Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,587 --> 00:00:38,100
Mr. Necip?
2
00:00:40,107 --> 00:00:40,857
Hello.
3
00:00:41,187 --> 00:00:43,098
Welcome. I'm Murat.
4
00:00:44,187 --> 00:00:45,586
Come on in, please.
5
00:00:45,667 --> 00:00:46,782
Thank you.
6
00:00:49,187 --> 00:00:50,939
We were delighted to receive
your letter.
7
00:00:51,187 --> 00:00:53,303
- Thanks for your assistance.
- It's nothing sir.
8
00:00:53,747 --> 00:00:55,977
I wish we could be
more helpful.
9
00:00:56,187 --> 00:00:57,222
Thank you.
10
00:01:09,187 --> 00:01:10,700
When was the last time
you came?
11
00:01:12,187 --> 00:01:14,018
41 years ago.
12
00:01:15,667 --> 00:01:18,386
I began to work here
after I graduated.
13
00:01:19,587 --> 00:01:21,225
Has it changed a lot?
14
00:01:22,187 --> 00:01:24,018
Some things, yes.
Some, no.
15
00:01:29,587 --> 00:01:30,861
Mr. Necip?
16
00:01:32,387 --> 00:01:33,900
Is something wrong?
17
00:01:34,467 --> 00:01:35,661
Mr. Necip?
18
00:01:46,187 --> 00:01:47,586
Revolution
19
00:01:49,187 --> 00:01:51,187
MILITARY SEIZES POWER
20
00:01:51,222 --> 00:01:53,152
REVOLUTION
21
00:01:53,187 --> 00:01:55,018
THE CABINET UNDER ARREST
HISTORIC TRIAL BEGINS
22
00:01:55,187 --> 00:02:00,467
Dear citizens, Turkish armed land,
air and naval forces...
23
00:02:00,502 --> 00:02:04,667
...have seized control of
the government...
24
00:02:04,702 --> 00:02:08,912
...as of last midnight.
25
00:02:08,947 --> 00:02:13,507
The action has succeeded
without any bloodshed due to...
26
00:02:13,542 --> 00:02:16,977
...our armed forces'
exemplary cooperation.
27
00:02:18,187 --> 00:02:22,021
ECONOMIC REFORMS NEEDED
COUNTRY IN DEBT
28
00:02:22,187 --> 00:02:28,606
People often say that Turkey is
an agricultural state. That is true.
29
00:02:28,641 --> 00:02:35,025
We can barely buy a couple of buses
by selling a shipful of cotton.
30
00:02:38,747 --> 00:02:41,707
It is impossible to advance just
by selling plants and fruits.
31
00:02:41,742 --> 00:02:44,938
We need an industry.
32
00:02:48,187 --> 00:02:50,178
The general told us to come,
so we have.
33
00:02:50,267 --> 00:02:53,179
In today's conditions it's not possible
for our country to manufacture an automobile.
34
00:02:53,267 --> 00:02:55,786
Gentlemen, automobile means
national industry.
35
00:02:55,821 --> 00:02:58,305
And national industry means
economic freedom.
36
00:02:58,427 --> 00:02:59,655
We should pay our debts first.
37
00:02:59,707 --> 00:03:02,016
The budget is evident. Where are
they going to get the money for it?
38
00:03:02,107 --> 00:03:03,787
If we embark on an adventure
with the people's money...
39
00:03:03,822 --> 00:03:04,936
...we'll be held responsible.
40
00:03:05,027 --> 00:03:07,257
Such an enterprise would scare
away foreign investors too.
41
00:03:08,187 --> 00:03:10,576
We all want what's best for
this country, but...
42
00:03:12,187 --> 00:03:16,021
"Everyone says it's impossible;
they say we'll lose 1 billion liras. "
43
00:03:17,187 --> 00:03:19,496
Some say Turkey can't produce
its own automobile.
44
00:03:21,467 --> 00:03:25,506
That is dark age mentality talking.
45
00:03:27,187 --> 00:03:32,022
I know that the Turkish nation is strong and
talented enough to create its own industry.
46
00:03:33,787 --> 00:03:39,703
This country will build its own automobile.
I salute you all.
47
00:03:54,187 --> 00:03:57,338
This is ridiculous.
48
00:03:58,587 --> 00:04:01,704
Some engineers in the conference
disagree with you, Mr. Rüþtü.
49
00:04:02,187 --> 00:04:05,941
There's no machinery, no workers,
no sub or superstructure. There's nothing.
50
00:04:06,707 --> 00:04:09,779
How can it be possible without
a supply industry?
51
00:04:10,267 --> 00:04:12,467
The supply industry will be built
by the automobile industry, sir.
52
00:04:12,502 --> 00:04:16,667
The employment, financial savings,
technical expertise...
53
00:04:16,702 --> 00:04:18,976
...this industry would create
mean nothing to you?
54
00:04:19,107 --> 00:04:20,952
Yes, but the figures are
indisputable Mr. Ýsmet.
55
00:04:20,987 --> 00:04:25,663
Importing is cheaper than manufacturing
either in the short or long term.
56
00:04:26,187 --> 00:04:28,072
These are issues that require
serious analysis.
57
00:04:28,107 --> 00:04:30,541
The government doesn't have
any money to throw away.
58
00:04:30,587 --> 00:04:34,307
What if they decide not to
sell us spare parts...
59
00:04:34,342 --> 00:04:36,741
...when we need them?
What will you do then?
60
00:04:36,787 --> 00:04:40,700
Let's make a needle first, then
we'll talk about an automobile.
61
00:04:41,187 --> 00:04:42,939
I'm talking about economic
freedom sir.
62
00:04:43,187 --> 00:04:44,939
I say it is impossible Mr. Ýsmet.
63
00:04:46,187 --> 00:04:47,017
Hello Mr. Ýsmet.
64
00:04:47,587 --> 00:04:50,260
Mr. Gündüz. How are you?
65
00:04:50,587 --> 00:04:52,667
Thank you. I listened to your
enthusiastic talk...
66
00:04:52,702 --> 00:04:55,227
...on the domestic automobile
with pleasure.
67
00:04:55,427 --> 00:04:58,942
Thank you. But I couldn't
convince many of the listeners.
68
00:04:59,187 --> 00:05:01,987
Machinery, labor, raw materials,
supply industry...
69
00:05:02,022 --> 00:05:04,057
They listed many shortages.
70
00:05:04,187 --> 00:05:09,272
Yes. But we can overcome all these.
Hard is one thing...
71
00:05:09,307 --> 00:05:13,937
...impossible is another. You know
this better than anyone else.
72
00:05:17,587 --> 00:05:19,498
You think it is possible.
73
00:05:19,667 --> 00:05:24,787
Of course. There are others who agree
but they are too intimidated to speak out.
74
00:05:25,187 --> 00:05:26,176
Why is that?
75
00:05:27,587 --> 00:05:30,392
Take a look around Mr. Gündüz.
76
00:05:30,427 --> 00:05:33,627
We're supposed to be at an
automobile conference...
77
00:05:33,662 --> 00:05:36,827
...but the only thing on the
bureaucrats' agenda is...
78
00:05:36,862 --> 00:05:40,263
...to convince everyone that
it's impossible.
79
00:05:41,187 --> 00:05:46,705
Come Ender. Come. What will
you write for tomorrow?
80
00:05:47,187 --> 00:05:48,506
Do you have a wish, sir?
81
00:05:48,787 --> 00:05:52,939
Not at all. How about, "Cemal Aga
envisions a domestic automobile?"
82
00:05:55,707 --> 00:05:57,667
Everyone I've talked to at the congress...
83
00:05:57,702 --> 00:06:00,303
...says it's just a dream, sir.
84
00:06:00,338 --> 00:06:02,905
Is your vision such a dream?
85
00:06:04,587 --> 00:06:06,032
"Don't get mad at me sir.
86
00:06:06,067 --> 00:06:09,272
Even the industry minister says...
87
00:06:09,307 --> 00:06:12,219
...it's impossible in today's
conditions. "
88
00:06:13,027 --> 00:06:17,020
I guess we have to make the real
revolution in people's minds first.
89
00:06:21,587 --> 00:06:22,940
I'll get straight to the point.
90
00:06:23,587 --> 00:06:26,943
General Cemal wants a domestic
automobile to be built.
91
00:06:29,027 --> 00:06:33,657
Does the general actually want it
built or just a feasibility study?
92
00:06:34,187 --> 00:06:36,507
He was annoyed with
everyone saying...
93
00:06:36,542 --> 00:06:38,792
...Turks cannot build an automobile.
94
00:06:38,827 --> 00:06:41,752
He wants to prove to everyone
that it can be done.
95
00:06:41,787 --> 00:06:47,339
If the attempt is a success,
he will invest in mass production.
96
00:06:48,187 --> 00:06:50,178
Who will lead the project, sir?
97
00:06:50,587 --> 00:06:53,507
They sent the order to us
as Transportation Ministry.
98
00:06:53,542 --> 00:06:55,907
Nd we think that the most
qualified staff...
99
00:06:55,942 --> 00:06:57,659
...is in the State Railways.
100
00:06:57,707 --> 00:06:59,425
I believe we can do it, sir.
101
00:07:00,107 --> 00:07:02,098
How? With what?
102
00:07:02,187 --> 00:07:03,752
Come on Mr. Ýsmet.
103
00:07:03,787 --> 00:07:07,257
Even this meeting is being held
because of your unfounded optimism.
104
00:07:07,307 --> 00:07:09,662
When will we begin if not today?
105
00:07:10,187 --> 00:07:11,779
What is the deadline, sir?
106
00:07:12,027 --> 00:07:12,857
October 29.
107
00:07:13,787 --> 00:07:16,447
Impossible.
It's only four months, sir.
108
00:07:16,482 --> 00:07:19,107
Even Americans need a year
for a new car.
109
00:07:19,142 --> 00:07:19,867
Why do you oppose right away, sir?
110
00:07:19,902 --> 00:07:20,752
Because we are realistic.
111
00:07:20,787 --> 00:07:22,787
Because we are aware of our
economic situation.
112
00:07:22,822 --> 00:07:23,699
We are not delusional like you.
113
00:07:23,734 --> 00:07:24,576
Please, don't be such cowards.
114
00:07:27,867 --> 00:07:28,663
He was annoyed with everyone saying...
115
00:07:29,187 --> 00:07:30,461
I said "yes, we can".
116
00:07:31,307 --> 00:07:32,472
We, as the State Railways...
117
00:07:32,507 --> 00:07:35,863
...can build an automobile
by 29 October.
118
00:07:36,027 --> 00:07:38,347
Mr. Gündüz, didn't you hear.
You only have four months.
119
00:07:38,382 --> 00:07:40,107
If you as the Transportation
Ministry provide...
120
00:07:40,142 --> 00:07:43,577
...the employees and support,
we can do it.
121
00:07:44,347 --> 00:07:46,787
General Cemal and the National
Unity Committee...
122
00:07:46,822 --> 00:07:49,227
...want the project kept
confidential right now.
123
00:07:49,262 --> 00:07:53,539
They don't want to lose face in any case.
124
00:07:55,187 --> 00:07:56,142
Understood.
125
00:07:56,187 --> 00:08:01,072
Mr. Ýsmet, with this budget we
have to solve everything ourselves.
126
00:08:01,107 --> 00:08:04,507
Our railway repair shop in Eskiþehir
is the perfect place for the project.
127
00:08:04,542 --> 00:08:07,352
Please inform Mr. Uður and...
128
00:08:07,387 --> 00:08:09,025
...make a list of people you trust.
129
00:08:09,187 --> 00:08:11,032
Everyone should be in Eskiþehir
on June 20th.
130
00:08:11,067 --> 00:08:15,502
Those who own a car, should come by car.
I am returning to Eskiþehir tonight.
131
00:08:15,537 --> 00:08:19,937
Mr. Erhan, I'll be able to send you
a list of temporary personnel by tomorrow.
132
00:08:20,427 --> 00:08:22,925
Why don't you just accept it Mr. Gündüz?
133
00:08:22,960 --> 00:08:25,424
Under these conditions you cannot do it.
134
00:08:27,587 --> 00:08:32,502
What if we can, Mr. Erhan?
135
00:08:34,587 --> 00:08:36,782
Good day. Is Mr. Uður here?
136
00:08:37,027 --> 00:08:38,585
He's there, beneath the car.
137
00:08:38,787 --> 00:08:40,106
Thank you.
138
00:08:47,187 --> 00:08:51,667
I've just personally checked it Halil.
The problem is with the trip valve.
139
00:08:51,702 --> 00:08:56,147
Disassemble the filters, clean them
well, and then connect them again.
140
00:08:56,182 --> 00:08:58,103
Ok? Here you go.
141
00:08:59,187 --> 00:09:00,097
Ugur.
142
00:09:02,187 --> 00:09:04,781
Ismet! Welcome.
143
00:09:05,027 --> 00:09:06,016
Thanks. How are you?
144
00:09:06,187 --> 00:09:09,179
I'm fine. What are you doing here?
145
00:09:10,187 --> 00:09:11,336
We have to talk.
146
00:09:12,187 --> 00:09:13,017
What about?
147
00:09:13,187 --> 00:09:16,782
Ýsmet Bey, what on earth brought you here?
148
00:09:17,187 --> 00:09:19,655
I came to see if you guys were slacking.
149
00:09:21,427 --> 00:09:22,780
We are, indeed.
150
00:09:29,187 --> 00:09:37,185
Go show your sketches to Yasemin.
So, Ýsmet?
151
00:09:40,787 --> 00:09:43,938
Let's wait for Hayati.
This concerns him too.
152
00:09:44,787 --> 00:09:48,018
Hayati, come here.
Ladies can do the rest.
153
00:09:49,507 --> 00:09:53,587
Listen to me. Zeynep's sister is
perfect for you Hayati.
154
00:09:53,622 --> 00:09:55,942
You should really think about it.
