> 00:02:31,078 I got a client. Prize fighter. 53 00:02:31,078 --> 00:02:33,634 His name is Eddie Dunn. 54 00:02:33,634 --> 00:02:35,050 Prentiss told him to take a dive. 55 00:02:35,050 --> 00:02:36,060 Eddie wouldn't do it. 56 00:02:36,060 --> 00:02:37,136 Prentiss lost a fortune. 57 00:02:37,136 --> 00:02:39,089 $1.8 million, to be exact. 58 00:02:39,089 --> 00:02:40,937 Your client doesn't sound too smart. 59 00:02:40,937 --> 00:02:42,521 I'll be honest with you. 60 00:02:42,521 --> 00:02:44,943 He's not the brightest bulb in the box. 61 00:02:44,943 --> 00:02:46,660 Is he saying I'm dumb? 62 00:02:46,660 --> 00:02:48,344 Of course not. 63 00:02:48,344 --> 00:02:51,205 I'm not dumb. 64 00:02:51,205 --> 00:02:54,333 Your headphones are on backwards. 65 00:02:58,440 --> 00:02:59,918 But Eddie's a good kid. 66 00:02:59,918 --> 00:03:02,408 Prentiss wouldn't even give him a chance to make it square. 67 00:03:02,408 --> 00:03:04,931 Just sent guys with guns to his house. 68 00:03:04,931 --> 00:03:06,107 Eddie fought his way out, 69 00:03:06,107 --> 00:03:07,958 But he's been on the run ever since. 70 00:03:07,958 --> 00:03:09,034 And what, exactly, 71 00:03:09,034 --> 00:03:10,483 do you think you're gonna do about that? 72 00:03:10,483 --> 00:03:12,062 Well, Prentiss has got deep pockets. 73 00:03:12,062 --> 00:03:14,485 Eventually, he's gonna find a way to get to my client. 74 00:03:14,485 --> 00:03:16,233 But I got a plan to make sure that Prentiss 75 00:03:16,233 --> 00:03:18,656 never threatens Eddie or anyone else, ever again. 76 00:03:18,656 --> 00:03:19,799 It's all in place. 77 00:03:19,799 --> 00:03:20,809 I just need the money to make it happen. 78 00:03:20,809 --> 00:03:22,458 I'm still listening. 79 00:03:25,922 --> 00:03:28,646 The Christof fight tournament in Brussels. 80 00:03:28,646 --> 00:03:30,698 Eight fighters, the best in the world. 81 00:03:30,698 --> 00:03:32,951 Betting room famous for the sums of money wagered. 82 00:03:32,951 --> 00:03:35,978 Fortunes won and lost in a night. 83 00:03:35,978 --> 00:03:38,669 I'm gonna get Prentiss to make the wrong bet 84 00:03:38,669 --> 00:03:41,089 on the wrong fighter. 85 00:03:41,089 --> 00:03:43,073 And he's gonna get wiped out. 86 00:03:43,073 --> 00:03:44,789 You're gonna get Hugh Prentiss, 87 00:03:44,789 --> 00:03:46,908 the shrewdest gambler alive, 88 00:03:46,908 --> 00:03:49,328 to bet everything he's got and lose? 89 00:03:49,328 --> 00:03:52,589 Everything he owns. Every last dime. 90 00:03:52,589 --> 00:03:54,878 And may I ask who this fighter is? 91 00:03:54,878 --> 00:03:55,632 Me. 92 00:04:00,426 --> 00:04:02,540 All right. All right, let's say... 93 00:04:02,540 --> 00:04:04,419 let's say you could win this tournament. 94 00:04:04,419 --> 00:04:06,129 And that somehow, some way, 95 00:04:06,129 --> 00:04:07,974 you can actually convince Prentiss 96 00:04:07,974 --> 00:04:10,120 to bet every dime he owns against you. 97 00:04:10,120 --> 00:04:13,206 You seem to be forgetting one small detail. 98 00:04:13,206 --> 00:04:14,247 What's that? 99 00:04:14,247 --> 00:04:17,803 The Christof is invitation-only, dummy. 100 00:04:17,803 --> 00:04:21,224 Why would they invite you? 101 00:04:24,345 --> 00:04:25,686 Step one of four. 102 00:04:25,686 --> 00:04:28,269 Concoct a hell of a story. 103 00:04:28,269 --> 00:04:30,483 See, the organizers of this tournament, 104 00:04:30,483 --> 00:04:31,724 they kind of have a soft spot 105 00:04:31,724 --> 00:04:33,401 for guys who just come out of nowhere. 106 00:04:33,401 --> 00:04:34,609 You know, unknowns. 107 00:04:34,609 --> 00:04:37,427 So we're going to spread the word 108 00:04:37,427 --> 00:04:39,842 about an unknown named Grant Johnson 109 00:04:39,842 --> 00:04:43,364 who has run together a string of victories, 110 00:04:43,364 --> 00:04:44,774 And then we're gonna plug Chance in 111 00:04:44,774 --> 00:04:46,719 and make the story real. 112 00:04:46,719 --> 00:04:49,839 Tonight? Here, in McGinty's Irish Pub? 113 00:04:49,839 --> 00:04:51,248 Yeah, something like that. 114 00:04:51,248 --> 00:04:54,836 Yeah, see, I know you guys are new at this, 115 00:04:54,836 --> 00:04:56,715 But to make a name for yourself, 116 00:04:56,715 --> 00:04:58,660 You gotta beat someone big. 117 00:04:58,660 --> 00:05:00,907 To make a splash like you're talking, 118 00:05:00,907 --> 00:05:03,087 I can't imagine who you'd have to take down 119 00:05:03,087 --> 00:05:05,569 to do that. 120 00:05:05,569 --> 00:05:08,822 Holy...That's Kendrick Taylor. 121 00:05:08,822 --> 00:05:09,929 Mm-hmm. 122 00:05:09,929 --> 00:05:12,109 The guy's got, like, three MMA titles. 123 00:05:12,109 --> 00:05:14,121 Gold medal in Athens. 124 00:05:14,121 --> 00:05:15,597 Ah, wish I had my camera. 125 00:05:15,597 --> 00:05:16,669 Mm. 126 00:05:16,669 --> 00:05:18,378 Anyway, what were we talking about? 127 00:05:18,378 --> 00:05:20,121 Oh, right. 128 00:05:20,121 --> 00:05:22,065 Uh, beating someone with a big enough name 129 00:05:22,065 --> 00:05:24,378 to make an... impression. 130 00:05:24,378 --> 00:05:25,821 Wait. 131 00:05:25,821 --> 00:05:26,927 No. 132 00:05:27,934 --> 00:05:28,974 Spilled your drink. 133 00:05:33,570 --> 00:05:35,078 You did it again. 134 00:05:39,439 --> 00:05:40,678 Okay, man, show him. 135 00:05:40,678 --> 00:05:43,292 Let's do it, huh? Come on, right now. 136 00:05:43,292 --> 00:05:45,070 Yeah-ha. 137 00:05:49,598 --> 00:05:51,608 Kendrick Taylor's a wrecking machine. 138 00:05:51,608 --> 00:05:53,285 You guys are picking a fight with him, 139 00:05:53,285 --> 00:05:54,359 and I'm an idiot? 140 00:05:54,359 --> 00:05:55,701 Watch this. 141 00:06:23,677 --> 00:06:25,488 Hey, who is this guy? 142 00:06:25,488 --> 00:06:29,143 Oh, it looks like, uh, Grant Johnson. 143 00:06:29,143 --> 00:06:31,290 What, you never heard of him? 144 00:06:33,638 --> 00:06:35,951 Hey. It's Kelso. 145 00:06:35,951 --> 00:06:37,964 You'll never believe what I just saw. 146 00:06:37,964 --> 00:06:39,943 How the hell did he just do that? 147 00:06:51,315 --> 00:06:52,891 Let me get this straight. 148 00:06:52,891 --> 00:06:54,802 You know Kendrick Taylor, 149 00:06:54,802 --> 00:06:56,949 and you convinced him to let you kick his ass 150 00:06:56,949 --> 00:06:58,257 in public? 151 00:06:58,257 --> 00:06:59,800 Well, he's an old friend. 152 00:06:59,800 --> 00:07:01,645 He's getting out of the fight business and... 153 00:07:01,645 --> 00:07:03,087 he needs some help getting a liquor license 154 00:07:03,087 --> 00:07:04,329 to open his wine bar, 155 00:07:04,329 --> 00:07:06,542 so... seemed like a fair trade. 156 00:07:06,542 --> 00:07:09,024 You'll read about it in a month. 