Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,325 --> 00:00:37,287
CJ Entertainment Presents
2
00:00:38,705 --> 00:00:46,463
A YONG FILM Production
3
00:01:11,446 --> 00:01:12,364
Let's go.
4
00:01:30,257 --> 00:01:31,633
Go inside.
5
00:01:48,525 --> 00:01:50,110
Hi, there.
6
00:01:51,236 --> 00:01:52,404
Come in.
7
00:01:52,821 --> 00:01:54,406
I'm Yim Mira.
8
00:01:54,698 --> 00:01:57,159
I'm Park Yuna,
nice to meet you.
9
00:01:57,367 --> 00:01:58,243
Come in.
10
00:02:03,415 --> 00:02:04,750
Sit wherever you like.
11
00:02:05,542 --> 00:02:06,293
Yes.
12
00:02:11,673 --> 00:02:16,762
The waitresses are talking
about how pretty you are.
13
00:02:22,351 --> 00:02:23,685
Where's dad?
14
00:02:23,894 --> 00:02:26,271
He'll come shortly.
15
00:02:30,901 --> 00:02:31,860
Mr. Yim.
16
00:02:32,277 --> 00:02:35,572
This isn't even our duty,
you know that.
17
00:02:36,907 --> 00:02:40,243
Of course,
I know that.
18
00:02:44,456 --> 00:02:46,625
But it'll be soon.
19
00:02:46,917 --> 00:02:48,627
What do you mean?
20
00:02:48,919 --> 00:02:54,257
Who do you think the governor
will bring to serve the President?
21
00:02:58,428 --> 00:03:00,597
Did the governor...
22
00:03:05,435 --> 00:03:06,937
Then today...
23
00:03:09,439 --> 00:03:11,233
- Here.
- Thanks.
24
00:03:18,907 --> 00:03:20,283
Mira.
25
00:03:22,828 --> 00:03:26,206
Can I call you Mira?
26
00:03:27,332 --> 00:03:27,999
Sure.
27
00:03:39,928 --> 00:03:43,265
Are you two acquainted?
28
00:03:43,765 --> 00:03:44,891
She's still a kid.
29
00:03:45,475 --> 00:03:48,478
Give her plenty of advices.
30
00:03:48,854 --> 00:03:52,399
Did you read it?
Isn't it great?
31
00:03:53,942 --> 00:03:58,572
She's adorable up until
middle school years or so.
32
00:03:59,406 --> 00:04:01,241
With funny ones too.
33
00:04:01,491 --> 00:04:03,702
You didn't tell her yet?
34
00:04:03,702 --> 00:04:04,953
No, not yet.
35
00:04:05,412 --> 00:04:06,830
Why do you have that?
36
00:04:09,624 --> 00:04:11,710
Mira...
37
00:04:12,002 --> 00:04:16,590
It's your mother's baby book
about your upbringing.
38
00:04:17,674 --> 00:04:22,804
Yuna wanted to
get to know you...
39
00:04:22,804 --> 00:04:24,473
Why does she have it?
40
00:04:24,473 --> 00:04:25,682
Mira!
41
00:04:28,852 --> 00:04:30,061
Must we do this?
42
00:04:31,313 --> 00:04:33,315
She wanted to know you!
43
00:04:36,693 --> 00:04:40,322
I asked him to
let me borrow it.
44
00:04:40,489 --> 00:04:42,365
I'm sorry if I offended you.
45
00:04:42,574 --> 00:04:43,867
Let's drop it.
46
00:04:46,578 --> 00:04:48,330
She doesn't look like mom.
47
00:04:59,508 --> 00:05:05,096
A Year Later
48
00:05:12,687 --> 00:05:17,734
Tonight, a wavering night.
49
00:05:18,693 --> 00:05:25,367
A night when shadows
of street lights dance.
50
00:05:25,742 --> 00:05:30,914
I desire to tell you
51
00:05:31,957 --> 00:05:38,713
tales of the old days
on a night like tonight.
52
00:05:38,713 --> 00:05:44,094
When we first met,
53
00:05:45,136 --> 00:05:51,685
my world felt small
and light.
54
00:05:51,768 --> 00:05:57,732
It grew quickly
55
00:05:58,441 --> 00:06:06,616
in your vast embrace.
56
00:06:07,951 --> 00:06:10,036
This night!
57
00:06:10,954 --> 00:06:13,456
The wavering night!
58
00:06:14,541 --> 00:06:20,755
Even without you,
my night feels full now.
59
00:06:21,590 --> 00:06:23,466
This night!
60
00:06:24,384 --> 00:06:26,511
The dancing night!
61
00:06:27,178 --> 00:06:30,098
I don't mind
62
00:06:30,515 --> 00:06:36,479
where my restless walk
takes me to.
63
00:06:36,813 --> 00:06:38,481
Baby, what's this?
64
00:06:38,481 --> 00:06:39,774
Take a guess.
65
00:07:01,838 --> 00:07:04,925
Can I open this?
66
00:07:32,869 --> 00:07:34,079
What time is it?
67
00:08:49,612 --> 00:08:50,655
Hey, here!
68
00:08:51,781 --> 00:08:54,576
Hey! Don't ever
go clubbing with him!
69
00:08:54,576 --> 00:08:56,202
His face scares
everyone away!
70
00:08:57,954 --> 00:08:59,914
Cheers!
71
00:09:02,792 --> 00:09:04,127
- Hey.
- What?
72
00:09:04,127 --> 00:09:06,212
- You recognize her?
- Huh?
73
00:09:10,133 --> 00:09:11,176
What is it?
74
00:09:11,176 --> 00:09:12,343
Holy shit!
75
00:09:12,343 --> 00:09:13,678
Put that away!
76
00:09:13,678 --> 00:09:14,888
- A sex tape?
- What is it?
77
00:09:14,971 --> 00:09:16,681
Put it away!
78
00:09:17,098 --> 00:09:19,017
It's Yuna,
Mira's stepmom!
79
00:09:19,017 --> 00:09:19,809
What's that?
80
00:09:20,101 --> 00:09:21,352
No, nothing.
81
00:09:21,352 --> 00:09:22,645
Give it back!
82
00:09:22,687 --> 00:09:24,147
What the hell is it?
83
00:09:25,106 --> 00:09:26,274
What is it?
84
00:09:27,025 --> 00:09:28,818
- Why?
- It's Yuna.
85
00:09:28,818 --> 00:09:29,819
Get the hint!
86
00:09:32,197 --> 00:09:33,031
Let's drink.
87
00:09:33,323 --> 00:09:35,158
Come on, drink!
88
00:09:43,833 --> 00:09:45,794
Mira: We need to meet!
89
00:09:50,298 --> 00:09:51,633
Baby?
90
00:09:52,008 --> 00:09:52,926
Yeah?
91
00:09:55,303 --> 00:09:58,014
Isn't Mira's birthday
coming up soon?
92
00:09:58,973 --> 00:10:02,185
She loves shoes,
should I buy her a pair?
93
00:10:02,185 --> 00:10:03,686
Don't do that.
94
00:10:03,686 --> 00:10:05,730
She's got plenty of shoes,
more than enough.
95
00:10:07,774 --> 00:10:08,942
She's a high roller,
96
00:10:09,734 --> 00:10:12,904
the sky's the limit for her.
97
00:10:14,030 --> 00:10:18,034
She's at that age,
all my shoes are from then.
98
00:10:19,953 --> 00:10:24,082
She'll only be satisfied
once I'm penniless.
99
00:10:24,749 --> 00:10:25,625
Dig in.
100
00:10:27,710 --> 00:10:30,213
Mira wants to see me.
101
00:10:31,047 --> 00:10:31,881
She does?
102
00:10:32,132 --> 00:10:32,924
Yeah.
103
00:10:34,676 --> 00:10:35,385
When?
104
00:10:36,052 --> 00:10:38,263
Right now, I think.
105
00:10:39,222 --> 00:10:40,056
Is that so?
106
00:10:42,267 --> 00:10:47,772
Okay, buy her some drinks
and give her advice.
107
00:10:49,399 --> 00:10:50,775
She's still a kid.
108
00:10:53,069 --> 00:10:59,284
You'd be happy
if she and I get along well.
109
00:11:11,963 --> 00:11:13,798
I didn't mean to pressure you.
110
00:11:28,271 --> 00:11:30,064
I'll be back.
111
00:11:30,940 --> 00:11:32,275
It won't take long.
112
00:11:33,067 --> 00:11:34,194
Wait for me.
113
00:11:46,956 --> 00:11:48,124
Thank you.
114
00:11:58,760 --> 00:12:01,471
Why am I sad,
for no good reason.
115
00:12:39,842 --> 00:12:43,012
Mira.
116
00:12:59,362 --> 00:13:00,780
That car looks weird.
117
00:13:01,990 --> 00:13:04,033
- Zoom into that.
- Yes, sir.
118
00:13:32,020 --> 00:13:33,062
No more nuts...
119
00:13:37,400 --> 00:13:39,319
I wanna sing.
120
00:13:39,360 --> 00:13:41,279
You're so right,
we need a song.
121
00:13:41,279 --> 00:13:43,531
- Sing!
- Sing a song!
122
00:13:44,157 --> 00:13:44,907
She's really good.
123
00:13:44,907 --> 00:13:49,120
...unconscious this morning
at her apartment parking lot.
124
00:13:49,412 --> 00:13:51,205
Let's go to the scene.
125
00:13:51,205 --> 00:13:52,874
Turn that shit off.
126
00:13:52,874 --> 00:13:56,586
At 2:20 AM this morning,
fire broke out in the parking lot,
127
00:13:56,919 --> 00:14:00,089
and the emergency responders
were dispatched.
128
00:14:00,089 --> 00:14:02,800
Officers found Yuna at the scene
129
00:14:03,092 --> 00:14:06,429
Singer Park Yuna, taken to Jungang Hospital
130
00:14:06,429 --> 00:14:08,514
Cause of the fire is unknown.
131
00:14:08,514 --> 00:14:11,476
Cause of fire unknown
Yuna sent to ER
132
00:14:11,476 --> 00:14:14,145
Has Taesan Group CEO
Yim Tae-san arrived yet?
133
00:14:14,270 --> 00:14:17,273
We have yet to
spot him at the scene.
134
00:14:18,983 --> 00:14:24,280
Yuna and Yim's marriage
is just around the corner...
135
00:14:34,957 --> 00:14:37,418
Remember when Yim was
tried for the first time?
