All language subtitles for Devrim.Arabalari.DVDRip.XVid-LTRG-English-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,587 --> 00:00:38,100
Mr. Necip?
2
00:00:40,107 --> 00:00:40,857
Hello.
3
00:00:41,187 --> 00:00:43,098
Welcome. I'm Murat.
4
00:00:44,187 --> 00:00:45,586
Come on in, please.
5
00:00:45,667 --> 00:00:46,782
Thank you.
6
00:00:49,187 --> 00:00:50,939
We were delighted to receive
your letter.
7
00:00:51,187 --> 00:00:53,303
- Thanks for your assistance.
- It's nothing sir.
8
00:00:53,747 --> 00:00:55,977
I wish we could be
more helpful.
9
00:00:56,187 --> 00:00:57,222
Thank you.
10
00:01:09,187 --> 00:01:10,700
When was the last time
you came?
11
00:01:12,187 --> 00:01:14,018
41 years ago.
12
00:01:15,667 --> 00:01:18,386
I began to work here
after I graduated.
13
00:01:19,587 --> 00:01:21,225
Has it changed a lot?
14
00:01:22,187 --> 00:01:24,018
Some things, yes.
Some, no.
15
00:01:29,587 --> 00:01:30,861
Mr. Necip?
16
00:01:32,387 --> 00:01:33,900
Is something wrong?
17
00:01:34,467 --> 00:01:35,661
Mr. Necip?
18
00:01:46,187 --> 00:01:47,586
Revolution
19
00:01:49,187 --> 00:01:51,187
MILITARY SEIZES POWER
20
00:01:51,222 --> 00:01:53,152
REVOLUTION
21
00:01:53,187 --> 00:01:55,018
THE CABINET UNDER ARREST
HISTORIC TRIAL BEGINS
22
00:01:55,187 --> 00:02:00,467
Dear citizens, Turkish armed land,
air and naval forces...
23
00:02:00,502 --> 00:02:04,667
...have seized control of
the government...
24
00:02:04,702 --> 00:02:08,912
...as of last midnight.
25
00:02:08,947 --> 00:02:13,507
The action has succeeded
without any bloodshed due to...
26
00:02:13,542 --> 00:02:16,977
...our armed forces'
exemplary cooperation.
27
00:02:18,187 --> 00:02:22,021
ECONOMIC REFORMS NEEDED
COUNTRY IN DEBT
28
00:02:22,187 --> 00:02:28,606
People often say that Turkey is
an agricultural state. That is true.
29
00:02:28,641 --> 00:02:35,025
We can barely buy a couple of buses
by selling a shipful of cotton.
30
00:02:38,747 --> 00:02:41,707
It is impossible to advance just
by selling plants and fruits.
31
00:02:41,742 --> 00:02:44,938
We need an industry.
32
00:02:48,187 --> 00:02:50,178
The general told us to come,
so we have.
33
00:02:50,267 --> 00:02:53,179
In today's conditions it's not possible
for our country to manufacture an automobile.
34
00:02:53,267 --> 00:02:55,786
Gentlemen, automobile means
national industry.
35
00:02:55,821 --> 00:02:58,305
And national industry means
economic freedom.
36
00:02:58,427 --> 00:02:59,655
We should pay our debts first.
37
00:02:59,707 --> 00:03:02,016
The budget is evident. Where are
they going to get the money for it?
38
00:03:02,107 --> 00:03:03,787
If we embark on an adventure
with the people's money...
39
00:03:03,822 --> 00:03:04,936
...we'll be held responsible.
40
00:03:05,027 --> 00:03:07,257
Such an enterprise would scare
away foreign investors too.
41
00:03:08,187 --> 00:03:10,576
We all want what's best for
this country, but...
42
00:03:12,187 --> 00:03:16,021
"Everyone says it's impossible;
they say we'll lose 1 billion liras. "
43
00:03:17,187 --> 00:03:19,496
Some say Turkey can't produce
its own automobile.
44
00:03:21,467 --> 00:03:25,506
That is dark age mentality talking.
45
00:03:27,187 --> 00:03:32,022
I know that the Turkish nation is strong and
talented enough to create its own industry.
46
00:03:33,787 --> 00:03:39,703
This country will build its own automobile.
I salute you all.
47
00:03:54,187 --> 00:03:57,338
This is ridiculous.
48
00:03:58,587 --> 00:04:01,704
Some engineers in the conference
disagree with you, Mr. Rüþtü.
49
00:04:02,187 --> 00:04:05,941
There's no machinery, no workers,
no sub or superstructure. There's nothing.
50
00:04:06,707 --> 00:04:09,779
How can it be possible without
a supply industry?
51
00:04:10,267 --> 00:04:12,467
The supply industry will be built
by the automobile industry, sir.
52
00:04:12,502 --> 00:04:16,667
The employment, financial savings,
technical expertise...
53
00:04:16,702 --> 00:04:18,976
...this industry would create
mean nothing to you?
54
00:04:19,107 --> 00:04:20,952
Yes, but the figures are
indisputable Mr. Ýsmet.
55
00:04:20,987 --> 00:04:25,663
Importing is cheaper than manufacturing
either in the short or long term.
56
00:04:26,187 --> 00:04:28,072
These are issues that require
serious analysis.
57
00:04:28,107 --> 00:04:30,541
The government doesn't have
any money to throw away.
58
00:04:30,587 --> 00:04:34,307
What if they decide not to
sell us spare parts...
59
00:04:34,342 --> 00:04:36,741
...when we need them?
What will you do then?
60
00:04:36,787 --> 00:04:40,700
Let's make a needle first, then
we'll talk about an automobile.
61
00:04:41,187 --> 00:04:42,939
I'm talking about economic
freedom sir.
62
00:04:43,187 --> 00:04:44,939
I say it is impossible Mr. Ýsmet.
63
00:04:46,187 --> 00:04:47,017
Hello Mr. Ýsmet.
64
00:04:47,587 --> 00:04:50,260
Mr. Gündüz. How are you?
65
00:04:50,587 --> 00:04:52,667
Thank you. I listened to your
enthusiastic talk...
66
00:04:52,702 --> 00:04:55,227
...on the domestic automobile
with pleasure.
67
00:04:55,427 --> 00:04:58,942
Thank you. But I couldn't
convince many of the listeners.
68
00:04:59,187 --> 00:05:01,987
Machinery, labor, raw materials,
supply industry...
69
00:05:02,022 --> 00:05:04,057
They listed many shortages.
70
00:05:04,187 --> 00:05:09,272
Yes. But we can overcome all these.
Hard is one thing...
71
00:05:09,307 --> 00:05:13,937
...impossible is another. You know
this better than anyone else.