157 00:07:09,024 --> 00:07:10,131 What's all this? 158 00:07:10,131 --> 00:07:11,507 This is step two of four. 159 00:07:11,507 --> 00:07:12,513 Counterintelligence. 160 00:07:12,513 --> 00:07:13,770 Yeah. 161 00:07:15,466 --> 00:07:16,773 I don't know what that means. 162 00:07:16,773 --> 00:07:19,725 Spying, genius. 163 00:07:19,725 --> 00:07:21,536 Look, in order for this thing to come off, 164 00:07:21,536 --> 00:07:22,843 we gotta get Chance to the finals. 165 00:07:22,843 --> 00:07:24,788 There's no limit on wagers then. 166 00:07:24,788 --> 00:07:27,203 It's the only time Prentiss can bet everything. 167 00:07:27,203 --> 00:07:29,584 Now, getting Chance there means we need to learn 168 00:07:29,584 --> 00:07:31,362 everything we can about his opponents. 169 00:07:31,362 --> 00:07:32,469 Things they don't want us to know. 170 00:07:32,469 --> 00:07:33,810 Weaknesses... 171 00:07:33,810 --> 00:07:35,253 Chinks in their armor. That sort of thing. 172 00:07:35,253 --> 00:07:38,138 Now, you're gonna have to help us out with that, Eddie. 173 00:07:38,138 --> 00:07:39,915 You up for it? 174 00:07:39,915 --> 00:07:42,934 You really think Chance can win this thing? 175 00:07:42,934 --> 00:07:46,354 There's nobody in the world I'd rather have in my corner. 176 00:08:22,545 --> 00:08:24,857 I just got a call. 177 00:08:24,857 --> 00:08:27,272 Pack a bag. We're going to Brussels. 178 00:08:34,183 --> 00:08:36,026 Good evening, gentlemen. 179 00:08:36,026 --> 00:08:37,467 May I help you? 180 00:08:37,467 --> 00:08:38,975 Yes, we're with the Benedict party. 181 00:08:40,280 --> 00:08:42,124 Planning or implementation? 182 00:08:42,124 --> 00:08:44,337 Implementation. 183 00:08:44,337 --> 00:08:46,349 Please... follow me. 184 00:09:15,501 --> 00:09:17,783 Fight check-in is at 7:00 pm. 185 00:09:33,823 --> 00:09:35,264 All right, tell me the truth. 186 00:09:35,264 --> 00:09:37,075 Are you as excited as I am? 187 00:09:37,075 --> 00:09:39,054 You know, I haven't wanted to ask you this, 188 00:09:39,054 --> 00:09:41,470 but, um... 189 00:09:41,470 --> 00:09:43,013 back there in the alley with Kendrick, 190 00:09:43,013 --> 00:09:45,363 that shot you took to the chin... 191 00:09:49,592 --> 00:09:52,039 that wasn't supposed to happen, was it? 192 00:09:52,039 --> 00:09:53,818 You caught that, huh? 193 00:09:53,818 --> 00:09:55,796 Yeah. 194 00:09:55,796 --> 00:09:58,044 You know, with all the jiu-jitsu crap that you do, 195 00:09:58,044 --> 00:09:59,554 how the hell do you get hit by accident 196 00:09:59,554 --> 00:10:00,827 in a staged fight? 197 00:10:02,339 --> 00:10:03,679 I don't know. 198 00:10:03,679 --> 00:10:05,390 Just zigged when I should have zagged. 199 00:10:05,390 --> 00:10:06,463 It happens. 200 00:10:08,275 --> 00:10:09,348 You're about to step into this ring 201 00:10:09,348 --> 00:10:10,621 with some really heavy hitters, 202 00:10:10,621 --> 00:10:12,567 And it's Eddie's life that's riding on it. 203 00:10:12,567 --> 00:10:15,552 So, listen, if you're not feeling up to it... 204 00:10:15,552 --> 00:10:17,464 I'm good. 205 00:10:17,464 --> 00:10:19,040 Really good. 206 00:10:29,036 --> 00:10:30,041 Damn it! 207 00:10:38,530 --> 00:10:42,591 โ™ช Human Target 1x09 โ™ช Corner Man Original Air Date on March 24, 2010 208 00:11:14,585 --> 00:11:17,100 All right, it looks like our first appointment's 209 00:11:17,100 --> 00:11:19,683 gonna be a fighter named Emil Lodan. 210 00:11:19,683 --> 00:11:21,192 We're on it. 211 00:11:21,192 --> 00:11:22,736 Everybody's got a weakness. 212 00:11:22,736 --> 00:11:23,843 We'll find Emil's. 213 00:11:23,843 --> 00:11:25,017 Yeah, listen, 214 00:11:25,017 --> 00:11:26,091 just as a reminder-- 215 00:11:26,091 --> 00:11:27,130 I don't need a reminder. 216 00:11:27,130 --> 00:11:29,211 Yeah, just as a reminder, 217 00:11:29,211 --> 00:11:30,384 Make sure you talk to Frank. 218 00:11:30,384 --> 00:11:31,390 I called Frank. 219 00:11:31,390 --> 00:11:33,604 Did you talk to him? 220 00:11:33,604 --> 00:11:34,779 I left word. 221 00:11:34,779 --> 00:11:36,388 Left word ain't gonna cut it. 222 00:11:36,388 --> 00:11:38,432 Hell, I can leave word. You know the guy. 223 00:11:38,432 --> 00:11:40,144 Listen, you gotta make sure that Frank's on board. 224 00:11:40,144 --> 00:11:41,183 Otherwise-- 225 00:11:41,183 --> 00:11:42,993 H-hello? 226 00:11:42,993 --> 00:11:43,999 He-- 227 00:11:45,912 --> 00:11:47,588 Who's Frank? 228 00:11:47,588 --> 00:11:49,768 Frank is step three. 229 00:11:49,768 --> 00:11:51,479 The fight starts at 8:00, 230 00:11:51,479 --> 00:11:52,721 so that should give you plenty of time 231 00:11:52,721 --> 00:11:54,699 to rest up before then. Good. 232 00:11:54,699 --> 00:11:55,773 That'll give us time to go over our cover story 233 00:11:55,773 --> 00:11:56,913 one more time. 234 00:11:56,913 --> 00:11:58,792 I was only half-listening on the plane. 235 00:12:00,405 --> 00:12:02,819 What? It's better than not listening at all. 236 00:12:13,487 --> 00:12:16,303 Welcome, Mr. Johnson. 237 00:12:16,303 --> 00:12:17,511 Do you know who I am? 238 00:12:19,424 --> 00:12:20,430 Hugh Prentiss. 239 00:12:22,610 --> 00:12:24,756 We let ourselves in. Hope you don't mind. 240 00:12:26,803 --> 00:12:28,109 That's my physician, Dr. Weisz. 241 00:12:28,109 --> 00:12:31,732 That's my security chief, Mr. Sams. 242 00:12:31,732 --> 00:12:33,510 And that's Eva. 243 00:12:35,659 --> 00:12:37,671 So...What can we do for you? 244 00:12:37,671 --> 00:12:39,717 I like to meet the participants. 245 00:12:39,717 --> 00:12:42,367 It helps give me a sense of the event. 246 00:12:42,367 --> 00:12:44,346 In your case, it seemed particularly worth the trip. 247 00:12:44,346 --> 00:12:45,822 My case? 248 00:12:45,822 --> 00:12:48,136 There's nothing more exciting than an unknown 249 00:12:48,136 --> 00:12:49,578 who makes a splash. 250 00:12:49,578 --> 00:12:53,503 That's me. All about the splashing. 251 00:12:57,296 --> 00:12:58,468 Your shirt. 252 00:12:58,468 --> 00:12:59,979 All the participants submit themselves 253 00:12:59,979 --> 00:13:01,554 to a routine medical. 254 00:13:01,554 --> 00:13:02,996 'cause of your late entry, there wasn't time, 255 00:13:02,996 --> 00:13:04,741 But if you don't mind... 256 00:13:04,741 --> 00:13:06,788 Now, I may be overly skeptical, 257 00:13:06,788 --> 00:13:08,533 but, uh, I have to know-- 258 00:13:08,533 --> 00:13:09,908 How does a fighter with your skill 259 00:13:09,908 --> 00:13:12,155 just appear out of thin air? 260 00:13:12,155 --> 00:13:13,999 Prison. 261 00:13:13,999 --> 00:13:15,140 Pelican Bay. 262 00:13:15,140 --> 00:13:16,884 He did nine years for aggravated assault. 