136
00:14:37,960 --> 00:14:40,505
Key witness reversed
his statement.
137
00:14:42,298 --> 00:14:46,344
Then someone else
came forward and confessed.
138
00:14:47,178 --> 00:14:50,473
Yim would cover it up
if we don't get there now.
139
00:15:02,318 --> 00:15:03,277
Excuse us.
140
00:15:04,320 --> 00:15:06,072
We're prosecutors!
141
00:15:28,344 --> 00:15:30,012
- It's over here.
- I know.
142
00:15:33,933 --> 00:15:35,059
Let's take a look.
143
00:15:35,184 --> 00:15:38,521
Weren't you out
on a retreat?
144
00:15:39,689 --> 00:15:41,065
Can you recover these?
145
00:15:41,190 --> 00:15:43,943
It's all gone.
Completely hopeless.
146
00:15:43,985 --> 00:15:45,027
There, the wires.
147
00:15:45,361 --> 00:15:47,613
No security footages at all?
148
00:15:47,613 --> 00:15:50,533
There's nothing.
149
00:15:50,533 --> 00:15:52,201
Get the inside!
150
00:15:55,580 --> 00:15:57,623
Collect dash cams
from nearby cars,
151
00:15:58,374 --> 00:15:59,959
and find any footages
of the crime scene.
152
00:15:59,959 --> 00:16:00,626
Yes, boss.
153
00:16:01,210 --> 00:16:03,171
- Inspector.
- Check, please.
154
00:16:03,171 --> 00:16:05,214
If they don't cooperate,
file an official request!
155
00:16:05,214 --> 00:16:06,132
Got it, boss!
156
00:16:06,132 --> 00:16:07,467
Grab everything!
157
00:16:19,395 --> 00:16:20,521
Could you come out?
158
00:17:32,510 --> 00:17:34,220
Can I leave now?
159
00:17:37,515 --> 00:17:38,474
Mira.
160
00:17:53,322 --> 00:17:55,324
Yuna's dead.
161
00:18:00,329 --> 00:18:02,623
What happened
between you two?
162
00:18:14,093 --> 00:18:15,595
You're suspecting me?
163
00:18:15,595 --> 00:18:17,263
Tell me.
164
00:18:20,474 --> 00:18:24,186
If you tell me the truth,
I can get you out.
165
00:18:29,734 --> 00:18:31,652
But if you lie,
166
00:18:33,613 --> 00:18:36,115
I can't help you.
167
00:18:46,792 --> 00:18:48,919
Dickless fuck.
168
00:18:48,919 --> 00:18:52,256
You're doing this to me
because of that slut?
169
00:19:19,200 --> 00:19:21,494
Fuck you!
170
00:19:30,378 --> 00:19:32,880
Memorial Service
for Yuna
171
00:20:28,352 --> 00:20:29,645
Welcome.
172
00:20:31,313 --> 00:20:32,982
Defendant: Yim Mira
173
00:20:33,357 --> 00:20:35,359
Expected sentence:
15 years
174
00:20:39,405 --> 00:20:41,949
We'll push for
alcohol incapacitation.
175
00:20:42,491 --> 00:20:44,660
That's not good enough
to prove her innocence.
176
00:20:44,660 --> 00:20:50,374
We went through her room
with Mr. Jung.
177
00:20:50,374 --> 00:20:51,542
Just in case.
178
00:20:52,001 --> 00:20:56,338
We need to consider all
possibilities, like drug abuse
179
00:20:56,338 --> 00:20:58,466
to formulate a strategy.
180
00:20:58,966 --> 00:20:59,842
Also...
181
00:21:00,509 --> 00:21:02,344
there's something you need to see.
182
00:21:05,765 --> 00:21:07,558
This is Mira's laptop.
183
00:21:07,767 --> 00:21:11,270
We found something,
it doesn't look good.
184
00:21:11,270 --> 00:21:11,937
Now?
185
00:21:28,788 --> 00:21:30,039
Hello...
186
00:21:30,873 --> 00:21:31,957
Get out.
187
00:22:03,656 --> 00:22:06,408
She's not dead yet.
188
00:22:06,408 --> 00:22:07,910
Complete the mission!
189
00:22:35,396 --> 00:22:38,941
I was only told about this,
but never seen it.
190
00:22:40,943 --> 00:22:42,611
The prosecution will submit
191
00:22:43,654 --> 00:22:47,700
this game as evidence
of willful negligence,
192
00:22:47,867 --> 00:22:49,618
and not an accident.
193
00:22:56,834 --> 00:22:58,502
Leak it on Facebook.
194
00:22:59,753 --> 00:23:00,629
Pardon?
195
00:23:04,425 --> 00:23:05,801
Leak it to the public.
196
00:23:07,177 --> 00:23:09,638
That'll put us
at a major disadvantage.
197
00:23:10,389 --> 00:23:14,184
I got 85% stake of
this game company.
198
00:23:15,686 --> 00:23:20,441
This scandal will substantially
increase our paid users.
199
00:23:24,445 --> 00:23:25,654
Actually...
200
00:23:30,910 --> 00:23:33,037
do you know a lawyer
named Choi Hee-jung?
201
00:23:33,537 --> 00:23:37,166
The kid can't pay the bill.
202
00:23:39,919 --> 00:23:43,464
She'll starve, who cares
about legal proceedings?
203
00:23:43,631 --> 00:23:45,007
Then the lawyer...
204
00:23:47,051 --> 00:23:52,473
Hello, I'm Kim Hyung-mu
from JP Law.
205
00:23:52,473 --> 00:23:53,849
One moment.
206
00:23:55,976 --> 00:23:57,603
Can I call you back?
207
00:24:05,861 --> 00:24:07,446
So tired...
208
00:24:08,614 --> 00:24:10,658
You brought beer!
209
00:24:11,200 --> 00:24:13,702
I got a visit from JP Law today.
210
00:24:15,204 --> 00:24:19,041
- They want to recruit me.
- Seriously?
211
00:24:22,002 --> 00:24:23,045
What's this?
212
00:24:25,547 --> 00:24:27,758
Actually, it was about Mira.
213
00:24:27,758 --> 00:24:29,718
She's declining visitation.
214
00:24:29,843 --> 00:24:31,720
They want me to mother her.
215
00:24:31,971 --> 00:24:33,722
Mira? Yim Mira?
216
00:24:34,640 --> 00:24:36,475
Yim Mira?
Yuna's murder case?
217
00:24:36,475 --> 00:24:37,851
- Yim Tae-san's kid?
- Yup.
218
00:24:37,851 --> 00:24:39,228
Holy shit!
219
00:24:52,908 --> 00:24:54,034
Ms. Choi!
220
00:24:57,997 --> 00:24:59,707
Are you okay?
221
00:25:01,875 --> 00:25:04,044
I missed you so much.
222
00:25:04,044 --> 00:25:08,132
I can't remember anything,
my head's all messed up.
223
00:25:10,092 --> 00:25:12,594
Am I a trending bitch
on Facebook?
224
00:25:18,100 --> 00:25:20,686
Guess what I brought?
Come sit.
225
00:25:23,981 --> 00:25:25,816
- Here.
- Macaron.
226
00:25:30,821 --> 00:25:31,905
It's so good.
227
00:25:31,905 --> 00:25:34,074
Is this from my favorite bakery?
228
00:25:34,158 --> 00:25:34,950
Yup.
229
00:25:34,950 --> 00:25:37,244
I remembered our old days.
230
00:25:37,244 --> 00:25:38,871
Thank you.
231
00:25:39,788 --> 00:25:40,956
Here.
232
00:25:42,207 --> 00:25:43,959
It's the tea you liked.
233
00:25:44,209 --> 00:25:45,919
Thank you...
234
00:25:46,587 --> 00:25:48,255
It's hot,
drink slow.
235
00:25:52,634 --> 00:25:53,927
So good.
236
00:25:56,138 --> 00:25:58,015
You look so frail.
237
00:26:34,093 --> 00:26:35,344
Over here please.
238
00:26:44,728 --> 00:26:46,063
First snow.
239
00:26:46,897 --> 00:26:48,774
Right.
240
00:26:52,611 --> 00:26:53,737
Ms. Choi.
241
00:26:56,406 --> 00:27:01,662
Mira continues to claim
that she blacked out,
242
00:27:02,162 --> 00:27:04,248
do you believe her?
243
00:27:05,666 --> 00:27:06,834
Yes, of course.
244
00:27:07,835 --> 00:27:12,923
And I firmly believe that
she's innocent of all charges.
245
00:27:27,104 --> 00:27:32,943
As of today, you are
Mira's legal representative.
246
00:27:34,236 --> 00:27:36,697
Please do right by her.
247
00:27:39,158 --> 00:27:40,868
Do your best.
248
00:27:46,790 --> 00:27:47,916
Yes, sir...
249
00:28:03,265 --> 00:28:06,143
My daughter is not a murderer.
250
00:28:06,143 --> 00:28:07,394
What happened exactly?
251
00:28:07,394 --> 00:28:10,939
It was quite a stretch
for the prosecution
252
00:28:10,981 --> 00:28:13,817
to detain my daughter
without irrefutable evidence.
253
00:28:18,280 --> 00:28:23,160
We'll release Yim Mira's
official statement at a later time.
254
00:28:28,040 --> 00:28:31,376
This is a simulation of the accident
that killed Yuna.
255
00:28:32,002 --> 00:28:34,463
Pelvis and 5 rib fractures,
256
00:28:34,796 --> 00:28:39,426
and skull fracture after
impact with the vehicle.
257
00:28:40,469 --> 00:28:47,726
The cause of death is heavy blood loss
from the head injury by a blunt instrument.
258
00:28:56,944 --> 00:28:59,154
Who is Dong Sung-sik,
Yuna's prosecutor?
259
00:28:59,488 --> 00:29:01,448
Some shitty comments
on the Internet.
260
00:29:03,325 --> 00:29:05,744
The chief prosecutor's Dong?
261
00:29:05,827 --> 00:29:06,536
Yep.
262
00:29:41,571 --> 00:29:42,572
Is it there?
263
00:29:42,990 --> 00:29:44,366
No... Not yet.
264
00:29:48,203 --> 00:29:50,497
Courthouse
265
00:29:59,298 --> 00:30:01,174
Do you believe me?
266
00:30:19,443 --> 00:30:23,613
The prosecution requested to
question the defendant,
267
00:30:24,072 --> 00:30:25,365
what is your intent?
