Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,400 --> 00:02:44,356
Heidi! Get up!
2
00:02:44,640 --> 00:02:45,437
I'll be right there.
3
00:02:59,560 --> 00:03:00,829
Good morning, grandfather.
4
00:03:01,094 --> 00:03:03,198
So, are you satisfied now?
5
00:03:04,360 --> 00:03:05,888
The weather is beautiful.
6
00:03:06,208 --> 00:03:13,959
The wind changed during the night.
The sky was full of stars.
7
00:03:15,048 --> 00:03:18,136
Now go and get washed.
Otherwise the sun will be laughing at you.
8
00:03:18,528 --> 00:03:18,960
Yes, yes.
9
00:03:56,040 --> 00:03:57,996
Heidi!
10
00:03:59,120 --> 00:04:00,473
I just wanted to say ...
11
00:04:00,720 --> 00:04:02,009
You wanted to say 'good morning'?
12
00:04:02,159 --> 00:04:05,215
No, I wanted to...
Good morning, Alp-hi!
13
00:04:10,368 --> 00:04:13,816
- What do you want?
- Do you have to stay at home now?
14
00:04:14,072 --> 00:04:18,552
- Do I? Who says so?
- The pastor said it.
15
00:04:20,160 --> 00:04:22,913
- I'm ready!
- Do you have cheese and bread?
16
00:04:23,040 --> 00:04:26,589
You're always thinking about food.
Go now!
17
00:04:40,840 --> 00:04:42,432
And don't come home too late.
18
00:05:04,040 --> 00:05:05,678
Hey, Alp-hi!
19
00:05:07,480 --> 00:05:09,038
Nobody told you anything?
20
00:05:09,760 --> 00:05:12,149
What? That you were coming?
21
00:05:12,560 --> 00:05:14,596
I need to discuss something with you.
22
00:05:15,800 --> 00:05:18,917
No time.
I have to work.
23
00:05:19,280 --> 00:05:22,671
I was preparing my sermon on the way.
24
00:05:22,814 --> 00:05:25,038
So?
Is it about charity?
25
00:05:25,661 --> 00:05:28,582
No, about patience.
26
00:05:30,040 --> 00:05:32,873
- Luke 21, 19.
- Why?
27
00:05:33,240 --> 00:05:37,552
Isn't it written: 'In your patience
ye shall win your souls'?
28
00:05:38,240 --> 00:05:39,389
Yes, yes.
29
00:05:41,640 --> 00:05:45,633
May help you a bit?
30
00:05:45,760 --> 00:05:48,593
Surely that's not why
you've come up here.
31
00:05:49,560 --> 00:05:51,198
Doesn't matter.
32
00:05:54,160 --> 00:05:54,990
So what do you want?
33
00:05:56,280 --> 00:05:57,633
You have beautiful grass.
34
00:06:01,160 --> 00:06:04,038
- Well, I'm here with a request.
- With a request?
35
00:06:04,800 --> 00:06:07,030
The new bells will be
raised Saturday after next.
36
00:06:07,800 --> 00:06:09,597
The children do it,
as is the custom.
37
00:06:10,400 --> 00:06:14,518
Your grandchild is one of them.
Will you bring her down?
38
00:06:16,640 --> 00:06:18,119
Heidi does not like to
go down to the village.
39
00:06:20,320 --> 00:06:21,719
But in fall she will have
to go to school anyway.
40
00:06:22,800 --> 00:06:24,392
She should have gone last year already.
41
00:06:24,880 --> 00:06:25,869
No more excuses this time.
42
00:06:26,960 --> 00:06:27,583
Who says so?
43
00:06:27,720 --> 00:06:28,871
The law.
44
00:06:33,320 --> 00:06:37,871
I was given the
child two years ago.
45
00:06:38,960 --> 00:06:42,919
At that time, no one asked
if I wanted the child.
46
00:06:43,400 --> 00:06:45,516
And now I decide what's
to be done with her.
47
00:06:45,920 --> 00:06:49,230
You wouldn't start a fight
with the board of education?
48
00:06:50,280 --> 00:06:58,836
They should leave my Heidi in
peace, she likes to be with me.
49
00:07:02,800 --> 00:07:04,756
Here, take this.
50
00:07:05,844 --> 00:07:06,644
Shall we?
51
00:07:07,348 --> 00:07:09,533
It's far to go up there!
52
00:07:10,325 --> 00:07:15,095
You promised that we would go on
the next sunny day. This is today.
53
00:07:16,872 --> 00:07:19,472
I want to see where
the stream comes from.
54
00:07:19,920 --> 00:07:24,857
We'll get a huge hunger
if we go up any further.
55
00:07:25,000 --> 00:07:28,633
- I have some food left.
- But I have nothing left.
56
00:07:30,305 --> 00:07:31,553
You can have the cheese.
57
00:07:33,738 --> 00:07:35,794
And the piece of sausage?
58
00:07:35,929 --> 00:07:37,874
You'll get that too, but
only once we reach the top.
59
00:07:40,480 --> 00:07:45,634
I'm sorry, you can't have
the piece of sausage anymore.
60
00:07:45,760 --> 00:07:48,108
But are we really going? Word of honor?
61
00:07:48,196 --> 00:07:51,093
- If I say so.
- Hush! Look.
62
00:08:18,040 --> 00:08:21,953
I know what you want of me, Father.
63
00:08:22,080 --> 00:08:24,196
Please sit down.
64
00:08:26,240 --> 00:08:32,031
You think these bells can
just ring in the reconciliation?
65
00:08:34,520 --> 00:08:39,878
That's why you came to me
and not because of Heidi.
66
00:08:40,000 --> 00:08:43,959
That's what I thought.
67
00:08:44,080 --> 00:08:49,632
Why not? When I moved into the village,
the misfortune had already happened.
68
00:08:49,880 --> 00:08:50,756
But the others?!
69
00:08:51,040 --> 00:08:56,637
They claim that I did not quench
the fire in that windy night.
70
00:08:56,960 --> 00:08:59,235
Out of arrogance and ruthlessness.
71
00:08:59,680 --> 00:09:01,079
The embers supposedly
sparked out of my chimney.
72
00:09:01,360 --> 00:09:05,797
And I was to blame that 5 houses
and the church tower burned down.
73
00:09:09,840 --> 00:09:14,834
- Do you want some cider?
- Why not?
74
00:09:27,440 --> 00:09:32,514
And yet I can swear that I did not
even have a fire going that night.
75
00:09:32,640 --> 00:09:38,715
If only I had let the
other houses burn.
76
00:09:38,840 --> 00:09:42,992
But I was the first one trying to
put the fire out. Me and my son.
77
00:09:43,200 --> 00:09:47,512
He was killed while
trying to extinguish it.
78
00:09:47,640 --> 00:09:52,634
Six months later his wife,
Heidi's mother, died out of grief.
79
00:09:52,760 --> 00:09:55,718
Do you think I can simply forget?
80
00:09:55,840 --> 00:10:01,472
And after all that, they
pursued me in justice!
81
00:10:01,600 --> 00:10:08,278
I had enough of these neighbors.
That's why I came up here.
82
00:10:09,176 --> 00:10:16,368
Believe it or not, but
I am as innocent as Job.
83
00:10:16,952 --> 00:10:21,612
Without any misdeed. Innocent.
84
00:10:25,284 --> 00:10:31,601
And here you think that
I'll go to church on Sundays?
85
00:10:32,712 --> 00:10:34,055
It would not bother me.
86
00:10:34,591 --> 00:10:40,084
Even if a biblical man like
yourself has no need for it.
87
00:10:40,883 --> 00:10:46,108
- Think it over again...
- There is nothing to think over!
88
00:10:46,340 --> 00:10:48,628
Just do it for the child!
89
00:10:49,788 --> 00:10:53,311
- Goodbye, Alp-hi. The cider was good.
- Goodbye.
90
00:11:02,570 --> 00:11:05,370
Here, now we are on top.
Give me my sausage.
91
00:11:17,720 --> 00:11:19,797
But we can go still further up.
92
00:11:19,919 --> 00:11:21,966
Higher up there's only rocks.
You can see that.
93
00:11:26,766 --> 00:11:28,701
- And we can't climb up?
- No.
94
00:11:29,189 --> 00:11:31,534
- Why not?
- Because there's only rocks.
95
00:11:31,782 --> 00:11:35,853
- And where does the stream begin?
- This is the source.
96
00:11:37,446 --> 00:11:41,142
- Then where's the beginning of the source?
- Give it a rest!
97
00:11:43,086 --> 00:11:46,966
There, on the top of the ridge
is also a small lake.
98
00:11:47,695 --> 00:11:49,856
- Have you ever seen it?
- Sure!
99
00:11:50,238 --> 00:11:54,311
- So you can go up further!
- Will you promise me...
100
00:11:54,575 --> 00:11:57,967
...that I'll get some of the sausage?
101
00:11:58,118 --> 00:12:02,566
- But are we really going?
- Yes, we're going!
102
00:12:10,080 --> 00:12:12,058
Here it is:
The beginning of the source!
103
00:12:12,802 --> 00:12:13,962
Let's go to the lake.
104
00:12:18,697 --> 00:12:20,978
How beautiful it is up here.
105
00:12:29,560 --> 00:12:33,189
- Where does the water come from?
- From the sky.
106
00:12:33,320 --> 00:12:39,111
But you won't make me go up there,
I'm telling you right now.
107
00:12:43,360 --> 00:12:45,715
Where are we here?
108
00:12:46,480 --> 00:12:49,438
At Echo Ridge. Listen:
109
00:13:10,120 --> 00:13:13,396
Little swan, little bear!
110
00:13:18,400 --> 00:13:22,359
- Grandfather!
- Heidi!
111
00:13:30,120 --> 00:13:32,475
Stupid pig-cat!
112
00:13:43,240 --> 00:13:47,199
You made the echo angry.
Give me your hand.
113
00:13:47,320 --> 00:13:52,838
Let us sing something.
But a beautiful song.
114
00:14:43,800 --> 00:14:48,555
The brook flows into the village.
And where does the water flow then?
115
00:14:48,680 --> 00:14:50,716
Into the Rhine.
And the Rhine?
116
00:14:50,840 --> 00:14:54,799
- Into Lake Constance.
- And it stays there?
117
00:14:54,920 --> 00:14:56,683
- I don't know.
- Who knows then?
118
00:14:57,331 --> 00:15:01,980
- The teacher. He knows it from books.
- Can't you read them?
119
00:15:02,349 --> 00:15:04,300
- Not those.