72
00:05:17,587 --> 00:05:19,498
You think it is possible.
73
00:05:19,667 --> 00:05:24,787
Of course. There are others who agree
but they are too intimidated to speak out.
74
00:05:25,187 --> 00:05:26,176
Why is that?
75
00:05:27,587 --> 00:05:30,392
Take a look around Mr. Gündüz.
76
00:05:30,427 --> 00:05:33,627
We're supposed to be at an
automobile conference...
77
00:05:33,662 --> 00:05:36,827
...but the only thing on the
bureaucrats' agenda is...
78
00:05:36,862 --> 00:05:40,263
...to convince everyone that
it's impossible.
79
00:05:41,187 --> 00:05:46,705
Come Ender. Come. What will
you write for tomorrow?
80
00:05:47,187 --> 00:05:48,506
Do you have a wish, sir?
81
00:05:48,787 --> 00:05:52,939
Not at all. How about, "Cemal Aga
envisions a domestic automobile?"
82
00:05:55,707 --> 00:05:57,667
Everyone I've talked to at the congress...
83
00:05:57,702 --> 00:06:00,303
...says it's just a dream, sir.
84
00:06:00,338 --> 00:06:02,905
Is your vision such a dream?
85
00:06:04,587 --> 00:06:06,032
"Don't get mad at me sir.
86
00:06:06,067 --> 00:06:09,272
Even the industry minister says...
87
00:06:09,307 --> 00:06:12,219
...it's impossible in today's
conditions. "
88
00:06:13,027 --> 00:06:17,020
I guess we have to make the real
revolution in people's minds first.
89
00:06:21,587 --> 00:06:22,940
I'll get straight to the point.
90
00:06:23,587 --> 00:06:26,943
General Cemal wants a domestic
automobile to be built.
91
00:06:29,027 --> 00:06:33,657
Does the general actually want it
built or just a feasibility study?
92
00:06:34,187 --> 00:06:36,507
He was annoyed with
everyone saying...
93
00:06:36,542 --> 00:06:38,792
...Turks cannot build an automobile.
94
00:06:38,827 --> 00:06:41,752
He wants to prove to everyone
that it can be done.
95
00:06:41,787 --> 00:06:47,339
If the attempt is a success,
he will invest in mass production.
96
00:06:48,187 --> 00:06:50,178
Who will lead the project, sir?
97
00:06:50,587 --> 00:06:53,507
They sent the order to us
as Transportation Ministry.
98
00:06:53,542 --> 00:06:55,907
Nd we think that the most
qualified staff...
99
00:06:55,942 --> 00:06:57,659
...is in the State Railways.
100
00:06:57,707 --> 00:06:59,425
I believe we can do it, sir.
101
00:07:00,107 --> 00:07:02,098
How? With what?
102
00:07:02,187 --> 00:07:03,752
Come on Mr. Ýsmet.
103
00:07:03,787 --> 00:07:07,257
Even this meeting is being held
because of your unfounded optimism.
104
00:07:07,307 --> 00:07:09,662
When will we begin if not today?
105
00:07:10,187 --> 00:07:11,779
What is the deadline, sir?
106
00:07:12,027 --> 00:07:12,857
October 29.
107
00:07:13,787 --> 00:07:16,447
Impossible.
It's only four months, sir.
108
00:07:16,482 --> 00:07:19,107
Even Americans need a year
for a new car.
109
00:07:19,142 --> 00:07:19,867
Why do you oppose right away, sir?
110
00:07:19,902 --> 00:07:20,752
Because we are realistic.
111
00:07:20,787 --> 00:07:22,787
Because we are aware of our
economic situation.
112
00:07:22,822 --> 00:07:23,699
We are not delusional like you.
113
00:07:23,734 --> 00:07:24,576
Please, don't be such cowards.
114
00:07:27,867 --> 00:07:28,663
He was annoyed with everyone saying...
115
00:07:29,187 --> 00:07:30,461
I said "yes, we can".
116
00:07:31,307 --> 00:07:32,472
We, as the State Railways...
117
00:07:32,507 --> 00:07:35,863
...can build an automobile
by 29 October.
118
00:07:36,027 --> 00:07:38,347
Mr. Gündüz, didn't you hear.
You only have four months.
119
00:07:38,382 --> 00:07:40,107
If you as the Transportation
Ministry provide...
120
00:07:40,142 --> 00:07:43,577
...the employees and support,
we can do it.
121
00:07:44,347 --> 00:07:46,787
General Cemal and the National
Unity Committee...
122
00:07:46,822 --> 00:07:49,227
...want the project kept
confidential right now.
123
00:07:49,262 --> 00:07:53,539
They don't want to lose face in any case.
124
00:07:55,187 --> 00:07:56,142
Understood.
125
00:07:56,187 --> 00:08:01,072
Mr. Ýsmet, with this budget we
have to solve everything ourselves.
126
00:08:01,107 --> 00:08:04,507
Our railway repair shop in Eskiþehir
is the perfect place for the project.
127
00:08:04,542 --> 00:08:07,352
Please inform Mr. Uður and...
128
00:08:07,387 --> 00:08:09,025
...make a list of people you trust.
129
00:08:09,187 --> 00:08:11,032
Everyone should be in Eskiþehir
on June 20th.
130
00:08:11,067 --> 00:08:15,502
Those who own a car, should come by car.
I am returning to Eskiþehir tonight.
131
00:08:15,537 --> 00:08:19,937
Mr. Erhan, I'll be able to send you
a list of temporary personnel by tomorrow.
132
00:08:20,427 --> 00:08:22,925
Why don't you just accept it Mr. Gündüz?
133
00:08:22,960 --> 00:08:25,424
Under these conditions you cannot do it.
134
00:08:27,587 --> 00:08:32,502
What if we can, Mr. Erhan?
135
00:08:34,587 --> 00:08:36,782
Good day. Is Mr. Uður here?
136
00:08:37,027 --> 00:08:38,585
He's there, beneath the car.
137
00:08:38,787 --> 00:08:40,106
Thank you.
138
00:08:47,187 --> 00:08:51,667
I've just personally checked it Halil.
The problem is with the trip valve.
139
00:08:51,702 --> 00:08:56,147
Disassemble the filters, clean them
well, and then connect them again.
140
00:08:56,182 --> 00:08:58,103
Ok? Here you go.
141
00:08:59,187 --> 00:09:00,097
Ugur.
142
00:09:02,187 --> 00:09:04,781
Ismet! Welcome.
143
00:09:05,027 --> 00:09:06,016
Thanks. How are you?
144
00:09:06,187 --> 00:09:09,179
I'm fine. What are you doing here?