268
00:30:25,824 --> 00:30:30,120
Under the circumstances,
her testimony is very crucial.
269
00:30:30,162 --> 00:30:33,206
This could lead to
coercion of testimony,
270
00:30:33,206 --> 00:30:36,877
and may be disadvantageous
to the defendant.
271
00:30:38,879 --> 00:30:41,465
To verify the defendant's
relation to the victim,
272
00:30:41,465 --> 00:30:44,259
we believe that defendant's
testimony is required
273
00:30:44,259 --> 00:30:47,596
even if it may put her
at a disadvantage.
274
00:30:47,971 --> 00:30:51,892
Defendant Yim Mira,
come to the witness stand.
275
00:31:01,526 --> 00:31:03,278
Prosecution, your witness.
276
00:31:10,911 --> 00:31:11,620
Defendant,
277
00:31:13,538 --> 00:31:16,500
what was your relationship
with late Park Yuna?
278
00:31:17,918 --> 00:31:19,961
None at all.
279
00:31:20,003 --> 00:31:22,923
Wasn't the victim
your father's fiancee?
280
00:31:24,591 --> 00:31:26,593
I bet you detested the victim.
281
00:31:26,676 --> 00:31:31,139
Objection, conjecture,
he's manipulating her emotions.
282
00:31:31,223 --> 00:31:33,183
Overruled, please continue.
283
00:31:37,479 --> 00:31:40,023
You didn't like Park Yuna?
284
00:31:43,110 --> 00:31:47,155
I didn't like her too much.
285
00:31:47,155 --> 00:31:49,658
- Enough to run her over?
- Objection!
286
00:31:49,658 --> 00:31:52,911
Sustained, prosecution
please be careful.
287
00:31:56,998 --> 00:31:58,333
Of course not...
288
00:32:00,419 --> 00:32:01,461
I understand.
289
00:32:03,046 --> 00:32:04,464
On the night of September 30
290
00:32:05,173 --> 00:32:07,551
did you meet with Park Yuna?
291
00:32:07,551 --> 00:32:13,056
We were supposed to,
so I went to her place,
292
00:32:13,181 --> 00:32:20,355
but I fell asleep
while waiting for her.
293
00:32:22,065 --> 00:32:25,235
I can't remember
anything afterwards.
294
00:32:26,528 --> 00:32:29,406
Can't remember?
Very convenient.
295
00:32:29,406 --> 00:32:31,491
It's the truth...
296
00:32:32,576 --> 00:32:37,164
I don't like going to her place,
so I waited in the parking lot,
297
00:32:37,539 --> 00:32:39,708
but she didn't show up,
298
00:32:40,208 --> 00:32:47,507
and I drank that night,
so I was very sleepy.
299
00:32:48,550 --> 00:32:52,387
When I woke up,
I was at dad's yacht club.
300
00:32:52,387 --> 00:32:55,432
So you don't remember
those important hours?
301
00:33:00,228 --> 00:33:02,522
I request exhibit #8,
please play.
302
00:33:02,522 --> 00:33:03,565
Play it please.
303
00:33:05,984 --> 00:33:08,445
Is this your vehicle?
304
00:33:10,030 --> 00:33:11,239
Yes, it is.
305
00:33:12,365 --> 00:33:17,287
Did you drive this vehicle
in the early hours of October 1?
306
00:33:20,332 --> 00:33:23,126
I can't remember,
I'm sorry...
307
00:33:25,712 --> 00:33:27,005
That is all.
308
00:33:30,091 --> 00:33:32,594
Defendant, did you
kill Ms. Park Yuna?
309
00:33:32,636 --> 00:33:33,762
Objection!
310
00:33:33,762 --> 00:33:34,763
Sustained.
311
00:33:35,138 --> 00:33:36,431
Defense has the witness.
312
00:33:53,448 --> 00:33:56,618
Ms. Yim, how much
did you drink that night?
313
00:33:57,160 --> 00:34:01,790
I had a few glasses
of champagne with friends.
314
00:34:01,790 --> 00:34:04,042
Have you ever driven
after drinking?
315
00:34:04,417 --> 00:34:09,089
No, when I drink,
Mr. Jung picks me up.
316
00:34:09,089 --> 00:34:11,424
Then why did you
drive yourself?
317
00:34:12,592 --> 00:34:14,302
Could you try to remember?
318
00:34:15,053 --> 00:34:17,597
I really can't remember.
319
00:34:21,601 --> 00:34:22,644
Your Honor.
320
00:34:23,562 --> 00:34:29,484
Prosecution's only evidence
is my client's route.
321
00:34:29,693 --> 00:34:31,736
In the morning of
October 1, 2016,
322
00:34:32,195 --> 00:34:38,868
it cannot be verified
if she was behind the wheel.
323
00:34:39,411 --> 00:34:43,748
Mr. Jung Seung-gil normally
drove her when she drank.
324
00:34:45,083 --> 00:34:46,167
That is all.
325
00:34:48,378 --> 00:34:50,839
This is the list of phone calls
on the day of the accident.
326
00:34:50,839 --> 00:34:55,176
Mira in Gangnam texted
Yuna in Yeoido.
327
00:34:55,343 --> 00:34:57,095
"We need to meet!"
328
00:34:57,345 --> 00:35:00,765
And 6 minutes later,
she called Jung,
329
00:35:00,765 --> 00:35:02,642
to get her car.
330
00:35:02,851 --> 00:35:05,353
At 1:20 AM,
331
00:35:05,353 --> 00:35:10,358
Yuna texted her back
near Club Octagon.
332
00:35:10,358 --> 00:35:13,486
When Mira didn't answer,
Yuna went inside the club.
333
00:35:13,486 --> 00:35:18,199
At 3:05 AM, when Mira called
near Yuna's home,
334
00:35:18,199 --> 00:35:21,536
it appears that
Yuna went to the parking lot.
335
00:35:21,536 --> 00:35:23,204
So they met up at Octagon.
336
00:35:23,204 --> 00:35:26,458
- Yes, first rendezvous.
- Then at Yuna's place?
337
00:35:26,458 --> 00:35:27,792
Yes, for the second time.
338
00:35:27,792 --> 00:35:28,835
Why?
339
00:35:29,586 --> 00:35:30,837
There's something interesting.
340
00:35:30,837 --> 00:35:34,549
This is Steve J. Park,
Yuna's ex.
341
00:35:34,758 --> 00:35:36,593
He's an American handball player,
342
00:35:36,593 --> 00:35:39,387
they made a sex tape together.
343
00:35:40,221 --> 00:35:45,185
Mira's friends at the club
testified that they saw it.
344
00:35:45,185 --> 00:35:47,854
Maybe they met again
because of this.
345
00:35:48,563 --> 00:35:51,483
I solemnly swear that
my testimony
346
00:35:51,733 --> 00:35:53,610
shall be the truth,
347
00:35:53,818 --> 00:35:57,530
the whole truth and
nothing but the truth.
348
00:36:02,452 --> 00:36:06,623
At 1:45 AM,
October 1, 2016,
349
00:36:06,956 --> 00:36:09,417
were you at Club Octagon
in Gangnam?
350
00:36:10,585 --> 00:36:11,294
Yes.
351
00:36:11,294 --> 00:36:16,216
Is it true that you witnessed
Yim Mira and Park Yuna
352
00:36:16,216 --> 00:36:17,467
fight in the washroom?
353
00:36:18,510 --> 00:36:21,805
Yes, I heard it all
from the stall.
354
00:36:22,806 --> 00:36:25,850
I heard a familiar voice,
so I had to check,
355
00:36:26,434 --> 00:36:29,771
and it was Yuna,
I'm a fan of hers.
356
00:36:30,271 --> 00:36:31,314
See this?
357
00:36:35,276 --> 00:36:36,861
Fucking dirty.
358
00:36:37,779 --> 00:36:39,781
That was before
I met your dad.
359
00:36:39,823 --> 00:36:40,865
That's your excuse?
360
00:36:40,865 --> 00:36:43,702
He knows about it,
and you know what?
361
00:36:45,203 --> 00:36:49,874
He shares a lot of his
concerns about you.
362
00:36:50,542 --> 00:36:52,502
He worries so much for you.
363
00:36:52,502 --> 00:36:55,296
The fuck he does.
364
00:36:55,463 --> 00:36:57,424
He said he raised you badly.
365
00:36:57,507 --> 00:36:58,758
That's right.
366
00:37:01,761 --> 00:37:03,930
What was it like to
shoot this?
367
00:37:05,014 --> 00:37:07,392
Felt good?
Blissful, even?
368
00:37:07,559 --> 00:37:09,978
Why are you so twisted?
369
00:37:10,311 --> 00:37:11,771
Be honest,
370
00:37:13,231 --> 00:37:19,571
you're past your prime,
so you got your hooks on dad.
371
00:37:22,365 --> 00:37:23,491
And you?
372
00:37:25,368 --> 00:37:28,830
At least I don't
make sex tapes like you.
373
00:37:28,913 --> 00:37:31,666
Shit, it was so fucking dirty.
374
00:37:33,668 --> 00:37:35,503
That's enough, Mira.
375
00:37:35,837 --> 00:37:36,963
Enough of what?
376
00:37:37,672 --> 00:37:39,299
Stop it.
377
00:37:42,343 --> 00:37:44,304
Stop what?
378
00:37:47,474 --> 00:37:49,726
Stop it, you fucking bitch!
379
00:37:49,726 --> 00:37:51,060
- Make me!
- Fucking bitch!
380
00:37:51,060 --> 00:37:53,354
Fucking psycho!
I'll kill you!
381
00:37:53,354 --> 00:37:54,314
Slut!
382
00:37:55,356 --> 00:37:56,524
Go ahead!
383
00:37:56,691 --> 00:37:57,901
Bitch.
384
00:37:58,485 --> 00:38:00,028
You're so fucking dead.
385
00:38:00,028 --> 00:38:00,737
Let go!
386
00:38:01,696 --> 00:38:02,530
Mira.
387
00:38:04,657 --> 00:38:05,450
Mira.
388
00:38:06,451 --> 00:38:07,410
Occupied
389
00:38:07,410 --> 00:38:10,371
It's a pearl that fell
from the defendant's blouse.
390
00:38:18,880 --> 00:38:22,759
Is the person who claimed to have
seen Yuna's sex tape present?
391
00:38:26,888 --> 00:38:27,639
Yes.
392
00:38:27,639 --> 00:38:28,681
Who was it?