263 00:13:16,884 --> 00:13:19,065 So you fought in the penal system, did you? 264 00:13:19,065 --> 00:13:20,573 It's a wonderful recruiting ground. 265 00:13:20,573 --> 00:13:21,880 Tell me, how is Warden Torres? 266 00:13:24,730 --> 00:13:26,071 She's fine. 267 00:13:26,071 --> 00:13:28,217 As far as I know. 268 00:13:28,217 --> 00:13:30,062 And you're his corner man, are you? 269 00:13:30,062 --> 00:13:32,376 Life coach I think is what they call it. 270 00:13:32,376 --> 00:13:34,051 I've got a gym in the tenderloin. 271 00:13:34,051 --> 00:13:36,297 He came walking in my door one day, 272 00:13:36,297 --> 00:13:38,815 saying he wanted to put his past behind him. 273 00:13:42,339 --> 00:13:44,249 You can put your shirt back on. 274 00:13:44,249 --> 00:13:46,128 Well, it was very nice to meet you gents. 275 00:13:49,014 --> 00:13:50,086 Good luck tonight. 276 00:13:50,086 --> 00:13:51,562 Thanks. 277 00:13:53,843 --> 00:13:55,453 Nice meeting you. 278 00:14:00,216 --> 00:14:01,489 All right, I got to get Guerrero 279 00:14:01,489 --> 00:14:03,904 hacked into the closed circuit camera network here. 280 00:14:03,904 --> 00:14:05,313 Life coach? 281 00:14:26,344 --> 00:14:28,288 Fan of the fights? 282 00:14:28,288 --> 00:14:30,434 Just here for the party. 283 00:14:30,434 --> 00:14:33,117 Eva Khan. 284 00:14:33,117 --> 00:14:35,163 Your dad's Vincent Khan? 285 00:14:35,163 --> 00:14:36,840 Won this tournament back in the '80s, 286 00:14:36,840 --> 00:14:39,155 what, four times? 287 00:14:39,155 --> 00:14:42,611 Greatest heavyweight fighter nobody's ever heard of. 288 00:14:42,611 --> 00:14:43,819 Not bad. 289 00:14:43,819 --> 00:14:45,362 Ah, I do my homework. 290 00:14:45,362 --> 00:14:47,576 That's why I also know you're not Prentiss's arm candy. 291 00:14:47,576 --> 00:14:50,762 You're the reason he's so good at picking winners. 292 00:14:50,762 --> 00:14:52,607 You're his fight handicapper, aren't you? 293 00:14:52,607 --> 00:14:54,284 Again, not bad. 294 00:14:54,284 --> 00:14:56,901 But I do my homework too. 295 00:14:56,901 --> 00:14:58,041 Wanna tell me why 296 00:14:58,041 --> 00:15:00,255 you've been running around with Eddie Dunn? 297 00:15:00,255 --> 00:15:02,267 Don't worry, I haven't said anything to Hugh, 298 00:15:02,267 --> 00:15:03,977 which, frankly, you ought to be thanking me for, 299 00:15:03,977 --> 00:15:06,292 because if even thought you knew where Eddie was, 300 00:15:06,292 --> 00:15:08,875 he'd be... upset. 301 00:15:08,875 --> 00:15:10,987 Well, maybe upsetting Hugh 302 00:15:10,987 --> 00:15:12,261 is exactly what I want to do. 303 00:15:12,261 --> 00:15:13,335 Eddie's made his bed. 304 00:15:13,335 --> 00:15:15,414 If I were you, I'd stay out of it. 305 00:15:15,414 --> 00:15:16,856 Eddie's bed? 306 00:15:18,601 --> 00:15:20,612 So Prentiss thinks you're pretty good at picking winners. 307 00:15:20,612 --> 00:15:23,262 What do you think my Chances are out there today? 308 00:15:23,262 --> 00:15:24,502 Honestly? 309 00:15:24,502 --> 00:15:25,777 Yeah. 310 00:15:25,777 --> 00:15:27,186 I think you're gonna lose. 311 00:15:37,788 --> 00:15:40,169 All right, here's what we've got on Emil Lodan. 312 00:15:40,169 --> 00:15:43,356 Managed to dig up his army psychiatric records. 313 00:15:43,356 --> 00:15:45,738 The guy's got serious anger management issues. 314 00:15:45,738 --> 00:15:48,556 Provoke him, he'll make mistakes. 315 00:15:48,556 --> 00:15:49,730 Fight! 316 00:15:56,406 --> 00:15:57,982 Try leading with your off-hand. 317 00:15:57,982 --> 00:15:59,289 That usually pisses 'em off. 318 00:15:59,289 --> 00:16:00,296 Slap him. 319 00:16:00,296 --> 00:16:01,302 Slap him? 320 00:16:01,302 --> 00:16:02,577 What do you mean "slap him"? 321 00:16:02,577 --> 00:16:04,221 Open-handed, in the face. 322 00:16:04,221 --> 00:16:05,261 What are you talking about? 323 00:16:05,261 --> 00:16:06,704 Why would you want to slap-- 324 00:16:06,704 --> 00:16:08,012 What the hell's the matter with you? 325 00:16:08,012 --> 00:16:09,554 Why? You angry? 326 00:16:09,554 --> 00:16:11,097 Yeah, I'm angry. You just... 327 00:16:11,097 --> 00:16:13,210 Ohh. Yeah. 328 00:16:17,502 --> 00:16:20,990 Looks like Emil is good and angry. 329 00:16:20,990 --> 00:16:22,767 Yeah, so far, so good. 330 00:16:22,767 --> 00:16:25,349 Once he's flustered, go for his weak spot. 331 00:16:25,349 --> 00:16:27,027 He's got a pin in his wrist from a shattered ulna 332 00:16:27,027 --> 00:16:28,032 about a year ago. 333 00:16:28,032 --> 00:16:29,604 And, uh, last May, 334 00:16:29,604 --> 00:16:31,148 he broke his third and fourth ribs, so... 335 00:16:31,148 --> 00:16:32,422 one clean shot to those ribs, 336 00:16:32,422 --> 00:16:33,830 knock the wind right out of him. 337 00:16:33,830 --> 00:16:35,575 Then just finish him off. 338 00:16:45,236 --> 00:16:46,475 Uhh! 339 00:16:49,327 --> 00:16:50,366 Uh-oh. 340 00:16:50,366 --> 00:16:51,674 What is "uh-oh"? 341 00:16:51,674 --> 00:16:52,949 There's something not right with him. 342 00:16:52,949 --> 00:16:54,659 I saw the same thing in the alley with Kendrick. 343 00:16:54,659 --> 00:16:57,140 It's not like him. He's looking slow. 344 00:16:57,140 --> 00:16:58,348 He's not attacking. 345 00:17:04,251 --> 00:17:05,189 Break! 346 00:17:05,189 --> 00:17:06,195 Damn it! 347 00:17:06,195 --> 00:17:07,871 I'm calling this fight. 348 00:17:07,871 --> 00:17:08,876 We're gonna need the ring doctor. 349 00:17:08,876 --> 00:17:09,880 Hang on a second. 350 00:17:09,880 --> 00:17:11,122 There's no hanging on! 351 00:17:11,122 --> 00:17:12,330 I'm looking right at him, 352 00:17:12,330 --> 00:17:13,571 and I just heard something pop! 353 00:17:13,571 --> 00:17:15,350 I hope it's not his spine. 354 00:17:15,350 --> 00:17:17,229 It wasn't. 355 00:17:17,229 --> 00:17:18,470 Think we just won the fight. 356 00:17:20,753 --> 00:17:22,463 The pop you heard was Emil's wrist. 357 00:17:22,463 --> 00:17:24,309 How do you know what a broken wrist sounds like? 358 00:17:24,309 --> 00:17:25,885 Practice. 359 00:17:25,885 --> 00:17:27,662 Look, dude, the top of the skull 360 00:17:27,662 --> 00:17:29,239 is the hardest part on the body. 361 00:17:29,239 --> 00:17:30,816 Chance leaned into that punch on purpose, 362 00:17:30,816 --> 00:17:33,031 and I bet it, uh, broke Emil's bad hand there. 363 00:17:33,031 --> 00:17:34,776 I don't know what the hell you're talking about. 364 00:17:34,776 --> 00:17:36,420 I'm looking right at him, and he looks fine to me. 365 00:17:36,420 --> 00:17:38,332 He's in pain, dude. He's just not gonna show it. 366 00:17:38,332 --> 00:17:39,640 If I'm right, Emil's done. 367 00:17:39,640 --> 00:17:40,948 He can't defend himself at all. 368 00:17:40,948 --> 00:17:42,659 And if you're wrong? 