145
00:09:10,187 --> 00:09:11,336
We have to talk.
146
00:09:12,187 --> 00:09:13,017
What about?
147
00:09:13,187 --> 00:09:16,782
Ýsmet Bey, what on earth brought you here?
148
00:09:17,187 --> 00:09:19,655
I came to see if you guys were slacking.
149
00:09:21,427 --> 00:09:22,780
We are, indeed.
150
00:09:29,187 --> 00:09:37,185
Go show your sketches to Yasemin.
So, Ýsmet?
151
00:09:40,787 --> 00:09:43,938
Let's wait for Hayati.
This concerns him too.
152
00:09:44,787 --> 00:09:48,018
Hayati, come here.
Ladies can do the rest.
153
00:09:49,507 --> 00:09:53,587
Listen to me. Zeynep's sister is
perfect for you Hayati.
154
00:09:53,622 --> 00:09:55,942
You should really think about it.
155
00:09:57,587 --> 00:10:01,182
She is a very nice girl, Hayati.
We like her very much. You should meet her.
156
00:10:03,027 --> 00:10:04,016
Come on Hayati.
157
00:10:04,427 --> 00:10:05,940
Your husband is calling.
158
00:10:10,787 --> 00:10:12,584
Uncle Hayati, what is this?
159
00:10:13,027 --> 00:10:14,752
This is a projection device, Yasemin.
160
00:10:14,787 --> 00:10:19,027
Your uncle Uður brought this from
America just to show off.
161
00:10:19,062 --> 00:10:21,063
Right, Uður?
162
00:10:21,187 --> 00:10:23,178
Come, have a seat. The man is
about to reveal something important.
163
00:10:33,187 --> 00:10:36,259
What have you been talking about
constantly since you returned from America?
164
00:10:37,587 --> 00:10:39,657
I don't know? What?
165
00:10:40,187 --> 00:10:41,017
Automobile.
166
00:10:45,027 --> 00:10:48,337
Hopefully, we will build
Turkey's first automobile.
167
00:10:49,587 --> 00:10:50,497
What are you saying?
168
00:10:51,587 --> 00:10:52,576
What is he saying?
169
00:10:53,427 --> 00:10:59,184
A team is being formed under Mr. Gündüz's
leadership. We will be part of that team.
170
00:11:08,427 --> 00:11:10,258
Can we really do it?
171
00:11:11,787 --> 00:11:13,505
At least, we'll have a chance to try.
172
00:11:19,587 --> 00:11:24,661
Aren't you railway engineers?
How will you build a car?
173
00:11:36,187 --> 00:11:37,586
You accepted it, didn't you?
174
00:11:41,587 --> 00:11:43,020
We begin in two days.
175
00:11:45,787 --> 00:11:49,496
Only you would accept such a project.
176
00:11:54,787 --> 00:12:01,022
Please take care of your health
this time. You used to smoke less.
177
00:12:01,787 --> 00:12:04,224
I will be very busy for the next few months.
178
00:12:04,259 --> 00:12:06,661
You should go on holiday
without me this year.
179
00:12:06,907 --> 00:12:13,096
Impossible. If I'm not here,
you won't look after yourself.
180
00:12:13,187 --> 00:12:14,666
Please. No objections.
181
00:12:30,027 --> 00:12:31,016
Eat your meal.
182
00:12:34,187 --> 00:12:34,983
Come in.
183
00:12:36,787 --> 00:12:37,776
May I, sir?
184
00:12:38,187 --> 00:12:39,256
Come in Sami.
185
00:12:46,187 --> 00:12:47,256
Duty posting lists.
186
00:12:54,187 --> 00:12:55,666
Any news from Yassýada?
187
00:12:56,427 --> 00:12:58,577
No, sir. They're still on the
expropriation case.
188
00:12:59,587 --> 00:13:00,417
I understand.
189
00:13:05,587 --> 00:13:06,417
With your permission.
190
00:13:08,187 --> 00:13:09,506
What of the automobile issue?
191
00:13:10,787 --> 00:13:12,582
Transportation Ministry reported that...
192
00:13:12,617 --> 00:13:14,378
...the team will arrive in Eskiþehir today.
193
00:13:15,427 --> 00:13:22,424
Good, good. Sami, I'm entrusting
that project to you.
194
00:13:22,787 --> 00:13:25,859
Don't worry, sir.
I will follow it personally.
195
00:13:32,187 --> 00:13:38,023
Necip! Necip! Necip!
196
00:13:41,187 --> 00:13:42,779
I have been calling for you.
197
00:13:44,187 --> 00:13:45,779
I was thinking, sorry.
198
00:13:46,787 --> 00:13:50,257
I'm so fat, Necip. I can't fit
into any of my clothes anymore.
199
00:13:53,107 --> 00:13:55,940
You are beautiful, don't worry.
200
00:13:57,187 --> 00:13:58,336
Would you like a cup of tea?
201
00:13:59,187 --> 00:14:02,497
No, I'm late. I have to leave now.
202
00:14:03,787 --> 00:14:05,192
I haven't seen you for days.
203
00:14:05,227 --> 00:14:06,660
Please stay another five minutes.
204
00:14:07,187 --> 00:14:08,232
I can't, Nilüfer.
205
00:14:08,267 --> 00:14:11,942
The engineers will arrive today.
I have to welcome them.
206
00:14:12,747 --> 00:14:14,897
Mr. Gündüz came in yesterday
and asked me personally.
207
00:14:16,187 --> 00:14:17,666
We haven't had them over
for dinner for a long time.
208
00:14:19,187 --> 00:14:22,099
Cook artichoke. Mr. Gündüz loves it.
209
00:14:23,187 --> 00:14:25,417
Ok. I'll talk to Suna.
210
00:14:25,587 --> 00:14:31,025
Nilüfer, this time please cook the
artichoke yourself, don't ask Ms. Suna.
211
00:14:31,187 --> 00:14:32,336
Shame on you!
212
00:14:40,267 --> 00:14:41,063
Wait.
213
00:14:42,187 --> 00:14:43,779
Do you need anything for tonight?
214
00:14:44,027 --> 00:14:45,665
We will go shopping with Suna today.
215
00:14:45,787 --> 00:14:52,181
Ok. Go. How do I look?
216
00:14:52,787 --> 00:14:53,583
You look handsome.
217
00:14:54,187 --> 00:14:55,586
Don't lie.
218
00:14:55,787 --> 00:14:56,583
I swear.
219
00:14:57,187 --> 00:14:58,176
Do I look like an engineer?
220
00:14:58,267 --> 00:14:59,416
Yes, you do.
221
00:15:02,427 --> 00:15:03,223
Come on.