393
00:38:31,935 --> 00:38:32,894
There.
394
00:38:34,479 --> 00:38:37,649
The woman who is accused.
395
00:39:27,448 --> 00:39:28,950
How did you find me?
396
00:39:32,161 --> 00:39:36,624
You brought an army
of entourage?
397
00:39:37,083 --> 00:39:38,167
Prosecutor Dong.
398
00:39:41,504 --> 00:39:45,800
Can't you let my child go?
399
00:39:45,800 --> 00:39:47,677
Let her go?
400
00:39:47,927 --> 00:39:52,640
Bizarre rumors about Yuna
are floating online.
401
00:39:54,434 --> 00:39:56,561
That's like killing her twice.
402
00:39:56,811 --> 00:40:01,733
So, love is more important
than your daughter?
403
00:40:03,651 --> 00:40:06,154
For a week after her arrest,
404
00:40:07,447 --> 00:40:09,574
I received 16 calls
to treat me to dinner.
405
00:40:09,949 --> 00:40:13,536
So I asked what for,
and they couldn't answer.
406
00:40:16,039 --> 00:40:16,998
Mr. Dong.
407
00:40:18,833 --> 00:40:23,546
You can't live this world alone.
408
00:40:24,505 --> 00:40:25,089
Sure.
409
00:40:26,841 --> 00:40:28,885
As you move up the ladder,
410
00:40:28,885 --> 00:40:33,473
do you think you'll never
call those 16 people for help?
411
00:40:36,643 --> 00:40:41,856
I gave them gifts
they will not forget.
412
00:40:43,858 --> 00:40:48,112
That's why they all called you.
413
00:40:48,446 --> 00:40:50,740
That's how this world works.
414
00:40:51,532 --> 00:40:53,660
You should reach the top of the ladder.
415
00:40:54,786 --> 00:40:59,874
You can't reach that position
all by yourself.
416
00:41:00,917 --> 00:41:04,003
It's not like you got
a golden parachute.
417
00:41:06,506 --> 00:41:08,049
I'll buy you that.
418
00:41:08,466 --> 00:41:09,133
Buy what?
419
00:41:09,550 --> 00:41:11,594
The Prosecutor General's seat.
420
00:41:14,138 --> 00:41:15,765
I'm capable of it.
421
00:41:23,147 --> 00:41:25,066
You're a real psycho.
422
00:41:27,735 --> 00:41:29,988
Fuck, I lost my appetite.
423
00:41:30,780 --> 00:41:32,740
What do you take us for?
424
00:41:38,746 --> 00:41:39,872
Fuck you.
425
00:41:59,851 --> 00:42:00,977
Hello.
426
00:42:03,604 --> 00:42:07,025
Sir.. It must be difficult
for Mira to see you.
427
00:42:17,535 --> 00:42:19,746
- Back?
- Yeah.
428
00:42:21,164 --> 00:42:24,292
Visitation drains
life force out of me.
429
00:42:27,045 --> 00:42:31,049
The criminals tend to
suck you dry.
430
00:42:32,258 --> 00:42:33,718
I'm so tired...
431
00:42:41,017 --> 00:42:41,893
Listen.
432
00:42:43,770 --> 00:42:47,899
I found a person of interest
linked to Yuna.
433
00:42:49,609 --> 00:42:52,153
"CableGuy" from her fan club.
434
00:42:53,154 --> 00:42:54,113
Take a look.
435
00:42:56,908 --> 00:42:57,909
So?
436
00:42:58,826 --> 00:43:02,914
Do you know how long
it took me to find him?
437
00:43:03,206 --> 00:43:05,666
"CableGuy," Kim Dong-myung.
438
00:43:06,000 --> 00:43:12,256
He was caught illegally installing
security cams near Yuna's office.
439
00:43:13,049 --> 00:43:16,094
But they settled that.
440
00:43:21,057 --> 00:43:22,767
Show me that.
441
00:43:22,767 --> 00:43:24,143
- The settlement?
- Yeah.
442
00:43:27,980 --> 00:43:30,650
His shop is in Yongsan.
443
00:43:30,942 --> 00:43:33,152
- Yongsan?
- Yeah, here.
444
00:43:36,823 --> 00:43:37,865
This is it.
445
00:44:01,889 --> 00:44:03,015
Eh?
446
00:44:19,115 --> 00:44:20,408
Damn.
447
00:44:23,244 --> 00:44:25,413
Always be happy, Yuna
448
00:44:31,460 --> 00:44:33,921
The person you're calling
is not available...
449
00:45:04,243 --> 00:45:06,829
I waited all day,
but nothing.
450
00:45:07,496 --> 00:45:08,956
I should head back.
451
00:45:09,874 --> 00:45:10,958
Yeah.
452
00:46:40,298 --> 00:46:41,257
Shit...
453
00:46:51,809 --> 00:46:54,228
Black jacket, you right there.
454
00:46:54,562 --> 00:46:56,355
Black jacket,
please come out.
455
00:46:57,189 --> 00:46:58,983
Come on out.
456
00:47:00,067 --> 00:47:01,902
I can see you from here.
457
00:47:06,991 --> 00:47:08,576
But I didn't...
458
00:47:09,368 --> 00:47:10,369
Wait...
459
00:47:11,245 --> 00:47:12,580
Wait!
460
00:47:32,975 --> 00:47:34,935
Look at that,
the car smashed through.
461
00:47:37,646 --> 00:47:38,939
I'm off, dude.
462
00:47:39,023 --> 00:47:40,441
Good work today.
463
00:48:08,010 --> 00:48:10,930
I put it in reverse,
but it went forward.
464
00:48:12,014 --> 00:48:14,266
I braked, but it didn't work.
465
00:48:14,266 --> 00:48:17,269
It was an unintended acceleration.
466
00:48:34,995 --> 00:48:36,497
Dammit...
467
00:48:38,416 --> 00:48:41,085
Shit, fucking bastards...
468
00:48:49,593 --> 00:48:51,011
Mr. Chairman.
469
00:48:53,180 --> 00:48:55,099
Goddamn shit!
470
00:48:55,474 --> 00:48:59,520
Who smashes into a shop
with a car to steal?
471
00:49:05,359 --> 00:49:07,111
Where's the stuff
that was in here?
472
00:49:07,111 --> 00:49:12,575
If I took your stuff,
would I still be here?
473
00:49:21,750 --> 00:49:24,044
Do you have footages
of the accident?
474
00:49:42,771 --> 00:49:45,232
He's a borderline stalker.
475
00:49:47,651 --> 00:49:49,236
Are you really okay?
476
00:49:50,696 --> 00:49:52,781
Yeah, I'm fine.
477
00:50:06,712 --> 00:50:08,214
Mr. Kim Dong-myung.
478
00:50:11,050 --> 00:50:13,052
Just say the price.
479
00:50:21,310 --> 00:50:25,648
Do you really think
money fixes everything?
480
00:50:25,814 --> 00:50:27,691
Money is everything.
481
00:50:28,234 --> 00:50:33,030
Money is not important to me!
482
00:50:34,114 --> 00:50:35,574
Then what is?
483
00:50:35,574 --> 00:50:36,575
Love.
484
00:50:38,494 --> 00:50:39,620
Family.
485
00:50:40,287 --> 00:50:41,288
Friends.
486
00:50:41,288 --> 00:50:45,125
When money runs out,
they all leave.
487
00:50:52,550 --> 00:50:55,052
Bravo...
488
00:50:55,844 --> 00:50:58,305
Just like what I heard.
489
00:51:07,731 --> 00:51:11,443
If no one was watching,
you wanted to toss her.
490
00:51:21,453 --> 00:51:22,413
Say what?
491
00:51:27,084 --> 00:51:33,215
I saw the footage of the accident.
492
00:51:33,507 --> 00:51:34,842
That's what Yuna said.
493
00:51:36,260 --> 00:51:38,679
"No wonder your father said so."
494
00:51:39,888 --> 00:51:45,352
Then Mira went batshit crazy
with fire in her eyes,
495
00:51:45,352 --> 00:51:48,314
"What the fuck did he say,
you fucking slut!"
496
00:51:48,522 --> 00:51:54,403
But Yuna stayed calm
and classy,
497
00:51:56,488 --> 00:52:00,701
"If no one's watching,
he wants to toss you,"
498
00:52:02,536 --> 00:52:04,705
"that's what he said to me."
499
00:52:06,624 --> 00:52:08,834
You know what?
500
00:52:10,294 --> 00:52:12,254
Yuna hated your guts.
501
00:52:12,379 --> 00:52:15,633
"Don't you hate your dad?
I hate him too."
502
00:52:15,633 --> 00:52:18,927
"I hate Yim Tae-san,
he's a plaything to me."
503
00:52:18,927 --> 00:52:25,643
She couldn't stand you,
she screamed and swore!
504
00:52:25,934 --> 00:52:28,437
I personally hate you too!
505
00:52:30,689 --> 00:52:34,193
You senile prick,
know your place.
506
00:52:35,444 --> 00:52:37,237
Go home, Mr. Chairman.
507
00:52:38,197 --> 00:52:43,577
If you wanted to steal it,
you should've done it quietly.
508
00:52:44,745 --> 00:52:46,914
Who fucking crashes
into a store with a car?
509
00:52:46,914 --> 00:52:49,416
I don't believe this.
510
00:52:50,751 --> 00:52:52,711
Shit...
511
00:53:00,928 --> 00:53:02,971
My fiancee is dead.
512
00:53:13,440 --> 00:53:14,483
Not only that,
513
00:53:17,319 --> 00:53:20,656
my daughter is accused
of her murder.
514
00:53:28,247 --> 00:53:30,791
I need to know
what happened that day.
515
00:53:36,338 --> 00:53:37,339
Only then,
516
00:53:40,300 --> 00:53:42,469
I can send Yuna off properly.
517
00:54:00,571 --> 00:54:01,530
Hey!
518
00:54:07,244 --> 00:54:08,370
Hey!
519
00:54:08,662 --> 00:54:09,830
Chairman!
520
00:54:21,633 --> 00:54:24,970
Checking microphone.
Mic test.
521
00:54:25,971 --> 00:54:28,474
Up to here!
522
00:54:28,724 --> 00:54:30,350
Shit...
523
00:54:38,442 --> 00:54:39,985
Media is corrupted
524
00:54:44,364 --> 00:54:45,991
Recover corrupted file
525
00:54:46,325 --> 00:54:47,576
Programs to recover
corrupted videos
526
00:55:14,311 --> 00:55:15,729
Holy cow...