155
00:09:57,587 --> 00:10:01,182
She is a very nice girl, Hayati.
We like her very much. You should meet her.
156
00:10:03,027 --> 00:10:04,016
Come on Hayati.
157
00:10:04,427 --> 00:10:05,940
Your husband is calling.
158
00:10:10,787 --> 00:10:12,584
Uncle Hayati, what is this?
159
00:10:13,027 --> 00:10:14,752
This is a projection device, Yasemin.
160
00:10:14,787 --> 00:10:19,027
Your uncle Uður brought this from
America just to show off.
161
00:10:19,062 --> 00:10:21,063
Right, Uður?
162
00:10:21,187 --> 00:10:23,178
Come, have a seat. The man is
about to reveal something important.
163
00:10:33,187 --> 00:10:36,259
What have you been talking about
constantly since you returned from America?
164
00:10:37,587 --> 00:10:39,657
I don't know? What?
165
00:10:40,187 --> 00:10:41,017
Automobile.
166
00:10:45,027 --> 00:10:48,337
Hopefully, we will build
Turkey's first automobile.
167
00:10:49,587 --> 00:10:50,497
What are you saying?
168
00:10:51,587 --> 00:10:52,576
What is he saying?
169
00:10:53,427 --> 00:10:59,184
A team is being formed under Mr. Gündüz's
leadership. We will be part of that team.
170
00:11:08,427 --> 00:11:10,258
Can we really do it?
171
00:11:11,787 --> 00:11:13,505
At least, we'll have a chance to try.
172
00:11:19,587 --> 00:11:24,661
Aren't you railway engineers?
How will you build a car?
173
00:11:36,187 --> 00:11:37,586
You accepted it, didn't you?
174
00:11:41,587 --> 00:11:43,020
We begin in two days.
175
00:11:45,787 --> 00:11:49,496
Only you would accept such a project.
176
00:11:54,787 --> 00:12:01,022
Please take care of your health
this time. You used to smoke less.
177
00:12:01,787 --> 00:12:04,224
I will be very busy for the next few months.
178
00:12:04,259 --> 00:12:06,661
You should go on holiday
without me this year.
179
00:12:06,907 --> 00:12:13,096
Impossible. If I'm not here,
you won't look after yourself.
180
00:12:13,187 --> 00:12:14,666
Please. No objections.
181
00:12:30,027 --> 00:12:31,016
Eat your meal.
182
00:12:34,187 --> 00:12:34,983
Come in.
183
00:12:36,787 --> 00:12:37,776
May I, sir?
184
00:12:38,187 --> 00:12:39,256
Come in Sami.
185
00:12:46,187 --> 00:12:47,256
Duty posting lists.
186
00:12:54,187 --> 00:12:55,666
Any news from Yassýada?
187
00:12:56,427 --> 00:12:58,577
No, sir. They're still on the
expropriation case.
188
00:12:59,587 --> 00:13:00,417
I understand.
189
00:13:05,587 --> 00:13:06,417
With your permission.
190
00:13:08,187 --> 00:13:09,506
What of the automobile issue?
191
00:13:10,787 --> 00:13:12,582
Transportation Ministry reported that...
192
00:13:12,617 --> 00:13:14,378
...the team will arrive in Eskiþehir today.
193
00:13:15,427 --> 00:13:22,424
Good, good. Sami, I'm entrusting
that project to you.
194
00:13:22,787 --> 00:13:25,859
Don't worry, sir.
I will follow it personally.
195
00:13:32,187 --> 00:13:38,023
Necip! Necip! Necip!
196
00:13:41,187 --> 00:13:42,779
I have been calling for you.
197
00:13:44,187 --> 00:13:45,779
I was thinking, sorry.
198
00:13:46,787 --> 00:13:50,257
I'm so fat, Necip. I can't fit
into any of my clothes anymore.
199
00:13:53,107 --> 00:13:55,940
You are beautiful, don't worry.
200
00:13:57,187 --> 00:13:58,336
Would you like a cup of tea?
201
00:13:59,187 --> 00:14:02,497
No, I'm late. I have to leave now.
202
00:14:03,787 --> 00:14:05,192
I haven't seen you for days.
203
00:14:05,227 --> 00:14:06,660
Please stay another five minutes.
204
00:14:07,187 --> 00:14:08,232
I can't, Nilüfer.
205
00:14:08,267 --> 00:14:11,942
The engineers will arrive today.
I have to welcome them.
206
00:14:12,747 --> 00:14:14,897
Mr. Gündüz came in yesterday
and asked me personally.
207
00:14:16,187 --> 00:14:17,666
We haven't had them over
for dinner for a long time.
208
00:14:19,187 --> 00:14:22,099
Cook artichoke. Mr. Gündüz loves it.
209
00:14:23,187 --> 00:14:25,417
Ok. I'll talk to Suna.
210
00:14:25,587 --> 00:14:31,025
Nilüfer, this time please cook the
artichoke yourself, don't ask Ms. Suna.
211
00:14:31,187 --> 00:14:32,336
Shame on you!
212
00:14:40,267 --> 00:14:41,063
Wait.
213
00:14:42,187 --> 00:14:43,779
Do you need anything for tonight?
214
00:14:44,027 --> 00:14:45,665
We will go shopping with Suna today.
215
00:14:45,787 --> 00:14:52,181
Ok. Go. How do I look?
216
00:14:52,787 --> 00:14:53,583
You look handsome.
217
00:14:54,187 --> 00:14:55,586
Don't lie.
218
00:14:55,787 --> 00:14:56,583
I swear.
219
00:14:57,187 --> 00:14:58,176
Do I look like an engineer?
220
00:14:58,267 --> 00:14:59,416
Yes, you do.
221
00:15:02,427 --> 00:15:03,223
Come on.
222
00:15:03,587 --> 00:15:04,382
Good bye.
223
00:15:04,417 --> 00:15:05,177
See you.
224
00:15:07,787 --> 00:15:09,778
Good morning Suna. Off to school?
225
00:15:09,947 --> 00:15:13,781
Good morning. Last day.
I will give out report cards.
226
00:15:14,187 --> 00:15:15,832
I bet the kids are so excited now.
227
00:15:15,867 --> 00:15:19,860
Very! We'll go shopping after
I return from school in the afternoon.
228
00:15:20,027 --> 00:15:20,823
Okay.
229
00:15:20,867 --> 00:15:22,186
See you later.
230
00:15:22,427 --> 00:15:23,337
Bye.
231
00:15:37,867 --> 00:15:38,663
Welcome.
232
00:15:38,707 --> 00:15:39,583
- Thanks.
- Necip.
233
00:15:40,467 --> 00:15:42,378
- Welcome everyone.
- Hello, I'm Aziz.
234
00:15:42,427 --> 00:15:43,416
Necip. Bonjour.
235
00:15:45,027 --> 00:15:47,227
Necip. We'll make formal introductions
inside in a minute.
236
00:15:47,262 --> 00:15:48,421
Welcome. Necip.
237
00:15:48,467 --> 00:15:49,582
Hello.
238
00:15:52,187 --> 00:15:53,017
Hello.
239
00:15:53,187 --> 00:15:53,983
Necip.
240
00:15:54,867 --> 00:15:55,856
Welcome.
241
00:15:57,787 --> 00:15:58,776
Welcome sir.
242
00:15:58,827 --> 00:15:59,543
Merci.
243
00:15:59,587 --> 00:16:00,383
Necip.
244
00:16:00,427 --> 00:16:01,223
Ismet.
245
00:16:03,587 --> 00:16:05,259
Shall we get the bags or leave
them in the bus?
246
00:16:05,347 --> 00:16:09,420
I will arrange that.
Take all the bags to the guesthouse.
247
00:16:32,427 --> 00:16:33,177
Welcome.
248
00:16:33,227 --> 00:16:33,977
Welcome.
249
00:16:35,027 --> 00:16:36,096
When did you arrive?
250
00:16:36,187 --> 00:16:39,020
It's been a while.
You couldn't even pass a bus.
251
00:16:40,027 --> 00:16:42,587
The guy is so anxious that
he doesn't speed over 25 MHP.
252
00:16:45,427 --> 00:16:46,542
How are you, Uður?
253
00:16:47,787 --> 00:16:48,856
Have the others come?
254
00:16:49,507 --> 00:16:50,496
Let me check.
255
00:16:52,587 --> 00:16:53,383
Come on.
256
00:17:06,787 --> 00:17:07,583
Thanks.
257
00:17:26,187 --> 00:17:27,097
Young man!
258
00:17:28,587 --> 00:17:29,337
Yes?
259
00:17:29,787 --> 00:17:31,220
What yes? Come here and take the bag.
260
00:17:32,067 --> 00:17:35,218
I've been waiting at the station
for hours. No one came!
261
00:17:39,787 --> 00:17:40,872
I'm Engineer Latif Tebriz.
262
00:17:40,907 --> 00:17:43,979
Welcome, sir. And I am
Engineer Necip Kavaklý.
263
00:17:44,187 --> 00:17:45,415
Are you an engineer?
264
00:17:45,587 --> 00:17:48,021
Yes sir. I'm 24.
265
00:17:48,187 --> 00:17:50,701
Good, then this won't be too
heavy for you. There you go.
266
00:17:58,187 --> 00:17:59,272
Is everyone here?
267
00:17:59,307 --> 00:18:02,147
Sorry for keeping you under the sun.
268
00:18:02,182 --> 00:18:05,503
Welcome Mr. Latif.
269
00:18:06,027 --> 00:18:07,176
Thank you Mr. Gündüz.
270
00:18:08,187 --> 00:18:09,097
Come on in.
271
00:18:35,187 --> 00:18:38,667
Firstly, welcome.
272
00:18:38,702 --> 00:18:40,658
Thank you.
273
00:18:41,587 --> 00:18:46,377
I've worked with some of you before.
274
00:18:48,667 --> 00:18:50,541
And I know the names of most
of you from...
275
00:18:50,576 --> 00:18:52,415
...your commendable work to
the State Railways
276
00:18:53,467 --> 00:18:58,495
First, thank you for accepting
my invitation.
277
00:18:58,787 --> 00:19:00,857
We thank you.
278
00:19:01,027 --> 00:19:03,944
Mr. Gündüz, now we all came
here, but...
279
00:19:03,979 --> 00:19:06,861
...we still don't know what
the project is.
280
00:19:08,427 --> 00:19:13,182
We are going to build the country's
first automobile.
281
00:19:13,427 --> 00:19:15,782
Automobile? Us?
282
00:19:23,187 --> 00:19:24,666
How much time do we have?
283
00:19:25,187 --> 00:19:27,587
We have to finish the automobile
for the Republic Day Celebrations.
284
00:19:27,622 --> 00:19:30,977
Which means 130 days.
285
00:19:31,107 --> 00:19:32,426
Impossible.
286
00:19:32,467 --> 00:19:33,297
This means no time.
287
00:19:33,347 --> 00:19:35,147
Mr. Gündüz, many of us don't
even know how...
288
00:19:35,182 --> 00:19:38,583
...to drive a car,
let alone build one.
289
00:19:39,027 --> 00:19:41,461
I think you are being too modest.
290
00:19:42,387 --> 00:19:45,902
You all are this country's
best engineers.
291
00:19:46,227 --> 00:19:47,421
But, it's not only up to us.
292
00:19:48,187 --> 00:19:55,582
Please, I'm aware of the difficulties
and the shortages.
293
00:19:56,947 --> 00:20:02,267
But, all these years haven't we all
been waiting for such an opportunity?
294
00:20:02,302 --> 00:20:06,667
Don't we always say that if we get
a chance we can do what they can.
295
00:20:06,702 --> 00:20:10,501
Here is our chance.
296
00:20:12,587 --> 00:20:15,312
Think what could happen...
297
00:20:15,347 --> 00:20:21,217
...what would change if we do this.
298
00:20:24,387 --> 00:20:26,632
This is a matter of believing.
299
00:20:26,667 --> 00:20:29,987
If there is anyone who doesn't believe
we can do it...
300
00:20:30,022 --> 00:20:34,152
...he may leave the project.
No hard feelings.
301
00:20:34,187 --> 00:20:41,263
But, as a Turkish engineer, I want
to build a Turkish automobile.
302
00:20:45,587 --> 00:20:51,935
Plus, we also have one big advantage:
No one believes we can.
303
00:20:54,187 --> 00:20:57,192
Headlines! Read the headlines!
304
00:20:57,227 --> 00:20:59,792
News from the constitution
breach case.
305
00:20:59,827 --> 00:21:03,058
Read about the accused former
Prime Minister Adnan Menderes!
306
00:21:06,587 --> 00:21:07,472
Thank you.
307
00:21:07,507 --> 00:21:08,337
Have a nice day.
308
00:21:08,587 --> 00:21:09,417
Good bye.
309
00:21:10,507 --> 00:21:12,099
After the butcher, I'm done.
310
00:21:12,587 --> 00:21:14,020
I have to buy wool from there.
311
00:21:14,787 --> 00:21:15,697
Good day Ms. Teacher.
312
00:21:15,787 --> 00:21:21,657
- Greetings. Do you have plain white cloth?
- No.
313
00:21:22,267 --> 00:21:26,027
Thanks. Good day. You know you will
need that for the baby, right?
314
00:21:26,062 --> 00:21:26,857
My mom is handling all that.
315
00:21:28,027 --> 00:21:31,258
It'll be soon, right?
Have you thought of a name?
316
00:21:32,027 --> 00:21:34,587
If it's a girl, Sevgi. If a boy...
317
00:21:35,747 --> 00:21:38,341
...I want to name him Kemal, but for
two days Necip has been saying Gündüz.
318
00:21:40,267 --> 00:21:43,867
He's been so excited ever since
he's been assigned to the project.
319
00:21:43,902 --> 00:21:46,620
If my belly wasn't this huge
he wouldn't even notice me.
320
00:21:47,587 --> 00:21:51,944
Get used to it Nilüfer. You won't see much
of your husband till the end of the project.