- Why not?
120
00:15:04,652 --> 00:15:07,943
You're so nosey!
Come on, let's go.
121
00:15:12,824 --> 00:15:16,376
You have to know what you want:
Either you learn how to read, or...
122
00:15:16,504 --> 00:15:18,904
... you can go up to the mountain.
You can't do both.
123
00:15:21,384 --> 00:15:25,008
Then I don't want to
learn how to read. Never!
124
00:15:39,997 --> 00:15:41,908
I'm sure the pastor means well.
125
00:15:43,060 --> 00:15:47,187
But we two don't want to have
anything to do with the villagers.
126
00:15:53,040 --> 00:15:55,040
Are the bells heavy?
127
00:15:55,081 --> 00:15:57,395
It depends on the size.
128
00:15:57,520 --> 00:16:00,440
Can the children even carry them?
129
00:16:00,481 --> 00:16:02,670
Yes, if they work together.
130
00:16:02,760 --> 00:16:05,200
And if a child is sick?
131
00:16:05,241 --> 00:16:06,598
Then another one takes its place.
132
00:16:06,942 --> 00:16:09,846
But if all are there already,
there's nobody left who can stand in.
133
00:16:11,430 --> 00:16:15,998
Shouldn't we go down after all?
134
00:16:16,974 --> 00:16:18,998
We could wait around.
135
00:16:19,822 --> 00:16:20,886
We'll see.
136
00:16:21,012 --> 00:16:24,411
Thanks, Grandfather!
Shall I sing something?
137
00:16:24,840 --> 00:16:25,670
Yes.
138
00:17:38,000 --> 00:17:40,958
- Hey mother, it's starting.
- Alright, then go.
139
00:17:52,410 --> 00:17:53,898
I'm going to the village.
140
00:17:54,633 --> 00:17:56,322
Are you sure you don't
want to step inside?
141
00:17:56,489 --> 00:18:00,746
When it's over, I'll knock
at the door and wait here.
142
00:18:08,054 --> 00:18:08,830
Hello.
143
00:18:09,134 --> 00:18:11,014
Heidi! So you made it?
144
00:18:11,343 --> 00:18:16,607
I can help with the bell. But
grandfather said someone must go with me.
145
00:18:16,838 --> 00:18:17,901
I see!
146
00:18:41,914 --> 00:18:45,226
Close the store already.
147
00:18:45,441 --> 00:18:47,138
We want to be there
when our boys arrive.
148
00:18:48,402 --> 00:18:53,830
He could have come for the entire day!
149
00:18:54,150 --> 00:18:55,614
Let the people talk.
150
00:18:56,503 --> 00:18:57,325
The hens can't do it!
151
00:18:57,525 --> 00:18:58,141
That's right!
152
00:18:58,717 --> 00:19:02,598
What is right?! How dare you!
153
00:19:02,870 --> 00:19:03,654
Let him go.
154
00:19:04,318 --> 00:19:06,150
One should take away the child.
155
00:19:06,478 --> 00:19:10,622
He'll get what's coming to him yet.
Nobody will help him then.
156
00:19:54,240 --> 00:19:56,196
All children to the rope.
157
00:19:56,320 --> 00:20:01,474
But lift the rope only once
the bell founder says so.
158
00:20:02,733 --> 00:20:03,821
Lift the rope!
159
00:20:06,169 --> 00:20:08,994
What's wrong with that little one?
You don't want to join in?
160
00:20:09,225 --> 00:20:10,273
It belongs to Alp-hi.
161
00:20:10,753 --> 00:20:12,442
Come, you're part of it as well.
162
00:20:13,480 --> 00:20:16,438
Come on, pull!
163
00:21:11,400 --> 00:21:16,155
There's enough for all.
All will get a chance.
164
00:21:20,200 --> 00:21:23,237
- Did you also get a sausage?
- Yes.
165
00:21:23,320 --> 00:21:26,379
- But Brigitte, this is white bread.
- This is a soft roll.
166
00:21:26,619 --> 00:21:30,963
- Do you want some?
- A little, but the rest is yours.
167
00:21:31,788 --> 00:21:37,933
My late husband used to bring
me white bread every Saturday.
168
00:21:38,350 --> 00:21:39,854
Didn't it get hard?
169
00:21:40,158 --> 00:21:42,454
Later in the week I roasted it...
170
00:21:42,630 --> 00:21:46,846
... on the fire.
- If I had money, I'd buy you...
171
00:21:46,982 --> 00:21:50,022
- ... white bread daily.
- I can live without it.
172
00:21:55,240 --> 00:21:58,415
- Are you coming to see us?
- Welcome!
173
00:21:59,131 --> 00:22:01,467
Brigitte, your house
looks run down.
174
00:22:01,643 --> 00:22:06,180
Grandfather! I got a sausage
and was allowed to pull too.
175
00:22:06,467 --> 00:22:07,475
I know!
176
00:22:09,420 --> 00:22:11,532
- Do you live...?
- Peter and I live here.
177
00:22:11,803 --> 00:22:17,420
- And in the chambers up there?
- We can't, the roof is broken.
178
00:22:18,308 --> 00:22:20,476
Don't you know how to
use a hammer and nails?
179
00:22:20,724 --> 00:22:22,188
Nobody will show him, how.
180
00:22:22,340 --> 00:22:23,927
I have to climb up every
day with the goats.
181
00:22:24,104 --> 00:22:26,639
Someone else would have to do it.
182
00:22:28,880 --> 00:22:34,956
Why don't you take someone in
the two chambers over winter.
183
00:22:35,236 --> 00:22:37,956
- I could do that.
- I mean for a fee, of course.
184
00:22:38,203 --> 00:22:42,620
Of course. I think I know
now what you mean.
185
00:22:42,876 --> 00:22:46,307
You do. That's good.
Goodbye.
186
00:22:46,932 --> 00:22:48,051
Come, Heidi.
187
00:22:48,772 --> 00:22:49,923
Get home safely.
188
00:23:03,572 --> 00:23:05,772
Heidi, come on!
189
00:23:07,523 --> 00:23:10,132
We have a visitor.
Your aunt from Frankfurt.
190
00:23:10,167 --> 00:23:12,712
- Yes?
- Go see her at once.
191
00:23:12,872 --> 00:23:14,942
She has been waiting for 2 hours.
192
00:23:19,230 --> 00:23:20,655
She's upstairs.
193
00:23:20,680 --> 00:23:24,029
She also brought you something.
194
00:23:25,240 --> 00:23:30,682
Look at that! Heidi,
how much you have grown!
195
00:23:31,017 --> 00:23:34,065
Give me your hand.
I hope you remember me?
196
00:23:34,418 --> 00:23:39,209
- You're Aunt Dete.
- So, you have not forgotten me then.
197
00:23:39,738 --> 00:23:43,615
I brought you a dress.
Go ahead, unpack it!
198
00:23:43,960 --> 00:23:46,408
Yes. Thank you.
199
00:23:47,720 --> 00:23:52,112
But why would you deny her happiness?
200
00:23:52,272 --> 00:23:54,503
You only get such an
opportunity once in a lifetime.
201
00:23:54,743 --> 00:23:56,168
The child stays here.
202
00:23:57,088 --> 00:24:02,559
But then my trip from Frankfurt
would have been completely useless.
203
00:24:02,784 --> 00:24:07,704
For the last time:
The child does not belong in the city.
204
00:24:07,975 --> 00:24:13,736
I see. And what gives you
the right to decide that?
205
00:24:14,559 --> 00:24:16,480
I took her in, back then.
206
00:24:16,727 --> 00:24:20,184
And I was entrused with
Heidi by my late sister.
207
00:24:20,305 --> 00:24:23,687
At that time you didn't
have a bad conscience.
208
00:24:23,880 --> 00:24:25,060
But now, after two years...
209
00:24:25,203 --> 00:24:29,932
I had just obtained a position
and could not take care of her.
210
00:24:30,139 --> 00:24:32,724
But now it is high time
for a good education.
211
00:24:32,908 --> 00:24:37,892
In the house there's 2 bathrooms,
a governess, and electricity.
212
00:24:38,140 --> 00:24:45,731
And you can eat for example
chicken or venison even on weekdays.
213
00:24:46,668 --> 00:24:53,083
- I'm sure she'll get a good deal.
- Stop this nonsense!
214
00:24:53,363 --> 00:24:56,770
Make a decision. It's urgent.
215
00:24:57,537 --> 00:25:01,658
Lord Sesemann is going
to America in a few days.
216
00:25:01,922 --> 00:25:05,274
That's why he can't leave
his daughter Klara alone.
217
00:25:05,466 --> 00:25:11,738
Just imagine, she always
has to sit in her chair.
218
00:25:12,026 --> 00:25:19,385
You only ever think of yourself.
That's why you're feuding with everybody.
219
00:25:19,529 --> 00:25:21,113
That's enough. Get out!
220
00:25:21,738 --> 00:25:30,434
Good. I'm leaving on my own.
I won't be sent away. Adieu!
221
00:25:44,320 --> 00:25:48,154
She never received such
a nice dress in her life.
222
00:25:48,240 --> 00:25:51,676
That's ok.
She is also a good kid.
223
00:25:51,800 --> 00:25:56,555
I must go now.
Unfortunately I can't stay here.
224
00:25:57,939 --> 00:26:00,083
Do you want to accompany me for a bit?
225
00:26:01,108 --> 00:26:04,291
- I don't know.
- Of course, just go.
226
00:26:04,555 --> 00:26:07,283
That way we can at least
spend a moment together.
227
00:26:09,867 --> 00:26:10,828
Come!
228
00:26:13,076 --> 00:26:14,700
- Adieu.
- Have a good trip.
229
00:26:25,680 --> 00:26:28,370
Listen, Heidi. Are you sure
you don't want to come with me?
230
00:26:28,546 --> 00:26:29,218
Where to?
231
00:26:29,419 --> 00:26:32,451
To the train station, by car.
232
00:26:32,770 --> 00:26:34,554
I need to ask Grandfather first.
233
00:26:34,841 --> 00:26:36,801
Nonsense.
Just come with me.
234
00:26:38,091 --> 00:26:43,386
We could surprise him.
You could buy him something.
235
00:26:43,586 --> 00:26:46,002
What? A tobacco pipe?
236
00:26:46,307 --> 00:26:48,842
Yes, that way for once
you'll have a present for him.
237
00:26:49,042 --> 00:26:51,642
Oh yes! But then we have to hurry.
238
00:26:56,931 --> 00:26:59,091
Heidi?!