527
00:55:46,510 --> 00:55:48,428
Damn...
528
00:55:53,058 --> 00:55:54,101
Not up to it?
529
00:55:54,935 --> 00:55:57,729
Alright, demand number one.
530
00:55:58,605 --> 00:56:03,026
Yuna had a sweater
with an owl in the middle.
531
00:56:03,026 --> 00:56:04,444
Go find it.
532
00:56:04,611 --> 00:56:05,571
It's white.
533
00:56:23,547 --> 00:56:24,464
Here.
534
00:56:35,142 --> 00:56:40,439
This is what she wore
when I first met her.
535
00:56:40,939 --> 00:56:45,110
We took selfies and
I got an autograph too.
536
00:56:46,570 --> 00:56:47,654
Demand number two.
537
00:56:48,655 --> 00:56:51,867
She was about to
release a new single,
538
00:56:53,118 --> 00:56:55,495
I'll take that
so don't release it.
539
00:56:55,579 --> 00:56:56,663
Of course.
540
00:56:58,457 --> 00:57:04,129
I'll get it from
the recording studio server.
541
00:57:04,838 --> 00:57:05,964
Happy?
542
00:57:07,883 --> 00:57:11,178
Now, let's see the video.
543
00:57:12,596 --> 00:57:14,473
Of course you should.
544
00:57:16,016 --> 00:57:17,559
You definitely should.
545
00:57:17,768 --> 00:57:22,105
Well, how should I say...
546
00:57:30,822 --> 00:57:32,616
I'll love her everyday.
547
00:57:32,616 --> 00:57:33,659
Please...
548
00:57:36,119 --> 00:57:38,956
that's enough, okay?
549
00:57:40,499 --> 00:57:42,250
I promised you the song.
550
00:57:45,671 --> 00:57:50,550
You'll fuck me up
once you get the video, no?
551
00:57:50,550 --> 00:57:51,760
I know it.
552
00:57:52,010 --> 00:57:57,557
Did I only say two demands?
This isn't enough!
553
00:58:01,061 --> 00:58:02,646
You won't get the video.
554
00:58:19,663 --> 00:58:23,667
Blunt head trauma inflicted
with fire extinguisher holder,
555
00:58:23,667 --> 00:58:29,172
and the massive blood loss
were the cause of death.
556
00:58:33,260 --> 00:58:35,012
- Pass this over.
- Yes.
557
00:58:35,012 --> 00:58:39,057
Tell us what the defendant was like
when you arrested her.
558
00:58:39,141 --> 00:58:42,602
The defendant was
heavily intoxicated.
559
00:58:42,602 --> 00:58:46,314
So there's a possibility that
someone else was driving,
560
00:58:46,314 --> 00:58:49,151
and she got on the car drunk?
561
00:58:49,151 --> 00:58:51,945
I can't say for sure.
562
00:58:53,697 --> 00:58:58,994
Very reliable. Need to be in Thailand.
Will contact later. - Tae-san
563
00:59:02,539 --> 00:59:03,665
Thank you.
564
00:59:14,634 --> 00:59:15,802
Good work today.
565
01:00:16,696 --> 01:00:17,739
Good evening.
566
01:00:27,040 --> 01:00:28,125
So?
567
01:00:30,127 --> 01:00:31,378
How's beer?
568
01:00:31,878 --> 01:00:32,712
Yeah, sure.
569
01:00:33,213 --> 01:00:36,258
Simba and Bongji
fight so much.
570
01:00:39,010 --> 01:00:41,263
They must take after
their owners.
571
01:00:48,145 --> 01:00:50,021
They do, indeed.
572
01:00:51,231 --> 01:00:54,401
Simba probably took...
573
01:00:55,861 --> 01:00:57,028
after you,
574
01:00:57,362 --> 01:00:59,281
and Bongji took after me.
575
01:00:59,823 --> 01:01:01,950
Like my kindness,
576
01:01:01,950 --> 01:01:05,453
so even if you nag,
she just listens,
577
01:01:05,453 --> 01:01:10,167
but when she's had enough
she loses her shit and bites Simba.
578
01:01:19,259 --> 01:01:20,468
Let's drink.
579
01:01:25,265 --> 01:01:28,310
Anyway, I'm going to
go by the books.
580
01:01:28,935 --> 01:01:31,021
When did you not?
581
01:01:32,272 --> 01:01:34,816
That's been your problem.
582
01:01:36,985 --> 01:01:38,361
What I'm saying is,
583
01:01:47,329 --> 01:01:50,290
Can't you drop out?
584
01:01:52,042 --> 01:01:53,210
Drop out?
585
01:01:53,793 --> 01:01:55,462
This trial, of course.
586
01:01:59,424 --> 01:02:00,800
Why all of sudden?
587
01:02:01,301 --> 01:02:04,137
Do you think this case
is right for you?
588
01:02:05,013 --> 01:02:05,931
Huh?
589
01:02:08,433 --> 01:02:10,227
Yim Tae-san is a vile man!
590
01:02:14,856 --> 01:02:15,482
Alright.
591
01:02:16,399 --> 01:02:19,819
He tried to buy me off.
592
01:02:19,819 --> 01:02:22,364
Why drop JP Law,
593
01:02:22,364 --> 01:02:24,741
and hire you?
594
01:02:26,201 --> 01:02:28,119
You talk so pretty.
595
01:02:29,204 --> 01:02:33,083
I hope you drop out of this.
I'm only thinking out for you.
596
01:02:33,541 --> 01:02:34,751
No.
597
01:02:38,171 --> 01:02:39,256
I'm doing this.
598
01:02:44,177 --> 01:02:46,179
That stubbornness of yours.
599
01:04:05,091 --> 01:04:06,009
Yes?
600
01:04:08,970 --> 01:04:10,430
- Sir.
- What's up.
601
01:04:11,389 --> 01:04:13,183
We got a call from
Kim Dong-myung.
602
01:04:13,975 --> 01:04:14,309
What?
603
01:04:14,309 --> 01:04:17,062
He claims to have
a video of Yuna's death,
604
01:04:17,062 --> 01:04:18,938
and he'd like to
speak with you.
605
01:04:19,272 --> 01:04:20,357
Should I connect you?
606
01:04:20,357 --> 01:04:21,524
Of course.
607
01:04:23,234 --> 01:04:24,944
- Record it.
- Okay.
608
01:04:28,615 --> 01:04:29,991
This is Dong Sung-sik.
609
01:04:30,867 --> 01:04:32,243
Look at the time!
610
01:04:32,243 --> 01:04:34,287
It's snowing outside.
611
01:04:34,871 --> 01:04:38,458
Were you with a guy?
Which prick was it?
612
01:04:38,666 --> 01:04:39,876
Spill it.
613
01:04:39,876 --> 01:04:41,294
Like hell...
614
01:04:41,628 --> 01:04:43,421
Wait, wait!
615
01:04:43,922 --> 01:04:47,967
Why do you think
I'm sitting like this?
616
01:04:48,385 --> 01:04:50,011
What is it?
617
01:04:51,679 --> 01:04:52,347
Okay.
618
01:04:55,517 --> 01:04:56,518
Look at this.
619
01:04:58,686 --> 01:05:01,189
I myself recovered all the files.
620
01:05:02,232 --> 01:05:04,025
- Amazing...
- Look at this.
621
01:05:06,444 --> 01:05:09,531
This is the best I could recover.
622
01:05:09,531 --> 01:05:11,157
- That's Yuna?
- Yeah.
623
01:05:42,355 --> 01:05:44,524
Case number 2016-620,
624
01:05:44,524 --> 01:05:49,195
we will now begin
the hearing of Yim Mira.
625
01:05:50,363 --> 01:05:51,656
I solemnly swear that
626
01:05:52,073 --> 01:05:54,159
the evidence to be
given by me
627
01:05:54,617 --> 01:05:56,536
shall be the truth,
628
01:05:57,078 --> 01:06:00,623
the whole truth and
nothing but the truth.
629
01:06:00,623 --> 01:06:03,084
Defense, your witness.
630
01:06:17,182 --> 01:06:22,228
What did you think
of Park Yuna?
631
01:06:26,691 --> 01:06:28,610
I'm her fan too.
632
01:06:30,570 --> 01:06:33,198
Did you manage her schedule?
633
01:06:33,990 --> 01:06:34,407
Yes.
634
01:06:34,407 --> 01:06:36,659
You were practically
her manager,
635
01:06:37,577 --> 01:06:39,579
what was working with her like?
636
01:06:40,371 --> 01:06:45,126
She was a nice person,
637
01:06:46,669 --> 01:06:49,589
and treated me well...
638
01:06:55,178 --> 01:07:00,099
What was her state when you
found her in the parking lot?
639
01:07:00,767 --> 01:07:05,021
10 minutes after
I dropped off her stuff,
640
01:07:06,147 --> 01:07:09,025
I went down to the parking lot,
641
01:07:09,484 --> 01:07:11,277
and she was on the ground.
642
01:07:12,570 --> 01:07:15,740
And I smelled something burning.
643
01:07:24,541 --> 01:07:25,542
Have you...
644
01:07:28,586 --> 01:07:31,798
ever visited a luxury
watch shop recently?
645
01:07:35,760 --> 01:07:37,262
I have something to tell you.
646
01:07:41,808 --> 01:07:44,310
Piaget dealer contacted me.
647
01:07:47,272 --> 01:07:49,774
A Piaget watch that
I gave Yuna as a present
648
01:07:51,693 --> 01:07:54,320
was brought in by a man.
649
01:08:01,786 --> 01:08:03,830
According to the media,
650
01:08:04,163 --> 01:08:07,834
Yim Tae-san gifted Yuna
a Piaget watch for birthday.
651
01:08:08,209 --> 01:08:10,503
It's worth about $500,000.
652
01:08:13,339 --> 01:08:14,882
Let me ask you again.
653
01:08:16,259 --> 01:08:18,386
After Park Yuna's death,
654
01:08:18,720 --> 01:08:23,099
have you called Piaget dealer
to sell a watch?
655
01:08:30,315 --> 01:08:34,152
Someone attempted to sell
a Piaget watch
656
01:08:34,152 --> 01:08:36,779
at a shop called Royal
in Gangnam district.
657
01:08:37,113 --> 01:08:41,284
Piaget keeps track of their goods,
so the watch couldn't be sold.
658
01:08:43,161 --> 01:08:45,163
Where's the watch now?