222
00:15:03,587 --> 00:15:04,382
Good bye.
223
00:15:04,417 --> 00:15:05,177
See you.
224
00:15:07,787 --> 00:15:09,778
Good morning Suna. Off to school?
225
00:15:09,947 --> 00:15:13,781
Good morning. Last day.
I will give out report cards.
226
00:15:14,187 --> 00:15:15,832
I bet the kids are so excited now.
227
00:15:15,867 --> 00:15:19,860
Very! We'll go shopping after
I return from school in the afternoon.
228
00:15:20,027 --> 00:15:20,823
Okay.
229
00:15:20,867 --> 00:15:22,186
See you later.
230
00:15:22,427 --> 00:15:23,337
Bye.
231
00:15:37,867 --> 00:15:38,663
Welcome.
232
00:15:38,707 --> 00:15:39,583
- Thanks.
- Necip.
233
00:15:40,467 --> 00:15:42,378
- Welcome everyone.
- Hello, I'm Aziz.
234
00:15:42,427 --> 00:15:43,416
Necip. Bonjour.
235
00:15:45,027 --> 00:15:47,227
Necip. We'll make formal introductions
inside in a minute.
236
00:15:47,262 --> 00:15:48,421
Welcome. Necip.
237
00:15:48,467 --> 00:15:49,582
Hello.
238
00:15:52,187 --> 00:15:53,017
Hello.
239
00:15:53,187 --> 00:15:53,983
Necip.
240
00:15:54,867 --> 00:15:55,856
Welcome.
241
00:15:57,787 --> 00:15:58,776
Welcome sir.
242
00:15:58,827 --> 00:15:59,543
Merci.
243
00:15:59,587 --> 00:16:00,383
Necip.
244
00:16:00,427 --> 00:16:01,223
Ismet.
245
00:16:03,587 --> 00:16:05,259
Shall we get the bags or leave
them in the bus?
246
00:16:05,347 --> 00:16:09,420
I will arrange that.
Take all the bags to the guesthouse.
247
00:16:32,427 --> 00:16:33,177
Welcome.
248
00:16:33,227 --> 00:16:33,977
Welcome.
249
00:16:35,027 --> 00:16:36,096
When did you arrive?
250
00:16:36,187 --> 00:16:39,020
It's been a while.
You couldn't even pass a bus.
251
00:16:40,027 --> 00:16:42,587
The guy is so anxious that
he doesn't speed over 25 MHP.
252
00:16:45,427 --> 00:16:46,542
How are you, Uður?
253
00:16:47,787 --> 00:16:48,856
Have the others come?
254
00:16:49,507 --> 00:16:50,496
Let me check.
255
00:16:52,587 --> 00:16:53,383
Come on.
256
00:17:06,787 --> 00:17:07,583
Thanks.
257
00:17:26,187 --> 00:17:27,097
Young man!
258
00:17:28,587 --> 00:17:29,337
Yes?
259
00:17:29,787 --> 00:17:31,220
What yes? Come here and take the bag.
260
00:17:32,067 --> 00:17:35,218
I've been waiting at the station
for hours. No one came!
261
00:17:39,787 --> 00:17:40,872
I'm Engineer Latif Tebriz.
262
00:17:40,907 --> 00:17:43,979
Welcome, sir. And I am
Engineer Necip Kavaklý.
263
00:17:44,187 --> 00:17:45,415
Are you an engineer?
264
00:17:45,587 --> 00:17:48,021
Yes sir. I'm 24.
265
00:17:48,187 --> 00:17:50,701
Good, then this won't be too
heavy for you. There you go.
266
00:17:58,187 --> 00:17:59,272
Is everyone here?
267
00:17:59,307 --> 00:18:02,147
Sorry for keeping you under the sun.
268
00:18:02,182 --> 00:18:05,503
Welcome Mr. Latif.
269
00:18:06,027 --> 00:18:07,176
Thank you Mr. Gündüz.
270
00:18:08,187 --> 00:18:09,097
Come on in.
271
00:18:35,187 --> 00:18:38,667
Firstly, welcome.
272
00:18:38,702 --> 00:18:40,658
Thank you.
273
00:18:41,587 --> 00:18:46,377
I've worked with some of you before.
274
00:18:48,667 --> 00:18:50,541
And I know the names of most
of you from...
275
00:18:50,576 --> 00:18:52,415
...your commendable work to
the State Railways
276
00:18:53,467 --> 00:18:58,495
First, thank you for accepting
my invitation.
277
00:18:58,787 --> 00:19:00,857
We thank you.
278
00:19:01,027 --> 00:19:03,944
Mr. Gündüz, now we all came
here, but...
279
00:19:03,979 --> 00:19:06,861
...we still don't know what
the project is.
280
00:19:08,427 --> 00:19:13,182
We are going to build the country's
first automobile.
281
00:19:13,427 --> 00:19:15,782
Automobile? Us?
282
00:19:23,187 --> 00:19:24,666
How much time do we have?
283
00:19:25,187 --> 00:19:27,587
We have to finish the automobile
for the Republic Day Celebrations.
284
00:19:27,622 --> 00:19:30,977
Which means 130 days.
285
00:19:31,107 --> 00:19:32,426
Impossible.
286
00:19:32,467 --> 00:19:33,297
This means no time.
287
00:19:33,347 --> 00:19:35,147
Mr. Gündüz, many of us don't
even know how...
288
00:19:35,182 --> 00:19:38,583
...to drive a car,
let alone build one.
289
00:19:39,027 --> 00:19:41,461
I think you are being too modest.
290
00:19:42,387 --> 00:19:45,902
You all are this country's
best engineers.
291
00:19:46,227 --> 00:19:47,421
But, it's not only up to us.
292
00:19:48,187 --> 00:19:55,582
Please, I'm aware of the difficulties
and the shortages.
293
00:19:56,947 --> 00:20:02,267
But, all these years haven't we all
been waiting for such an opportunity?
294
00:20:02,302 --> 00:20:06,667
Don't we always say that if we get
a chance we can do what they can.
295
00:20:06,702 --> 00:20:10,501
Here is our chance.
296
00:20:12,587 --> 00:20:15,312
Think what could happen...
297
00:20:15,347 --> 00:20:21,217
...what would change if we do this.
298
00:20:24,387 --> 00:20:26,632
This is a matter of believing.
299
00:20:26,667 --> 00:20:29,987
If there is anyone who doesn't believe
we can do it...
300
00:20:30,022 --> 00:20:34,152
...he may leave the project.
No hard feelings.
301
00:20:34,187 --> 00:20:41,263
But, as a Turkish engineer, I want
to build a Turkish automobile.