Where are you going?
239
00:26:59,260 --> 00:27:01,355
To the train station with my aunt.
240
00:27:09,108 --> 00:27:11,260
When will Heidi come back?
241
00:27:11,388 --> 00:27:12,293
Right thereafter.
242
00:27:12,828 --> 00:27:14,221
From the train station?
243
00:27:15,037 --> 00:27:16,547
Who says they're going to the station?
244
00:27:16,908 --> 00:27:18,172
Heidi. Just now.
245
00:27:19,732 --> 00:27:21,804
For God's sake.
Alp-hi! Alp-hi!
246
00:27:22,420 --> 00:27:23,900
Gee!
247
00:27:42,860 --> 00:27:46,540
- Where is the child?
- What a child?
248
00:27:46,660 --> 00:27:50,180
Heidi. Imagine not stupid!
Seek them out yet!
249
00:27:50,340 --> 00:27:54,140
You have Heidi kidnapped!
Why are you raging so?
250
00:27:54,300 --> 00:27:57,580
The baker took her in the car.
What?
251
00:28:27,440 --> 00:28:30,398
Heidi!
252
00:28:39,300 --> 00:28:41,700
You won't find a pipe down here.
253
00:28:41,793 --> 00:28:43,420
What do we do now?
254
00:28:43,573 --> 00:28:48,737
You can get pipes where
I come from. In Frankfurt.
255
00:28:53,197 --> 00:28:57,118
Is it far?
256
00:29:02,940 --> 00:29:04,895
Heidi!
257
00:29:05,640 --> 00:29:07,895
Heidi!
258
00:29:22,640 --> 00:29:25,940
Heidi!
259
00:29:25,981 --> 00:29:29,718
Why don't you go there with me?
I know you'll love it.
260
00:29:29,840 --> 00:29:34,300
But will I be back home tonight?
261
00:29:34,341 --> 00:29:35,125
Why?
262
00:29:35,280 --> 00:29:35,800
Otherwise Grandfather will be worried.
263
00:29:35,841 --> 00:29:38,169
But Grandfather would be happy
to let you see something new.
264
00:29:41,929 --> 00:29:45,665
But will I be back tomorrow?
265
00:29:45,921 --> 00:29:48,112
Come with me. And if you want
to, you can be back very quickly.
266
00:31:08,445 --> 00:31:10,901
Just do everything as I told you.
267
00:31:11,117 --> 00:31:12,989
- And what's that...?
- Psst! No time for questions.
268
00:31:16,933 --> 00:31:17,637
There you are.
269
00:31:18,078 --> 00:31:19,501
Good evening, Sebastian.
Is that all?
270
00:31:19,757 --> 00:31:24,045
- This is my niece.
- Then go in, you are expected.
271
00:31:25,477 --> 00:31:28,516
Johann, pick up Lord Sesemann
only after 11 o'clock.
272
00:31:28,636 --> 00:31:29,324
Good night.
273
00:31:29,365 --> 00:27:46,540
- Where is the child?
- What a child?
274
00:27:46,660 --> 00:27:50,180
Heidi. Imagine not stupid!
Seek them out yet!
275
00:27:50,340 --> 00:27:54,140
You have Heidi kidnapped!
Why are you raging so?
276
00:27:54,300 --> 00:27:57,580
The baker took her in the car.
What?
277
00:28:39,340 --> 00:28:40,761
You won't find a pipe down here.
278
00:28:41,193 --> 00:28:42,161
What do we do now?
279
00:28:42,473 --> 00:28:45,937
You can get pipes where
I come from. In Frankfurt.
280
00:28:46,697 --> 00:28:47,618
Is it far?
281
00:29:03,440 --> 00:29:04,395
Heidi!
282
00:29:05,440 --> 00:29:06,395
Heidi!
283
00:29:22,440 --> 00:29:23,395
Heidi!
284
00:29:25,540 --> 00:29:29,818
Why don't you go there with me?
I know you'll love it.
285
00:29:29,940 --> 00:29:33,171
But will I be back home tonight?
286
00:29:33,300 --> 00:29:34,255
Why?
287
00:29:34,380 --> 00:29:35,544
Otherwise Grandfather will be worried.
288
00:29:37,300 --> 00:29:37,669
But Grandfather would be happy
to let you see something new.
289
00:29:41,429 --> 00:29:45,165
But will I be back tomorrow?
290
00:29:45,421 --> 00:29:48,612
Come with me. And if you want
to, you can be back very quickly.
291
00:31:08,260 --> 00:31:11,221
Just do everything as I told you.
292
00:31:11,387 --> 00:31:14,620
- And what's that...?
- Psst! No time for questions.
293
00:31:16,300 --> 00:31:17,137
There you are.
294
00:31:17,578 --> 00:31:18,860
Good evening, Sebastian.
Is that all?
295
00:31:19,020 --> 00:31:21,545
- This is my niece.
- Then go in, you are expected.
296
00:31:21,977 --> 00:31:27,016
Johann, pick up Lord Sesemann
only after 11 o'clock.
297
00:31:27,340 --> 00:31:29,260
Good night.
298
00:31:29,460 --> 00:31:30,940
Gee!
299
00:31:40,460 --> 00:31:42,000
Please.
300
00:31:42,041 --> 00:31:43,960
Good evening, Miss Klara.
Good evening, Miss Rottenmeyer.
301
00:31:44,168 --> 00:31:46,328
I do apologize,
the train was late.
302
00:31:46,624 --> 00:31:49,552
I am very grateful that the car
could wait that long.
303
00:31:49,897 --> 00:31:53,104
Otherwise everything went fine.
Now, give everyone your hand.
304
00:31:54,448 --> 00:31:57,097
- Hello.
- So this is the child, Dete?
305
00:31:58,673 --> 00:32:01,553
Step closer, girl.
What's your name?
306
00:32:01,809 --> 00:32:04,633
The Miss asked about
your name. Tell her.
307
00:32:05,033 --> 00:32:05,601
Heidi.
308
00:32:06,537 --> 00:32:09,321
What kind of name is that?
That can't be right.
309
00:32:09,737 --> 00:32:12,928
It's the name of her
late mother, Adelheid.
310
00:32:13,249 --> 00:32:15,088
I dare say. How old are you?
311
00:32:15,520 --> 00:32:16,312
8 years.
312
00:32:17,312 --> 00:32:19,960
8 years?
That's impossible.
313
00:32:20,384 --> 00:32:21,464
Is it true, Dete?
314
00:32:21,736 --> 00:32:23,768
It can't really be verified...
315
00:32:23,969 --> 00:32:25,960
...come with me.
316
00:32:27,700 --> 00:32:34,294
Sebastian. Give the child
some soup in the meantime.
317
00:32:34,425 --> 00:32:36,065
Are you Klara?
318
00:32:36,106 --> 00:32:36,542
That's my name.
319
00:32:39,900 --> 00:32:43,580
Can you drive around with the car?
Yes.
320
00:32:43,780 --> 00:32:48,220
Sit down! You must be hungry
after the long journey .
321
00:32:49,740 --> 00:32:51,220
Bread?
322
00:32:53,020 --> 00:32:56,420
White bread! Can I have that?
Excuse me?
323
00:32:56,860 --> 00:32:59,340
I want to bring it to Brigitte.
324
00:32:59,740 --> 00:33:01,460
Of course .
325
00:33:06,340 --> 00:33:09,060
The child should learn with Klara .
326
00:33:09,220 --> 00:33:13,620
I am convinced that Mr. Sesemann
sends back the child.
327
00:33:14,620 --> 00:33:16,100
For God's sake !
328
00:33:16,260 --> 00:33:19,100
Tinette , set up the room here!
329
00:33:20,140 --> 00:33:23,380
You may serve the dessert.
330
00:33:28,940 --> 00:33:31,620
Are you from the railway too?
331
00:33:31,740 --> 00:33:34,580
There was a man with a bag.
332
00:33:34,740 --> 00:33:38,260
He has also so beautiful
Had buttons . Like you
333
00:33:38,580 --> 00:33:44,580
What does she say ? That sounds so funny.
Everything is very funny. Go !
334
00:33:45,180 --> 00:33:47,180
Does it taste good to you?
335
00:33:48,420 --> 00:33:52,620
I do not taste anything .
What does that mean?
336
00:33:52,860 --> 00:33:56,140
You've never been in a
manor house .
337
00:33:56,260 --> 00:34:01,380
It is my duty to you a few
To give rules for your behavior .
338
00:34:01,540 --> 00:34:05,780
Even if you are going soon.
Moment, I'm almost done .
339
00:34:05,900 --> 00:34:11,540
The man who just
walked out is a servant.
With him it does not conduct interviews.
340
00:34:11,620 --> 00:34:16,020
- Just remember that! What are you doing?
- M๏ฟฝcka .
341
00:34:16,340 --> 00:34:20,020
M๏ฟฝcka ? Who does that?
The grandfather .
342
00:34:21,500 --> 00:34:23,700
Klara, this is not a
reason to laugh.
343
00:34:23,900 --> 00:34:27,460
You are here in Ludwig Sesemann's
house, not on the goose pasture.
344
00:34:27,780 --> 00:34:31,860
Please speak High German,
the language of educated people .
345
00:34:32,180 --> 00:34:38,020
Education is the harmonious development
our forces , said the Councillor .
346
00:34:38,220 --> 00:34:41,180
It makes us happy and healthy.
347
00:34:41,500 --> 00:34:46,300
But a small country girl
does not understand the first day.
348
00:34:46,460 --> 00:34:48,380
Certainly not .
349
00:34:49,260 --> 00:34:51,980
This is the height.
She is tired .
350
00:34:52,140 --> 00:34:57,020
You must be able to control himself .
And now this naughty creature
just falls asleep at the table.
351
00:34:57,140 --> 00:35:01,100
Sebastian, get Tinette. She
shall put the child to bed.
352
00:35:07,340 --> 00:35:12,140
We must act quickly. Fortunately
your father only leaves tomorrow.
353
00:35:23,140 --> 00:35:26,660
So , get up, wash yourself
and get dressed !
354
00:35:26,820 --> 00:35:29,820
The gentlemen have breakfast already .
355
00:35:29,940 --> 00:35:33,660
- Where is Aunt Dete?
- In the kitchen.
356
00:36:36,860 --> 00:36:39,460
The little girl will be here shortly.
357
00:36:39,660 --> 00:36:45,420
Good. Then you can see what kind
of situation we must cope with.
358
00:36:45,540 --> 00:36:48,580
Let the child ... what's her name, anyway?