659
01:08:51,377 --> 01:08:53,129
I refuse to answer that.
660
01:09:00,261 --> 01:09:01,179
Mr. Jung.
661
01:09:02,138 --> 01:09:04,599
What did you do
on the night of her death?
662
01:09:05,350 --> 01:09:08,269
You normally drove
when the defendant drank.
663
01:09:08,353 --> 01:09:12,231
Did you also drive
for her that night?
664
01:09:12,231 --> 01:09:13,316
Ms. Choi.
665
01:09:15,234 --> 01:09:16,819
Do you know Yuna well?
666
01:09:18,738 --> 01:09:19,864
Answer my question.
667
01:09:19,864 --> 01:09:22,533
Do you know her well?
668
01:09:22,533 --> 01:09:23,826
Did you drive that night?
669
01:09:23,826 --> 01:09:26,537
I asked you a question,
do you?
670
01:09:26,537 --> 01:09:27,664
Answer my question!
671
01:09:27,664 --> 01:09:30,583
I also asked you a question!
672
01:09:30,583 --> 01:09:31,751
Answer me!
673
01:09:31,751 --> 01:09:34,462
I'm the only one
who fucking knew her!
674
01:09:34,462 --> 01:09:35,213
Sit down!
675
01:09:35,213 --> 01:09:37,215
- What happened that night?!
- I'm the only one!
676
01:09:37,215 --> 01:09:38,341
Only I knew her true nature!
677
01:09:38,341 --> 01:09:41,177
Fuck, even he didn't
know shit!
678
01:09:41,177 --> 01:09:43,429
- So did you kill her?
- Yes!
679
01:09:43,429 --> 01:09:44,430
- Your Honor!
- I killed her!
680
01:09:44,430 --> 01:09:45,640
Inappropriate questioning!
681
01:09:45,640 --> 01:09:47,266
I killed her!
682
01:09:47,266 --> 01:09:49,352
- Sustained!
- Fuck, I did it!
683
01:09:49,769 --> 01:09:50,603
Please sit!
684
01:09:50,812 --> 01:09:52,605
She was a crazy bitch.
685
01:09:53,564 --> 01:09:55,191
She was a fucking whack!
686
01:09:55,233 --> 01:09:57,276
That bitch...
Let go!
687
01:09:58,528 --> 01:09:59,821
Let go of me.
688
01:09:59,821 --> 01:10:02,448
What did I tell you?
689
01:10:02,990 --> 01:10:05,535
Why didn't you listen to me?
690
01:10:07,578 --> 01:10:08,788
That is all.
691
01:10:11,290 --> 01:10:12,750
Return to your seat.
692
01:10:13,876 --> 01:10:18,423
If you disturb the courtroom again,
you'll be held in contempt.
693
01:10:19,757 --> 01:10:23,928
Anything that is said by the witness
can be used as evidence.
694
01:10:23,928 --> 01:10:29,642
We'll conduct a psych evaluation
and act accordingly.
695
01:10:30,309 --> 01:10:32,645
Cross-examine please.
696
01:10:44,866 --> 01:10:45,825
Mr. Jung.
697
01:10:46,409 --> 01:10:47,326
Yes?
698
01:10:47,827 --> 01:10:49,746
What do you think of
Chairman Yim?
699
01:10:51,372 --> 01:10:53,624
He's my savior.
700
01:10:53,624 --> 01:10:55,626
How much did he pay you?
701
01:10:56,878 --> 01:10:58,713
Are you taking the fall for him?
702
01:10:58,713 --> 01:11:00,715
Objection! Argumentative.
703
01:11:00,840 --> 01:11:04,719
Sustained, your questions
must be based on facts.
704
01:11:05,678 --> 01:11:07,972
My apologies.
705
01:11:10,516 --> 01:11:13,728
Let's look at the facts.
706
01:11:15,021 --> 01:11:16,898
According to forensics,
707
01:11:17,398 --> 01:11:21,861
Jung's fingerprints were found
at parking lot security room.
708
01:11:22,695 --> 01:11:23,613
However,
709
01:11:25,406 --> 01:11:29,786
even though he confessed,
I'll put that aside for now.
710
01:11:32,580 --> 01:11:36,667
At least until watching
Kim Dong-myung's video.
711
01:11:37,418 --> 01:11:38,377
Your Honor.
712
01:11:38,878 --> 01:11:40,713
I request a new key witness,
713
01:11:41,881 --> 01:11:47,637
Kim runs Yuna's fan club
and is a security camera installer.
714
01:11:48,846 --> 01:11:50,306
A new key witness?
715
01:11:55,520 --> 01:11:56,896
Is he here now?
716
01:12:02,443 --> 01:12:03,110
Yes.
717
01:12:32,682 --> 01:12:33,683
Your Honor.
718
01:12:35,518 --> 01:12:37,520
My witness has not arrived yet.
719
01:12:38,020 --> 01:12:39,605
What's going on here?
720
01:12:39,605 --> 01:12:40,565
My apologies.
721
01:12:40,940 --> 01:12:42,942
On what grounds
are you requesting...
722
01:12:42,942 --> 01:12:46,571
Kim is a pivotal witness,
it won't take long.
723
01:12:46,571 --> 01:12:47,989
You can't ignore
courtroom protocols.
724
01:12:47,989 --> 01:12:49,031
Please, Your Honor.
725
01:12:51,993 --> 01:12:53,452
Go back to your seat.
726
01:13:00,543 --> 01:13:03,880
Jung Seung-gil,
you may step down.
727
01:13:05,882 --> 01:13:14,015
We accept prosecution’s request
for a new key witness.
728
01:13:16,851 --> 01:13:19,520
But you get 20 minutes.
729
01:13:19,854 --> 01:13:21,564
I can't give you anymore.
730
01:13:21,689 --> 01:13:24,567
We recess for 20 minutes.
731
01:13:30,531 --> 01:13:31,657
What happened?
732
01:13:31,699 --> 01:13:33,534
More evidence...
733
01:13:33,534 --> 01:13:35,494
I'm talking about
Kim Dong-myung!
734
01:13:35,786 --> 01:13:36,662
What's the problem?
735
01:13:36,996 --> 01:13:40,416
He has the footage
of the accident.
736
01:13:40,416 --> 01:13:41,167
So?
737
01:13:41,167 --> 01:13:42,668
Don't you see?
738
01:13:45,129 --> 01:13:46,130
Stop him.
739
01:13:46,964 --> 01:13:50,843
He absolutely cannot testify,
don't you get it?
740
01:13:52,845 --> 01:13:55,723
Your inadequacy
is beyond belief.
741
01:13:55,723 --> 01:13:56,641
Jung Seung...
742
01:13:59,518 --> 01:14:01,479
I was certain he was
the perpetrator.
743
01:14:01,479 --> 01:14:03,022
Kim has to be stopped.
744
01:14:04,857 --> 01:14:08,152
Imagine what Mira's life
will be like after this.
745
01:14:12,907 --> 01:14:13,699
Yes?
746
01:14:14,200 --> 01:14:15,117
I got it.
747
01:14:15,993 --> 01:14:17,870
He's in the parking lot.
748
01:14:19,622 --> 01:14:24,251
I'll kidnap him if I have to,
buy me 5 more minutes.
749
01:14:37,098 --> 01:14:38,057
Mr. Chairman...
750
01:14:50,569 --> 01:14:51,278
I told you.
751
01:14:54,573 --> 01:14:59,578
Jung was bought off
to take the fall.
752
01:15:00,079 --> 01:15:02,748
- He's a puppet.
- Have you been well?
753
01:15:02,748 --> 01:15:06,585
What? What are you
talking about?
754
01:15:08,671 --> 01:15:11,674
Piaget, confession,
what else do you need?
755
01:15:11,674 --> 01:15:13,509
The actual footage!
756
01:15:14,051 --> 01:15:15,219
Sir, Kim's here.
757
01:15:17,596 --> 01:15:18,681
But Kim Dong-myung!
758
01:15:47,251 --> 01:15:48,961
Look, Mr. Kim!
759
01:15:49,128 --> 01:15:50,212
We didn't agree to this!
760
01:15:50,212 --> 01:15:52,590
What are you talking about?
761
01:15:52,590 --> 01:15:53,132
Look here!
762
01:15:54,967 --> 01:15:56,635
What do you want? Money?
763
01:15:57,011 --> 01:16:00,639
Or Yuna's entire wardrobe?
764
01:16:00,639 --> 01:16:01,140
Take them all!
765
01:16:01,140 --> 01:16:03,642
I told you it's not
about the money.
766
01:16:03,642 --> 01:16:04,101
Look.
767
01:16:04,894 --> 01:16:05,895
Wait a minute!
768
01:16:06,145 --> 01:16:07,980
Can I ask you
what this is about?
769
01:16:07,980 --> 01:16:08,898
Go away!
770
01:16:09,648 --> 01:16:10,274
It's okay.
771
01:16:10,733 --> 01:16:11,567
Listen to me.
772
01:16:14,904 --> 01:16:16,155
Don't do this.
773
01:16:16,155 --> 01:16:18,783
It feels like we're
running in circles,
774
01:16:18,991 --> 01:16:21,660
I'll be on my way.
775
01:16:22,286 --> 01:16:22,995
Hey!
776
01:16:23,746 --> 01:16:25,664
I'll pay you!
777
01:16:25,664 --> 01:16:29,210
A sum you've never
seen in your life!
778
01:16:29,210 --> 01:16:30,961
Money comes before pride!
779
01:16:31,587 --> 01:16:33,005
You're petty.
780
01:16:33,005 --> 01:16:34,048
What did you say?
781
01:16:34,340 --> 01:16:36,008
You perverted bastard!
782
01:16:36,008 --> 01:16:37,384
Like hell I am!
783
01:16:38,260 --> 01:16:39,386
Go away!
784
01:16:41,722 --> 01:16:44,350
Huh? Who are you?
785
01:16:45,184 --> 01:16:47,645
What's happening?
786
01:16:49,271 --> 01:16:50,064
Listen to me,
787
01:16:51,315 --> 01:16:52,399
it's your last chance.
788
01:16:53,609 --> 01:16:54,693
Give me the flash drive.
789
01:16:57,822 --> 01:16:58,823
Now.
790
01:17:02,701 --> 01:17:03,661
Get him!
791
01:17:05,246 --> 01:17:06,413
Let me go!
792
01:17:06,705 --> 01:17:08,874
You can't do this to me!