369 00:17:53,394 --> 00:17:54,465 Fight! 370 00:17:58,089 --> 00:17:59,363 Ohh! Uhh! 371 00:18:22,974 --> 00:18:24,045 What the hell at happened to you out there? 372 00:18:24,659 --> 00:18:26,033 You know, a couple more minutes of that stuff, 373 00:18:26,033 --> 00:18:27,542 and you'd be a human doorstop. 374 00:18:27,542 --> 00:18:29,722 I know, it's like I forgot how to fight. 375 00:18:29,722 --> 00:18:31,265 Well, that doesn't make any sense. 376 00:18:31,265 --> 00:18:32,741 Sure it does. 377 00:18:32,741 --> 00:18:34,419 He's got the yips. 378 00:18:35,896 --> 00:18:38,410 If he goes back in that ring... 379 00:18:38,410 --> 00:18:40,926 He's gonna get killed. 380 00:18:40,926 --> 00:18:42,703 Wait--wait a minute. The yips? 381 00:18:42,703 --> 00:18:44,414 What do you mean he's got the yips? 382 00:18:44,414 --> 00:18:46,695 You know, like when a ballplayer hits a slump. 383 00:18:46,695 --> 00:18:48,037 He's in his head. 384 00:18:48,037 --> 00:18:50,687 All the parts that need to work aren't working. 385 00:18:50,687 --> 00:18:54,276 Double vision. Reaction time gone to pot. 386 00:18:54,276 --> 00:18:56,087 Weird, ringing noise, 387 00:18:56,087 --> 00:19:00,246 Like, uh, nails on a chalkboard, but in your head. 388 00:19:00,246 --> 00:19:01,386 What'd you do about it? 389 00:19:01,386 --> 00:19:02,393 Oh, I tried a bunch of things. 390 00:19:02,393 --> 00:19:04,170 Tried cutting out dairy. 391 00:19:04,170 --> 00:19:06,418 My buddy told me to wear two right shoes. 392 00:19:06,418 --> 00:19:08,129 I slept with my gloves on for a while. 393 00:19:08,129 --> 00:19:09,269 Like a year. 394 00:19:09,269 --> 00:19:10,846 All right. You're an idiot. 395 00:19:12,591 --> 00:19:14,133 Yeah, well, I don't like it. 396 00:19:14,133 --> 00:19:15,844 You still got two more fights to win, 397 00:19:15,844 --> 00:19:17,420 and I don't think the next guy's gonna fall 398 00:19:17,420 --> 00:19:19,634 for the "break my hand over your skull" routine. 399 00:19:19,634 --> 00:19:20,908 He's right. 400 00:19:20,908 --> 00:19:22,015 If you go back in that ring, 401 00:19:22,015 --> 00:19:23,021 you're gonna get killed. 402 00:19:23,021 --> 00:19:24,565 Not sure where that leaves me. 403 00:19:24,565 --> 00:19:26,711 Just relax, Eddie. 404 00:19:26,711 --> 00:19:28,690 Nothing is gonna happen to you. 405 00:19:28,690 --> 00:19:30,333 We got a good plan, and we're gonna stick to it. 406 00:19:30,333 --> 00:19:31,473 I'm gonna go see Eva. 407 00:19:31,473 --> 00:19:32,682 You guys are gonna work out a strategy 408 00:19:32,682 --> 00:19:33,756 for my next fight. 409 00:19:33,756 --> 00:19:34,795 Guerrero, did you talk to Frank yet? 410 00:19:34,795 --> 00:19:37,176 Still waiting on a call back. 411 00:19:37,176 --> 00:19:39,390 Okay, well, Guerrero's gonna talk to Frank soon, 412 00:19:39,390 --> 00:19:41,001 and everything's gonna work out just fine. 413 00:19:41,001 --> 00:19:44,656 This yips thing is probably just... nerves. 414 00:19:47,140 --> 00:19:48,380 Nerves. 415 00:19:48,380 --> 00:19:50,225 You ever known him to be nervous about anything? 416 00:19:50,225 --> 00:19:51,902 Final jeopardy questions. 417 00:19:51,902 --> 00:19:53,210 Volcanoes. 418 00:19:53,210 --> 00:19:55,188 Yeah, well, I don't care what he says. 419 00:19:55,188 --> 00:19:56,564 Till this yips thing gets figured out, 420 00:19:56,564 --> 00:19:57,737 I'm not taking any chances. 421 00:19:57,737 --> 00:19:59,984 We're gonna fix his next fight. 422 00:19:59,984 --> 00:20:01,058 What? 423 00:20:01,058 --> 00:20:03,138 And you call yourself a role model? 424 00:20:03,138 --> 00:20:04,144 Huh. 425 00:20:17,228 --> 00:20:18,299 Towel? 426 00:20:21,521 --> 00:20:23,465 You shouldn't be here. 427 00:20:24,875 --> 00:20:26,248 Why? 'cause of your boss? 428 00:20:26,248 --> 00:20:28,362 What's the story with you two, anyway? 429 00:20:28,362 --> 00:20:31,245 Hugh was a close friend of my father's. 430 00:20:31,245 --> 00:20:33,527 I was nine when he died. 431 00:20:33,527 --> 00:20:36,578 He took me in and raised me as his own. 432 00:20:36,578 --> 00:20:37,685 What happened to your father? 433 00:20:37,685 --> 00:20:39,094 He was sick. 434 00:20:39,094 --> 00:20:40,302 Doctors told him to stay out of the ring. 435 00:20:40,302 --> 00:20:41,846 He wso did I. 436 00:20:41,846 --> 00:20:43,088 But you know fighters. 437 00:20:43,088 --> 00:20:45,603 The point is, I would do anything for Hugh, 438 00:20:45,603 --> 00:20:46,609 and I think you know that. 439 00:20:46,609 --> 00:20:48,219 Which is why you're here. 440 00:20:48,219 --> 00:20:51,740 So cut the crap and ask me what you want to ask me. 441 00:20:51,740 --> 00:20:53,083 Eddie doesn't deserve to die 442 00:20:53,083 --> 00:20:54,793 'cause your boss doesn't like to play fair. 443 00:20:54,793 --> 00:20:56,671 Prentiss listens to you. 444 00:20:56,671 --> 00:20:59,153 Help me convince him to cut Eddie loose. 445 00:20:59,153 --> 00:21:01,032 What makes you think I would help you or Eddie? 446 00:21:02,912 --> 00:21:04,252 I don't know. Just a hunch, maybe. 447 00:21:04,252 --> 00:21:05,527 Am I wrong? 448 00:21:05,527 --> 00:21:07,909 Prentiss listens to me about betting on fighters, 449 00:21:07,909 --> 00:21:09,922 not about forgiving million-dollar debts. 450 00:21:09,922 --> 00:21:11,800 Let's make a bet. 451 00:21:11,800 --> 00:21:13,745 I win this tournament, 452 00:21:13,745 --> 00:21:14,887 Prentiss lets Eddie go. 453 00:21:14,887 --> 00:21:16,563 I lose, he gets all his money back. 454 00:21:16,563 --> 00:21:18,339 Tonight. 455 00:21:21,560 --> 00:21:22,833 You're not serious. 456 00:21:22,833 --> 00:21:25,483 $1.8 million in cash. 457 00:21:25,483 --> 00:21:27,360 I got it upstairs, if you want to see it. 458 00:21:27,360 --> 00:21:29,876 I can't help Eddie Dunn. 459 00:21:29,876 --> 00:21:31,652 And neither can you. 460 00:21:31,652 --> 00:21:32,894 Wait... 461 00:21:32,894 --> 00:21:34,436 Uhh! Ooh! 462 00:21:34,436 --> 00:21:35,912 I told you earlier you would lose. 463 00:21:35,912 --> 00:21:36,953 Do you know how I knew that? 464 00:21:36,953 --> 00:21:39,603 I could see it in your eyes. 465 00:21:39,603 --> 00:21:41,783 You have that look like there's nobody at the wheel. 466 00:21:41,783 --> 00:21:42,956 The yips. 467 00:21:42,956 --> 00:21:44,063 Call it what you want to call it, 468 00:21:44,063 --> 00:21:45,104 but they're real. 469 00:21:45,104 --> 00:21:46,681 Some guys never fight again because of it. 470 00:21:46,681 --> 00:21:49,699 How do they happen? 