321
00:21:52,787 --> 00:21:55,176
Whatever. We don't do anything
these days anyhow.
322
00:21:57,267 --> 00:22:01,499
Have you seen that Suna? I'd die
if I don't ask the price, wait a minute.
323
00:22:04,787 --> 00:22:07,938
Hello. How much is this baby dress?
324
00:22:08,027 --> 00:22:08,823
20 liras.
325
00:22:09,187 --> 00:22:11,417
20 liras? Ok, thanks.
326
00:22:12,787 --> 00:22:16,627
He says 20 liras for that tiny dress.
I can buy wool and knit it myself.
327
00:22:16,662 --> 00:22:18,583
Let's go Suna.
328
00:22:20,587 --> 00:22:22,872
The hardest parts are the engine
and transmission.
329
00:22:22,907 --> 00:22:25,912
We have to make everything,
every tiny part from scratch.
330
00:22:25,947 --> 00:22:28,947
Engine block, eccentric shaft, pistons,
crankshaft, bearings, gearwheels.
331
00:22:28,982 --> 00:22:32,542
The calculations must be flawless.
332
00:22:32,787 --> 00:22:34,937
How are we going to do all these
in 130 days?
333
00:22:35,427 --> 00:22:37,907
In fact, we don't even have 130 days
for the engine and transmission.
334
00:22:37,942 --> 00:22:41,352
We have to allocate time
for assembling...
335
00:22:41,387 --> 00:22:43,347
...the engine compatibility
tests, test drives...
336
00:22:43,382 --> 00:22:45,065
...and the corrections.
337
00:22:45,187 --> 00:22:48,941
This means for the engine and
transmission we have only 95 days.
338
00:22:49,187 --> 00:22:53,339
What if we take some parts from
other cars? Who would know?
339
00:22:53,787 --> 00:22:56,096
We would, Mr. Ahmet!
Isn't that enough?
340
00:22:57,147 --> 00:23:00,112
Of course we will purchase
some parts.
341
00:23:00,147 --> 00:23:03,907
But this automobile and engine
should be Turkish.
342
00:23:03,942 --> 00:23:05,738
This is essential.
343
00:23:08,587 --> 00:23:13,456
In that case, the engine we build
should be four cylinders.
344
00:23:13,507 --> 00:23:17,420
We would save fuel and fit it
into the body easier.
345
00:23:17,587 --> 00:23:19,752
And we need a very special
cooling system.
346
00:23:19,787 --> 00:23:21,664
The air filter should be resistant
to heavy dust.
347
00:23:21,947 --> 00:23:25,337
Our roads are dirt roads and bumpy.
The airbed of the tires should be high.
348
00:23:25,427 --> 00:23:27,019
The interior should be spacious.
349
00:23:27,187 --> 00:23:29,472
Should the engine be a OHV or OHC?
350
00:23:29,507 --> 00:23:32,907
OHC is harder to build but it's
more efficient in the long run.
351
00:23:32,942 --> 00:23:35,865
On the other hand, OHV is easier
to build.
352
00:23:36,587 --> 00:23:41,027
Let's build both. We can build one
here and the other in the Ankara factory.
353
00:23:41,062 --> 00:23:44,815
This way we'll try both systems
and we'll have a spare engine.
354
00:23:45,187 --> 00:23:47,927
There's still the matter of
electricity...
355
00:23:47,962 --> 00:23:50,632
...breaks, the body, the panel,
the windows.
356
00:23:50,667 --> 00:23:54,227
We're accustomed to trains,
but a car is a different story.
357
00:23:54,262 --> 00:23:56,138
There's much to be done.
358
00:23:59,587 --> 00:24:00,383
See!
359
00:24:01,587 --> 00:24:03,862
It happens every now and then.
It'll come back in a minute.
360
00:24:06,867 --> 00:24:08,186
And there is also the issue of
a generator.
361
00:24:12,507 --> 00:24:14,782
How many of you came by car?
362
00:24:17,427 --> 00:24:18,257
So, there's only one.
363
00:24:19,187 --> 00:24:21,843
Shall we watch the film before
we lose electricity again?
364
00:24:21,878 --> 00:24:24,500
I think it might give us a general
view about production.
365
00:24:24,787 --> 00:24:26,061
Go ahead Mr. Uður.
366
00:24:27,707 --> 00:24:29,982
Can you please give him a hand,
Mr. Necip?
367
00:25:28,027 --> 00:25:29,255
Thank you Mr. Uður.
368
00:25:32,187 --> 00:25:37,102
We'll determine the work groups
tomorrow. Let's call it a day.
369
00:26:09,787 --> 00:26:15,020
129 DAYS REMAIN
370
00:26:23,187 --> 00:26:25,152
Why did you show that film, Uður?
371
00:26:25,187 --> 00:26:30,466
Everyone's already worried if we'll be able
to do it. The film made everyone upset.
372
00:26:32,027 --> 00:26:33,779
I didn't mean to upset them.
373
00:26:34,987 --> 00:26:39,378
I just wanted to show them the
future of the country if we succeed.
374
00:26:43,267 --> 00:26:46,498
Come in. Come in.
375
00:26:51,027 --> 00:26:51,823
Come in, Hayati.
376
00:26:53,347 --> 00:26:54,336
Haven't you gone to bed yet?
377
00:26:54,787 --> 00:26:55,583
No, we haven't.
378
00:26:55,707 --> 00:26:57,504
We were talking.
You're turning in, I guess.
379
00:26:58,107 --> 00:26:59,256
I'm a bit tired from the driving.
380
00:26:59,307 --> 00:27:03,061
Uður, I'll stop by the directorate
tomorrow morning.
381
00:27:05,307 --> 00:27:11,143
Would you look after my car?
382
00:27:12,587 --> 00:27:13,417
Ok.
383
00:27:13,787 --> 00:27:15,632
Sleep well.
384
00:27:15,667 --> 00:27:16,861
Thanks. You, too.
385
00:27:26,187 --> 00:27:27,017
Morning.
386
00:27:37,347 --> 00:27:38,177
Morning.
387
00:27:38,267 --> 00:27:39,063
Morning.
388
00:27:44,947 --> 00:27:47,507
If you are done with the hood,
I'll take the electrical wiring.
389
00:27:51,787 --> 00:27:52,663
Good morning.
390
00:27:53,947 --> 00:27:55,016
Only the windshield is left.
391
00:27:55,107 --> 00:27:55,857
Hold the windshield.
392
00:28:00,187 --> 00:28:01,872
Mr. Hayati, I know it's a bit
hasty, but...
393
00:28:01,907 --> 00:28:04,585
...believe me, it has already
helped us a great deal.
394
00:28:04,620 --> 00:28:07,263
Don't worry, your automobile
is under my guarantee.
395
00:28:09,027 --> 00:28:10,255
As long as it helps.
396
00:28:24,427 --> 00:28:27,419
128 DAYS REMAIN
397
00:28:32,267 --> 00:28:33,336
Wait a minute. 16-35...
398
00:28:40,027 --> 00:28:41,858
No, write these down. Write them.
399
00:28:44,107 --> 00:28:45,867
Turkish families have three-four kids.
400
00:28:45,902 --> 00:28:47,346
We need more space.
401
00:28:55,187 --> 00:28:57,496
I need this! What are you doing there?
402
00:29:01,187 --> 00:29:04,577
What if we put the grid all the way
between the lights... To cool the engine.
403
00:29:05,027 --> 00:29:07,257
The roads become so dark at night,
don't they?
404
00:29:10,187 --> 00:29:12,027
Mr. Adnan, shall we make the rear
higher and angled...
405
00:29:12,062 --> 00:29:14,257
...so that it becomes more spacious?
406
00:29:45,187 --> 00:29:45,937
What are we going to name it?
407
00:29:48,587 --> 00:29:54,264
Revolution. General Cemal wants it so.
408
00:30:00,787 --> 00:30:01,583
This one's for you.
409
00:30:02,027 --> 00:30:02,857
Thanks.
410
00:30:05,107 --> 00:30:08,497
Ender. How was Ankara?
Is there any news?
411
00:30:08,787 --> 00:30:11,938
No, the same. Yassýada, the economy,
new constitution.
412
00:30:12,587 --> 00:30:13,576
General Cemal?
413
00:30:13,787 --> 00:30:14,537
He's the same, too.
414
00:30:16,787 --> 00:30:19,426
Now he wants to start an
automobile industry.
415
00:30:20,187 --> 00:30:21,107
Where did he come up with that?
416
00:30:21,142 --> 00:30:21,983
Who knows?
417
00:30:22,787 --> 00:30:24,987
"He recently grilled everyone
who said...
418
00:30:25,022 --> 00:30:26,818
..."Turks can't build a car".
419
00:30:27,187 --> 00:30:28,939
The same old General Cemal.
420
00:30:52,947 --> 00:30:55,017
Automobile is a Pink Dream.
421
00:31:20,587 --> 00:31:21,497
How's it going?
422
00:31:23,507 --> 00:31:25,267
Piston rods arrived from the foundry.
423
00:31:25,302 --> 00:31:27,258
But they are not good.
424
00:31:28,187 --> 00:31:29,017
None?
425
00:31:29,787 --> 00:31:31,857
Because of the moulding.
It needs to be more precise.
426
00:31:32,587 --> 00:31:33,417
We have to fix it.
427
00:31:34,427 --> 00:31:37,100
The boys are trying, but they
haven't managed yet.
428
00:31:38,187 --> 00:31:39,097
What else can we do?
429
00:31:40,587 --> 00:31:41,702
Have you talked to Master Recep?
430
00:31:43,587 --> 00:31:44,337
Who's he?
431
00:31:44,787 --> 00:31:52,341
Master Recep! Master Recep!
432
00:31:53,587 --> 00:31:54,497
There he is.
433
00:32:00,427 --> 00:32:01,416
Hello, Master Recep.
434
00:32:01,787 --> 00:32:02,856
Hello, Master Recep.
435
00:32:04,587 --> 00:32:06,020
How are you Mr. Engineer?
436
00:32:06,267 --> 00:32:11,147
Thank you Master Recep, we are
fine but we have a problem.
437
00:32:11,182 --> 00:32:14,025
I said only you could solve this.
438
00:32:14,587 --> 00:32:19,027
Master Recep, all the piston rods
we have moulded are faulty.
439
00:32:19,062 --> 00:32:21,416
They break easily.
Can you take a look?
440
00:32:27,587 --> 00:32:28,656
How did you pour these?
441
00:32:29,187 --> 00:32:31,178
Into sand moulds, with two percent chrome.
442
00:32:31,427 --> 00:32:32,576
Vertical or horizontal?
443
00:32:33,027 --> 00:32:33,903
Horizontal.
444
00:32:38,587 --> 00:32:41,579
You have to increase the chrome by one
percent and pour it into a vertical die.
445
00:32:42,107 --> 00:32:44,667
How can he know without any calculations?
446
00:32:46,187 --> 00:32:47,752
You asked, I answered.
447
00:32:47,787 --> 00:32:50,176
Do whatever you want mister.
448
00:32:50,667 --> 00:32:53,500
Can you make these rods for us
Master Recep?
449
00:32:58,187 --> 00:32:59,859
I need one day to make the die.
450
00:33:01,187 --> 00:33:02,017
Good.
451
00:33:10,507 --> 00:33:12,179
Master Recep will work for me
from now on.
452
00:33:12,587 --> 00:33:16,027
But Sir, Master Recep is a little...
I don't know how to put it.
453
00:33:16,062 --> 00:33:19,064
Aggressive. His record is also bad.
454
00:33:19,587 --> 00:33:21,657
Good. He's one of us then.
455
00:33:24,707 --> 00:33:26,618
According to a new resolution
passed today...
456
00:33:26,667 --> 00:33:28,992
...elections for the National
Assembly...
457
00:33:29,027 --> 00:33:36,581
...and the republican senate
will be held on 15 October 1961.
458
00:33:43,067 --> 00:33:50,826
The results will determine 450 parliament
members and 150 republic senators.
459
00:33:52,107 --> 00:33:53,017
What's wrong?
460
00:33:53,187 --> 00:33:54,142
Nothing.
461
00:33:55,187 --> 00:33:56,336
Aren't you going to finish
your breakfast?
462
00:33:56,587 --> 00:33:57,861
I'm late, I have to go.
463
00:33:58,587 --> 00:34:00,259
Eat some more, dear.
464
00:34:01,587 --> 00:34:02,417
See you tonight, honey.
465
00:34:02,587 --> 00:34:05,420
Gündüz, dear. Is something wrong?
466
00:34:26,027 --> 00:34:29,347
One of the issues occupying people's
mind for the past few months...
467
00:34:29,382 --> 00:34:32,783
...is whether Turkey can build
its own car or not.
468
00:34:33,187 --> 00:34:34,336
They'll build it my ass.
469
00:34:38,587 --> 00:34:40,872
We all love our country
but sometimes...
470
00:34:40,907 --> 00:34:43,947
...we examine things with our pride
when we shouldn't.
471
00:34:43,982 --> 00:34:47,472
I am asking for the sake of
saving our resources:
472
00:34:47,507 --> 00:34:50,207
...how will a country with such
limited economic sources;...
473
00:34:50,242 --> 00:34:53,514
...without an industry; when it
can't even manufacture...
474
00:34:53,549 --> 00:34:56,787
...a needle, build a high-tech
thing like an automobile?
475
00:34:56,822 --> 00:35:02,180
What is this if not a pink dream?
476
00:35:06,787 --> 00:35:08,186
Come on, Uður.
477
00:35:10,427 --> 00:35:12,338
Cheers to that article.
478
00:35:13,187 --> 00:35:14,256
Why is that?
479
00:35:14,587 --> 00:35:15,940
Because it's right.
480
00:35:16,187 --> 00:35:19,179
Would it be bad if Turkish automobiles
were on our streets?