793
01:17:08,874 --> 01:17:09,708
Let go!
794
01:17:10,876 --> 01:17:14,046
- Get me the prosecutor!
- Sir, you can't do this!
795
01:17:21,053 --> 01:17:22,346
The real killer is in there!
796
01:17:23,180 --> 01:17:25,099
You're being lied to!
797
01:17:26,433 --> 01:17:28,185
It's all a lie!
798
01:17:29,854 --> 01:17:31,230
Let go, son of a bitch!
799
01:17:31,647 --> 01:17:32,815
Give me that.
800
01:17:34,108 --> 01:17:35,067
Give it.
801
01:17:36,193 --> 01:17:38,070
- What is this?
- Come on.
802
01:17:38,737 --> 01:17:40,156
What's in here?
803
01:17:40,739 --> 01:17:41,949
Give it to me!
804
01:17:43,075 --> 01:17:43,868
Stop!
805
01:17:46,954 --> 01:17:50,207
How could you do this?
806
01:17:51,750 --> 01:17:54,295
Let's go upstairs,
we got a trial to finish.
807
01:18:07,141 --> 01:18:09,310
Is Jung the real killer?
808
01:18:09,852 --> 01:18:12,813
Does it feel good
to meet your old lover?
809
01:18:13,147 --> 01:18:14,815
Stay on course, Ms. Choi!
810
01:18:15,232 --> 01:18:17,234
Do what you're paid to do!
811
01:19:02,988 --> 01:19:09,328
How about we hear from
Kim at the next hearing?
812
01:19:12,331 --> 01:19:15,000
Just a little longer,
Your Honor.
813
01:19:20,422 --> 01:19:22,007
Could I have a moment?
814
01:19:28,889 --> 01:19:30,516
What's there to
talk about right now?
815
01:19:30,516 --> 01:19:32,768
Was Kim supposed to
bring you a video?
816
01:19:33,060 --> 01:19:33,978
Yes.
817
01:19:35,020 --> 01:19:36,355
I know where it is.
818
01:19:37,022 --> 01:19:38,023
What?
819
01:19:38,983 --> 01:19:42,444
Yim Tae-san has it,
in his coat pocket.
820
01:20:00,921 --> 01:20:02,464
My apologies,
Your Honor,
821
01:20:02,589 --> 01:20:05,050
we'd like to amend request
for a new key witness.
822
01:20:05,050 --> 01:20:10,306
There's new witness
who holds the truth.
823
01:20:11,223 --> 01:20:13,225
Who are you referring to?
824
01:20:27,239 --> 01:20:31,910
We'd like to put
Yim Tae-san on the stand.
825
01:20:32,119 --> 01:20:33,620
Any objections
from the defense?
826
01:20:34,621 --> 01:20:36,081
No objections.
827
01:20:36,498 --> 01:20:40,127
Very well, your request
has been granted.
828
01:20:40,502 --> 01:20:41,628
Mr. Yim Tae-san.
829
01:20:42,171 --> 01:20:43,505
Please come
to the witness stand.
830
01:21:17,373 --> 01:21:19,124
Please stand up.
831
01:21:26,298 --> 01:21:27,508
Swear in please.
832
01:21:38,435 --> 01:21:40,062
I solemnly swear that
833
01:21:40,437 --> 01:21:42,564
the evidence to be
given by me
834
01:21:45,234 --> 01:21:47,486
shall be the truth,
835
01:21:48,278 --> 01:21:52,908
the whole truth and
nothing but the truth.
836
01:21:53,242 --> 01:21:54,618
Please sit down.
837
01:21:55,202 --> 01:21:57,996
Prosecution, your witness.
838
01:22:07,965 --> 01:22:09,425
Your Honor.
839
01:22:12,469 --> 01:22:17,182
This witness is carrying
a flash drive
840
01:22:19,935 --> 01:22:22,729
that contains a video.
841
01:22:24,440 --> 01:22:27,234
The evidence Kim was
supposed to present here,
842
01:22:27,693 --> 01:22:30,946
was forcibly taken
from him by this witness.
843
01:22:31,280 --> 01:22:35,325
We're in the process of
844
01:22:37,369 --> 01:22:42,124
obtaining a search warrant
for this witness.
845
01:22:43,709 --> 01:22:48,547
I am only interested in
the flash drive he possesses.
846
01:22:49,506 --> 01:22:54,052
Until the said warrant arrives,
I'll keep him on the stand.
847
01:22:54,219 --> 01:22:59,391
But I won't ask any questions.
848
01:23:10,152 --> 01:23:11,987
Search Warrant Request
849
01:23:12,404 --> 01:23:15,657
You expect me to
issue you this warrant?
850
01:23:16,241 --> 01:23:19,411
Please help us this once!
851
01:23:57,282 --> 01:23:58,200
Prosecutor!
852
01:23:59,284 --> 01:24:00,786
We got the search warrant.
853
01:24:10,087 --> 01:24:13,465
Your search warrant
has been issued.
854
01:24:14,132 --> 01:24:19,096
Mr. Yim, please stand up
with your hands raised.
855
01:24:22,307 --> 01:24:23,141
Witness!
856
01:24:59,469 --> 01:25:02,389
We'd like to enter
this flash drive
857
01:25:03,682 --> 01:25:05,350
as a key evidence.
858
01:25:05,434 --> 01:25:07,227
Defense, what do you say?
859
01:25:07,477 --> 01:25:09,688
No objections,
Your Honor.
860
01:25:10,647 --> 01:25:13,233
Very well,
request accepted.
861
01:25:13,442 --> 01:25:14,860
Please play the video.
862
01:26:37,984 --> 01:26:39,736
Mira! Mira!
863
01:26:40,362 --> 01:26:41,613
Officer! Help!
864
01:27:01,883 --> 01:27:04,219
The murder of Park Yuna,
865
01:27:06,388 --> 01:27:11,226
began with a sex tape
made by her with her ex-lover.
866
01:27:14,604 --> 01:27:16,898
It appears that upon this discovery,
867
01:27:18,525 --> 01:27:25,323
Yim Tae-san couldn't contain
his rage and brutally murdered her.
868
01:27:27,659 --> 01:27:28,660
Witness.
869
01:27:31,705 --> 01:27:33,415
Would you like to respond?
870
01:27:40,046 --> 01:27:41,882
Your Honor,
871
01:27:45,594 --> 01:27:47,262
Prosecutor Dong,
872
01:27:50,932 --> 01:27:54,436
and dear Ms. Choi.
873
01:27:56,688 --> 01:27:58,356
Do you know
what my job is?
874
01:28:00,984 --> 01:28:02,360
I'm a broker.
875
01:28:06,323 --> 01:28:11,536
I turn a critical situation
into an opportunity.
876
01:28:14,790 --> 01:28:16,958
Framed my own daughter?
877
01:28:18,710 --> 01:28:20,545
That's your limit.
878
01:28:26,760 --> 01:28:28,512
When I'm tossed in jail,
879
01:28:29,513 --> 01:28:33,558
how will my daughter,
whose head is only filled with
880
01:28:33,558 --> 01:28:38,021
undying thirst for money,
ever protect me?
881
01:28:41,316 --> 01:28:45,111
And who will feed
Taesan Group's employees,
882
01:28:47,739 --> 01:28:50,408
all 2,078 of them
and their families?
883
01:28:56,081 --> 01:28:58,875
She deserved to die!
884
01:29:02,087 --> 01:29:08,927
Not all lives in this world
are equal!
885
01:29:20,772 --> 01:29:22,732
Stupid idiots.
886
01:29:25,944 --> 01:29:28,405
Know what the essence
of this case is?
887
01:29:38,498 --> 01:29:43,044
Saying that
nothing can be done,
888
01:29:46,464 --> 01:29:49,593
that's an excuse
said by those who failed.
889
01:29:56,474 --> 01:29:57,601
Anything else?
890
01:30:01,146 --> 01:30:02,606
Keep going.
891
01:30:05,775 --> 01:30:08,069
Let it all out!
892
01:30:13,992 --> 01:30:19,831
We should not forgive Yim Tae-san.
893
01:30:21,833 --> 01:30:29,215
I request to have him
arrested immediately.
894
01:30:36,681 --> 01:30:37,682
Let's go.
895
01:30:44,147 --> 01:30:46,733
Mr. Dong, congrats.
896
01:30:53,865 --> 01:30:56,451
This trial is adjourned.
897
01:30:57,202 --> 01:30:58,620
All rise!
898
01:31:12,759 --> 01:31:15,053
Truth Law Firm LLC
899
01:31:15,804 --> 01:31:21,893
I heard the lawyer here
is inconceivably beautiful.
900
01:31:23,561 --> 01:31:24,187
Thank you.
901
01:31:24,187 --> 01:31:26,189
- A cup of tea?
- Sure thing.
902
01:31:27,065 --> 01:31:28,566
Cold water, actually.
903
01:31:28,566 --> 01:31:29,109
Sure.
904
01:31:31,653 --> 01:31:35,865
Nice, very nice.
905
01:31:37,033 --> 01:31:37,909
Here.
906
01:31:38,284 --> 01:31:40,578
I believed in you.
907
01:31:41,079 --> 01:31:41,913
What?
908
01:31:42,956 --> 01:31:45,583
I honestly only believed
in you on this case.
909
01:31:46,584 --> 01:31:47,585
Know that?
910
01:31:49,629 --> 01:31:53,174
I wouldn't have trusted Yim,
even if he brought it himself.
911
01:31:53,591 --> 01:31:54,968
It's all thanks to you.
912
01:32:14,070 --> 01:32:14,988
Who is it?
913
01:32:16,823 --> 01:32:20,160
We've met before.
I'm from JP Law.
914
01:32:22,287 --> 01:32:27,917
We'd like you to be
Yim Tae-san's counsel.
915
01:32:43,266 --> 01:32:46,978
I thought I was dreaming,
so I had to come see you.
916
01:32:49,689 --> 01:32:56,821
Shouldn't you apologize
for using me to frame Mr. Jung?
917
01:32:57,781 --> 01:32:59,240
I'm sorry.
918
01:33:01,159 --> 01:33:03,369
But does an apology
change anything?
919
01:33:04,079 --> 01:33:05,663
Did you need that?
920
01:33:06,706 --> 01:33:09,834
It doesn't cost a cent,
so I'll apologize again.
921
01:33:11,211 --> 01:33:12,629
I'm sorry.
922
01:33:15,799 --> 01:33:17,008
Ms. Choi.