471 00:21:49,699 --> 00:21:51,041 In my experience, 472 00:21:51,041 --> 00:21:52,316 it's fear. 473 00:21:52,316 --> 00:21:54,194 I'm not afraid. 474 00:21:54,194 --> 00:21:58,019 You are, and until you find out of what or who, 475 00:21:58,019 --> 00:22:00,064 your problem's not going away. 476 00:22:09,123 --> 00:22:12,242 I heard that fighter came to see you. 477 00:22:12,242 --> 00:22:13,207 Johnson. 478 00:22:15,228 --> 00:22:16,435 Yes. 479 00:22:16,435 --> 00:22:17,946 What'd he have to say for himself? 480 00:22:17,946 --> 00:22:19,992 Nothing. Talking about the field. 481 00:22:19,992 --> 00:22:21,535 I think he was trying to hit on me. 482 00:22:22,642 --> 00:22:24,520 What did he say 483 00:22:24,520 --> 00:22:26,398 That you don't want to tell me? 484 00:22:26,398 --> 00:22:27,774 He's working with Eddie Dunn. 485 00:22:30,424 --> 00:22:31,632 Is that a fact? 486 00:22:31,632 --> 00:22:32,973 He wants to strike a deal... 487 00:22:32,973 --> 00:22:35,556 to get Eddie off the hook. 488 00:22:35,556 --> 00:22:38,271 He says he has the money to cover your loss. 489 00:22:38,271 --> 00:22:42,994 I think you should take it. 490 00:22:42,994 --> 00:22:45,108 I'm just saying you get the 1.8 back. 491 00:22:45,108 --> 00:22:46,785 Everyone gets to move on. 492 00:22:46,785 --> 00:22:48,629 Isn't that a good thing? 493 00:22:52,117 --> 00:22:54,163 When someone makes a fool of you, 494 00:22:54,163 --> 00:22:55,874 you have to make an example of them. 495 00:22:55,874 --> 00:22:58,389 Otherwise, you just encourage that kind of behavior. 496 00:22:58,389 --> 00:23:00,670 I know what I'm doing. 497 00:23:00,670 --> 00:23:02,179 This is my business. 498 00:23:06,776 --> 00:23:08,686 Congratulations, Mr. Prentiss. 499 00:23:08,686 --> 00:23:10,062 Have that sent to my room, would you? 500 00:23:10,062 --> 00:23:11,134 Of course. 501 00:23:15,026 --> 00:23:16,233 There's only a handful of people 502 00:23:16,233 --> 00:23:18,246 That would lend someone like Eddie that kind of money. 503 00:23:18,246 --> 00:23:20,091 Let's find out which one it is, shall we? 504 00:23:29,785 --> 00:23:32,300 Yeah, hold on, damn it. 505 00:23:36,427 --> 00:23:38,003 Foster Larouche? 506 00:23:38,003 --> 00:23:39,042 Yeah. 507 00:23:39,042 --> 00:23:40,350 I'd like to speak with you 508 00:23:40,350 --> 00:23:41,961 about your fight today with Grant Johnson. 509 00:23:46,087 --> 00:23:49,004 Foster, my man, you've had a good run. 510 00:23:49,004 --> 00:23:51,520 Four championship boxing titles. 511 00:23:51,520 --> 00:23:52,928 Including the one they stripped from you 512 00:23:52,928 --> 00:23:55,142 on those trumped-up gambling charges. 513 00:23:55,142 --> 00:23:57,323 But, you know, I think it's time 514 00:23:57,323 --> 00:23:58,564 that you asked yourself, 515 00:23:58,564 --> 00:24:00,208 how many more fights you got in you? 516 00:24:00,208 --> 00:24:02,320 Maybe it's time for you to explore some-- 517 00:24:02,320 --> 00:24:03,964 25 million. 518 00:24:03,964 --> 00:24:05,138 Excuse me? 519 00:24:05,138 --> 00:24:08,527 Well... you're buying me off, yeah? 520 00:24:08,527 --> 00:24:10,673 Trying to get me to throw the fight. 521 00:24:10,673 --> 00:24:12,686 Well... yeah, but-- 522 00:24:12,686 --> 00:24:13,861 25 million. 523 00:24:13,861 --> 00:24:16,142 I'm perfectly happy to take a fall. 524 00:24:16,142 --> 00:24:17,383 But I'm not just gonna give it away. 525 00:24:17,383 --> 00:24:18,557 25 million? 526 00:24:19,800 --> 00:24:21,912 Before the bell rings, in cash, 527 00:24:21,912 --> 00:24:23,790 in my hands. 528 00:24:23,790 --> 00:24:25,501 Tell you what I'm gonna do, Foster. 529 00:24:25,501 --> 00:24:28,151 I'm gonna write down a number. 530 00:24:28,151 --> 00:24:29,359 That way, you and me can negotiate-- 531 00:24:29,359 --> 00:24:30,366 No, no. 532 00:24:30,366 --> 00:24:32,513 25, okay? 533 00:24:32,513 --> 00:24:33,887 Am I not speaking clearly? 534 00:24:33,887 --> 00:24:36,771 How in the... 535 00:24:36,771 --> 00:24:39,085 Man, if I had $25 million, 536 00:24:39,085 --> 00:24:41,298 what would we be doing here in the first place? 537 00:24:41,298 --> 00:24:42,706 Well, that's your problem then, eh? 538 00:24:42,706 --> 00:24:44,282 Not mine. 539 00:24:44,282 --> 00:24:45,959 Can you get it or can't you? 540 00:24:45,959 --> 00:24:48,005 Oh, come on, now. Wait a minute now. 541 00:24:48,005 --> 00:24:50,320 You mean to tell me there's nothing else you want? 542 00:24:50,320 --> 00:24:51,862 World peace. 543 00:24:51,862 --> 00:24:55,083 Hey, time machine. 544 00:24:55,083 --> 00:24:56,626 And to go down in history 545 00:24:56,626 --> 00:24:58,505 as the greatest boxer that ever lived. 546 00:24:58,505 --> 00:25:00,751 Tell him okay. 547 00:25:00,751 --> 00:25:01,825 Okay? 548 00:25:01,825 --> 00:25:03,234 All right. 549 00:25:04,576 --> 00:25:05,949 All right. 550 00:25:05,949 --> 00:25:07,358 Okay. 551 00:25:09,237 --> 00:25:10,175 Fight! 552 00:25:16,850 --> 00:25:18,427 Uhh! Uhh! 553 00:25:27,285 --> 00:25:30,002 So this guy leaves the sport disgraced. 554 00:25:30,002 --> 00:25:31,947 The commissioner himself says if Foster Larouche 555 00:25:31,947 --> 00:25:33,088 sets foot in the ring again, 556 00:25:33,088 --> 00:25:34,631 it'd be over his dead body, 557 00:25:34,631 --> 00:25:36,543 and you got him into the boxing Hall of Fame? 558 00:25:36,543 --> 00:25:38,018 The commissioner and I have a relationship. 559 00:25:39,562 --> 00:25:40,567 What kind of a relationship? 560 00:25:40,567 --> 00:25:43,015 The kind where I get a monthly stipend. 561 00:25:43,015 --> 00:25:44,558 Certain photos stay stashed away in a drawer, 562 00:25:44,558 --> 00:25:47,341 and he stays happily married. 563 00:25:50,864 --> 00:25:52,037 It's my understanding 564 00:25:52,037 --> 00:25:53,580 that you lent a significant amount of money 565 00:25:53,580 --> 00:25:56,699 to a fighter representing Eddie Dunn. 566 00:25:56,699 --> 00:26:00,758 $1.8 million, to be exact. 567 00:26:00,758 --> 00:26:03,038 Let's say I did. What of it? 568 00:26:03,038 --> 00:26:07,801 Well, I have a few problems with Mr. Dunn. 569 00:26:07,801 --> 00:26:10,014 But I assume that, were I to interfere 570 00:26:10,014 --> 00:26:11,423 in his current plan, it might be difficult 571 00:26:11,423 --> 00:26:13,602 for the $1.8 million to be paid back to you. 572 00:26:13,602 --> 00:26:15,011 And then you and I would have a problem. 573 00:26:15,011 --> 00:26:16,790 You would be correct. 574 00:26:16,790 --> 00:26:18,600 So I'd like to buy the debt off. 575 00:26:18,600 --> 00:26:21,149 150% of whatever you're owed. 576 00:26:21,149 --> 00:26:22,524 That way, you get compensated, 577 00:26:22,524 --> 00:26:24,771 and I am free to deal with these gentlemen 578 00:26:24,771 --> 00:26:26,247 as I see fit. 579 00:26:26,247 --> 00:26:27,252 175. 