481
00:35:20,187 --> 00:35:24,339
Look gentlemen, this is imported.
482
00:35:27,027 --> 00:35:28,506
And this one's Turkish.
483
00:35:30,787 --> 00:35:33,859
Get it? We couldn't do it even
if we wanted to.
484
00:35:34,187 --> 00:35:36,257
How do you know without even trying?
485
00:35:36,587 --> 00:35:42,907
"We are tired of bullshit. We can do this,
we can do that. What's the result? Nothing.
486
00:35:42,942 --> 00:35:47,059
They waste our money.
Who suffers? We do.
487
00:35:49,267 --> 00:35:50,859
Ýsmet.
488
00:36:04,187 --> 00:36:05,506
You said this guy was the best.
489
00:36:09,187 --> 00:36:13,499
Add some more calcium silica. Then
we'll pour it at 10 degrees higher.
490
00:36:13,787 --> 00:36:14,503
Ok master.
491
00:36:16,187 --> 00:36:18,655
Shall we enlarge the thickness?
492
00:36:19,587 --> 00:36:21,862
Not necessary. This will be enough.
493
00:36:23,187 --> 00:36:24,097
Hope so.
494
00:37:27,267 --> 00:37:28,666
Well done Master Recep.
495
00:37:34,587 --> 00:37:36,657
Can you do eight more of these, Recep?
496
00:37:37,187 --> 00:37:38,256
Sure, Mr. Engineer.
497
00:37:44,587 --> 00:37:45,576
Good job.
498
00:37:46,187 --> 00:37:47,097
Thanks.
499
00:38:02,187 --> 00:38:03,587
Mr. Gündüz, a committee
from Ankara has arrived.
500
00:38:03,622 --> 00:38:05,159
They are at the entrance,
asking for you.
501
00:38:05,194 --> 00:38:06,697
They are at the entrance,
asking for you.
502
00:38:08,187 --> 00:38:09,017
Thanks Ahmet.
503
00:38:34,787 --> 00:38:38,257
Welcome. They didn't inform us
you were coming.
504
00:38:38,587 --> 00:38:40,192
We had other business in Eskiþehir.
505
00:38:40,227 --> 00:38:42,147
Mr. Sami asked us to stop by
since we were already here.
506
00:38:42,182 --> 00:38:45,219
Mr. Burt from the US Foreign
Aid Commission.
507
00:38:46,187 --> 00:38:46,983
Hello.
508
00:38:47,027 --> 00:38:48,507
You already know Mr. Clein.
509
00:38:48,542 --> 00:38:49,417
- Certainly.
- Hello.
510
00:38:49,787 --> 00:38:51,778
They also are curious about
your progress.
511
00:38:52,787 --> 00:38:54,266
How's the project progressing
Mr. Gündüz?
512
00:38:54,667 --> 00:38:56,942
Everything is moving according
to plan, Mr. Rüþtü.
513
00:39:00,187 --> 00:39:01,666
Will you be able to finish it?
514
00:39:02,187 --> 00:39:04,576
We are trying our best.
515
00:39:06,267 --> 00:39:10,579
I hope so. General Cemal has
great expectations, Mr. Gündüz.
516
00:39:11,507 --> 00:39:16,183
As project chief I'm well aware
of this fact, Mr. Rüþtü.
517
00:39:17,427 --> 00:39:20,863
Let's not take any more of
Mr. Gündüz's time.
518
00:39:21,787 --> 00:39:23,106
Excuse us Mr. Gündüz.
519
00:39:24,187 --> 00:39:28,180
Good bye Mr. Rüþtü. Have a nice day.
520
00:39:47,187 --> 00:39:49,542
Suna.
521
00:40:05,547 --> 00:40:08,857
Suna. Honey.
522
00:40:11,067 --> 00:40:11,897
You're home.
523
00:40:11,947 --> 00:40:13,346
Go to bed, don't sleep here.
524
00:40:13,587 --> 00:40:14,497
What time is it?
525
00:40:14,587 --> 00:40:15,702
Pretty late.
526
00:40:16,587 --> 00:40:18,782
You must be hungry, I'll make
you something to eat.
527
00:40:19,027 --> 00:40:20,426
Don't bother. I'm exhausted.
528
00:40:20,947 --> 00:40:25,179
I'll heat up something
while you change.
529
00:40:29,027 --> 00:40:30,585
I went to school today.
530
00:40:31,667 --> 00:40:35,107
It turns out that I had 20 lira
overtime pay, so I collected it.
531
00:40:35,142 --> 00:40:38,577
May God bless our government.
532
00:40:40,507 --> 00:40:46,218
Oh, Gündüz. Mr. Bekir sends
his regards.
533
00:40:47,987 --> 00:40:50,103
Gündüz? It's ready.
534
00:40:53,187 --> 00:40:54,017
Gündüz?
535
00:40:56,187 --> 00:40:58,417
Honey.
536
00:41:02,427 --> 00:41:03,780
Gündüz.
537
00:41:05,787 --> 00:41:08,096
Gündüz.
538
00:41:35,587 --> 00:41:37,179
The model has to be ready
by next week.
539
00:41:37,787 --> 00:41:39,015
We'll get it done Mr. Gündüz.
540
00:41:42,027 --> 00:41:43,096
Where are we at?
541
00:41:43,187 --> 00:41:45,576
- I'm almost done with the material
inventory. - Good.
542
00:41:50,187 --> 00:41:51,415
Are they all good?
543
00:41:51,587 --> 00:41:52,303
Yes.
544
00:41:53,187 --> 00:41:56,941
See Mr. Gündüz, this is the original
one and this is the one we molded.
545
00:41:57,027 --> 00:41:58,176
- This is the one we made, right?
- Yes.
546
00:41:58,267 --> 00:41:59,177
Very nice. Perfect.
547
00:41:59,267 --> 00:42:00,017
It'll be even better once it's processed.
548
00:42:01,187 --> 00:42:02,336
Did the oxygen arrive?
549
00:42:02,587 --> 00:42:05,101
Yes. It arrived this morning.
You can exchange tanks if you'd like.
550
00:42:05,187 --> 00:42:06,017
I'll do that.
551
00:42:09,027 --> 00:42:10,938
I'm removing this
from the to-do list.
552
00:42:25,947 --> 00:42:26,743
Hello?
553
00:42:26,787 --> 00:42:28,507
I'm transferring you to
Mr. Sami from Ankara.
554
00:42:28,542 --> 00:42:32,580
Ok. Hello Mr. Sami.
555
00:42:33,187 --> 00:42:34,586
What's your progress?
556
00:42:35,027 --> 00:42:36,346
It's going well. Thank you.
557
00:42:37,867 --> 00:42:42,667
Mr. Gündüz, there were strong objections
in Ankara to the project's budget.
558
00:42:42,702 --> 00:42:47,104
Sadly, we had to cut your fund
down to 900 thousand liras.
559
00:42:47,787 --> 00:42:49,937
This means a one third cut Mr. Sami.
560
00:42:50,187 --> 00:42:54,427
I know but in these difficult times
your budget has created antagonism.
561
00:42:54,462 --> 00:42:58,181
Especially, after that article
in the newspaper.
562
00:42:58,587 --> 00:43:01,579
You are well aware of our difficulties
and shortages here.
563
00:43:02,027 --> 00:43:03,632
You should have predicted these.
564
00:43:03,667 --> 00:43:07,740
You accepted the project although
you were informed about the difficulties.
565
00:43:07,787 --> 00:43:09,347
The power goes off everyday Mr. Sami.
566
00:43:09,382 --> 00:43:11,383
We need a generator.
567
00:43:13,507 --> 00:43:16,067
Mr. Gündüz, enough money has
already been spent...
568
00:43:16,102 --> 00:43:17,659
...but there are no results yet.
569
00:43:18,187 --> 00:43:22,180
There will be, Mr. Sami.
We've just started.
570
00:43:22,587 --> 00:43:24,782
When there is, we'll talk again.
Have a nice day.
571
00:43:39,427 --> 00:43:41,577
I brought the latest budget figures.
572
00:43:42,587 --> 00:43:47,183
75 DAYS REMAIN
573
00:43:50,427 --> 00:43:52,702
We have to forge the plates manually.
574
00:43:53,187 --> 00:43:54,336
It'll take too long.
We don't have time.
575
00:43:54,587 --> 00:43:55,702
Can't we find a press?
576
00:43:56,027 --> 00:43:58,177
We need large plate presses for the body.
577
00:43:58,267 --> 00:43:59,586
There are none in Turkey.
578
00:44:00,027 --> 00:44:02,939
We don't have time to produce the press
moulds, either. It's difficult.
579
00:44:03,187 --> 00:44:05,860
We have to give it a rough shape at least,
so that you can finish it manually.
580
00:44:06,187 --> 00:44:07,017
How are we going to do that?
581
00:44:07,187 --> 00:44:08,700
That's why we need a large
plate press.
582
00:44:13,427 --> 00:44:15,861
How much weight can
the hydraulic jacks lift?
583
00:44:17,427 --> 00:44:18,382
Two tones.
584
00:44:21,427 --> 00:44:22,655
I think there's a way.
585
00:44:38,587 --> 00:44:39,656
I have a bad feeling about this.
586
00:44:40,187 --> 00:44:43,941
What else is new? Go Mehmet.
587
00:44:49,587 --> 00:44:50,497
It's going to break Mr. Hayati.
588
00:44:50,787 --> 00:44:52,106
It won't.
589
00:44:55,427 --> 00:44:56,382
A little more.
590
00:45:00,027 --> 00:45:02,336
You're forcing it. It will break.
591
00:45:02,427 --> 00:45:04,782
I said, it won't. Go on.
592
00:45:08,787 --> 00:45:09,503
A little more.
593
00:45:14,667 --> 00:45:15,497
That's it!
594
00:45:31,187 --> 00:45:33,178
It cost even less than we thought.
595
00:45:34,187 --> 00:45:37,179
Send the photograph to Ankara
right away.
596
00:45:45,427 --> 00:45:47,497
There's nothing to worry about.
597
00:45:49,627 --> 00:45:52,787
They only managed a few parts
in two months.
598
00:45:52,822 --> 00:45:55,221
They won't be able to finish it.
599
00:45:56,027 --> 00:45:57,432
What if they do, Mr. Sami?
600
00:45:57,467 --> 00:46:01,152
What if they actually build it?
601
00:46:01,187 --> 00:46:06,067
What will happen then? What if they ask
for money to build a plane...
602
00:46:06,102 --> 00:46:10,504
...or a ship in the future?
What will we do then?
603
00:46:10,867 --> 00:46:14,122
Excuse me, but I don't
understand why...
604
00:46:14,157 --> 00:46:17,377
...it's so bad for them
to finish the car.
605
00:46:19,027 --> 00:46:23,312
Let's say they did,
and that piece of junk car worked.
606
00:46:23,347 --> 00:46:27,387
Then General Cemal ordered a factory
to be built immediately. Don't you...
607
00:46:27,422 --> 00:46:31,507
...know how many plants were
opened and closed like this?
608
00:46:31,542 --> 00:46:35,547
This nation has no longer
any money to waste.
609
00:46:35,582 --> 00:46:38,505
You might have it,
but we don't.
610
00:46:40,947 --> 00:46:41,857
Come in.
611
00:46:44,907 --> 00:46:48,616
Let's look after investment
we can finalize.
612
00:46:52,027 --> 00:46:53,552
How many times do
I have to say it?
613
00:46:53,587 --> 00:46:56,267
Check if the cable is plugged
to the battery.
614
00:46:56,302 --> 00:46:58,284
I don't want to get electrocuted
at this age.
615
00:46:58,319 --> 00:47:00,266
I'm checking Mr. Latif.
Please don't get mad.
616
00:47:04,187 --> 00:47:05,586
May I ask something Mr. Latif?
617
00:47:06,027 --> 00:47:06,937
Go ahead.
618
00:47:08,587 --> 00:47:10,418
What do you think will happen
if we build this car?
619
00:47:11,027 --> 00:47:12,016
Nothing.
620
00:47:13,187 --> 00:47:15,257
What do you mean?
Are we working for nothing?
621
00:47:17,187 --> 00:47:20,020
Have you heard about the plane factory
in Ankara that was closed down?
622
00:47:20,187 --> 00:47:21,256
In Ankara. Yes.
623
00:47:22,187 --> 00:47:24,496
Do you know
why it was shut down?
624
00:47:25,027 --> 00:47:25,937
No.
625
00:47:26,787 --> 00:47:29,032
That factory was built
by Atatürk's orders.
626
00:47:29,067 --> 00:47:34,061
112 different planes were built there
until World War II.
627
00:47:34,187 --> 00:47:37,247
Then the factory began
to grow of course.
628
00:47:37,282 --> 00:47:39,914
During the war,
no one gave us planes...
629
00:47:39,949 --> 00:47:42,547
...so 185 training planes
were built there.
630
00:47:42,582 --> 00:47:43,662
185!
631
00:47:43,707 --> 00:47:45,392
Yes, we did that.
632
00:47:45,427 --> 00:47:50,367
In 1955, the Dutch gave us
an order for 30 planes...
633
00:47:50,402 --> 00:47:54,854
...but the Minister of the time
refused the order.
634
00:47:54,889 --> 00:47:59,272
Then the Dutch bought
the planes from England.
635
00:47:59,307 --> 00:48:05,027
Later, they shut the factory down for good
and converted it into a tractor factory.
636
00:48:05,062 --> 00:48:09,896
Gündüz and I were trained there.
We suffered terribly.
637
00:48:12,187 --> 00:48:14,018
I don't understand.
Why did they shut it down?
638
00:48:15,187 --> 00:48:17,098
Who are we to build planes,
they said.
639
00:48:17,427 --> 00:48:19,577
But you built them.
You succeeded.
640
00:48:21,587 --> 00:48:24,420
In Turkey, no success goes
unpunished, son.
641
00:48:29,187 --> 00:48:30,666
How do you know it will be
the same this time?