923
01:33:18,635 --> 01:33:20,595
Let's think realistically.
924
01:33:21,012 --> 01:33:23,223
Now that you've started
your own firm,
925
01:33:23,640 --> 01:33:25,391
you'll need capital immediately.
926
01:33:26,601 --> 01:33:29,312
Rent to pay,
clerks to pay.
927
01:33:31,648 --> 01:33:33,358
Represent me.
928
01:33:35,318 --> 01:33:38,029
I'd like to receive
the best legal counsel.
929
01:33:40,865 --> 01:33:43,409
You lie with every breath.
930
01:33:44,244 --> 01:33:47,038
Just once,
tell me the truth.
931
01:33:48,039 --> 01:33:51,042
Why did you hire me
to represent Mira,
932
01:33:51,042 --> 01:33:53,211
and why did you ask for me?
933
01:33:54,879 --> 01:33:56,881
If you sign that,
I'll tell you.
934
01:34:09,853 --> 01:34:12,689
I won't do my best
to represent you.
935
01:34:18,236 --> 01:34:23,741
By this, we are bound by
attorney-client privilege.
936
01:34:25,118 --> 01:34:26,744
It goes without saying.
937
01:34:31,207 --> 01:34:32,250
Thank you.
938
01:35:12,874 --> 01:35:16,127
Feed yourself and
clean after yourself.
939
01:35:17,003 --> 01:35:19,130
Live properly now.
940
01:35:21,049 --> 01:35:23,760
And stop whining,
even if you did,
941
01:35:24,385 --> 01:35:28,306
you got no one left
to help you.
942
01:35:33,853 --> 01:35:36,189
Call me for emergencies.
943
01:35:38,149 --> 01:35:39,484
And dad?
944
01:35:42,111 --> 01:35:44,030
Let me meet him.
945
01:35:45,365 --> 01:35:47,992
No more nonsense,
and stay quiet.
946
01:35:48,826 --> 01:35:50,828
Dad murdered her?
947
01:35:57,543 --> 01:35:59,462
The girl in the video,
948
01:36:01,297 --> 01:36:04,217
I could tell that wasn't me.
949
01:36:06,844 --> 01:36:08,054
So?
950
01:36:16,354 --> 01:36:17,438
So what?
951
01:36:19,983 --> 01:36:20,900
Huh?
952
01:36:22,568 --> 01:36:23,861
Go on.
953
01:36:27,490 --> 01:36:29,200
Please help me.
954
01:36:32,787 --> 01:36:34,330
As a last favor.
955
01:36:43,047 --> 01:36:44,173
Mira,
956
01:36:47,552 --> 01:36:49,887
it's too much for you.
957
01:36:51,389 --> 01:36:52,890
I can take it.
958
01:37:57,330 --> 01:37:58,331
Come in.
959
01:38:08,174 --> 01:38:10,134
I need your help.
960
01:38:17,975 --> 01:38:19,602
No call records,
961
01:38:20,645 --> 01:38:22,397
empty address book,
962
01:38:24,690 --> 01:38:26,901
no documents.
963
01:38:36,077 --> 01:38:38,121
What is this photo?
964
01:38:40,331 --> 01:38:44,001
313 Brana Road, Bangkok.
965
01:38:47,296 --> 01:38:50,633
He had a business trip
to Thailand during your trial.
966
01:40:27,480 --> 01:40:28,439
Ms. Choi.
967
01:40:29,357 --> 01:40:30,191
Huh?
968
01:42:23,387 --> 01:42:24,930
Please, let's leave.
969
01:42:47,953 --> 01:42:49,163
Mira.
970
01:42:53,751 --> 01:42:55,836
Let's go see your dad.
971
01:43:34,542 --> 01:43:36,961
Take your belongings
and go this way.
972
01:44:25,259 --> 01:44:26,719
You look thin.
973
01:44:36,562 --> 01:44:38,439
What am I supposed to say?
974
01:44:43,694 --> 01:44:45,321
Should I apologize?
975
01:44:48,574 --> 01:44:49,992
Or thank you?
976
01:44:53,788 --> 01:44:55,414
What should I do?
977
01:44:56,499 --> 01:44:57,666
Live to the fullest.
978
01:45:00,419 --> 01:45:02,004
Just live well.
979
01:45:03,756 --> 01:45:05,341
Don't worry about money.
980
01:45:05,883 --> 01:45:06,842
Stop it.
981
01:45:11,722 --> 01:45:13,390
Now that I think about it,
982
01:45:16,560 --> 01:45:18,938
I got all the money
in the world,
983
01:45:21,023 --> 01:45:26,946
but it's the last thing
you need.
984
01:45:27,321 --> 01:45:28,906
Stop it, dad.
985
01:45:35,037 --> 01:45:36,956
You called me dad.
986
01:45:40,501 --> 01:45:42,419
I went to Thailand.
987
01:45:43,838 --> 01:45:45,548
It's hot there, right?
988
01:45:45,881 --> 01:45:47,383
You didn't do this.
989
01:45:47,675 --> 01:45:50,761
You shouldn't drink anymore.
990
01:45:52,638 --> 01:45:55,432
You talk gibberish
when you drink.
991
01:45:59,061 --> 01:46:01,438
Stop drinking, okay?
992
01:46:10,614 --> 01:46:12,032
It's my fault.
993
01:46:15,953 --> 01:46:18,122
It's all my fault, dad.
994
01:46:25,963 --> 01:46:27,882
I'm so sorry.
995
01:46:47,776 --> 01:46:48,986
Guard, I'm done here.
996
01:46:48,986 --> 01:46:52,948
No, don't go, dad!
997
01:46:53,824 --> 01:46:55,492
Don't go!
998
01:47:06,170 --> 01:47:07,588
Will you come back?
999
01:47:11,675 --> 01:47:13,052
Don't cry.
1000
01:47:14,678 --> 01:47:18,182
I'll miss you,
visit often.
1001
01:47:25,940 --> 01:47:27,483
Dad...
1002
01:49:01,160 --> 01:49:03,287
The trial is about to begin!
1003
01:49:03,579 --> 01:49:06,081
All members of the media
must leave the courtroom.
1004
01:49:07,583 --> 01:49:08,959
One moment.
1005
01:49:13,964 --> 01:49:16,925
Sorry, play please.
1006
01:49:23,599 --> 01:49:25,642
Come to your senses, Mira!
1007
01:49:25,642 --> 01:49:26,894
Fuck you!
1008
01:49:33,859 --> 01:49:35,194
Mira!
1009
01:50:10,854 --> 01:50:12,147
Mr. Kim,
1010
01:50:13,774 --> 01:50:15,109
please help me.
1011
01:50:15,109 --> 01:50:16,693
You have to help me.
1012
01:50:18,112 --> 01:50:23,033
Blame me. It's all because of me...
1013
01:50:24,827 --> 01:50:27,871
I'll take the punishment...
1014
01:51:15,669 --> 01:51:17,296
Okay.
1015
01:51:42,404 --> 01:51:45,282
Dong knows me
more than anyone.
1016
01:51:45,991 --> 01:51:49,328
If I hand over the evidence,
he'll suspect it.
1017
01:51:49,953 --> 01:51:54,708
I need you to call him yourself.
1018
01:51:55,292 --> 01:51:58,128
Say that you have
irrefutable evidence.
1019
01:52:31,286 --> 01:52:33,997
Look at this,
we came so far.
1020
01:52:34,539 --> 01:52:37,501
If we stop now,
everything will go to waste.
1021
01:52:37,751 --> 01:52:40,837
I can't make that call,
that's too much.
1022
01:52:40,837 --> 01:52:42,256
- Please.
- Hello?
1023
01:52:43,173 --> 01:52:45,842
I'm calling,
let's say I did.
1024
01:52:45,926 --> 01:52:49,263
I have an important evidence
concerning Yuna's case.
1025
01:52:49,263 --> 01:52:50,138
Okay.
1026
01:52:50,347 --> 01:52:52,266
I'd like to speak to
Mr. Dong Sung-sik.
1027
01:52:52,266 --> 01:52:53,225
Okay.
1028
01:53:52,367 --> 01:53:53,368
This fits.
1029
01:53:53,368 --> 01:53:56,288
My mom's a size smaller.
1030
01:53:56,288 --> 01:54:00,208
Could I buy the first pair
I tried from you?
1031
01:54:07,507 --> 01:54:10,302
Tell her not to worry,
after the shoot
1032
01:54:10,302 --> 01:54:14,264
I'll give everything here
as presents.
1033
01:54:14,264 --> 01:54:16,933
- Everything here?
- Yes.
1034
01:54:17,100 --> 01:54:18,852
Thank you, thank you!
1035
01:54:22,564 --> 01:54:24,107
Stand up, please.
1036
01:54:33,450 --> 01:54:34,493
Turn around.
1037
01:54:40,457 --> 01:54:42,084
That will do.
1038
01:54:42,876 --> 01:54:45,170
How's her condition today?
1039
01:54:48,215 --> 01:54:49,591
She's good.
1040
01:54:49,591 --> 01:54:52,094
- Thank you.
- Thank you.
1041
01:54:55,597 --> 01:54:57,015
Thank you.
1042
01:56:06,084 --> 01:56:07,377
It's okay.
1043
01:56:14,718 --> 01:56:16,219
I'm sorry.
1044
01:56:18,763 --> 01:56:20,265
I'm alright.
1045
01:56:27,189 --> 01:56:30,567
I'm so sorry.
1046
02:00:02,445 --> 02:00:16,584
HEART BLACKENED
1047
02:00:17,460 --> 02:00:21,589
CHOI Min-sik
1048
02:00:21,798 --> 02:00:25,885
PARK Shin Hye
1049
02:00:26,302 --> 02:00:30,390
RYU Jun Yeol
1050
02:00:30,598 --> 02:00:34,686
LEE Hanee
1051
02:00:34,894 --> 02:00:39,023
LEE Soo-kyung, CHO Han-cheul, PARK Hae Jun
1052
02:00:39,399 --> 02:00:43,486
Screenplay and directed by
JUNG Ji-woo
1053
02:00:43,695 --> 02:00:47,824
Executive Producer
JEONG Tae-sung
1054
02:00:48,032 --> 02:00:52,328
Financing Executive
Michelle KWON
1055
02:00:52,495 --> 02:00:56,624
Co-financing by
BANG Ok-kyung
1056
02:00:56,833 --> 02:01:00,920
Produced by
Syd LIM
69582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.