Heidi .
359
00:36:48,740 --> 00:36:52,140
- We shall call her Adelheid.
- I like "Heidi".
360
00:36:52,300 --> 00:36:55,900
Give the child some
time to get used to it.
361
00:36:56,220 --> 00:37:01,660
Klara , how did you like Heidi ?
Ah, I find her quite funny .
362
00:37:01,860 --> 00:37:04,940
Funny is good.
I have the responsibility.
363
00:37:05,060 --> 00:37:09,500
You want to send back Heidi .
Frankly...
364
00:37:09,620 --> 00:37:12,220
No, the little one stays here.
365
00:37:12,380 --> 00:37:16,740
Leave the decision
my mother. She is coming in a few weeks.
Do you understand
366
00:37:16,860 --> 00:37:20,060
I will write to her today.
367
00:37:20,140 --> 00:37:23,740
My mother determined
whether the little remains .
368
00:37:23,940 --> 00:37:26,940
I understood Mr. Sesemann .
369
00:37:28,100 --> 00:37:30,060
Dr. Classen .
370
00:37:30,380 --> 00:37:34,180
Maybe you already start
with the lessons .
371
00:37:40,140 --> 00:37:44,060
Glad . Have you had breakfast ?
- Yes , of course.
372
00:37:44,220 --> 00:37:46,780
I have something on your mind .
373
00:37:46,900 --> 00:37:52,220
It looks as if I were a
'll be gone half a year.
374
00:37:52,460 --> 00:37:55,820
Please do everything ,
what Clare could help !
375
00:37:55,980 --> 00:38:00,740
Be energetic ! The good rotting Meyer
is too fussy .
376
00:38:00,860 --> 00:38:05,220
We need a
Prevent inactivity hypertrophy.
377
00:38:05,380 --> 00:38:09,740
Unfortunately Klara helps us little .
It has become passive.
378
00:38:09,980 --> 00:38:12,820
I'll do my best .
379
00:38:13,140 --> 00:38:15,940
I am under no illusions .
380
00:38:16,540 --> 00:38:21,340
I must reckon with
that my child may never go .
381
00:38:21,540 --> 00:38:24,300
But you'll understand ...
knocking
382
00:38:24,420 --> 00:38:25,900
Yes.
383
00:38:29,620 --> 00:38:32,340
Aha ... Our Swiss child.
384
00:38:33,220 --> 00:38:36,580
Welcome , gr๏ฟฝezi .
Come, sit with us .
385
00:38:37,780 --> 00:38:40,780
This is the little girl ,
I was allowed to come .
386
00:38:40,940 --> 00:38:43,180
Did you sleep well?
387
00:38:43,660 --> 00:38:46,660
Would you like milk or chocolate?
388
00:38:47,180 --> 00:38:49,820
Milk.
As on the pasture , no?
389
00:38:49,940 --> 00:38:54,100
There's bread and butter.
" Anke " they say with you .
390
00:38:55,780 --> 00:39:00,340
Thank you. Are you the Lord Sesemann ?
No, I am.
391
00:39:00,420 --> 00:39:05,620
That's the Doctor. The you need
do not . What do you have for mountains?
392
00:39:05,740 --> 00:39:08,660
Echo ridge and ...
I know him not .
393
00:39:08,780 --> 00:39:13,180
Will you accompany me? I must continue .
- I still have time .
394
00:39:13,300 --> 00:39:17,180
If you drank the milk,
go over there !
395
00:39:17,260 --> 00:39:19,220
Come on, after you.
396
00:39:22,420 --> 00:39:24,660
Door slams shut .
397
00:40:02,300 --> 00:40:03,860
Come in!
398
00:40:11,340 --> 00:40:13,780
Come on, if one is calling you .
399
00:40:13,980 --> 00:40:18,100
It does not come with half
Breakfast to class.
400
00:40:18,300 --> 00:40:20,180
Eat quickly !
401
00:40:21,020 --> 00:40:25,540
There is your place . starting tomorrow
We start on time neun clock .
402
00:40:25,620 --> 00:40:27,860
So? Where is Aunt Dete ?
403
00:40:28,020 --> 00:40:32,980
Here no questions are asked ,
here is listened carefully !
404
00:40:33,140 --> 00:40:38,740
We will check you and then probably have to
our claims screw back .
405
00:40:39,060 --> 00:40:41,060
Here, read before !
406
00:40:43,620 --> 00:40:46,340
Oh, will not you read?
Nei .
407
00:40:47,340 --> 00:40:49,500
"No " is the name , not " nei " .
Yes.
408
00:40:49,620 --> 00:40:52,700
Why not ?
I want to Alp prefer .
409
00:40:52,980 --> 00:40:56,620
Do not do anything stupid ! Read !
I can not read .
410
00:40:56,940 --> 00:41:00,300
What?
Is that true? Can you not read ?
411
00:41:00,620 --> 00:41:04,020
No. The goatherd Peter
it can not.
412
00:41:06,620 --> 00:41:10,860
May I one of the pipes
bring the grandfather?
413
00:41:11,780 --> 00:41:16,780
What about the grandfather?
Let the stuff and sit down !
414
00:41:18,220 --> 00:41:20,980
How should I teach there ?
415
00:41:21,220 --> 00:41:26,620
Could we do something else?
Yes. Read your essay before , Klara .
416
00:41:26,860 --> 00:41:32,860
" The lightning rod. People
try to avert the lightning , -
417
00:41:33,020 --> 00:41:36,340
- Because it great harm
can do . "
418
00:41:36,460 --> 00:41:39,660
" He kills animals and people and ... "
419
00:41:39,780 --> 00:41:42,700
Bell ringing.
Adelheid , let it!
420
00:41:43,420 --> 00:41:47,300
Papa wants us to say "Heidi" .
Read on !
421
00:41:48,380 --> 00:41:54,020
"You could tame him by
anbrachte the house lightning rod. "
422
00:41:54,180 --> 00:41:57,060
A bird chirps .
A little bird !
423
00:41:57,340 --> 00:41:59,580
Why is it in the cage ?
424
00:42:00,740 --> 00:42:03,220
In your place, Adelheid !
425
00:42:04,500 --> 00:42:06,980
Why can not it out ?
426
00:42:07,140 --> 00:42:10,660
We need it but
protect it from the cat.
427
00:42:10,820 --> 00:42:13,820
Why ? There could still fly .
428
00:42:13,940 --> 00:42:15,420
Rest !
429
00:42:17,260 --> 00:42:19,740
430
00:42:32,980 --> 00:42:36,860
Well, what do you want?
Can not you talk ?
431
00:42:37,140 --> 00:42:39,060
Why not ?
432
00:42:41,460 --> 00:42:45,020
They can not hear .
Sebastian chuckles .
433
00:42:45,140 --> 00:42:49,980
Thou shalt not talk to me?
This need not be taken seriously .
434
00:42:50,180 --> 00:42:52,780
Shall I open the window ?
435
00:43:00,980 --> 00:43:03,580
Well? What is there to see?
436
00:43:04,180 --> 00:43:08,740
Nothing but Homes .
Yes , Frankfurt is a big city .
437
00:43:09,140 --> 00:43:13,060
Come with me on the floor .
As you can see it !
438
00:43:16,980 --> 00:43:22,860
Miss rotting Meyer is not there.
Brings you Mr. Sesemann to the web .
439
00:43:26,300 --> 00:43:28,300
peal
440
00:43:28,460 --> 00:43:33,060
Disregarding the mountains up here ?
Therefore one must rise higher .
441
00:43:37,060 --> 00:43:38,580
Hopp !
442
00:43:39,460 --> 00:43:42,180
Look . This is our Cathedral .
443
00:43:44,180 --> 00:43:47,180
Apart from there the mountains?
444
00:43:48,180 --> 00:43:52,260
Definitely . I was never above.
Now go to your room .
445
00:43:52,380 --> 00:43:53,940
Thank you.
446
00:44:03,100 --> 00:44:05,580
Serious Music
447
00:44:48,380 --> 00:44:50,860
lively music
448
00:44:58,420 --> 00:45:00,420
Car rattles .
449
00:45:04,420 --> 00:45:06,420
marching music
450
00:45:17,260 --> 00:45:18,860
honk
451
00:45:21,860 --> 00:45:23,860
marching music
452
00:45:55,780 --> 00:45:59,020
Postcards? Here , ladies and gentlemen .
453
00:46:05,820 --> 00:46:08,380
Melancholic Music
454
00:46:43,500 --> 00:46:46,180
Careful. Go slow !
455
00:46:48,340 --> 00:46:50,580
Make the door!
456
00:46:51,740 --> 00:46:54,180
Into the study , Johann .
457
00:46:54,620 --> 00:46:56,780
Is Heidi above ?
Yes , yes.
458
00:46:58,460 --> 00:47:01,020
Melancholic Music
459
00:47:33,900 --> 00:47:36,500
Melancholic Music
460
00:47:57,540 --> 00:47:59,420
Heidi !
461
00:47:59,980 --> 00:48:03,220
Heidi ! Heidi !
- The little one is not there.
462
00:48:03,260 --> 00:48:06,900
I was even on the floor.
What should she there?
463
00:48:07,220 --> 00:48:12,380
No sooner is the Lord away, she runs away .
You scared them.
464
00:48:12,700 --> 00:48:14,900
Go !
Where is Heidi ?
465
00:48:15,020 --> 00:48:17,260
Klara , stay in the room.
466
00:48:17,340 --> 00:48:21,780
They must be looking for.
Tinette , you can find them !
467
00:48:22,100 --> 00:48:23,900
I'm leaving.
468
00:48:24,060 --> 00:48:26,740
I should go.
You stay .
469
00:48:27,060 --> 00:48:31,140
I'll show you the way .
I know where Sesemanns live .
470
00:48:31,300 --> 00:48:36,340
A girl alone on the tower!
It could have happened to what .
471
00:48:36,700 --> 00:48:42,020
Now the nose do not let hang!
It was my duty to grumble .
472
00:48:42,180 --> 00:48:45,380
For this, I 'll show you
something beautiful . Come on !
473
00:48:45,700 --> 00:48:47,700
Bells are ringing .
474
00:48:58,820 --> 00:49:01,100
The cat meows softly.
475
00:49:01,500 --> 00:49:06,060
It is unbearable.
The child is something happened .
476
00:49:06,300 --> 00:49:08,660
It's been run over .
477
00:49:08,820 --> 00:49:12,060
hopefully not
of an automobile !
478
00:49:12,180 --> 00:49:16,420
Or from a moving van .