302
00:20:45,587 --> 00:20:51,935
Plus, we also have one big advantage:
No one believes we can.
303
00:20:54,187 --> 00:20:57,192
Headlines! Read the headlines!
304
00:20:57,227 --> 00:20:59,792
News from the constitution
breach case.
305
00:20:59,827 --> 00:21:03,058
Read about the accused former
Prime Minister Adnan Menderes!
306
00:21:06,587 --> 00:21:07,472
Thank you.
307
00:21:07,507 --> 00:21:08,337
Have a nice day.
308
00:21:08,587 --> 00:21:09,417
Good bye.
309
00:21:10,507 --> 00:21:12,099
After the butcher, I'm done.
310
00:21:12,587 --> 00:21:14,020
I have to buy wool from there.
311
00:21:14,787 --> 00:21:15,697
Good day Ms. Teacher.
312
00:21:15,787 --> 00:21:21,657
- Greetings. Do you have plain white cloth?
- No.
313
00:21:22,267 --> 00:21:26,027
Thanks. Good day. You know you will
need that for the baby, right?
314
00:21:26,062 --> 00:21:26,857
My mom is handling all that.
315
00:21:28,027 --> 00:21:31,258
It'll be soon, right?
Have you thought of a name?
316
00:21:32,027 --> 00:21:34,587
If it's a girl, Sevgi. If a boy...
317
00:21:35,747 --> 00:21:38,341
...I want to name him Kemal, but for
two days Necip has been saying Gündüz.
318
00:21:40,267 --> 00:21:43,867
He's been so excited ever since
he's been assigned to the project.
319
00:21:43,902 --> 00:21:46,620
If my belly wasn't this huge
he wouldn't even notice me.
320
00:21:47,587 --> 00:21:51,944
Get used to it Nilüfer. You won't see much
of your husband till the end of the project.
321
00:21:52,787 --> 00:21:55,176
Whatever. We don't do anything
these days anyhow.
322
00:21:57,267 --> 00:22:01,499
Have you seen that Suna? I'd die
if I don't ask the price, wait a minute.
323
00:22:04,787 --> 00:22:07,938
Hello. How much is this baby dress?
324
00:22:08,027 --> 00:22:08,823
20 liras.
325
00:22:09,187 --> 00:22:11,417
20 liras? Ok, thanks.
326
00:22:12,787 --> 00:22:16,627
He says 20 liras for that tiny dress.
I can buy wool and knit it myself.
327
00:22:16,662 --> 00:22:18,583
Let's go Suna.
328
00:22:20,587 --> 00:22:22,872
The hardest parts are the engine
and transmission.
329
00:22:22,907 --> 00:22:25,912
We have to make everything,
every tiny part from scratch.
330
00:22:25,947 --> 00:22:28,947
Engine block, eccentric shaft, pistons,
crankshaft, bearings, gearwheels.
331
00:22:28,982 --> 00:22:32,542
The calculations must be flawless.
332
00:22:32,787 --> 00:22:34,937
How are we going to do all these
in 130 days?
333
00:22:35,427 --> 00:22:37,907
In fact, we don't even have 130 days
for the engine and transmission.
334
00:22:37,942 --> 00:22:41,352
We have to allocate time
for assembling...
335
00:22:41,387 --> 00:22:43,347
...the engine compatibility
tests, test drives...
336
00:22:43,382 --> 00:22:45,065
...and the corrections.
337
00:22:45,187 --> 00:22:48,941
This means for the engine and
transmission we have only 95 days.
338
00:22:49,187 --> 00:22:53,339
What if we take some parts from
other cars? Who would know?
339
00:22:53,787 --> 00:22:56,096
We would, Mr. Ahmet!
Isn't that enough?
340
00:22:57,147 --> 00:23:00,112
Of course we will purchase
some parts.
341
00:23:00,147 --> 00:23:03,907
But this automobile and engine
should be Turkish.
342
00:23:03,942 --> 00:23:05,738
This is essential.
343
00:23:08,587 --> 00:23:13,456
In that case, the engine we build
should be four cylinders.
344
00:23:13,507 --> 00:23:17,420
We would save fuel and fit it
into the body easier.
345
00:23:17,587 --> 00:23:19,752
And we need a very special
cooling system.
346
00:23:19,787 --> 00:23:21,664
The air filter should be resistant
to heavy dust.
347
00:23:21,947 --> 00:23:25,337
Our roads are dirt roads and bumpy.
The airbed of the tires should be high.
348
00:23:25,427 --> 00:23:27,019
The interior should be spacious.
349
00:23:27,187 --> 00:23:29,472
Should the engine be a OHV or OHC?
350
00:23:29,507 --> 00:23:32,907
OHC is harder to build but it's
more efficient in the long run.
351
00:23:32,942 --> 00:23:35,865
On the other hand, OHV is easier
to build.
352
00:23:36,587 --> 00:23:41,027
Let's build both. We can build one
here and the other in the Ankara factory.
353
00:23:41,062 --> 00:23:44,815
This way we'll try both systems
and we'll have a spare engine.
354
00:23:45,187 --> 00:23:47,927
There's still the matter of
electricity...
355
00:23:47,962 --> 00:23:50,632
...breaks, the body, the panel,
the windows.
356
00:23:50,667 --> 00:23:54,227
We're accustomed to trains,
but a car is a different story.
357
00:23:54,262 --> 00:23:56,138
There's much to be done.
358
00:23:59,587 --> 00:24:00,383
See!
359
00:24:01,587 --> 00:24:03,862
It happens every now and then.
It'll come back in a minute.
360
00:24:06,867 --> 00:24:08,186
And there is also the issue of
a generator.
361
00:24:12,507 --> 00:24:14,782
How many of you came by car?
362
00:24:17,427 --> 00:24:18,257
So, there's only one.
363
00:24:19,187 --> 00:24:21,843
Shall we watch the film before
we lose electricity again?
364
00:24:21,878 --> 00:24:24,500
I think it might give us a general
view about production.
365
00:24:24,787 --> 00:24:26,061
Go ahead Mr. Uður.
366
00:24:27,707 --> 00:24:29,982
Can you please give him a hand,
Mr. Necip?
367
00:25:28,027 --> 00:25:29,255
Thank you Mr. Uður.
368
00:25:32,187 --> 00:25:37,102
We'll determine the work groups
tomorrow. Let's call it a day.
369
00:26:09,787 --> 00:26:15,020
129 DAYS REMAIN
370
00:26:23,187 --> 00:26:25,152
Why did you show that film, Uður?
371
00:26:25,187 --> 00:26:30,466
Everyone's already worried if we'll be able
to do it. The film made everyone upset.