642
00:48:31,187 --> 00:48:31,937
We'll see.
643
00:48:33,187 --> 00:48:35,098
Why did you accept the project
if you're so sure?
644
00:48:36,187 --> 00:48:37,336
For Gündüz.
645
00:48:38,587 --> 00:48:39,497
Is that all?
646
00:48:40,187 --> 00:48:40,937
That's all.
647
00:48:42,587 --> 00:48:43,497
Let's go. Plug it in.
648
00:48:48,787 --> 00:48:50,832
I thought you said
you checked it.
649
00:48:50,867 --> 00:48:54,018
What you know is just as much as
what I forgot, son.
650
00:49:17,787 --> 00:49:18,776
You're home?
651
00:49:20,187 --> 00:49:20,937
Did I wake you up?
652
00:49:22,027 --> 00:49:24,860
No. I was half-asleep.
653
00:49:28,787 --> 00:49:31,096
I have a terrible taste in my mouth.
654
00:49:32,787 --> 00:49:33,776
Do you feel sick?
655
00:49:34,187 --> 00:49:34,983
No.
656
00:49:43,587 --> 00:49:44,576
Necip...
657
00:49:46,187 --> 00:49:47,017
Nilüfer...
658
00:49:48,587 --> 00:49:49,656
Necip...
659
00:49:51,027 --> 00:49:51,903
Nilüfer...
660
00:49:52,787 --> 00:49:55,699
I was eating an apple in my dream.
661
00:49:59,187 --> 00:50:04,705
Necip.
I'm craving for an apple.
662
00:50:41,787 --> 00:50:47,100
Stop! Stop!
Come here.
663
00:50:54,187 --> 00:50:55,097
Good night.
664
00:50:55,187 --> 00:50:56,336
What are you doing?
665
00:50:57,587 --> 00:50:59,942
I was checking if the greengrocer
was sleeping inside.
666
00:51:00,427 --> 00:51:03,232
Don't you know there's a curfew?
667
00:51:03,267 --> 00:51:08,261
Yes, I know. But my wife is pregnant.
She's craving for apples.
668
00:51:09,587 --> 00:51:12,420
Go back home or I'll have to arrest
and take you to the police station.
669
00:51:12,507 --> 00:51:13,417
Understood.
670
00:51:32,587 --> 00:51:34,100
Come on. Come on.
671
00:51:46,787 --> 00:51:49,426
Necip, is that you?
672
00:51:52,027 --> 00:51:52,743
Mr. Gündüz?
673
00:51:52,787 --> 00:51:55,255
What are you doing on top of a tree
in the middle of the night?
674
00:51:55,947 --> 00:51:59,986
Mr. Gündüz...
Nilüfer craved for apples.
675
00:52:01,547 --> 00:52:03,822
The grocery was closed and I couldn't
think of any other place.
676
00:52:04,267 --> 00:52:06,019
This tree is government property.
Get down.
677
00:52:06,667 --> 00:52:10,182
I'm sorry.
I didn't think of it.
678
00:52:11,107 --> 00:52:12,938
Those are more ripe.
Pick them.
679
00:52:16,187 --> 00:52:24,185
Easy. Take it easy son.
Don't fall down.
680
00:52:26,587 --> 00:52:29,181
I'm embarrassed that you had to
see me like this Mr. Gündüz.
681
00:52:30,787 --> 00:52:35,178
The apple is delicious.
How's Nilüfer?
682
00:52:36,787 --> 00:52:38,552
She's fine.
She's craving.
683
00:52:38,587 --> 00:52:44,503
She is. I don't see her much
these days. How's Ms. Suna?
684
00:52:46,027 --> 00:52:47,176
I don't see her much either.
685
00:52:49,587 --> 00:52:55,696
Yeah. Because of this martial law business
I almost got arrested because of an apple.
686
00:52:56,347 --> 00:52:57,939
Don't worry.
They should be gone by now.
687
00:53:05,187 --> 00:53:08,020
Then let's widen the water jackets
in the block. What do you think?
688
00:53:11,787 --> 00:53:15,575
It might work. We can even increase
the number of ducts.
689
00:53:21,027 --> 00:53:21,903
Thanks.
690
00:53:24,027 --> 00:53:27,417
Are you working on that automobile
in the railway repair shop?
691
00:53:29,587 --> 00:53:32,227
My neighbor is a headworker there.
That's how I know.
692
00:53:32,262 --> 00:53:37,176
Keep up the good work.
The tea is on me.
693
00:53:37,227 --> 00:53:38,182
Thank you.
694
00:53:46,187 --> 00:53:46,937
So, what do you think?
695
00:53:48,187 --> 00:53:51,338
This is much harder molding.
We'll need more cores.
696
00:53:54,587 --> 00:53:55,656
How can we do it?
697
00:53:58,187 --> 00:53:59,415
We need to cast a new block.
698
00:54:06,667 --> 00:54:10,407
At the latest Yassýada hearing,
Chief Justice Baþol...
699
00:54:10,442 --> 00:54:14,112
...said the constitution and
the other 17 cases...
700
00:54:14,147 --> 00:54:18,187
...are officially finalized and
the decree will be announced...
701
00:54:18,222 --> 00:54:20,417
...on 15 September 1961...
702
00:54:20,467 --> 00:54:22,992
We can do it,
but I have to go to Sivas.
703
00:54:23,027 --> 00:54:27,179
They are more experienced than
us in this kind of core molding.
704
00:54:27,947 --> 00:54:28,663
How long would it take?
705
00:54:31,187 --> 00:54:33,867
We can mould it at the factory
in Sivas in two days...
706
00:54:33,902 --> 00:54:38,032
...and process it in a day
in Ankara.
707
00:54:38,067 --> 00:54:40,865
If all goes well,
I'll be back in five days.
708
00:54:40,907 --> 00:54:41,737
Good.
709
00:54:42,187 --> 00:54:43,176
It gives us time.
710
00:54:46,187 --> 00:54:50,339
Mr. Engineer, is it possible for you
to draw a more detailed model?
711
00:54:51,427 --> 00:54:52,177
Right away.
712
00:55:45,587 --> 00:55:47,020
70. 5...
713
00:55:53,587 --> 00:55:57,341
Very nice. Just as we calculated.
Good job, Master Recep.
714
00:55:59,787 --> 00:56:03,666
Have you examined the State Planning
Organization report in detail?
715
00:56:04,187 --> 00:56:07,179
It's in agreement with the general
consensus Sir.
716
00:56:08,587 --> 00:56:11,947
You mean that the automobiles
aren't profitable and...
717
00:56:11,982 --> 00:56:15,787
...the production can't get
beyond a prototype.
718
00:56:15,822 --> 00:56:17,937
Is this the general belief?
719
00:56:24,027 --> 00:56:24,982
I see.
720
00:56:25,187 --> 00:56:26,752
For the investment to be economic...
721
00:56:26,787 --> 00:56:29,432
...we need to manufacture and
sell 20,000 cars.
722
00:56:29,467 --> 00:56:33,506
It's stated in the report too. Turkey will not
have that kind of demand for automobiles.
723
00:56:33,587 --> 00:56:36,787
General. If we try to build
and sell cars...
724
00:56:36,822 --> 00:56:39,952
...the Europeans won't buy
hazelnuts from us.
725
00:56:39,987 --> 00:56:43,297
The whole sector will collapse
for the sake of a few cars.
726
00:56:43,867 --> 00:56:46,227
Automobile industry means millions
of dollars of expense.
727
00:56:46,262 --> 00:56:48,032
A bad investment would put us...
728
00:56:48,067 --> 00:56:50,183
...in a precarious position
in the eyes of the people.
729
00:56:52,107 --> 00:56:56,112
When the people see that car
run on October 29th...
730
00:56:56,147 --> 00:57:01,175
...they will embrace it more than
you or me. You'll see.
731
00:57:07,587 --> 00:57:09,020
Thanks. Hello?
732
00:57:09,787 --> 00:57:10,503
Ugur?
733
00:57:10,587 --> 00:57:12,339
Mine? How are you?
734
00:57:12,587 --> 00:57:15,863
We're fine. You?
Why are you out of breath?
735
00:57:16,027 --> 00:57:17,947
I had to run downstairs. It's been hours
since I've registered your number.
736
00:57:17,982 --> 00:57:20,142
We gave up hope
and were going to bed.
737
00:57:20,187 --> 00:57:23,020
They just connected a minute ago.
How are you Uður?
738
00:57:23,507 --> 00:57:27,785
We're fine, working.
Did Zehra come?
739
00:57:27,867 --> 00:57:29,186
Yes.
740
00:57:29,587 --> 00:57:33,182
Good. Ýsmet is with me. He wants
to talk to her. How's the boy?
741
00:57:33,787 --> 00:57:36,347
Serdar, come say hello
to your dad. Hurry!
742
00:57:40,027 --> 00:57:42,780
Daddy, when are you
going to come?
743
00:57:43,027 --> 00:57:47,259
Son. Soon.
So soon. How are you?
744
00:57:47,587 --> 00:57:48,576
I'm fine.
745
00:57:48,947 --> 00:57:53,787
Talk son. How's work?
Are you working long hours Uður?
746
00:57:53,822 --> 00:57:55,220
A little.
Don't you worry.
747
00:57:59,507 --> 00:58:01,145
- Mine...
- Yes.
748
00:58:03,347 --> 00:58:05,019
I'll put Ýsmet on.
He'll talk to Zehra.
749
00:58:05,187 --> 00:58:11,103
Ok. Uður. Tell Hayati that Zeynep's
sister sends him her regards.
750
00:58:11,587 --> 00:58:12,940
I will.
751
00:58:15,587 --> 00:58:16,463
Come on.
752
00:58:19,587 --> 00:58:20,542
Hello.
753
00:58:21,107 --> 00:58:23,177
Hello, how are you Zehra?
754
00:58:23,267 --> 00:58:26,100
I'm fine,
how are you?
755
00:58:52,947 --> 00:58:53,743
Hello?
756
00:58:53,787 --> 00:58:55,937
Mr. Gündüz? This is Erhan.
How are you?
757
00:58:56,187 --> 00:59:00,783
Thank you. We're working; we're
about to run our first engine test.
758
00:59:01,027 --> 00:59:05,827
Wonderful. General Cemal and
some committee members will visit you...
759
00:59:05,862 --> 00:59:06,942
...on Wednesday.
760
00:59:07,427 --> 00:59:08,912
This Wednesday?
761
00:59:08,947 --> 00:59:13,941
Mr. Erhan, how are we supposed to get
ready for such a visit in three days?
762
00:59:14,187 --> 00:59:15,472
You're right Mr. Gündüz.
763
00:59:15,507 --> 00:59:20,979
But General Cemal planned the visit
himself. He's eager to see some progress.
764
00:59:22,027 --> 00:59:23,779
Journalist Ender Alkýn will be
among the visitors.
765
00:59:24,027 --> 00:59:24,857
I see.
766
00:59:25,027 --> 00:59:26,426
Just to let you know.
767
00:59:27,187 --> 00:59:28,256
Thank you Mr. Erhan.
768
00:59:29,187 --> 00:59:30,415
You're welcome.
Have a nice day.
769
00:59:30,507 --> 00:59:31,417
You too.
770
00:59:40,027 --> 00:59:40,777
Are we ready?
771
00:59:43,587 --> 00:59:44,781
Let's give it a try.
772
01:00:36,667 --> 01:00:38,419
Turn it off!
773
01:00:38,587 --> 01:00:40,347
No, no.
It might be the crankshaft.
774
01:00:40,382 --> 01:00:41,416
Turn it off!
775
01:00:42,587 --> 01:00:44,418
- Shall we?
- Not yet.
776
01:00:47,187 --> 01:00:48,415
It's overheating.
777
01:01:35,587 --> 01:01:36,781
I told you to turn it off.
778
01:01:37,187 --> 01:01:38,415
We've forced it too much.
779
01:01:39,187 --> 01:01:40,072
What were we supposed to do?
Just run it...
780
01:01:40,107 --> 01:01:43,019
...for five seconds and then
stop it to fool ourselves?
781
01:01:43,067 --> 01:01:44,327
Is there a problem with
the valve tunings?
782
01:01:44,362 --> 01:01:45,587
If there was, we could tell
from the sound.
783
01:01:45,622 --> 01:01:46,576
Is it the bearing tolerances?
784
01:01:46,667 --> 01:01:48,100
No, we've checked them.
785
01:01:48,187 --> 01:01:49,097
Oil cavity calculations?
786
01:01:49,187 --> 01:01:50,939
We've checked them, too.
All the calculations are right.
787
01:01:51,347 --> 01:01:52,666
- Why didn't it work then?
- Could it be something with the oil pump?
788
01:01:52,907 --> 01:01:53,737
God, why didn't it work?
789
01:01:53,787 --> 01:01:55,686
We just couldn't do it.
There is a problem.
790
01:01:55,721 --> 01:01:57,585
If you know so much,
you figure it out!
791
01:02:04,587 --> 01:02:05,337
Are you done?
792
01:02:07,027 --> 01:02:09,821
If you are, let's try to solve
the problem together.
793
01:02:09,856 --> 01:02:12,616
We still have 72 hours before
General Cemal arrives.
794
01:02:13,107 --> 01:02:15,098
- We will be disgraced.
- No, we won't!
795
01:02:17,027 --> 01:02:20,622
We've come this far and
we'll take care of the rest.
796
01:02:22,907 --> 01:02:26,307
Look, this is no longer just a
matter of building an automobile.
797
01:02:26,342 --> 01:02:29,458
It's much more important,
much more bigger than that.
798
01:02:30,587 --> 01:02:33,067
I'm sick and tired of hearing
for weeks people saying...
799
01:02:33,102 --> 01:02:34,625
..."they won't be able to do it".
800
01:02:45,987 --> 01:02:50,777
This is a matter of honor for us now.
Don't forget that.