Be calm, my dear .
479
00:49:17,100 --> 00:49:18,980
Sebastian !
Yes.
480
00:49:19,100 --> 00:49:23,380
Go ! Search the kid!
That's the best .
481
00:49:27,380 --> 00:49:29,380
The kitten meows .
482
00:49:33,940 --> 00:49:35,660
bell
483
00:49:40,940 --> 00:49:46,020
Thank God , there you are !
Do not say anything ! I know where you were.
484
00:49:48,180 --> 00:49:54,580
But tell the lady-housekeeper Meyer not
that I showed you the tower.
485
00:49:55,300 --> 00:49:57,060
steps
486
00:49:57,900 --> 00:49:59,900
The little one is there.
487
00:50:00,460 --> 00:50:02,700
Adelheid , come here!
488
00:50:02,860 --> 00:50:05,660
Where have you been ?
On the tower .
489
00:50:05,780 --> 00:50:08,500
On the tower ? On what tower?
490
00:50:09,540 --> 00:50:11,300
From the cathedral.
From Dom?
491
00:50:11,860 --> 00:50:15,260
How did you get the idea
come from? Speech !
492
00:50:15,420 --> 00:50:18,540
Say it better .
You do not want to talk about?
493
00:50:18,860 --> 00:50:21,620
What did you do on the Dom?
494
00:50:21,900 --> 00:50:25,220
I have searched the mountains.
The mountains ?
495
00:50:25,420 --> 00:50:29,540
And if it is still so far
I want to go home again .
496
00:50:29,660 --> 00:50:33,260
But we have you yet
be specially come .
497
00:50:33,420 --> 00:50:40,020
You think you can go home .
The promised me my aunt.
498
00:50:40,260 --> 00:50:43,900
Is that the truth?
Yes. In honor and sacred.
499
00:50:44,020 --> 00:50:49,140
She said if it was not
like , I can go home .
500
00:50:49,300 --> 00:50:54,140
And I do not like it . There are
no trees , mountains and goats !
501
00:50:54,260 --> 00:50:58,900
I want to Grandpa .
You can talk if you want.
502
00:50:59,220 --> 00:51:02,180
But if I ask , you're dumb.
503
00:51:02,300 --> 00:51:05,940
mew
You 're making fun of me?
504
00:51:06,460 --> 00:51:10,220
No, but ...
Silence! I will not hear .
505
00:51:10,340 --> 00:51:12,060
mew
506
00:51:12,540 --> 00:51:16,180
Even my patience has an end .
In the corner!
507
00:51:16,340 --> 00:51:18,300
knocking
Come in!
508
00:51:19,060 --> 00:51:23,220
You look just right!
Your naughty niece ...
509
00:51:23,300 --> 00:51:25,580
The kitten meows .
510
00:51:29,100 --> 00:51:31,020
Oh! Sebastian !
511
00:51:31,140 --> 00:51:34,500
Sebastian , you create
this beast out!
512
00:51:35,940 --> 00:51:38,300
Sweet kitten .
Kill It !
513
00:51:38,580 --> 00:51:41,300
No, do not kill , do not kill !
514
00:51:41,420 --> 00:51:42,900
Completed !
515
00:51:43,540 --> 00:51:48,300
Be quiet ! The kitten
I bring already under somewhere.
516
00:51:48,460 --> 00:51:51,860
Because you do not me
have betrayed . Get in there !
517
00:51:52,660 --> 00:51:56,580
Why did you say to the child ,
it could go home?
518
00:51:56,900 --> 00:52:01,180
I meant well .
I'd like it to send home .
519
00:52:01,260 --> 00:52:04,340
But I have to wait
to grandmamma comes .
520
00:52:04,420 --> 00:52:07,660
Fortunately .
But you go. Definitely .
521
00:52:08,100 --> 00:52:14,180
Well, I 'm going. But as a cook
You will not find me again so soon .
522
00:52:14,300 --> 00:52:19,980
Go to the kitchen ! I forbid
You every dealing with your niece.
523
00:52:20,220 --> 00:52:23,220
Poor child ! They want to divide us.
524
00:52:23,380 --> 00:52:27,540
Go away ! You lied .
I want to Grandpa .
525
00:52:27,860 --> 00:52:32,780
Then I 'm alone again. dad
said I would get a girlfriend.
526
00:52:33,140 --> 00:52:36,460
Stop it! I am
only human .
527
00:52:36,980 --> 00:52:40,380
I also just nervous .
She sobs .
528
00:52:44,060 --> 00:52:45,940
Bird beep .
529
00:52:46,060 --> 00:52:48,780
We begin with the geography.
530
00:52:48,940 --> 00:52:52,060
We were at the Main
stopped.
531
00:52:53,100 --> 00:52:55,660
Clara, what do you know about it?
532
00:52:55,860 --> 00:53:00,700
The Main has a length
of around 520 kilometers wide.
533
00:53:00,820 --> 00:53:03,220
It is partly navigable.
534
00:53:03,460 --> 00:53:06,740
And the Rhine ?
Listening to the Bodensee ?
535
00:53:06,900 --> 00:53:10,260
The Rhine River is not a river ,
He is a current.
536
00:53:10,420 --> 00:53:14,420
Clare , do you explain our guest
the difference?
537
00:53:14,900 --> 00:53:20,660
A current usually flows into the sea .
Flows the Rhine really into the sea ?
538
00:53:20,820 --> 00:53:23,660
The question is in the affirmative .
And then what?
539
00:53:23,820 --> 00:53:27,860
The water evaporates
and returns as rain.
540
00:53:27,940 --> 00:53:31,340
But we're talking about from the Main.
Miss rotting Meyer !
541
00:53:31,420 --> 00:53:35,820
What is it for?
I was there, where the water comes from.
542
00:53:35,980 --> 00:53:38,940
There is a small lake at Echo Ridge.
543
00:53:39,060 --> 00:53:42,140
If you call something
you can hear it three times.
544
00:53:42,220 --> 00:53:45,100
If there is no evil.
It's nothing.
545
00:53:45,180 --> 00:53:48,540
Please let them talk .
Are there flowers?
546
00:53:48,620 --> 00:53:54,380
There, not above. But at the cottage
there are flowers: bluebells , -
547
00:53:54,700 --> 00:53:59,780
- Gentians , alpine roses , lobelia ...
How do you know all this?
548
00:54:00,100 --> 00:54:05,380
From grandfather. He has two goats,
one black and one white.
549
00:54:05,500 --> 00:54:08,340
Front of the cottage you can see all the mountains .
550
00:54:08,620 --> 00:54:12,660
In the evening we sit
on the little bench and sing .
551
00:54:12,940 --> 00:54:16,860
If I could go yet !
I would also like to see .
552
00:54:17,620 --> 00:54:23,540
Maybe it 's that. Try it !
Clare can not go. Next !
553
00:54:23,660 --> 00:54:25,660
What should I sing?
No.
554
00:54:25,740 --> 00:54:27,700
Please yet !
555
00:54:27,980 --> 00:54:34,340
"Look , mountains and valley
already fled the sunbeam . "
556
00:54:34,740 --> 00:54:38,620
" Check it , on meadows and fields, -
557
00:54:39,100 --> 00:54:43,260
- Grow the dark shadows . "
558
00:54:43,540 --> 00:54:47,140
" Berggifel sonnenumleuchtet ... "
559
00:54:49,900 --> 00:54:54,460
Can I really home again ,
if woman Sesemann comes ?
560
00:54:54,900 --> 00:54:59,820
Child, you have forgotten
what I told you yesterday ?
561
00:55:00,020 --> 00:55:01,780
knocking
Yes !
562
00:55:01,940 --> 00:55:05,980
A man wants to Miss Clara .
He will come .
563
00:55:06,100 --> 00:55:11,340
Hopefully I'm not disturbing .
See what I have for you .
564
00:55:15,940 --> 00:55:17,660
mew
565
00:55:18,700 --> 00:55:21,740
The are all mine ?
Oh ... oh!
566
00:55:21,900 --> 00:55:24,620
But dear lady ...
Oh! Sebastian !
567
00:55:24,820 --> 00:55:26,380
Sebastian !
568
00:55:26,700 --> 00:55:30,220
Help !
I so would like to keep.
569
00:55:36,860 --> 00:55:42,340
Are you crazy ? Ms.
Rottenberg Meyer is afraid of cats.
570
00:55:42,460 --> 00:55:48,620
The little girl said , the sick
Miss 'd need something to play with .
571
00:55:48,740 --> 00:55:52,260
The cats must
out of the house . Your also .
572
00:55:54,740 --> 00:55:56,540
Oh!
573
00:55:56,820 --> 00:55:58,860
S. .. S. .. Sebastian !
574
00:56:00,180 --> 00:56:04,820
I have something under the skirts.
Not possible. Where?
575
00:56:08,060 --> 00:56:10,060
I do not see anything .
576
00:56:10,180 --> 00:56:12,060
These Heidi !
577
00:56:12,180 --> 00:56:16,220
Do not worry . These animals come away .
Heidi ...
578
00:56:16,500 --> 00:56:22,140
I will write to Mrs. Sesemann .
This monster must be out of the house .
579
00:56:22,300 --> 00:56:24,180
Here you go .
580
00:56:25,500 --> 00:56:27,460
Door slams .
581
00:56:28,420 --> 00:56:31,460
I am trying to be objective.
582
00:56:31,620 --> 00:56:37,220
The child is not unintelligent.
It learned to speak well German .
583
00:56:37,540 --> 00:56:41,580
But it does not fit into the house.
It can not read.
584
00:56:41,700 --> 00:56:45,220
It stubbornly refuses
learn to read .
585
00:56:45,540 --> 00:56:51,100
However, this is questionable .
Therefore, it would be best if ...
586
00:56:51,420 --> 00:56:54,100
If you would bring Heidi to me.
587
00:56:54,860 --> 00:56:57,580
As you wish, madam.
588
00:57:02,620 --> 00:57:04,180
Klara .
589
00:57:04,860 --> 00:57:06,540
Grandmama .
590
00:57:07,060 --> 00:57:11,700
Please do not send Heidi away!
It is much nicer to her.
591
00:57:12,020 --> 00:57:16,740
My wheelchair bothers me less.
The lesson goes by quickly.
592
00:57:17,060 --> 00:57:21,500
You happy child !
In my time, he did not passed.
593
00:57:21,820 --> 00:57:26,020
I hope you remember
what I told you yesterday.
594
00:57:26,180 --> 00:57:29,540
Say woman Sesemann
with " ma'am " to !