580 00:26:30,676 --> 00:26:32,050 And I assume that this check 581 00:26:32,050 --> 00:26:33,223 will be cleared by tomorrow morning. 582 00:26:36,344 --> 00:26:37,618 Thanks, doll. 583 00:26:39,568 --> 00:26:41,584 The fighter's real name 584 00:26:41,584 --> 00:26:43,932 is Christopher Chance. 585 00:26:43,932 --> 00:26:46,784 He's all yours. 586 00:26:52,955 --> 00:26:55,871 Hollis Ray versus Diego Cruz. 587 00:26:57,985 --> 00:26:59,863 Winner takes on you in the final match. 588 00:27:04,962 --> 00:27:06,604 Oh, by the way, 589 00:27:06,604 --> 00:27:08,751 I overheard your conversation with Eva 590 00:27:08,751 --> 00:27:10,495 on the commlink. 591 00:27:10,495 --> 00:27:13,279 You know, before she whipped your ass. 592 00:27:13,279 --> 00:27:15,090 Seriously, though, 593 00:27:15,090 --> 00:27:16,331 you give any thought to what she said? 594 00:27:16,331 --> 00:27:18,008 You know, about what might be causing the yips? 595 00:27:18,008 --> 00:27:20,423 That I'm afraid of something? 596 00:27:20,423 --> 00:27:22,905 Did you have something specific in mind? 597 00:27:22,905 --> 00:27:24,012 Hyuh! 598 00:27:24,012 --> 00:27:25,018 Ohh! 599 00:27:29,212 --> 00:27:30,553 Well, that didn't take long. 600 00:27:32,566 --> 00:27:33,740 Not gonna lie to you. 601 00:27:33,740 --> 00:27:35,282 This is probably the last guy you want to fight 602 00:27:35,282 --> 00:27:36,556 in this tournament. 603 00:27:36,556 --> 00:27:38,267 What I dug up is not encouraging. 604 00:27:38,267 --> 00:27:39,273 That's it? 605 00:27:39,273 --> 00:27:40,513 Born in Brazil. 606 00:27:40,513 --> 00:27:41,856 Served in the army. 607 00:27:41,856 --> 00:27:43,902 Guy's got no attachments. 608 00:27:43,902 --> 00:27:45,143 No weaknesses. 609 00:27:45,143 --> 00:27:46,183 There's nothing to exploit. 610 00:27:46,183 --> 00:27:47,423 I checked all over, man. 611 00:27:47,423 --> 00:27:48,731 From what I can tell, all this guy does 612 00:27:48,731 --> 00:27:50,643 is eat, sleep, train, and fight. 613 00:27:50,643 --> 00:27:52,857 And he knocked out Hollis Ray in ten seconds. 614 00:27:52,857 --> 00:27:55,340 Give us a minute, will you, fellas? 615 00:27:55,340 --> 00:27:57,083 We need to start thinking seriously 616 00:27:57,083 --> 00:27:58,425 about backing out of this thing. 617 00:27:58,425 --> 00:27:59,499 No. 618 00:27:59,499 --> 00:28:01,142 We'll find someplace to stash Eddie 619 00:28:01,142 --> 00:28:03,155 and work out another way to neutralize the threat. 620 00:28:03,155 --> 00:28:05,639 I promised Bevilacqua a result. 621 00:28:05,639 --> 00:28:06,814 We can't walk away from this. 622 00:28:06,814 --> 00:28:08,054 The only way out of it is through. 623 00:28:08,054 --> 00:28:10,033 They just took Ray out of here on a stretcher. 624 00:28:10,033 --> 00:28:11,308 You want that to happen to you? 625 00:28:11,308 --> 00:28:12,817 You're no good to Eddie right now. 626 00:28:12,817 --> 00:28:13,824 This isn't about Eddie anymore. 627 00:28:13,824 --> 00:28:14,830 Who's it about? 628 00:28:14,830 --> 00:28:15,837 Eva. 629 00:28:15,837 --> 00:28:16,842 Eva? 630 00:28:17,816 --> 00:28:18,889 The handicapper? 631 00:28:18,889 --> 00:28:20,331 She's trapped. 632 00:28:20,331 --> 00:28:21,572 Prentiss has pushed her around, 633 00:28:21,572 --> 00:28:22,813 taken advantage of her loyalty. 634 00:28:22,813 --> 00:28:24,960 He's used her. It's wrong. 635 00:28:24,960 --> 00:28:26,001 I'm not gonna stand for it. 636 00:28:26,001 --> 00:28:27,409 You're not gonna stand for it? 637 00:28:27,409 --> 00:28:28,416 What the hell are you talking about? 638 00:28:28,416 --> 00:28:29,724 She's not in any danger. 639 00:28:29,724 --> 00:28:30,931 Maybe not now, 640 00:28:30,931 --> 00:28:32,307 but someday she's gonna want to leave that guy. 641 00:28:32,307 --> 00:28:33,716 Do you think he's ever gonna let that happen? 642 00:28:33,716 --> 00:28:35,125 You don't think he's always gonna be a problem for me? 643 00:28:35,125 --> 00:28:36,232 A problem for you? 644 00:28:36,232 --> 00:28:38,882 For her. Y-you know what I mean. 645 00:28:45,056 --> 00:28:46,832 Hello. 646 00:28:51,396 --> 00:28:52,435 Hello? 647 00:28:52,435 --> 00:28:53,692 Okay. 648 00:28:59,280 --> 00:29:00,654 Eva's coming around. 649 00:29:00,654 --> 00:29:01,861 She wants to see me. 650 00:29:01,861 --> 00:29:03,740 Now, if you want to jump ship, you can be my guest. 651 00:29:03,740 --> 00:29:06,087 But I'm sticking this out. 652 00:29:16,884 --> 00:29:18,122 Thank you for coming. 653 00:29:18,122 --> 00:29:20,334 You said it was urgent. 654 00:29:20,334 --> 00:29:23,722 Prentiss is wrong about Eddie. 655 00:29:23,722 --> 00:29:25,936 But I can't change his mind. 656 00:29:25,936 --> 00:29:27,880 I'm not strong enough. 657 00:29:27,880 --> 00:29:29,289 So if you can't change his mind, 658 00:29:29,289 --> 00:29:30,396 why am I here? 659 00:29:34,891 --> 00:29:37,540 No, no... What he said was, 660 00:29:37,540 --> 00:29:40,526 "Prentiss is always gonna be a problem for me." 661 00:29:40,526 --> 00:29:42,705 Not for Eva. "for me." 662 00:29:42,705 --> 00:29:44,215 So here's what I'm thinking. 663 00:29:44,215 --> 00:29:45,959 Now, it's gonna sound a little out there, 664 00:29:45,959 --> 00:29:48,475 so just hang with me. 665 00:29:48,475 --> 00:29:49,917 You're saying it's a freudian slip. 666 00:29:49,917 --> 00:29:53,037 Chance sees himself in Eva. 667 00:29:53,037 --> 00:29:55,285 Prentiss uses her the same way his old boss used him. 668 00:29:55,285 --> 00:29:57,734 What you actually think he's afraid of 669 00:29:57,734 --> 00:29:59,142 is a showdown with the old man, 670 00:29:59,142 --> 00:30:00,518 and that's what's causing the yips, right? 671 00:30:00,518 --> 00:30:02,530 Yeah. 672 00:30:02,530 --> 00:30:04,743 Yeah, exactly. 673 00:30:04,743 --> 00:30:06,352 Hey, how did you know what I was gonna-- 674 00:30:06,352 --> 00:30:07,828 It's not brain surgery, dude. 675 00:30:09,439 --> 00:30:10,444 What are we talking about? 676 00:30:10,444 --> 00:30:11,199 We? 677 00:30:13,028 --> 00:30:14,337 We're gonna have to shake him loose. 678 00:30:14,337 --> 00:30:15,611 That's great, Winston. 679 00:30:15,611 --> 00:30:16,684 Unfortunately, 680 00:30:16,684 --> 00:30:17,691 there's not a whole hell of a lot 681 00:30:17,691 --> 00:30:18,832 we can do about that now. 682 00:30:21,113 --> 00:30:22,488 I'll call you back. 683 00:30:24,769 --> 00:30:26,614 Excuse me. 684 00:30:26,614 --> 00:30:29,566 I need you to make a delivery for me, please. 