801
01:03:09,787 --> 01:03:11,857
Shall we recheck the compression
torques?
802
01:03:12,427 --> 01:03:14,019
Yes, it might be a casting problem.
803
01:03:14,187 --> 01:03:15,097
Let's disassemble it and see.
804
01:03:15,347 --> 01:03:16,097
Let's go.
805
01:03:29,187 --> 01:03:32,179
Mehmet, Fatih, come here.
806
01:03:34,947 --> 01:03:36,016
55 DAYS REMAIN
807
01:04:24,787 --> 01:04:27,904
52 DAYS REMAIN
808
01:04:43,187 --> 01:04:45,576
- Are you alright?
- I am.
809
01:04:47,667 --> 01:04:48,632
I just came to change.
810
01:04:48,667 --> 01:04:51,107
Can you iron my white shirt
while I shave?
811
01:04:51,142 --> 01:04:53,337
Of course, I can.
Would you like tea?
812
01:04:54,187 --> 01:04:55,506
No, thanks. I have to go right
back to the office.
813
01:04:55,787 --> 01:04:56,776
You'll leave immediately?
814
01:04:57,267 --> 01:04:58,097
I have lots of work to do.
815
01:04:58,587 --> 01:05:00,432
Gündüz.
You haven't been home for days.
816
01:05:00,467 --> 01:05:02,264
- It's obvious you haven't slept at all
- Suna. Not now.
817
01:05:02,787 --> 01:05:03,872
Then when, Gündüz?
818
01:05:03,907 --> 01:05:07,422
You look worn out.
At least sleep a little...
819
01:05:07,467 --> 01:05:10,592
Suna! Stop it!
820
01:05:10,627 --> 01:05:13,787
How can I sleep when everyone
else is working like slaves.
821
01:05:13,822 --> 01:05:14,936
For God's sake.
822
01:05:38,187 --> 01:05:39,939
For the first time, I'm afraid.
823
01:05:44,187 --> 01:05:49,907
General Cemal will visit the workshop in
two hours, to see the engine we've built.
824
01:05:49,942 --> 01:05:57,905
Everyone's efforts, everything
is at the tip of an ignition.
825
01:06:06,227 --> 01:06:08,947
Maybe, I shouldn't have gotten
myself into this.
826
01:06:08,982 --> 01:06:11,586
I was unfair to you too.
827
01:06:17,547 --> 01:06:21,096
And I dragged all those people
into this with me.
828
01:06:22,187 --> 01:06:25,267
I know you; you don't force
anyone into anything.
829
01:06:25,302 --> 01:06:28,344
It's obvious they wanted
to work with you...
830
01:06:28,379 --> 01:06:31,352
...and they also believed
in this project.
831
01:06:31,387 --> 01:06:36,387
See, even the head of government is
coming to see what you've accomplished.
832
01:06:36,422 --> 01:06:38,712
You surprised everyone.
833
01:06:38,747 --> 01:06:43,405
Come on. You're almost there.
834
01:06:43,440 --> 01:06:48,063
Surprise them a little more.
835
01:06:55,187 --> 01:06:56,666
Thank you.
836
01:07:06,787 --> 01:07:10,072
- What's our status?
- It's done.
837
01:07:10,107 --> 01:07:11,096
- We're connecting the ignition valves.
- Good.
838
01:07:14,587 --> 01:07:20,344
But, Mr. Gündüz, we should test it.
We have to adjust the idling, too.
839
01:07:20,427 --> 01:07:21,152
Yes.
840
01:07:21,187 --> 01:07:22,859
This will have to do.
841
01:07:23,187 --> 01:07:24,415
Mr. Gündüz, at least...
842
01:07:25,587 --> 01:07:27,259
Mr. Gündüz,
they're approaching the main gate.
843
01:07:29,187 --> 01:07:30,176
Here we go.
844
01:07:31,587 --> 01:07:33,020
Mr. Gündüz.
845
01:08:14,187 --> 01:08:16,027
Welcome sir.
It's an honor to see you.
846
01:08:16,062 --> 01:08:17,472
Thank you.
847
01:08:17,507 --> 01:08:19,862
Our leader can't wait
to see your work.
848
01:08:21,187 --> 01:08:22,415
I'm very curious Mr. Gündüz.
849
01:08:23,787 --> 01:08:24,503
After you sir.
850
01:08:33,107 --> 01:08:34,540
- Welcome sir.
- Hello.
851
01:08:34,707 --> 01:08:36,663
- Welcome sir.
- Hello.
852
01:08:37,787 --> 01:08:40,585
- Welcome sir.
- Hello.
853
01:08:42,027 --> 01:08:46,418
Here we are. This is the engine.
854
01:08:54,587 --> 01:08:55,940
With your permission sir.
855
01:08:56,187 --> 01:08:57,586
Go ahead.
856
01:09:09,787 --> 01:09:14,178
This is the moment of truth.
Relax son.
857
01:10:52,587 --> 01:10:55,624
- Mr. Latif? - Mind your business.
Don't get on my nerves.
858
01:11:07,027 --> 01:11:08,779
Congratulations.
Good job.
859
01:11:09,587 --> 01:11:12,021
Thank you sir.
It's their accomplishment.
860
01:11:12,587 --> 01:11:15,943
Mr. Gündüz, I congratulate you on your
decision to build the engine four-cylinder.
861
01:11:16,187 --> 01:11:18,178
It's all good and fine,
but is this engine economic?
862
01:11:18,787 --> 01:11:21,947
Hold on. That engine that works.
A Turkish engine.
863
01:11:21,982 --> 01:11:23,858
That's what matters right now.
864
01:11:24,187 --> 01:11:25,506
Bravo, Cemal Aga.
865
01:11:26,427 --> 01:11:28,418
Would you like to see the other
sections Sir?
866
01:11:28,787 --> 01:11:29,583
Let's see, let's see.
867
01:12:06,947 --> 01:12:08,938
Congratulations again Mr. Gündüz.
868
01:12:09,187 --> 01:12:09,937
Thank you sir.
869
01:12:10,667 --> 01:12:13,261
I can hardly wait to see
the second car.
870
01:12:14,587 --> 01:12:15,861
The second car, sir?
871
01:12:15,947 --> 01:12:17,947
We informed you two weeks ago
that two cars have to be...
872
01:12:17,982 --> 01:12:19,778
...ready for October the 29th.
873
01:12:20,027 --> 01:12:22,063
- We didn't receive...
- A copy of the order is here.
874
01:12:22,507 --> 01:12:23,672
You couldn't possibly
have thought that...
875
01:12:23,707 --> 01:12:25,743
...we would go in front of
the public with just one car.
876
01:12:39,267 --> 01:12:41,258
Is there a problem
Mr. Gündüz?
877
01:12:42,187 --> 01:12:43,779
No, sir.
878
01:12:48,787 --> 01:12:49,503
Let's go.
879
01:13:11,587 --> 01:13:16,183
Well done guys.
880
01:13:19,187 --> 01:13:25,376
Go and get
a good rest tonight.
881
01:13:27,387 --> 01:13:29,981
We will build one more car
by October 29.
882
01:13:47,187 --> 01:13:49,267
- Necip?
- Don't tell me you want an apple.
883
01:13:49,302 --> 01:13:51,417
Please don't.
884
01:13:52,587 --> 01:13:53,337
Necip!
885
01:14:04,707 --> 01:14:07,505
Nilüfer! Wait, wait!
886
01:14:09,707 --> 01:14:12,016
Suna! Suna!
887
01:14:13,587 --> 01:14:16,021
I'm coming! What is it Necip?
888
01:14:16,187 --> 01:14:18,067
Nilüfer! She's giving birth.
Her water broke.
889
01:14:18,102 --> 01:14:19,912
- Is she giving birth?
- It's alright dear.
890
01:14:19,947 --> 01:14:24,782
You wake the doorman up. Tell him
to go to the workshop and get Gündüz.
891
01:14:24,947 --> 01:14:27,461
Necip. Calm down.
892
01:14:30,187 --> 01:14:32,496
Stupid Suna. Check the girl first.
893
01:14:35,787 --> 01:14:39,666
Take it easy. Okay.
894
01:14:43,387 --> 01:14:49,542
You're so wet. Take deep breaths.
895
01:14:49,587 --> 01:14:50,417
Okay.
896
01:14:57,427 --> 01:14:59,187
I couldn't find a car,
so I asked the soldiers.
897
01:14:59,222 --> 01:15:01,178
- Necip.
- Take deep breaths.
898
01:15:02,187 --> 01:15:04,907
Necip! Calm down! Lift her feet.
899
01:15:04,942 --> 01:15:08,422
Mind your belly honey.
900
01:15:09,107 --> 01:15:10,176
Take deep breaths. Like this.
901
01:15:12,347 --> 01:15:13,939
Come on Necip, get up.
902
01:15:30,707 --> 01:15:31,935
Suna, why don't they say anything?
903
01:15:33,787 --> 01:15:39,180
Don't worry Necip. I'll go check.
904
01:15:59,187 --> 01:16:00,336
Necip.
905
01:16:01,947 --> 01:16:02,857
How did you hear?
906
01:16:03,187 --> 01:16:05,940
We couldn't sleep, we were working.
The doorman came and told us.
907
01:16:06,947 --> 01:16:07,902
Mr. Gündüz?
908
01:16:08,667 --> 01:16:10,578
He's organizing the others.
He'll be here.
909
01:16:12,587 --> 01:16:15,021
I thought your wife wasn't due yet.
910
01:16:15,587 --> 01:16:21,423
She wasn't, Latif Bey. I don't know?
I haven't been with her for weeks.
911
01:16:22,187 --> 01:16:23,506
Don't worry, everything will be fine.
912
01:16:24,587 --> 01:16:25,702
They took her into surgery.
913
01:16:27,787 --> 01:16:29,266
Get a hold of yourself. Come on.
914
01:16:34,347 --> 01:16:35,257
Necip. Mr. Gündüz is here.
915
01:16:37,587 --> 01:16:38,417
What's the situation?
916
01:16:44,187 --> 01:16:46,655
Be patient, son.
917
01:16:49,427 --> 01:16:52,499
Prends patience. C'est bon, allez!
918
01:17:12,187 --> 01:17:16,578
Come on, son. Pull yourself together.
Everything will be fine. Don't worry.
919
01:17:20,587 --> 01:17:25,786
Necip. You have a daughter.
And the mother is doing fine.
920
01:17:29,187 --> 01:17:31,018
The rascal scared us to death.
921
01:17:32,187 --> 01:17:33,939
You are all uncles now!
922
01:17:37,587 --> 01:17:38,861
Can we see?
923
01:17:39,187 --> 01:17:43,863
See what? She just came out of
surgery. Tomorrow.
924
01:17:50,027 --> 01:17:53,940
Guys, now that we have the good news,
let's go back to work. Come on.
925
01:17:56,587 --> 01:17:57,781
You can stay here.
926
01:18:01,187 --> 01:18:04,179
I'll stay here with them.
You go back to work.
927
01:18:11,027 --> 01:18:11,857
Okay.
928
01:18:12,187 --> 01:18:13,232
Are the panel connections done?
929
01:18:13,267 --> 01:18:15,576
Who do you think you're talking
to. Of course they're done.
930
01:18:28,787 --> 01:18:30,743
- Nice.
- We're going.
931
01:18:39,587 --> 01:18:41,100
Prepare the tea!
932
01:18:53,187 --> 01:18:56,782
Don't worry, we'll be right back.
933
01:19:38,427 --> 01:19:39,177
What happened?
934
01:19:40,187 --> 01:19:42,143
The body is heavier than we expected.
935
01:19:44,027 --> 01:19:46,592
We have to increase
the engine power.
936
01:19:46,627 --> 01:19:49,699
Ýsmet, let's increase
the compression ratio.
937
01:19:50,187 --> 01:19:53,941
Yes, we should check
the carburetor nozzles also.
938
01:19:54,427 --> 01:19:55,416
Let's push it in.
939
01:20:12,187 --> 01:20:13,176
It's done.
940
01:20:21,787 --> 01:20:22,583
Put the chains away.
941
01:20:37,587 --> 01:20:39,498
Turkish looks good on it,
Mr. Gündüz.
942
01:20:40,187 --> 01:20:42,860
Very nice.
943
01:21:00,107 --> 01:21:01,272
I was coming to see you.
944
01:21:01,307 --> 01:21:05,459
I've just talked to Mr. Gündüz. They've
finished testing the second engine too.
945
01:21:06,347 --> 01:21:08,861
Would you like me to report it
to General Cemal?
946
01:21:09,027 --> 01:21:10,096
I'll do it.
947
01:21:10,667 --> 01:21:11,543
Have a nice day.
948
01:21:11,587 --> 01:21:12,383
You too.
949
01:21:15,187 --> 01:21:19,267
First, they were not supposed to begin;
then they were not supposed to finish.
950
01:21:19,302 --> 01:21:21,387
We laughed at them,
but look at where we are now.
951
01:21:21,422 --> 01:21:23,776
Do something Mr. Sami.
952
01:21:24,787 --> 01:21:26,106
What would you like me to do
Mr. Rüþtü?
953
01:21:28,147 --> 01:21:30,072
Talk again with General Cemal.
954
01:21:30,107 --> 01:21:33,267
We, also the State Planning Organization
says its not economic.
955
01:21:33,302 --> 01:21:35,019
The guy is not listening to anyone.
956
01:21:36,187 --> 01:21:38,337
The "guy" you're referring to
is the Head of State, Mr. Rüþtü.
957
01:21:40,427 --> 01:21:41,872
And it's only the beginning.
958
01:21:41,907 --> 01:21:45,343
Once he sees the automobiles run,
no one will be able to stop him.
959
01:21:46,027 --> 01:21:47,779
Don't worry. I'll take care of it.
960
01:21:49,867 --> 01:21:54,019
Either I'm not making myself clear or
you don't want to understand.
961
01:21:56,827 --> 01:22:01,872
Enough. Do whatever pleases you.