372
00:26:32,027 --> 00:26:33,779
I didn't mean to upset them.
373
00:26:34,987 --> 00:26:39,378
I just wanted to show them the
future of the country if we succeed.
374
00:26:43,267 --> 00:26:46,498
Come in. Come in.
375
00:26:51,027 --> 00:26:51,823
Come in, Hayati.
376
00:26:53,347 --> 00:26:54,336
Haven't you gone to bed yet?
377
00:26:54,787 --> 00:26:55,583
No, we haven't.
378
00:26:55,707 --> 00:26:57,504
We were talking.
You're turning in, I guess.
379
00:26:58,107 --> 00:26:59,256
I'm a bit tired from the driving.
380
00:26:59,307 --> 00:27:03,061
Uður, I'll stop by the directorate
tomorrow morning.
381
00:27:05,307 --> 00:27:11,143
Would you look after my car?
382
00:27:12,587 --> 00:27:13,417
Ok.
383
00:27:13,787 --> 00:27:15,632
Sleep well.
384
00:27:15,667 --> 00:27:16,861
Thanks. You, too.
385
00:27:26,187 --> 00:27:27,017
Morning.
386
00:27:37,347 --> 00:27:38,177
Morning.
387
00:27:38,267 --> 00:27:39,063
Morning.
388
00:27:44,947 --> 00:27:47,507
If you are done with the hood,
I'll take the electrical wiring.
389
00:27:51,787 --> 00:27:52,663
Good morning.
390
00:27:53,947 --> 00:27:55,016
Only the windshield is left.
391
00:27:55,107 --> 00:27:55,857
Hold the windshield.
392
00:28:00,187 --> 00:28:01,872
Mr. Hayati, I know it's a bit
hasty, but...
393
00:28:01,907 --> 00:28:04,585
...believe me, it has already
helped us a great deal.
394
00:28:04,620 --> 00:28:07,263
Don't worry, your automobile
is under my guarantee.
395
00:28:09,027 --> 00:28:10,255
As long as it helps.
396
00:28:24,427 --> 00:28:27,419
128 DAYS REMAIN
397
00:28:32,267 --> 00:28:33,336
Wait a minute. 16-35...
398
00:28:40,027 --> 00:28:41,858
No, write these down. Write them.
399
00:28:44,107 --> 00:28:45,867
Turkish families have three-four kids.
400
00:28:45,902 --> 00:28:47,346
We need more space.
401
00:28:55,187 --> 00:28:57,496
I need this! What are you doing there?
402
00:29:01,187 --> 00:29:04,577
What if we put the grid all the way
between the lights... To cool the engine.
403
00:29:05,027 --> 00:29:07,257
The roads become so dark at night,
don't they?
404
00:29:10,187 --> 00:29:12,027
Mr. Adnan, shall we make the rear
higher and angled...
405
00:29:12,062 --> 00:29:14,257
...so that it becomes more spacious?
406
00:29:45,187 --> 00:29:45,937
What are we going to name it?
407
00:29:48,587 --> 00:29:54,264
Revolution. General Cemal wants it so.
408
00:30:00,787 --> 00:30:01,583
This one's for you.
409
00:30:02,027 --> 00:30:02,857
Thanks.
410
00:30:05,107 --> 00:30:08,497
Ender. How was Ankara?
Is there any news?
411
00:30:08,787 --> 00:30:11,938
No, the same. Yassýada, the economy,
new constitution.
412
00:30:12,587 --> 00:30:13,576
General Cemal?
413
00:30:13,787 --> 00:30:14,537
He's the same, too.
414
00:30:16,787 --> 00:30:19,426
Now he wants to start an
automobile industry.
415
00:30:20,187 --> 00:30:21,107
Where did he come up with that?
416
00:30:21,142 --> 00:30:21,983
Who knows?
417
00:30:22,787 --> 00:30:24,987
"He recently grilled everyone
who said...
418
00:30:25,022 --> 00:30:26,818
..."Turks can't build a car".
419
00:30:27,187 --> 00:30:28,939
The same old General Cemal.
420
00:30:52,947 --> 00:30:55,017
Automobile is a Pink Dream.
421
00:31:20,587 --> 00:31:21,497
How's it going?
422
00:31:23,507 --> 00:31:25,267
Piston rods arrived from the foundry.
423
00:31:25,302 --> 00:31:27,258
But they are not good.
424
00:31:28,187 --> 00:31:29,017
None?
425
00:31:29,787 --> 00:31:31,857
Because of the moulding.
It needs to be more precise.
426
00:31:32,587 --> 00:31:33,417
We have to fix it.
427
00:31:34,427 --> 00:31:37,100
The boys are trying, but they
haven't managed yet.
428
00:31:38,187 --> 00:31:39,097
What else can we do?
429
00:31:40,587 --> 00:31:41,702
Have you talked to Master Recep?
430
00:31:43,587 --> 00:31:44,337
Who's he?
431
00:31:44,787 --> 00:31:52,341
Master Recep! Master Recep!
432
00:31:53,587 --> 00:31:54,497
There he is.
433
00:32:00,427 --> 00:32:01,416
Hello, Master Recep.
434
00:32:01,787 --> 00:32:02,856
Hello, Master Recep.
435
00:32:04,587 --> 00:32:06,020
How are you Mr. Engineer?
436
00:32:06,267 --> 00:32:11,147
Thank you Master Recep, we are
fine but we have a problem.
437
00:32:11,182 --> 00:32:14,025
I said only you could solve this.
438
00:32:14,587 --> 00:32:19,027
Master Recep, all the piston rods
we have moulded are faulty.
439
00:32:19,062 --> 00:32:21,416
They break easily.
Can you take a look?
440
00:32:27,587 --> 00:32:28,656
How did you pour these?
441
00:32:29,187 --> 00:32:31,178
Into sand moulds, with two percent chrome.
442
00:32:31,427 --> 00:32:32,576
Vertical or horizontal?
443
00:32:33,027 --> 00:32:33,903
Horizontal.
444
00:32:38,587 --> 00:32:41,579
You have to increase the chrome by one
percent and pour it into a vertical die.
445
00:32:42,107 --> 00:32:44,667
How can he know without any calculations?
446
00:32:46,187 --> 00:32:47,752
You asked, I answered.
447
00:32:47,787 --> 00:32:50,176
Do whatever you want mister.
448
00:32:50,667 --> 00:32:53,500
Can you make these rods for us
Master Recep?
449
00:32:58,187 --> 00:32:59,859
I need one day to make the die.
450
00:33:01,187 --> 00:33:02,017
Good.
451
00:33:10,507 --> 00:33:12,179
Master Recep will work for me
from now on.