595
00:57:29,660 --> 00:57:31,220
Yes.
596
00:57:31,380 --> 00:57:36,460
If she asks if you home
like, you are telling the truth.
597
00:57:36,540 --> 00:57:38,420
Not you?
598
00:57:40,860 --> 00:57:42,500
Oh!
599
00:57:44,820 --> 00:57:46,820
What's that ?
600
00:57:47,380 --> 00:57:49,380
They belong to ME!
601
00:57:57,140 --> 00:57:59,980
So, since our little guest would be .
602
00:58:00,260 --> 00:58:02,260
Good evening , Ms. ...
603
00:58:02,740 --> 00:58:04,620
Woman mistress .
604
00:58:04,820 --> 00:58:06,820
Howdy God.
605
00:58:07,220 --> 00:58:13,100
But I am not a " madam " .
I am the grandmother also for you.
606
00:58:13,380 --> 00:58:16,540
So?
May I ask herzusehen ?
607
00:58:16,700 --> 00:58:20,220
I found just this
in the closet of the little ones .
608
00:58:20,540 --> 00:58:23,460
You want the rolls
take home .
609
00:58:23,580 --> 00:58:28,260
They're hard as a rock !
So that no one can do something .
610
00:58:28,580 --> 00:58:33,900
Welfare. Brigitte she roasts over the
Fire. It tastes especially good.
611
00:58:34,860 --> 00:58:37,220
This is very reasonable.
612
00:58:37,540 --> 00:58:42,820
Heidi , is that true that you do not
want to learn to read ? Why not ?
613
00:58:47,140 --> 00:58:52,900
The goatherd Peter said, who read
can , can not on the alp.
614
00:58:53,260 --> 00:58:56,140
Aha . Since he has but you lied .
615
00:58:56,540 --> 00:58:58,500
Seriously ?
Yes , yes.
616
00:58:58,660 --> 00:59:03,020
What do you think ,
if I read you something ?
617
00:59:03,340 --> 00:59:06,380
Yes please .
Then give me the little book .
618
00:59:06,900 --> 00:59:08,780
This ?
Yes.
619
00:59:09,380 --> 00:59:13,700
You do not need to go away ,
Miss rotting Meyer.
620
00:59:14,020 --> 00:59:17,980
The story of the wise shepherd?
Oh yes, happy .
621
00:59:18,420 --> 00:59:19,940
So :
622
00:59:20,180 --> 00:59:26,780
"Many years ago there lived a shepherd.
He was known for his Klugkeit .
623
00:59:27,020 --> 00:59:31,940
One day the Emperor rode
with his crown over the heath , -
624
00:59:32,100 --> 00:59:34,260
- Stopped and said :
625
00:59:34,420 --> 00:59:40,660
' If you give me answer three questions
can , I will reward you richly . '
626
00:59:40,980 --> 00:59:45,100
' How can I get the number
learn of the stars in the sky? '
627
00:59:45,380 --> 00:59:48,980
Without thinking ,
replied the shepherd :
628
00:59:49,300 --> 00:59:55,460
' Just Send out your servants ,
to count the grains of sand on the beach. ' "
629
00:59:55,780 --> 00:59:57,700
Countless numbers .
630
00:59:58,020 --> 01:00:02,780
" ' Now tell me : how long do I need
to ride down to the earth? ' "
631
01:00:02,900 --> 01:00:07,220
What do you mean what the shepherds said ?
I do not know.
632
01:00:07,540 --> 01:00:12,620
" ' If your rides so that the sun
is always above your crown , -
633
01:00:12,780 --> 01:00:16,500
- You're in twice twelve hours
here again. '
634
01:00:16,660 --> 01:00:20,380
The last question has been
no one answer :
635
01:00:20,500 --> 01:00:23,020
' How long is eternity? '
636
01:00:23,820 --> 01:00:30,620
The shepherd thought and replied :
' Somewhere there is a high mountain . ' "
637
01:00:30,940 --> 01:00:35,260
Higher than the Echo Ridge ?
" Higher than all the mountains of the earth.
638
01:00:35,580 --> 01:00:40,980
' Every 1000 years is of a bird
and sharpens its beak on it.
639
01:00:41,140 --> 01:00:46,300
And when the whole mountain
has worn to the ground , -
640
01:00:46,380 --> 01:00:50,500
- Then the first second
eternity past . ' "
641
01:00:51,820 --> 01:00:54,980
How did you like the story?
642
01:00:56,820 --> 01:00:58,740
Good, very good .
643
01:00:59,060 --> 01:01:04,580
The book is full of stories.
Want they can not read ?
644
01:01:04,700 --> 01:01:09,260
Tomorrow we tried Miss
Rottenberg Meyer again with you.
645
01:01:09,340 --> 01:01:12,540
You have to learn to read ,
before you go home .
646
01:01:14,100 --> 01:01:17,340
Oh, if only I
could read !
647
01:01:19,740 --> 01:01:22,220
Sad Music
648
01:01:50,020 --> 01:01:52,180
Rumble in front of the hut
649
01:02:07,780 --> 01:02:11,060
There is one letter. From Frankfurt.
650
01:02:11,180 --> 01:02:13,500
Who says that?
The mother .
651
01:02:13,580 --> 01:02:16,460
It stands on the postmark .
So?
652
01:02:16,780 --> 01:02:20,180
You shall come to us,
says the mother.
653
01:02:20,260 --> 01:02:23,220
Even if you never go into the village.
654
01:02:23,380 --> 01:02:25,500
This is yours .
Thank you.
655
01:02:30,140 --> 01:02:33,340
Is the letter of this aunt?
No.
656
01:02:33,460 --> 01:02:35,460
From whom then ?
657
01:02:35,700 --> 01:02:41,260
From woman Sesemann , probably
the grandmother of the sick child .
658
01:02:41,380 --> 01:02:43,180
Go now .
659
01:02:46,580 --> 01:02:49,860
Alp -Uncle , Heidi comes
soon home again?
660
01:02:50,060 --> 01:02:52,500
No. The woman writes ...
661
01:02:53,100 --> 01:02:56,540
Read it for yourself!
I'm not curious.
662
01:02:57,380 --> 01:02:59,380
What does she say ?
663
01:02:59,580 --> 01:03:01,540
It's Heidi well .
664
01:03:01,780 --> 01:03:07,180
" ... The child has after
initial homesickness settled in well -
665
01:03:07,340 --> 01:03:10,140
- And feels like home . "
666
01:03:10,460 --> 01:03:13,580
"It can already read quite well. "
667
01:03:14,340 --> 01:03:16,420
Then I go now .
668
01:03:17,860 --> 01:03:22,180
Alp -Uncle , do you mean ...
Heidi has forgotten us.
669
01:03:22,500 --> 01:03:25,860
Now we need to forget them.
So?
670
01:03:29,180 --> 01:03:34,940
I say to you, Heidi in Spring
does not go to Alp with me -
671
01:03:35,100 --> 01:03:38,060
- Then the whole world ... me
672
01:03:44,540 --> 01:03:47,620
Now I have
the clothes together .
673
01:03:48,700 --> 01:03:53,260
Do you think that dress nice , Klara ?
It is quite pretty.
674
01:03:53,460 --> 01:03:56,620
It looks
like a fine young lady.
675
01:03:56,860 --> 01:03:59,780
My daughter worries me.
676
01:03:59,940 --> 01:04:04,660
I pull her to the spring dress .
It's almost time for it.
677
01:04:05,140 --> 01:04:08,340
Children, Johann wants
tell you something .
678
01:04:08,420 --> 01:04:14,300
You allow ? It's about the foal.
It still has no name.
679
01:04:14,460 --> 01:04:17,660
Mr. Sesemann comes back.
The thing rushed.
680
01:04:17,820 --> 01:04:21,500
They might know Miss
a name?
681
01:04:21,660 --> 01:04:25,860
Then you are allowed to visit the horse.
I know something .
682
01:04:25,980 --> 01:04:31,580
In the book of grandmamma
is the story of the mold.
683
01:04:31,820 --> 01:04:35,340
It says :
"Before the morning dawned, -
684
01:04:35,460 --> 01:04:40,100
- Dagobert went to the stable,
to saddle his horse .
685
01:04:41,100 --> 01:04:43,420
' Astrid ' , he said ... "
Astrid is beautiful.
686
01:04:43,780 --> 01:04:47,980
It would never come .
A Germanic name .
687
01:04:52,020 --> 01:04:55,700
You will see
how beautiful the horse is .
688
01:04:55,820 --> 01:04:58,380
The chair is ready.
689
01:04:59,460 --> 01:05:01,340
Love horses !
690
01:05:01,660 --> 01:05:05,620
Now, the Miss
Consider Astrid .
691
01:05:05,940 --> 01:05:08,500
I 'll pick you up then off later.
692
01:05:09,980 --> 01:05:12,380
Do you see it ?
Yes, it is .
693
01:05:13,100 --> 01:05:15,100
Come on, Astrid . Comm
694
01:05:16,660 --> 01:05:19,660
I can stroke it .
It's like velvet.
695
01:05:20,700 --> 01:05:23,100
696
01:05:49,660 --> 01:05:51,260
Klara !
697
01:05:53,620 --> 01:05:55,620
You can stand !
698
01:06:00,060 --> 01:06:02,780
I call upon the Johann .
No, stay !
699
01:06:02,940 --> 01:06:06,220
I do not believe it . Is it true?
Yes , yes.
700
01:06:06,340 --> 01:06:08,860
I try again .
701
01:06:15,180 --> 01:06:17,180
Are you in pain ?
702
01:06:17,860 --> 01:06:21,500
Why are you crying ?
I ... I can stand .
703
01:06:28,940 --> 01:06:31,420
704
01:06:54,500 --> 01:06:56,980
705
01:07:04,340 --> 01:07:08,820
I can not sleep .
Who can stand , also can go .
706
01:07:08,940 --> 01:07:10,860
Try me !
707
01:07:20,700 --> 01:07:23,180
708
01:07:24,660 --> 01:07:26,580
What's up?
Yes.
709
01:07:29,340 --> 01:07:33,060
Do you think I come to the table ?
Definitely .
710
01:07:33,340 --> 01:07:36,660
I bring the chair closer .
Stay there !
711
01:07:43,700 --> 01:07:47,260
You can go .
Yes , but it makes me tired.
712
01:07:47,380 --> 01:07:51,020
We try it again tomorrow .
No, come on!
713
01:07:52,620 --> 01:07:55,980
Then you can make me
visit on the alp .