962
01:22:01,907 --> 01:22:05,632
Start an investigation;
fire me; arrest me.
963
01:22:05,667 --> 01:22:09,987
Do whatever you like. Just leave
us alone until October 29th.
964
01:22:10,022 --> 01:22:12,547
I don't care about the rest!
965
01:22:33,027 --> 01:22:35,666
This is our money they're
throwing away.
966
01:22:36,187 --> 01:22:38,576
Is this all they made
with a million bucks?
967
01:22:39,187 --> 01:22:42,020
What a pity.
968
01:22:42,787 --> 01:22:43,856
Can you give me a paper?
969
01:22:53,187 --> 01:22:55,072
A car for a million.
970
01:22:55,107 --> 01:23:01,347
On General Cemal Gürsel's orders,
a Turkish automobile is being built.
971
01:23:01,382 --> 01:23:06,067
The name of the secret project,
which is expected to cost...
972
01:23:06,102 --> 01:23:08,712
...1 million 400 thousand liras,
is called Revolution.
973
01:23:08,747 --> 01:23:12,552
Hundreds of workers have been
assigned to the project at the...
974
01:23:12,587 --> 01:23:17,307
...Eskiþehir Railway Repair Shop. The
progress can be seen in the side picture.
975
01:23:17,342 --> 01:23:18,183
These people have no shame.
976
01:23:20,587 --> 01:23:24,027
Experts state that the future of the
project, which is intended...
977
01:23:24,062 --> 01:23:26,592
...to be completed by October
the 29th, is uncertain.
978
01:23:26,627 --> 01:23:30,187
Production is expected to move
ahead despite the objection...
979
01:23:30,222 --> 01:23:32,382
...of State Planning Organization.
980
01:23:33,827 --> 01:23:38,457
Hello? Mr. Gündüz.
Says he's a journalist.
981
01:23:39,587 --> 01:23:40,337
I'm not here!
982
01:23:41,427 --> 01:23:42,416
Mr. Gündüz is not here.
983
01:23:49,187 --> 01:23:50,097
Wait a minute.
984
01:24:01,587 --> 01:24:03,100
We have a lot of work to do.
985
01:24:05,587 --> 01:24:07,592
Why are they attacking us Latif?
986
01:24:07,627 --> 01:24:10,747
Isn't it Ankara which authorized
the project? And yet...
987
01:24:10,782 --> 01:24:13,466
...it's Ankara, which is driving
Mr. Gündüz crazy.
988
01:24:13,587 --> 01:24:16,832
Necip, Ankara isn't just one man.
989
01:24:16,867 --> 01:24:21,702
There are a hundred heads there.
One says "yes", the other says "no".
990
01:24:21,747 --> 01:24:23,658
Yes, but isn't it General Cemal
who says "yes"?
991
01:24:24,187 --> 01:24:28,146
There you go. Those who can't oppose
him go around and attack us.
992
01:24:28,187 --> 01:24:31,867
PWhy do you think the newspapers
came down on us? Because anyone who...
993
01:24:31,902 --> 01:24:35,655
...can't criticize his revolution
is coming after ours.
994
01:24:37,587 --> 01:24:39,259
But they'll be all ashamed
when we finish the car.
995
01:24:40,027 --> 01:24:42,177
Didn't you learn anything
from what I said?
996
01:24:43,427 --> 01:24:44,496
I don't want to.
997
01:24:53,187 --> 01:24:55,257
Did you check the accounts Hayati?
998
01:24:56,027 --> 01:24:57,665
Our fund is diminishing Mr. Gündüz.
999
01:24:58,787 --> 01:25:00,232
We have to spend more carefully.
1000
01:25:00,267 --> 01:25:04,627
Dear listeners, the National Unity
Committee has met on 15 September 1961...
1001
01:25:04,662 --> 01:25:10,547
...Friday at 6 PM under the leadership
of General Cemal Gürsel.
1002
01:25:10,582 --> 01:25:14,519
The death sentences of overthrown...
1003
01:25:14,554 --> 01:25:18,456
...former president Celal Bayar...
1004
01:25:18,507 --> 01:25:20,992
...former Prime Minister
Adnan Menderes...
1005
01:25:21,027 --> 01:25:24,152
...former foreign minister
Fatin Rüþtü Zorlu...
1006
01:25:24,187 --> 01:25:27,782
...and former finance minister
Hasan Polatkan were approved.
1007
01:25:28,667 --> 01:25:32,141
But Celal Bayar's sentence was
commuted...
1008
01:25:32,176 --> 01:25:35,615
...into life due to his age
being over 65...
1009
01:25:49,187 --> 01:25:55,342
Friends, as a nation we're going
through hard times.
1010
01:25:57,467 --> 01:26:02,152
I'm aware that today is
an important day.
1011
01:26:02,187 --> 01:26:09,307
Some of us might be upset and some
of us might be pleased by this news.
1012
01:26:09,342 --> 01:26:13,141
There may be some who'd like
to sit down and talk about it.
1013
01:26:14,827 --> 01:26:17,261
Unfortunately,
we don't even have time for this.
1014
01:26:18,707 --> 01:26:22,152
The best thing we can do right
now is to finish...
1015
01:26:22,187 --> 01:26:27,784
...what we've started and present
these automobiles to our people.
1016
01:26:29,947 --> 01:26:32,461
Now please go back to work.
1017
01:26:58,427 --> 01:27:00,179
Please inform Mr. Latif.
He's waiting for that part.
1018
01:27:00,267 --> 01:27:00,992
Yes Mr. Uður.
1019
01:27:01,027 --> 01:27:03,232
Master Hasan, there's still
a hydraulic leak.
1020
01:27:03,267 --> 01:27:04,187
The breaks don't work.
Take care of these today, ok?
1021
01:27:04,222 --> 01:27:05,176
Okay M. Ugur.
1022
01:27:06,027 --> 01:27:07,665
Fatih, Fatih!
1023
01:27:09,187 --> 01:27:10,152
Yes, Mr. Uður.
1024
01:27:10,187 --> 01:27:12,307
Drop what you're doing and
check the steering rod.
1025
01:27:12,342 --> 01:27:14,184
The car is still pulling
to the right. Go on.
1026
01:27:14,587 --> 01:27:19,502
- Take it easy! Use this.
- I'm tuning it Mr. Ýsmet.
1027
01:27:19,787 --> 01:27:21,425
You're going to pierce the radiator
trying to tune it.
1028
01:27:23,787 --> 01:27:25,505
Everyone's getting agitated.
1029
01:27:31,187 --> 01:27:32,256
Hello.
1030
01:27:33,667 --> 01:27:35,020
Nilüfer?
1031
01:27:35,587 --> 01:27:39,102
Leave it Halil. Let's take a break.
1032
01:27:40,187 --> 01:27:43,259
You haven't been eating
properly for days. I made you pastry.
1033
01:27:43,587 --> 01:27:44,861
Why did you bother?
1034
01:27:45,187 --> 01:27:46,232
It's not a bother at all.
1035
01:27:46,267 --> 01:27:49,145
Yes, really.
Why did you bother?
1036
01:27:49,187 --> 01:27:51,496
How about some dessert
after the pastry?
1037
01:27:52,187 --> 01:27:53,415
What a nice surprise.
1038
01:28:00,027 --> 01:28:01,187
Hello Mr. Latif.
How are you?
1039
01:28:01,222 --> 01:28:02,142
Thank you.
How are you?
1040
01:28:02,187 --> 01:28:03,176
Thank you.
1041
01:28:03,587 --> 01:28:05,942
Half an hour lunch break.
1042
01:28:09,187 --> 01:28:12,179
19 DAYS REMAIN
1043
01:28:15,587 --> 01:28:17,782
Thank you very much Mam.
Everything is delicious.
1044
01:28:18,027 --> 01:28:19,016
I'm glad you like it.
1045
01:28:19,187 --> 01:28:20,779
There will be blood if you don't
keep some for me.
1046
01:28:21,587 --> 01:28:23,862
I'll make more Hayati, don't worry.
1047
01:28:24,187 --> 01:28:25,176
How's the baby?
1048
01:28:26,027 --> 01:28:27,512
She's driving my mom crazy.
1049
01:28:27,547 --> 01:28:30,380
She has gas all the time.
When she breaks wind, the whole house.
1050
01:28:30,427 --> 01:28:33,021
Nilüfer! We're eating here.
1051
01:28:33,187 --> 01:28:34,415
So what, Necip?
1052
01:28:42,027 --> 01:28:45,337
Hayati, Hayati, we are here, too.
1053
01:29:13,347 --> 01:29:16,339
Hayati's appetite is as big
as Necip talks about.
1054
01:29:16,867 --> 01:29:21,019
He can even eat more,
but he's being shy now.
1055
01:29:24,027 --> 01:29:26,018
Don't hold back. Come on, eat.
1056
01:29:28,867 --> 01:29:30,778
Come on, eat it up.
1057
01:29:33,027 --> 01:29:35,416
16 DAYS REMAIN
1058
01:29:37,427 --> 01:29:42,287
General Cemal Gürsel has been elected
president for...
1059
01:29:42,322 --> 01:29:48,073
...the next seven years
with 434 votes at the parliament.
1060
01:29:48,108 --> 01:29:53,825
The whole nation has welcomed
the news with great joy.
1061
01:30:03,027 --> 01:30:10,502
No, no. We don't have time to mount and
check everything. There's just no time!
1062
01:30:10,587 --> 01:30:12,942
Hayati... Hayati...
1063
01:30:31,187 --> 01:30:35,783
1 DAY REMAINS.
1064
01:31:05,187 --> 01:31:07,257
- Ugur.
- Yes, Mr. Gündüz.
1065
01:31:07,787 --> 01:31:09,112
The Railways
Transportation Office called.
1066
01:31:09,147 --> 01:31:12,587
They want the gas tanks emptied
before they load up the automobiles.
1067
01:31:12,622 --> 01:31:14,259
It's apparently
a fire safety precaution.
1068
01:31:15,187 --> 01:31:16,415
Safety? Why?
1069
01:31:16,787 --> 01:31:19,938
They say that sparks from the
locomotive might set the tanks on fire.
1070
01:31:20,027 --> 01:31:22,912
Yes but we're transporting
the cars in closed containers.
1071
01:31:22,947 --> 01:31:25,780
I know, but they insist that it's
the regulation. We have to comply.
1072
01:31:26,187 --> 01:31:27,336
How will we go to the parliament?
1073
01:31:27,587 --> 01:31:29,862
Just leave enough gas to take us
to the parliament and the stadium.
1074
01:31:33,787 --> 01:31:36,096
Latif. You should get ready.
1075
01:31:38,187 --> 01:31:39,336
No, I decided not to come.
1076
01:31:39,787 --> 01:31:41,505
Why? What's wrong?
1077
01:31:41,787 --> 01:31:44,347
I'd rather stay here.
I'll get nervous there.
1078
01:31:44,382 --> 01:31:47,061
I'll listen to the radio with
everyone else.
1079
01:31:47,096 --> 01:31:49,740
Take the boy with you,
let him see Ankara.
1080
01:31:51,187 --> 01:31:54,192
Necip, go get ready.
1081
01:31:54,227 --> 01:31:56,183
You're coming with us
in the evening.
1082
01:31:56,787 --> 01:31:58,823
- To Ankara?
- Yes.
1083
01:31:59,587 --> 01:32:05,025
Okay. Thank you very much.
1084
01:32:09,187 --> 01:32:10,017
Uður, say when.
1085
01:32:11,187 --> 01:32:12,336
A bit more.
1086
01:32:15,187 --> 01:32:16,415
Say when.
1087
01:32:16,787 --> 01:32:17,663
A little more.
1088
01:32:21,187 --> 01:32:22,142
Come on, say when.
1089
01:32:24,267 --> 01:32:25,336
Okay, Hayati.
1090
01:32:44,187 --> 01:32:46,940
Come on, load up the cars.
1091
01:32:53,187 --> 01:32:55,781
Listen, behave yourself there.
1092
01:33:05,027 --> 01:33:05,743
Master Recep.
1093
01:33:05,787 --> 01:33:06,503
Have a good trip.
1094
01:33:07,027 --> 01:33:08,016
Thanks.
1095
01:33:55,187 --> 01:33:57,542
- It hasn't started yet, right?
- No.
1096
01:33:59,187 --> 01:34:01,747
We have tea. Help yourselves.
1097
01:34:04,827 --> 01:34:06,465
Recep, what are you doing there?
1098
01:34:06,587 --> 01:34:08,259
Je m'occupe en attendant.
1099
01:34:09,587 --> 01:34:11,100
Don't worry. It'll all go well.
1100
01:34:12,187 --> 01:34:13,506
Hope so.
1101
01:34:13,587 --> 01:34:15,942
You'll see, it will be fine.
1102
01:34:47,187 --> 01:34:48,017
Come in.
1103
01:34:51,427 --> 01:34:54,260
The automobiles are about to
arrive at the parliament, sir.
1104
01:34:54,587 --> 01:34:55,576
Thank you.
1105
01:35:05,027 --> 01:35:07,939
Where are they Suna?
I'm panicking.
1106
01:35:08,187 --> 01:35:10,178
They'll be here soon,
don't worry.
1107
01:35:14,587 --> 01:35:19,127
Dear listeners, we are expecting
the arrival of our first...
1108
01:35:19,162 --> 01:35:23,667
...domestic automobile, Revolution,
built on the orders of...
1109
01:35:23,702 --> 01:35:27,421
...President Cemal Gürsel,
to the parliament soon.
1110
01:35:31,187 --> 01:35:33,352
Here they are.
1111
01:35:33,387 --> 01:35:36,907
The Revolution cars,
carrying their Eskiþehir plates...
1112
01:35:36,942 --> 01:35:39,023
...have arrived at the parliament.
1113
01:35:46,267 --> 01:35:49,632
Built by Turkish engineers...