452
00:33:12,587 --> 00:33:16,027
But Sir, Master Recep is a little...
I don't know how to put it.
453
00:33:16,062 --> 00:33:19,064
Aggressive. His record is also bad.
454
00:33:19,587 --> 00:33:21,657
Good. He's one of us then.
455
00:33:24,707 --> 00:33:26,618
According to a new resolution
passed today...
456
00:33:26,667 --> 00:33:28,992
...elections for the National
Assembly...
457
00:33:29,027 --> 00:33:36,581
...and the republican senate
will be held on 15 October 1961.
458
00:33:43,067 --> 00:33:50,826
The results will determine 450 parliament
members and 150 republic senators.
459
00:33:52,107 --> 00:33:53,017
What's wrong?
460
00:33:53,187 --> 00:33:54,142
Nothing.
461
00:33:55,187 --> 00:33:56,336
Aren't you going to finish
your breakfast?
462
00:33:56,587 --> 00:33:57,861
I'm late, I have to go.
463
00:33:58,587 --> 00:34:00,259
Eat some more, dear.
464
00:34:01,587 --> 00:34:02,417
See you tonight, honey.
465
00:34:02,587 --> 00:34:05,420
Gündüz, dear. Is something wrong?
466
00:34:26,027 --> 00:34:29,347
One of the issues occupying people's
mind for the past few months...
467
00:34:29,382 --> 00:34:32,783
...is whether Turkey can build
its own car or not.
468
00:34:33,187 --> 00:34:34,336
They'll build it my ass.
469
00:34:38,587 --> 00:34:40,872
We all love our country
but sometimes...
470
00:34:40,907 --> 00:34:43,947
...we examine things with our pride
when we shouldn't.
471
00:34:43,982 --> 00:34:47,472
I am asking for the sake of
saving our resources:
472
00:34:47,507 --> 00:34:50,207
...how will a country with such
limited economic sources;...
473
00:34:50,242 --> 00:34:53,514
...without an industry; when it
can't even manufacture...
474
00:34:53,549 --> 00:34:56,787
...a needle, build a high-tech
thing like an automobile?
475
00:34:56,822 --> 00:35:02,180
What is this if not a pink dream?
476
00:35:06,787 --> 00:35:08,186
Come on, Uður.
477
00:35:10,427 --> 00:35:12,338
Cheers to that article.
478
00:35:13,187 --> 00:35:14,256
Why is that?
479
00:35:14,587 --> 00:35:15,940
Because it's right.
480
00:35:16,187 --> 00:35:19,179
Would it be bad if Turkish automobiles
were on our streets?
481
00:35:20,187 --> 00:35:24,339
Look gentlemen, this is imported.
482
00:35:27,027 --> 00:35:28,506
And this one's Turkish.
483
00:35:30,787 --> 00:35:33,859
Get it? We couldn't do it even
if we wanted to.
484
00:35:34,187 --> 00:35:36,257
How do you know without even trying?
485
00:35:36,587 --> 00:35:42,907
"We are tired of bullshit. We can do this,
we can do that. What's the result? Nothing.
486
00:35:42,942 --> 00:35:47,059
They waste our money.
Who suffers? We do.
487
00:35:49,267 --> 00:35:50,859
Ýsmet.
488
00:36:04,187 --> 00:36:05,506
You said this guy was the best.
489
00:36:09,187 --> 00:36:13,499
Add some more calcium silica. Then
we'll pour it at 10 degrees higher.
490
00:36:13,787 --> 00:36:14,503
Ok master.
491
00:36:16,187 --> 00:36:18,655
Shall we enlarge the thickness?
492
00:36:19,587 --> 00:36:21,862
Not necessary. This will be enough.
493
00:36:23,187 --> 00:36:24,097
Hope so.
494
00:37:27,267 --> 00:37:28,666
Well done Master Recep.
495
00:37:34,587 --> 00:37:36,657
Can you do eight more of these, Recep?
496
00:37:37,187 --> 00:37:38,256
Sure, Mr. Engineer.
497
00:37:44,587 --> 00:37:45,576
Good job.
498
00:37:46,187 --> 00:37:47,097
Thanks.
499
00:38:02,187 --> 00:38:03,587
Mr. Gündüz, a committee
from Ankara has arrived.
500
00:38:03,622 --> 00:38:05,159
They are at the entrance,
asking for you.
501
00:38:05,194 --> 00:38:06,697
They are at the entrance,
asking for you.
502
00:38:08,187 --> 00:38:09,017
Thanks Ahmet.
503
00:38:34,787 --> 00:38:38,257
Welcome. They didn't inform us
you were coming.
504
00:38:38,587 --> 00:38:40,192
We had other business in Eskiþehir.
505
00:38:40,227 --> 00:38:42,147
Mr. Sami asked us to stop by
since we were already here.
506
00:38:42,182 --> 00:38:45,219
Mr. Burt from the US Foreign
Aid Commission.
507
00:38:46,187 --> 00:38:46,983
Hello.
508
00:38:47,027 --> 00:38:48,507
You already know Mr. Clein.
509
00:38:48,542 --> 00:38:49,417
- Certainly.
- Hello.
510
00:38:49,787 --> 00:38:51,778
They also are curious about
your progress.
511
00:38:52,787 --> 00:38:54,266
How's the project progressing
Mr. Gündüz?
512
00:38:54,667 --> 00:38:56,942
Everything is moving according
to plan, Mr. Rüþtü.
513
00:39:00,187 --> 00:39:01,666
Will you be able to finish it?
514
00:39:02,187 --> 00:39:04,576
We are trying our best.
515
00:39:06,267 --> 00:39:10,579
I hope so. General Cemal has
great expectations, Mr. Gündüz.
516
00:39:11,507 --> 00:39:16,183
As project chief I'm well aware
of this fact, Mr. Rüþtü.
517
00:39:17,427 --> 00:39:20,863
Let's not take any more of
Mr. Gündüz's time.
518
00:39:21,787 --> 00:39:23,106
Excuse us Mr. Gündüz.
519
00:39:24,187 --> 00:39:28,180
Good bye Mr. Rüþtü. Have a nice day.
520
00:39:47,187 --> 00:39:49,542
Suna.
521
00:40:05,547 --> 00:40:08,857
Suna. Honey.
522
00:40:11,067 --> 00:40:11,897
You're home.
523
00:40:11,947 --> 00:40:13,346
Go to bed, don't sleep here.
524
00:40:13,587 --> 00:40:14,497
What time is it?
525
00:40:14,587 --> 00:40:15,702
Pretty late.
526
00:40:16,587 --> 00:40:18,782
You must be hungry, I'll make
you something to eat.