685 00:30:29,566 --> 00:30:31,310 Thank you. 686 00:30:31,310 --> 00:30:32,417 Look, I get it. 687 00:30:32,417 --> 00:30:34,597 I know what you're going through right now. 688 00:30:34,597 --> 00:30:37,046 He found you, he-- you were lost. 689 00:30:37,046 --> 00:30:38,356 He dusted you off. 690 00:30:38,356 --> 00:30:39,765 Got you back on your feet. 691 00:30:39,765 --> 00:30:40,772 It meant something. 692 00:30:40,772 --> 00:30:43,287 It meant everything. 693 00:30:43,287 --> 00:30:44,294 He saved my life. 694 00:30:44,294 --> 00:30:45,017 Maybe. 695 00:30:46,777 --> 00:30:47,748 But things are different now. 696 00:30:47,748 --> 00:30:49,057 You didn't sign up to hurt people. 697 00:30:51,103 --> 00:30:52,209 Did you? 698 00:30:52,209 --> 00:30:53,350 You should go. 699 00:30:53,350 --> 00:30:55,497 Eva... get out of here. 700 00:30:55,497 --> 00:30:57,208 Now. 701 00:31:08,813 --> 00:31:10,356 Thank you. 702 00:31:27,627 --> 00:31:28,867 Christopher Chance. 703 00:31:28,867 --> 00:31:32,120 I had a very informative conversation 704 00:31:32,120 --> 00:31:34,603 with Tony Bevilacqua. 705 00:31:34,603 --> 00:31:35,945 Oh, that's great. 706 00:31:35,945 --> 00:31:37,455 I'm glad you guys are working on your issues. 707 00:31:37,455 --> 00:31:38,628 Now, the good news is, 708 00:31:38,628 --> 00:31:40,641 You're no longer in debt to Mr. Bevilacqua 709 00:31:40,641 --> 00:31:43,056 But that bad news is, you're in debt to me. 710 00:31:44,868 --> 00:31:47,417 So, given this change in circumstances, 711 00:31:47,417 --> 00:31:50,470 I was wondering if you might answer a question for me. 712 00:31:52,785 --> 00:31:53,824 Where is Eddie Dunn? 713 00:31:55,769 --> 00:31:56,741 Well, that depends. 714 00:31:56,741 --> 00:31:58,821 If you ask Descartes, 715 00:31:58,821 --> 00:32:00,095 he'd say that his mind and his body 716 00:32:00,095 --> 00:32:02,309 can exist in two places at the same time. 717 00:32:02,309 --> 00:32:04,321 If you ask Jung, he'd say that he's 718 00:32:04,321 --> 00:32:06,099 in our unconscious realm. 719 00:32:06,099 --> 00:32:07,407 Keep asking whoppers like that, 720 00:32:07,407 --> 00:32:09,588 we're gonna be here for a while. 721 00:32:40,064 --> 00:32:41,840 How long do you think you can keep that up? 722 00:32:42,982 --> 00:32:45,027 I don't know. 723 00:32:45,027 --> 00:32:47,442 I guess we're gonna find out, won't we? 724 00:32:47,442 --> 00:32:49,990 You tell me where Eddie is, 725 00:32:49,990 --> 00:32:51,936 it can all be done. 726 00:33:00,322 --> 00:33:02,000 Okay, pull him up. 727 00:33:12,971 --> 00:33:14,479 Ohh! 728 00:33:29,068 --> 00:33:30,510 Uh-uh. 729 00:33:39,098 --> 00:33:41,914 You know, you might get out of this room. 730 00:33:41,914 --> 00:33:43,390 Might even get out of this hotel. 731 00:33:43,390 --> 00:33:45,302 But sooner or later, 732 00:33:45,302 --> 00:33:46,375 I will find you. 733 00:33:46,375 --> 00:33:48,422 And Eddie Dunn. 734 00:33:48,422 --> 00:33:50,266 Let's agree, we can both do each other 735 00:33:50,266 --> 00:33:51,641 a lot of damage. 736 00:33:51,641 --> 00:33:53,318 Take Eva, for instance. 737 00:33:53,318 --> 00:33:55,196 What about Eva? 738 00:33:55,196 --> 00:33:56,370 How do you think she'd feel 739 00:33:56,370 --> 00:33:58,080 if she knew that you had her father killed? 740 00:34:00,228 --> 00:34:01,570 I don't know what you're talking about. 741 00:34:01,570 --> 00:34:03,314 Well, the doctor said it was heart failure, 742 00:34:03,314 --> 00:34:04,488 but you and I both know 743 00:34:04,488 --> 00:34:06,602 there are plenty of poisons that can mimic that. 744 00:34:06,602 --> 00:34:09,855 Especially in a fighter with a weakened system. 745 00:34:09,855 --> 00:34:12,405 So what happened? 746 00:34:12,405 --> 00:34:14,250 Did he say no to you, just like Eddie did? 747 00:34:15,761 --> 00:34:19,047 There are consequences to one's actions. 748 00:34:19,047 --> 00:34:20,657 Some people learn the hard way. 749 00:34:20,657 --> 00:34:22,367 Yeah, somehow, I just don't think Eva's 750 00:34:22,367 --> 00:34:23,675 gonna see it that way. 751 00:34:23,675 --> 00:34:24,950 Oh, well, I don't think 752 00:34:24,950 --> 00:34:26,359 Eva would believe you at all. 753 00:34:26,359 --> 00:34:28,574 What if there were a way to resolve this 754 00:34:28,574 --> 00:34:30,251 and save us all this mess? 755 00:34:30,251 --> 00:34:32,532 Such as? 756 00:34:32,532 --> 00:34:34,310 I fight Diego Cruz. 757 00:34:34,310 --> 00:34:36,993 I win, Eddie doesn't see or hear from you 758 00:34:36,993 --> 00:34:38,570 ever again. 759 00:34:38,570 --> 00:34:41,790 I lose, you get 1.8 million and Eddie. 760 00:34:41,790 --> 00:34:43,401 And if I say no? 761 00:34:45,047 --> 00:34:47,228 Like I said... mess. 762 00:34:50,080 --> 00:34:52,662 You got yourself a deal. 763 00:34:54,944 --> 00:34:56,183 Well, gentlemen... 764 00:34:56,183 --> 00:34:58,094 if you'll excuse me. 765 00:34:58,094 --> 00:34:59,638 I have a fight to get ready for. 766 00:35:21,039 --> 00:35:23,416 So I'm confident in Mr. Cruz's chances, 767 00:35:23,416 --> 00:35:25,059 But, uh... 768 00:35:25,059 --> 00:35:27,539 still, we don't want any surprises. 769 00:35:27,539 --> 00:35:29,081 Do you understand? 770 00:35:31,933 --> 00:35:33,206 I understand. 771 00:35:38,306 --> 00:35:40,619 You're fixing the fight? 772 00:35:40,619 --> 00:35:43,671 Hardly. Cruz is going to win. 773 00:35:43,671 --> 00:35:46,152 Just guarding against the unforeseen. 774 00:35:46,152 --> 00:35:48,969 Then I suppose we ought to make some money on it. 775 00:35:48,969 --> 00:35:50,678 Place a bet. 776 00:35:54,133 --> 00:35:56,144 Whatever you think is appropriate. 777 00:36:01,584 --> 00:36:03,494 Did you hear about Ray? 778 00:36:03,494 --> 00:36:04,903 They say he hasn't woke up yet. 779 00:36:04,903 --> 00:36:07,016 They're saying Diego put him in a coma. 780 00:36:07,016 --> 00:36:08,627 Yeah, I heard. 781 00:36:11,915 --> 00:36:13,691 Look, I'm just saying. 782 00:36:13,691 --> 00:36:15,268 If, when you're out there, you feel like 783 00:36:15,268 --> 00:36:16,375 you need to bail at some point, 784 00:36:16,375 --> 00:36:17,684 you give me the signal. 785 00:36:17,684 --> 00:36:20,165 I'll pull the plug. 786 00:36:25,701 --> 00:36:27,378 Gentlemen, 787 00:36:27,378 --> 00:36:30,161 let's have a clean fight out there. 788 00:36:30,161 --> 00:36:32,275 Touch gloves. 789 00:36:32,275 --> 00:36:35,228 This is a fight to the finish, gentlemen. 790 00:36:35,228 --> 00:36:38,649 Back to your corners. 791 00:36:38,649 --> 00:36:40,595 No running out of the ring. 792 00:36:40,595 --> 00:36:42,708 No head butts, eye-gouging, biting... 