1114
01:35:49,667 --> 01:35:52,135
...and Turkish workers, the cars...
1115
01:35:52,187 --> 01:35:56,419
...are entering
the parliament courtyard.
1116
01:36:17,787 --> 01:36:18,856
Necip.
1117
01:36:20,667 --> 01:36:24,187
People are greeting the first Turkish
automobiles with great enthusiasm.
1118
01:36:24,222 --> 01:36:28,044
This is a moment of great pride
and joy for us all.
1119
01:36:28,079 --> 01:36:31,867
Our engineers who have made
this important event...
1120
01:36:31,902 --> 01:36:34,461
...possible are getting out
of their cars.
1121
01:36:55,427 --> 01:36:56,257
Come in.
1122
01:36:58,427 --> 01:36:59,337
Good morning sir.
1123
01:36:59,787 --> 01:37:01,425
Good morning Sami.
1124
01:37:04,187 --> 01:37:06,257
I wanted to inform you that
the cars have arrived.
1125
01:37:06,587 --> 01:37:09,260
I was just looking at them.
Shall we go?
1126
01:37:09,787 --> 01:37:12,585
We still have time, sir.
They are getting ready outside.
1127
01:37:13,587 --> 01:37:21,267
Fine. Aren't they beautiful?
Do you see all these people?
1128
01:37:21,302 --> 01:37:25,101
Do you see their excitement?
1129
01:37:27,427 --> 01:37:28,177
Yes sir.
1130
01:37:29,587 --> 01:37:35,583
That's why I wanted these cars.
Do you understand now?
1131
01:37:40,187 --> 01:37:42,223
Let me move this a bit forward.
1132
01:38:16,427 --> 01:38:17,152
Your wife came as well.
1133
01:38:17,187 --> 01:38:22,944
Mr. Gündüz.
The black car is out of gas.
1134
01:38:22,987 --> 01:38:23,737
What?
1135
01:38:23,787 --> 01:38:26,347
There should be more,
but there's no gas left.
1136
01:38:26,587 --> 01:38:27,383
How could that be?
1137
01:38:27,427 --> 01:38:29,019
I don't know.
Maybe the indicator is broken.
1138
01:38:29,187 --> 01:38:30,939
We've checked it countless times!
What are we going to do now? What?
1139
01:38:31,187 --> 01:38:35,027
Take it easy.
Get the beige one ready.
1140
01:38:35,062 --> 01:38:35,752
It's ready.
1141
01:38:35,787 --> 01:38:37,427
Necip, Hayati,
you go and find some gas.
1142
01:38:37,462 --> 01:38:41,261
We have some more time.
Go, go.
1143
01:38:47,187 --> 01:38:51,827
Sir, can you please move the black car
to the edge of the red carpet...
1144
01:38:51,862 --> 01:38:53,146
...for our President?
1145
01:38:53,187 --> 01:38:56,307
Sir, the beige one is the first
Revolution car that was completed.
1146
01:38:56,342 --> 01:38:58,537
I'm sure the President will want
to ride that one.
1147
01:38:59,787 --> 01:39:02,992
Mister,
state cars are always black.
1148
01:39:03,027 --> 01:39:06,427
And our orders are to get
the black one ready.
1149
01:39:06,462 --> 01:39:07,272
Look sir.
1150
01:39:07,307 --> 01:39:11,186
The President is about to arrive.
Please.
1151
01:39:16,187 --> 01:39:18,940
- I see. Okay.
- Yes.
1152
01:39:32,027 --> 01:39:33,176
Get the black one ready.
1153
01:39:55,587 --> 01:39:57,100
Isn't it time yet?
1154
01:39:57,587 --> 01:40:00,943
We still have 10 minutes, sir.
They're moving the cars.
1155
01:40:08,187 --> 01:40:09,586
Something's wrong.
1156
01:40:14,587 --> 01:40:15,656
Where are they?
1157
01:40:16,787 --> 01:40:19,347
Sorry. Sorry.
1158
01:40:21,027 --> 01:40:24,656
We couldn't find a funnel. None.
1159
01:40:30,107 --> 01:40:32,667
That's it. I can't wait any more.
I'm going downstairs.
1160
01:40:36,187 --> 01:40:37,672
Not like that, no!
1161
01:40:37,707 --> 01:40:40,096
I beg your pardon, sir.
I will just check an article.
1162
01:40:48,587 --> 01:40:49,576
Roll it.
1163
01:40:53,187 --> 01:40:54,256
Come on, hurry!
1164
01:40:54,427 --> 01:40:55,940
Bring it here! Pour it!
1165
01:40:58,147 --> 01:41:00,024
We need something thicker,
this is tearing.
1166
01:41:00,067 --> 01:41:01,022
It's tearing!
1167
01:41:02,787 --> 01:41:03,583
Take this.
1168
01:41:06,787 --> 01:41:07,583
Pour it!
1169
01:41:12,187 --> 01:41:15,702
His Excellency is about to arrive.
1170
01:41:18,187 --> 01:41:19,779
Pour it Uður, pour it!
1171
01:41:24,027 --> 01:41:24,982
That's enough, okay.
He's coming!
1172
01:41:30,187 --> 01:41:31,176
Pick it up.
1173
01:41:41,587 --> 01:41:42,656
It's an honor sir.
1174
01:41:49,107 --> 01:41:50,096
Cemal Aga.
1175
01:41:51,427 --> 01:41:57,667
I would like to congratulate
the talented engineers and workers of...
1176
01:41:57,702 --> 01:42:01,501
...the State Railways,
who have built these cars.
1177
01:42:11,667 --> 01:42:13,992
Those who believed and said...
1178
01:42:14,027 --> 01:42:18,867
..."we can't produce an automobile"
should be ashamed right now.
1179
01:42:18,902 --> 01:42:25,705
See, this country can build
its own car as well.
1180
01:42:38,187 --> 01:42:40,985
- Who will drive us?
- I will, sir.
1181
01:42:41,187 --> 01:42:45,021
Fahri, Mesud, Rüþtü, come with us.
The car is spacious.
1182
01:42:48,787 --> 01:42:52,336
No. I will sit in front,
next to Mr. Engineer.
1183
01:43:03,427 --> 01:43:05,782
The president entered
the car and...
1184
01:43:05,817 --> 01:43:08,137
This is a historic moment
for Turkey.
1185
01:43:10,347 --> 01:43:13,942
The car is taking the president to the
Republic Day Celebrations at the stadium.
1186
01:43:13,987 --> 01:43:17,423
The first Turkish car,
Revolution, is moving.
1187
01:43:52,187 --> 01:43:54,257
Mr. Sami,
they've actually built the car.
1188
01:43:55,587 --> 01:43:57,232
I never said
they couldn't build it.
1189
01:43:57,267 --> 01:43:59,337
I said they couldn't go into
mass production.
1190
01:44:55,187 --> 01:44:56,256
What happened?
1191
01:44:59,187 --> 01:45:00,506
We ran out of gas, sir.
1192
01:45:19,787 --> 01:45:22,620
Revolution has suddenly stopped.
1193
01:45:24,307 --> 01:45:27,026
There's silence at
Parliament square.
1194
01:45:33,027 --> 01:45:35,860
Get behind the wheel, Ýsmet.
1195
01:46:11,787 --> 01:46:13,266
Why did the car stop, sir?
1196
01:46:15,187 --> 01:46:17,860
Will this affect the future of
the Revolution project, sir?
1197
01:46:20,667 --> 01:46:22,632
We've built a car
like a westerner...
1198
01:46:22,667 --> 01:46:26,057
...but forgot to put gas in it
like an easterner.
1199
01:46:26,187 --> 01:46:27,336
May I take you to the other car, sir?
1200
01:46:27,427 --> 01:46:29,657
But, still, this project constitutes
a proud moment in Turkish history.
1201
01:46:29,787 --> 01:46:31,106
Will you meet with the engineers, sir?
1202
01:46:34,187 --> 01:46:36,257
Call the newspaper.
"Revolution didn't run". Hurry.
1203
01:46:38,507 --> 01:46:39,912
Send a telex to Ýstanbul
immediately.
1204
01:46:39,947 --> 01:46:45,658
Tell them to change the headline.
"The Revolution Broke Down". Go!
1205
01:46:51,187 --> 01:46:55,627
About the car's breakdown,
the president said...
1206
01:46:55,662 --> 01:46:59,224
..."We've built a car like a
westerner, but...
1207
01:46:59,259 --> 01:47:02,786
...forgot to put gas in it like
an easterner".
1208
01:47:03,427 --> 01:47:07,659
So what?
He can ride in the other car.
1209
01:47:09,587 --> 01:47:12,704
It doesn't matter anymore.
1210
01:47:27,187 --> 01:47:28,939
Does this one have gas?
1211
01:47:30,787 --> 01:47:31,663
Yes sir.
1212
01:47:32,787 --> 01:47:33,503
Let's go.
1213
01:48:00,587 --> 01:48:03,101
Join the convoy
once you put gas in it.
1214
01:48:04,187 --> 01:48:05,142
Yes sir.
1215
01:48:38,187 --> 01:48:38,937
Suna.
1216
01:48:47,187 --> 01:48:48,779
I'm proud of you.
1217
01:48:56,027 --> 01:48:56,937
Thank you.
1218
01:49:34,187 --> 01:49:37,338
Good job, guys. Thank you.
1219
01:49:42,187 --> 01:49:48,023
- Ýsmet, I see you're packed.
- Yes.
1220
01:49:54,747 --> 01:49:57,424
Mr Gündüz, I thought when
Revolution stopped...
1221
01:49:57,459 --> 01:50:00,101
...at least the people
would give it a push.
1222
01:50:07,187 --> 01:50:09,018
Never give up trying.
1223
01:50:25,267 --> 01:50:27,227
They wouldn't allow a car
named "Revolution"...
1224
01:50:27,262 --> 01:50:31,345
...to be on the streets anyhow.
1225
01:50:39,587 --> 01:50:42,420
Mr. Hayati.
Here you go.
1226
01:50:45,947 --> 01:50:47,426
Have you reassembled my car?
1227
01:50:48,187 --> 01:50:52,180
I even drove it.
Come, see for yourself.
1228
01:51:03,587 --> 01:51:04,417
Come in.
1229
01:51:06,787 --> 01:51:08,664
Mr. Gündüz,
we're leaving soon.
1230
01:51:09,427 --> 01:51:11,352
Uður, don't leave right away.
1231
01:51:11,387 --> 01:51:14,060
I have to pass out your bonuses
and overtime pays.
1232
01:51:15,427 --> 01:51:18,146
We talked about that.
1233
01:51:20,227 --> 01:51:26,143
We don't want it.
Let the government keep its money.
1234
01:51:28,587 --> 01:51:30,339
Okay. I'll return it.
1235
01:51:31,587 --> 01:51:34,659
But, if you don't mind we would
like a souvenir photo with you.
1236
01:51:35,187 --> 01:51:36,017
Sure. I'll be there in a minute.
1237
01:51:42,187 --> 01:51:44,542
I don't know if I'll have a
chance later on.
1238
01:51:48,027 --> 01:51:51,992
I will remember these days with
pride for the rest of my life.
1239
01:51:52,027 --> 01:51:56,817
Thank you for giving me the opportunity
to be a part of this project.
1240
01:52:03,587 --> 01:52:04,940
Thank you.
1241
01:52:09,587 --> 01:52:10,656
We're waiting for you outside.
1242
01:52:44,027 --> 01:52:45,301
I still don't get it.
1243
01:52:46,427 --> 01:52:50,947
After all, the car only stopped for five
minutes because it ran out of gas.
1244
01:52:50,982 --> 01:52:54,987
Didn't General Cemal ride in
the other car we built? He did.
1245
01:52:55,022 --> 01:52:56,659
Why don't they look at it this way?
1246
01:52:57,027 --> 01:52:58,312
Haven't you seen
the newspapers?
1247
01:52:58,347 --> 01:53:00,272
It's already been recorded
the other way around.
1248
01:53:00,307 --> 01:53:03,147
50 years later from now, when someone
says "Revolution cars"...
1249
01:53:03,182 --> 01:53:07,060
...people will say "you mean
those that didn't run. "
1250
01:53:07,187 --> 01:53:10,907
No matter what anyone says,
we built these cars.
1251
01:53:10,942 --> 01:53:14,377
Nothing can ever change that.
Nothing.
1252
01:53:14,587 --> 01:53:17,863
How are you guys?
Everyone is looking very sharp.
1253
01:53:24,187 --> 01:53:26,018
Please look this way.
1254
01:53:26,187 --> 01:53:27,859
Wait a minute!
1255
01:53:35,787 --> 01:53:38,176
MADE IN TURKEY
1256
01:53:40,427 --> 01:53:41,337
We're ready.
1257
01:53:41,667 --> 01:53:46,616
- Ready, set... go.
- Good job, guys.
1258
01:54:01,587 --> 01:54:03,942
R. Necip. Mr. Necip!
1259
01:54:19,027 --> 01:54:20,176
This is the only one left.
1260
01:54:21,587 --> 01:54:22,497
Just like me.
1261
01:54:51,187 --> 01:54:53,417
I wish my friends could see it.
1262
01:54:56,187 --> 01:54:57,415
Would you like to get in?
1263
01:54:58,667 --> 01:55:00,864
- May I?
- Of course, Mr. Necip.
1264
01:55:00,899 --> 01:55:03,062
You are the one who built it.
1265
01:55:22,587 --> 01:55:26,421
- Is there gas in the tank?
- Yes.
1266
01:55:55,107 --> 01:56:00,420
During the Revolution project,
4 cars and 10 engines were built.
1267
01:56:01,867 --> 01:56:07,180
Despite this, the project was cancelled
and three of the cars were scrapped.
1268
01:56:08,587 --> 01:56:12,352
The remaining "Revolution"...
1269
01:56:12,387 --> 01:56:18,019
...the first Turkish car,
still runs today.
91171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.