714
01:07:58,940 --> 01:08:01,820
Loud rumbling
What was that?
715
01:08:02,100 --> 01:08:06,980
When Miss Clara fell slightly .
That's not possible.
716
01:08:08,220 --> 01:08:11,940
How do I get back into bed ?
I'll help you .
717
01:08:13,100 --> 01:08:15,580
718
01:08:24,660 --> 01:08:26,140
Oh!
719
01:08:26,740 --> 01:08:31,460
Tinette , Sebastian , Dete !
Call a doctor ! Fast !
720
01:08:44,020 --> 01:08:49,620
Then I was happy .
You receive me like a prince .
721
01:08:49,940 --> 01:08:53,780
Our Swiss child! Welcome .
I have something for you .
722
01:08:53,900 --> 01:08:56,140
Bring up the .
723
01:08:56,260 --> 01:08:58,860
Let's drink a wine ?
- You're welcome .
724
01:08:58,940 --> 01:09:01,460
Asleep Klara already ?
No.
725
01:09:01,540 --> 01:09:04,060
Then they will wait for me .
726
01:09:13,860 --> 01:09:15,620
My God !
727
01:09:16,180 --> 01:09:17,660
Papa .
728
01:09:18,660 --> 01:09:19,620
Klara !
729
01:09:19,780 --> 01:09:23,860
Is that possible? Can it be?
You come to meet me !
730
01:09:24,020 --> 01:09:28,340
I can walk again .
Classen , you have not said a word !
731
01:09:28,500 --> 01:09:33,740
Pinch me , I can believe it.
You do not have to carry me .
732
01:09:35,020 --> 01:09:40,460
A pity that the lady
is not there. If it's us already unpacked.
733
01:09:46,420 --> 01:09:49,340
Why no one has written to me ?
734
01:09:49,460 --> 01:09:54,860
Sure it was only recently .
And we wanted to surprise you.
735
01:09:54,940 --> 01:09:58,060
This has been achieved you.
Caution , Klara .
736
01:10:00,540 --> 01:10:02,020
You ...
737
01:10:03,580 --> 01:10:08,500
How'd you do that brought about?
- Never give up .
738
01:10:08,580 --> 01:10:11,220
The little one has helped.
- Heidi ?
739
01:10:11,340 --> 01:10:14,300
You gave me courage .
It was touching .
740
01:10:14,420 --> 01:10:18,300
Without them we would not
as rapidly progressed .
741
01:10:18,620 --> 01:10:21,540
Heidi ! Heidi , give me your hand .
742
01:10:24,020 --> 01:10:27,740
This is the down payment.
The rest comes later.
743
01:10:28,340 --> 01:10:30,340
This is yours .
744
01:10:30,700 --> 01:10:33,740
This is for you .
Thank you, Mr. Sesemann .
745
01:10:33,860 --> 01:10:39,060
From now on you say "Daddy " to me.
You're my second daughter .
746
01:10:39,220 --> 01:10:44,300
You can take my word for it .
My lawyer must regulate .
747
01:10:44,420 --> 01:10:49,620
It's time. The child must be up .
Give me the package! I wear it .
748
01:10:49,780 --> 01:10:51,260
Come on !
749
01:10:52,220 --> 01:10:54,740
Good night.
Good night, Heidi .
750
01:10:54,780 --> 01:10:58,420
A doll !
Dressed like the girls in Peru.
751
01:10:58,540 --> 01:11:02,340
Do you like it ?
This is my most beautiful doll.
752
01:11:04,540 --> 01:11:07,060
753
01:11:09,780 --> 01:11:14,740
This is a beautiful gift.
Do I really have to stay here ?
754
01:11:14,900 --> 01:11:17,780
Course . You have great luck .
755
01:11:17,940 --> 01:11:20,380
Look at the pictures.
756
01:11:26,100 --> 01:11:28,340
The mountains . And a lake.
757
01:11:28,820 --> 01:11:31,660
Does it look like in Switzerland ?
758
01:11:33,140 --> 01:11:36,300
But now quickly go to bed !
Good night.
759
01:11:49,860 --> 01:11:52,340
760
01:12:03,580 --> 01:12:05,820
Our hut.
761
01:12:10,140 --> 01:12:12,620
Sad Music
762
01:12:57,620 --> 01:13:00,060
763
01:13:30,020 --> 01:13:33,820
Why are you standing around ?
I'm waiting for Sebastian .
764
01:13:33,940 --> 01:13:37,380
You go always
only on the screed .
765
01:13:37,580 --> 01:13:41,220
Me bring wild horses
alone up there .
766
01:13:41,340 --> 01:13:43,260
I'm going with .
767
01:13:47,860 --> 01:13:49,740
thud
Ah !
768
01:13:49,860 --> 01:13:54,700
You do not scare .
I bring only a tie .
769
01:13:54,980 --> 01:13:56,900
Crazy women .
770
01:14:00,660 --> 01:14:02,460
Oh!
771
01:14:04,500 --> 01:14:06,820
Sch ... ashamed of yourself!
772
01:14:08,140 --> 01:14:09,980
Go !
773
01:14:18,460 --> 01:14:23,380
What is it? Do you want all
madden with your anxiety ?
774
01:14:23,500 --> 01:14:27,220
Everyone gets scared here
after what happened.
775
01:14:27,540 --> 01:14:33,380
This morning the front door was again
wide open. For the third time .
776
01:14:33,500 --> 01:14:36,500
Here it spits . " Haunted " Does that mean
777
01:14:36,700 --> 01:14:39,220
And then the groans at night.
778
01:14:39,420 --> 01:14:42,380
And this shuffle.
Stop it !
779
01:14:42,500 --> 01:14:46,260
All right. But the specter
can prohibit anything.
780
01:14:46,540 --> 01:14:49,980
The haunting comes
in the best houses before .
781
01:14:50,140 --> 01:14:55,420
On my old position, it began to
before the Baron divorced .
782
01:14:55,740 --> 01:15:00,700
You told already .
It started in the room of the Baroness .
783
01:15:00,860 --> 01:15:03,820
The groans , scratching and hissing ...
784
01:15:03,980 --> 01:15:06,580
clatter
And then a rumble .
785
01:15:06,780 --> 01:15:08,980
scratching
And a bang ...
786
01:15:09,500 --> 01:15:11,500
bang
Ah !
787
01:15:18,020 --> 01:15:21,620
What 's going on?
Mr. Sesemann must know that!
788
01:15:21,740 --> 01:15:23,660
It rumbles .
- Where?
789
01:15:23,820 --> 01:15:27,580
On the screed.
Ridiculous ! Like the with the door.
790
01:15:27,700 --> 01:15:32,780
It was a student prank .
- Mr Sesemann gives us the blame .
791
01:15:32,900 --> 01:15:37,300
But I finished !
- I will watch today.
792
01:15:37,460 --> 01:15:40,460
There are no ghosts !
Oh!
793
01:15:53,260 --> 01:15:55,740
794
01:16:16,180 --> 01:16:18,660
795
01:16:33,420 --> 01:16:35,140
squeak
796
01:16:37,220 --> 01:16:39,700
797
01:16:59,220 --> 01:17:01,700
A door slams shut .
798
01:17:05,180 --> 01:17:06,900
creaking
799
01:17:19,900 --> 01:17:21,620
creaking
800
01:17:27,580 --> 01:17:30,060
801
01:17:33,220 --> 01:17:34,940
rant
802
01:17:38,220 --> 01:17:40,700
803
01:18:02,420 --> 01:18:05,660
Mr. Sesemann , please come out!
804
01:18:05,820 --> 01:18:09,620
What is it?
- I have a clear head.
805
01:18:09,740 --> 01:18:12,580
But here is haunted . - Yes, for you.
806
01:18:12,740 --> 01:18:18,060
Please do not joke .
She came down the stairs heraufgeschwebt .
807
01:18:18,180 --> 01:18:20,180
Who?
- The Lady .
808
01:18:20,460 --> 01:18:22,860
The old lady from the image.
809
01:18:24,620 --> 01:18:29,060
Sebastian has dreamed .
That was a pipe dream .
810
01:18:29,300 --> 01:18:33,060
The case will
most naturally explain .
811
01:18:33,180 --> 01:18:37,700
But in the realm of the psyche
there are unexplained facts.
812
01:18:37,900 --> 01:18:41,180
How can you
deal with such a thing?
813
01:18:41,300 --> 01:18:46,180
There is evidence for the occurrence
of occult phenomena -
814
01:18:46,340 --> 01:18:51,940
- Where there is no doubt .
- I only believe what I see.
815
01:18:52,260 --> 01:18:57,660
I once saw the liquid
disappeared from a glass.
816
01:19:00,340 --> 01:19:02,820
817
01:19:07,620 --> 01:19:10,100
818
01:19:18,900 --> 01:19:21,700
819
01:19:56,060 --> 01:19:58,500
820
01:20:00,900 --> 01:20:05,620
Do you think that a crime
Dead do not come to rest can ?
821
01:20:05,780 --> 01:20:10,140
You are an amateur .
- That you may not feed from me.
822
01:20:10,300 --> 01:20:16,060
We have a great-grandmother in the
Family, of which the talk going ...
823
01:20:16,180 --> 01:20:21,460
But that's not important. Sebastian
believes that he has seen them .
824
01:20:21,540 --> 01:20:23,500
clank
Pst !
825
01:20:28,900 --> 01:20:31,380
826
01:20:41,300 --> 01:20:43,780
827
01:20:47,300 --> 01:20:49,780
828
01:21:19,020 --> 01:21:21,500
829
01:21:51,940 --> 01:21:54,420
830
01:22:13,260 --> 01:22:16,540
But Heidi , you know me , huh?
831
01:22:17,500 --> 01:22:19,740
The nice doctor . Yes.
832
01:22:21,060 --> 01:22:24,780
You have something very beautiful
have dreamed of.
833
01:22:25,580 --> 01:22:27,820
Yes, I always dream .
834
01:22:28,140 --> 01:22:30,300
Ach. Of what ?
835
01:22:31,940 --> 01:22:33,900
From home .
836
01:22:34,260 --> 01:22:36,660
Oh , so from the mountains.
837
01:22:37,260 --> 01:22:39,660
And from the pasture , huh?
Mhm .
838
01:22:41,100 --> 01:22:45,860
Is it not up there
very lonely and boring?
839
01:22:46,940 --> 01:22:50,620
Something better and funnier
does not exist.
840
01:22:50,740 --> 01:22:52,220
So?