793 00:36:42,708 --> 00:36:44,185 Guess this is it, huh? 794 00:36:45,796 --> 00:36:48,177 It's gonna be fine, right? 795 00:36:48,177 --> 00:36:50,658 Now stay in your corners until my signal. 796 00:36:54,181 --> 00:36:55,791 Fight! 797 00:36:58,945 --> 00:37:00,018 Hyuh! 798 00:37:33,944 --> 00:37:36,626 I think I got an idea what's causing your yips. 799 00:37:36,626 --> 00:37:40,081 Something I heard Eddie say. 800 00:37:40,081 --> 00:37:42,596 I know you're thinking about the old man... 801 00:37:42,596 --> 00:37:44,306 that he's out there. 802 00:37:44,306 --> 00:37:46,218 You think I'm afraid of him? 803 00:37:46,218 --> 00:37:48,432 No, I don't think you're afraid of him at all. 804 00:37:48,432 --> 00:37:49,740 Matter of fact, I think that's a fight 805 00:37:49,740 --> 00:37:52,523 you've been looking for for a long time. 806 00:37:52,523 --> 00:37:54,032 But, like any good fighter, 807 00:37:54,032 --> 00:37:56,246 you're thinking about where you're vulnerable. 808 00:37:56,246 --> 00:37:57,387 Where you'll be hurt. 809 00:37:57,387 --> 00:37:58,862 I know you're not scared of the old man. 810 00:37:58,862 --> 00:38:00,204 I know that. 811 00:38:02,049 --> 00:38:03,692 But you're thinking about what he might do 812 00:38:03,692 --> 00:38:04,966 to somebody close to you. 813 00:38:07,248 --> 00:38:08,990 You're thinking about what he might do to me. 814 00:38:11,708 --> 00:38:14,294 Well, I got news for you. 815 00:38:14,294 --> 00:38:15,669 I don't go down easy. 816 00:38:15,669 --> 00:38:16,913 Anybody wants to get at you, 817 00:38:16,913 --> 00:38:19,263 they're gonna have to go through me first. 818 00:38:21,715 --> 00:38:22,519 Come on, get up! 819 00:38:26,947 --> 00:38:27,952 Huh! 820 00:38:30,200 --> 00:38:32,010 Come on! 821 00:38:32,010 --> 00:38:33,251 Let's fight! 822 00:38:40,735 --> 00:38:43,081 Oof! Ooh! Ohh! 823 00:38:44,860 --> 00:38:46,267 Break! 824 00:38:53,747 --> 00:38:57,401 I believe I'm supposed to be poisoning you now. 825 00:38:57,401 --> 00:38:59,715 I'd rather you didn't. 826 00:39:01,359 --> 00:39:02,901 Say hi to Guerrero for me. 827 00:39:02,901 --> 00:39:04,075 I will, Frank. 828 00:39:07,332 --> 00:39:08,841 And fight! 829 00:39:17,634 --> 00:39:19,176 What the hell is going on? 830 00:39:19,176 --> 00:39:20,518 When you try to fix a fight 831 00:39:20,518 --> 00:39:21,927 by bribing the referee, 832 00:39:21,927 --> 00:39:23,973 you should probably make sure the ref isn't friends 833 00:39:23,973 --> 00:39:26,454 with the fighter you're trying to screw. 834 00:39:26,454 --> 00:39:28,566 This is my business. 835 00:39:28,566 --> 00:39:31,082 And I sure as hell know what I'm talking about. 836 00:39:31,082 --> 00:39:32,860 You knew about this. 837 00:39:32,860 --> 00:39:35,241 I know about a lot of things that I shouldn't. 838 00:39:36,818 --> 00:39:38,393 Delivery for you, ma'am. 839 00:39:50,237 --> 00:39:51,914 What about Eva? 840 00:39:51,914 --> 00:39:53,222 How do you think she'd feel 841 00:39:53,222 --> 00:39:54,966 if she knew that you had her father killed? 842 00:39:54,966 --> 00:39:57,180 There are consequences to one's actions. 843 00:39:59,126 --> 00:40:01,612 Some people learn the hard way. 844 00:40:03,762 --> 00:40:05,506 I know what you did to my father. 845 00:40:16,207 --> 00:40:18,118 What's that? 846 00:40:18,118 --> 00:40:20,131 It's the receipt. 847 00:40:20,131 --> 00:40:21,976 From the bet that I placed on the fight. 848 00:40:21,976 --> 00:40:23,485 You said that I should put down 849 00:40:23,485 --> 00:40:25,297 whatever I thought was appropriate. 850 00:40:25,297 --> 00:40:26,337 How much did you-- 851 00:40:26,337 --> 00:40:28,617 all of it. 852 00:40:28,617 --> 00:40:30,632 Everything you own. 853 00:40:30,632 --> 00:40:32,109 Every last dime. 854 00:40:33,385 --> 00:40:36,134 You'd better hope Diego wins. 855 00:40:48,983 --> 00:40:50,526 Yes. 856 00:40:50,526 --> 00:40:52,636 1...2... 857 00:40:52,636 --> 00:40:53,601 3...4... 858 00:40:56,090 --> 00:40:58,335 5...6... 859 00:40:58,335 --> 00:40:59,576 7...8... 860 00:40:59,576 --> 00:41:03,265 There are consequences to one's actions. 861 00:41:03,265 --> 00:41:07,053 Some people have to learn the hard way. 862 00:41:07,053 --> 00:41:08,462 Where do you think you're going? 863 00:41:09,604 --> 00:41:11,817 Don't worry about me. 864 00:41:11,817 --> 00:41:13,494 Worry about him. 865 00:41:16,748 --> 00:41:18,960 Well... 866 00:41:18,960 --> 00:41:22,045 that was unexpected. 867 00:41:22,045 --> 00:41:24,158 You assured me this check would clear. 868 00:41:24,158 --> 00:41:27,980 Something tells me that may not be the case. 869 00:41:32,343 --> 00:41:34,154 We have a new champion! 870 00:41:35,463 --> 00:41:36,803 Ladies and gentlemen, 871 00:41:36,803 --> 00:41:38,245 the new champion! 872 00:41:38,245 --> 00:41:40,123 You told Bevilacqua 873 00:41:40,123 --> 00:41:42,202 that you'd get Prentiss to bet everything he owns. 874 00:41:42,202 --> 00:41:44,718 But, really, your plan 875 00:41:44,718 --> 00:41:46,496 was to get Eva to make the bet. 876 00:41:46,496 --> 00:41:48,173 Step four. 877 00:41:48,173 --> 00:41:49,950 Step four? 878 00:41:49,950 --> 00:41:51,828 Which means you knew all along 879 00:41:51,828 --> 00:41:53,171 that Prentiss killed her father. 880 00:41:53,171 --> 00:41:54,243 Yep. 881 00:41:54,243 --> 00:41:55,586 Which means I can go home? 882 00:41:56,862 --> 00:41:58,503 Hug me, dude, and you're a dead man. 883 00:42:07,830 --> 00:42:10,177 Listen, what you said back there... 884 00:42:10,177 --> 00:42:11,183 Thanks. 885 00:42:11,183 --> 00:42:12,256 Hey... 886 00:42:13,968 --> 00:42:16,348 You want to know why I come with you on these things? 887 00:42:16,348 --> 00:42:18,428 It's not because I'm nervous. 888 00:42:18,428 --> 00:42:20,710 It's not because I want to second-guess you, 889 00:42:20,710 --> 00:42:22,756 and it's definitely not because I'm some sort of... 890 00:42:22,756 --> 00:42:24,768 Closet thrill junkie. 891 00:42:27,653 --> 00:42:30,202 I come with you on these things because... 892 00:42:35,200 --> 00:42:36,205 You know. 893 00:42:36,205 --> 00:42:38,318 For god's sakes, get a room already. 894 00:42:38,318 --> 00:42:39,358 Oh, shut up. 895 00:42:50,462 --> 00:42:51,467 Hey. 896 00:42:51,467 --> 00:42:53,815 I figured you're heading to the airport. 897 00:42:53,815 --> 00:42:55,592 Mind if I hitch a ride? 898 00:42:55,592 --> 00:42:58,511 Where you headed? 899 00:42:58,511 --> 00:43:00,524 I'm open to suggestions. 900 00:43:00,524 --> 00:43:02,939 Yeah, I'll just ride up in... 901 00:43:02,939 --> 00:43:03,677 Taxi! 62218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.