841
01:23:02,180 --> 01:23:04,660
842
01:23:08,540 --> 01:23:10,020
Sun
843
01:23:10,460 --> 01:23:16,460
I will not promise you anything. but
everything is sure to come soon in order.
844
01:23:16,700 --> 01:23:18,580
Good night.
845
01:23:18,900 --> 01:23:20,900
And sleep well .
846
01:23:22,340 --> 01:23:24,820
847
01:23:29,580 --> 01:23:32,500
Well?
- The child is moonstruck .
848
01:23:32,620 --> 01:23:38,020
It will develop a neurosis.
- Since you have a safe medicine.
849
01:23:38,100 --> 01:23:43,820
This medicine has no prescription .
Ticket: Frankfurt, Switzerland .
850
01:23:44,060 --> 01:23:49,780
I will send home Heidi ? she has
everything here . And what Clare do?
851
01:23:49,860 --> 01:23:55,820
She finds a different society.
Now Heidi is sick : homesickness .
852
01:23:55,980 --> 01:23:57,540
Homesick?
853
01:23:57,740 --> 01:23:59,420
Really?
854
01:24:08,780 --> 01:24:11,740
Where is the book of grandmamma ?
855
01:24:13,980 --> 01:24:17,620
Here it is , yes.
This must necessarily .
856
01:24:18,820 --> 01:24:21,660
There is also the white bread .
Thank you.
857
01:24:22,060 --> 01:24:27,460
The white bread for Brigitte .
Be quick about it ! I'll get the suitcase.
858
01:24:28,380 --> 01:24:34,260
Tonight you're already in Basel.
And tomorrow night I'm home .
859
01:24:34,460 --> 01:24:37,260
Grandfather knows nothing about it .
860
01:24:37,420 --> 01:24:39,860
Are you coming to the station?
861
01:24:39,980 --> 01:24:43,020
Why not ?
I have to cry otherwise .
862
01:24:43,260 --> 01:24:47,900
And that can not stand the dad.
I will be brave.
863
01:24:48,460 --> 01:24:51,580
But Klara , you do not cry.
864
01:24:51,940 --> 01:24:54,500
Now I 'm alone again.
865
01:24:54,740 --> 01:24:58,420
Soon it will be summer. There comes
her to Switzerland.
866
01:24:58,580 --> 01:25:01,380
Oh, I know how that will be.
867
01:25:01,540 --> 01:25:05,620
We sit in Bad Ragaz
with the lady-housekeeper Meyer.
868
01:25:05,740 --> 01:25:08,740
On the Alp I 'm never coming .
Why not ?
869
01:25:08,900 --> 01:25:11,660
They say it's too tiring.
870
01:25:11,980 --> 01:25:17,340
We drive up yourself . you have to
see the hut and the goats .
871
01:25:19,660 --> 01:25:23,460
Do you think I should
sleep once in the hay ?
872
01:25:23,620 --> 01:25:28,260
Course . You can all
Summer stay with us.
873
01:25:28,420 --> 01:25:33,580
I'll talk to Dad.
He wants that I will be healthy.
874
01:25:34,340 --> 01:25:37,180
In Basel you stay.
- Yes .
875
01:25:37,300 --> 01:25:40,140
Close the curtains !
- Why?
876
01:25:40,220 --> 01:25:44,380
So you my great-grandmother
not appear again .
877
01:25:44,500 --> 01:25:48,500
Dete, you do not want to ride ?
- I'd rather not .
878
01:25:48,660 --> 01:25:54,380
I could not carry away Heidi .
I thought it was their luck here .
879
01:25:54,700 --> 01:25:59,740
I meant it's always good to you.
Say that even the grandfather !
880
01:25:59,900 --> 01:26:01,900
Adieu .
- Do not cry !
881
01:26:02,020 --> 01:26:04,900
I'm alone again.
- You will be delighted .
882
01:26:05,020 --> 01:26:11,020
Goodbye, sunshine.
Stop the farewell ! Go!
883
01:26:14,340 --> 01:26:17,420
We adhere
our agreements.
884
01:26:17,660 --> 01:26:20,500
Soon we go to Bad Ragaz.
885
01:26:20,620 --> 01:26:23,900
Klara is healthy
and we visit you.
886
01:26:24,020 --> 01:26:28,340
Oh, yes . Then I see the flowers.
And we milk goats.
887
01:26:29,260 --> 01:26:33,420
Thank you, Mr. Sesemann .
You promised me something.
888
01:26:33,580 --> 01:26:35,580
Should I ?
Course .
889
01:26:37,500 --> 01:26:39,500
You yodels .
890
01:26:43,900 --> 01:26:46,860
891
01:27:07,700 --> 01:27:11,340
Look what Heidi
has a nice hat .
892
01:27:11,500 --> 01:27:16,700
She is now a fine young lady.
- Run to Brigitte ahead!
893
01:27:18,220 --> 01:27:24,300
boy , why are you standing around?
Be gallant ! Heidi wears the suitcase !
894
01:27:26,260 --> 01:27:28,620
If you come alone ?
895
01:27:28,780 --> 01:27:35,060
She stood there at once . A man came
with : an alien, a fine gentleman .
896
01:27:35,220 --> 01:27:38,980
If the child on the Alp ?
- The Alp -Uncle .
897
01:27:39,300 --> 01:27:41,940
We need to talk with the pastor .
898
01:27:43,220 --> 01:27:47,420
You have a beautiful coat!
As a real lady.
899
01:27:47,500 --> 01:27:50,340
And the hat!
I do not need .
900
01:27:50,460 --> 01:27:53,460
Is this all you?
Yes , of course.
901
01:27:55,820 --> 01:27:57,820
This is for you.
902
01:27:57,980 --> 01:28:00,980
You have not forgotten that. No.
903
01:28:02,900 --> 01:28:05,380
And this is for you .
Oh ...
904
01:28:06,780 --> 01:28:10,900
A sausage ! A giant sausage !
- From Heidi !
905
01:28:11,300 --> 01:28:13,860
Now I have a grandfather .
906
01:28:14,180 --> 01:28:18,700
Just go ! The Peter brings the suitcase
on the alp. Mh , ??books.
907
01:28:18,860 --> 01:28:22,740
It is said that you can read .
This is not art.
908
01:28:22,900 --> 01:28:25,620
Then show times.
I have no time .
909
01:28:25,740 --> 01:28:29,300
Only one set , there!
" Frieder , the slacker . "
910
01:28:29,420 --> 01:28:31,620
That's just the title .
911
01:28:33,380 --> 01:28:39,500
" Frederick was the youngest of seven
Sons who lived on the farm. "
912
01:28:43,860 --> 01:28:46,620
Now I'm sitting pretty in the dirt.
913
01:28:46,980 --> 01:28:50,340
You want probably
learn to read , you know?
914
01:28:50,540 --> 01:28:53,780
I'll have to.
The devil take it!
915
01:28:54,100 --> 01:28:56,580
916
01:29:20,260 --> 01:29:22,420
There she is . Heidi !
917
01:29:23,180 --> 01:29:24,740
Heidi !
918
01:29:28,380 --> 01:29:30,860
919
01:29:42,780 --> 01:29:44,660
The grandfather .
920
01:29:52,620 --> 01:29:55,100
921
01:30:06,620 --> 01:30:08,820
Now you can go .
922
01:30:22,860 --> 01:30:25,340
923
01:30:42,540 --> 01:30:45,020
924
01:30:48,780 --> 01:30:51,260
925
01:31:04,020 --> 01:31:06,460
926
01:31:22,500 --> 01:31:24,620
A goat bleats .
927
01:31:26,100 --> 01:31:27,740
Alp -Uncle .
928
01:31:28,340 --> 01:31:31,980
Your surprised you that I come from?
What do you want ?
929
01:31:32,100 --> 01:31:34,620
I had it a long time ago .
930
01:31:34,820 --> 01:31:40,420
I will not bother . I thought
only because tomorrow is Pentecost ...
931
01:31:40,820 --> 01:31:44,180
I am not alone .
Is Heidi back?
932
01:31:47,980 --> 01:31:50,500
Good evening.
933
01:31:52,140 --> 01:31:54,980
Will not you greet people ?
934
01:31:57,620 --> 01:32:03,380
We come together here ,
not that we are in the majority.
935
01:32:03,540 --> 01:32:08,940
But it is not just a saying
" Alp -Uncle , here's my hand. "
936
01:32:10,140 --> 01:32:11,620
So?
937
01:32:12,300 --> 01:32:16,980
Why not come up with your women ?
The road is very steep.
938
01:32:17,060 --> 01:32:22,900
Be quiet ! Our women see your
tomorrow when they come to church .
939
01:32:23,020 --> 01:32:27,780
Maybe you get there too.
Since you can wait long.
940
01:32:27,940 --> 01:32:33,340
We're going. He knows what it meant
is . Maybe you come yet .
941
01:32:37,100 --> 01:32:39,820
As would take a miracle .
942
01:32:42,660 --> 01:32:45,140
943
01:32:59,060 --> 01:33:01,540
944
01:33:11,580 --> 01:33:14,060
945
01:33:18,060 --> 01:33:19,620
Heidi !
946
01:33:21,140 --> 01:33:22,820
Grandpa!
947
01:33:26,780 --> 01:33:28,740
peal
948
01:33:30,660 --> 01:33:32,660
949
01:33:40,060 --> 01:33:42,860
They can not understand .
950
01:33:44,580 --> 01:33:46,580
951
01:33:53,140 --> 01:33:55,140
952
01:34:06,860 --> 01:34:08,860
953
01:34:24,660 --> 01:34:26,660
954
01:34:27,300 --> 01:34:33,220
Give thanks to the Lord, for
his mercy endureth for ever . Amen .
955
01:34:34,740 --> 01:34:40,820
Sing to the beginning of the service
we hymn 364, verse 1 , 3 and 5
956
01:34:41,180 --> 01:34:43,140
957
01:34:50,500 --> 01:34:56,820
"Your word
is our greatest asset. "
958
01:34:57,140 --> 01:35:03,180
" It gives us strength and life. "
959
01:35:03,420 --> 01:35:09,500
"Drum without fear with joyful courage -
960
01:35:09,860 --> 01:35:15,820
- We are completely devoted to you . "
961
01:35:16,980 --> 01:35:22,940
"Let's all be brothers -
962
01:35:23,380 --> 01:35:29,980
- The heart full of confidence -
963
01:35:30,300 --> 01:35:36,580
- And on thee, O Lord , alone -
964
01:35:36,980 --> 01:35:43,820
- Build our hope. "
72930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.