527
00:40:19,027 --> 00:40:20,426
Don't bother. I'm exhausted.
528
00:40:20,947 --> 00:40:25,179
I'll heat up something
while you change.
529
00:40:29,027 --> 00:40:30,585
I went to school today.
530
00:40:31,667 --> 00:40:35,107
It turns out that I had 20 lira
overtime pay, so I collected it.
531
00:40:35,142 --> 00:40:38,577
May God bless our government.
532
00:40:40,507 --> 00:40:46,218
Oh, Gündüz. Mr. Bekir sends
his regards.
533
00:40:47,987 --> 00:40:50,103
Gündüz? It's ready.
534
00:40:53,187 --> 00:40:54,017
Gündüz?
535
00:40:56,187 --> 00:40:58,417
Honey.
536
00:41:02,427 --> 00:41:03,780
Gündüz.
537
00:41:05,787 --> 00:41:08,096
Gündüz.
538
00:41:35,587 --> 00:41:37,179
The model has to be ready
by next week.
539
00:41:37,787 --> 00:41:39,015
We'll get it done Mr. Gündüz.
540
00:41:42,027 --> 00:41:43,096
Where are we at?
541
00:41:43,187 --> 00:41:45,576
- I'm almost done with the material
inventory. - Good.
542
00:41:50,187 --> 00:41:51,415
Are they all good?
543
00:41:51,587 --> 00:41:52,303
Yes.
544
00:41:53,187 --> 00:41:56,941
See Mr. Gündüz, this is the original
one and this is the one we molded.
545
00:41:57,027 --> 00:41:58,176
- This is the one we made, right?
- Yes.
546
00:41:58,267 --> 00:41:59,177
Very nice. Perfect.
547
00:41:59,267 --> 00:42:00,017
It'll be even better once it's processed.
548
00:42:01,187 --> 00:42:02,336
Did the oxygen arrive?
549
00:42:02,587 --> 00:42:05,101
Yes. It arrived this morning.
You can exchange tanks if you'd like.
550
00:42:05,187 --> 00:42:06,017
I'll do that.
551
00:42:09,027 --> 00:42:10,938
I'm removing this
from the to-do list.
552
00:42:25,947 --> 00:42:26,743
Hello?
553
00:42:26,787 --> 00:42:28,507
I'm transferring you to
Mr. Sami from Ankara.
554
00:42:28,542 --> 00:42:32,580
Ok. Hello Mr. Sami.
555
00:42:33,187 --> 00:42:34,586
What's your progress?
556
00:42:35,027 --> 00:42:36,346
It's going well. Thank you.
557
00:42:37,867 --> 00:42:42,667
Mr. Gündüz, there were strong objections
in Ankara to the project's budget.
558
00:42:42,702 --> 00:42:47,104
Sadly, we had to cut your fund
down to 900 thousand liras.
559
00:42:47,787 --> 00:42:49,937
This means a one third cut Mr. Sami.
560
00:42:50,187 --> 00:42:54,427
I know but in these difficult times
your budget has created antagonism.
561
00:42:54,462 --> 00:42:58,181
Especially, after that article
in the newspaper.
562
00:42:58,587 --> 00:43:01,579
You are well aware of our difficulties
and shortages here.
563
00:43:02,027 --> 00:43:03,632
You should have predicted these.
564
00:43:03,667 --> 00:43:07,740
You accepted the project although
you were informed about the difficulties.
565
00:43:07,787 --> 00:43:09,347
The power goes off everyday Mr. Sami.
566
00:43:09,382 --> 00:43:11,383
We need a generator.
567
00:43:13,507 --> 00:43:16,067
Mr. Gündüz, enough money has
already been spent...
568
00:43:16,102 --> 00:43:17,659
...but there are no results yet.
569
00:43:18,187 --> 00:43:22,180
There will be, Mr. Sami.
We've just started.
570
00:43:22,587 --> 00:43:24,782
When there is, we'll talk again.
Have a nice day.
571
00:43:39,427 --> 00:43:41,577
I brought the latest budget figures.
572
00:43:42,587 --> 00:43:47,183
75 DAYS REMAIN
573
00:43:50,427 --> 00:43:52,702
We have to forge the plates manually.
574
00:43:53,187 --> 00:43:54,336
It'll take too long.
We don't have time.
575
00:43:54,587 --> 00:43:55,702
Can't we find a press?
576
00:43:56,027 --> 00:43:58,177
We need large plate presses for the body.
577
00:43:58,267 --> 00:43:59,586
There are none in Turkey.
578
00:44:00,027 --> 00:44:02,939
We don't have time to produce the press
moulds, either. It's difficult.
579
00:44:03,187 --> 00:44:05,860
We have to give it a rough shape at least,
so that you can finish it manually.
580
00:44:06,187 --> 00:44:07,017
How are we going to do that?
581
00:44:07,187 --> 00:44:08,700
That's why we need a large
plate press.
582
00:44:13,427 --> 00:44:15,861
How much weight can
the hydraulic jacks lift?
583
00:44:17,427 --> 00:44:18,382
Two tones.
584
00:44:21,427 --> 00:44:22,655
I think there's a way.
585
00:44:38,587 --> 00:44:39,656
I have a bad feeling about this.
586
00:44:40,187 --> 00:44:43,941
What else is new? Go Mehmet.
587
00:44:49,587 --> 00:44:50,497
It's going to break Mr. Hayati.
588
00:44:50,787 --> 00:44:52,106
It won't.
589
00:44:55,427 --> 00:44:56,382
A little more.
590
00:45:00,027 --> 00:45:02,336
You're forcing it. It will break.
591
00:45:02,427 --> 00:45:04,782
I said, it won't. Go on.
592
00:45:08,787 --> 00:45:09,503
A little more.
593
00:45:14,667 --> 00:45:15,497
That's it!
594
00:45:31,187 --> 00:45:33,178
It cost even less than we thought.
595
00:45:34,187 --> 00:45:37,179
Send the photograph to Ankara
right away.
596
00:45:45,427 --> 00:45:47,497
There's nothing to worry about.
597
00:45:49,627 --> 00:45:52,787
They only managed a few parts
in two months.
598
00:45:52,822 --> 00:45:55,221
They won't be able to finish it.
599
00:45:56,027 --> 00:45:57,432
What if they do, Mr. Sami?
600
00:45:57,467 --> 00:46:01,152
What if they actually build it?
601
00:46:01,187 --> 00:46:06,067
What will happen then? What if they ask
for money to build a plane...
602
00:46:06,102 --> 00:46:10,504
...or a ship in the future?
What will we do then?
603
00:46:10,867 --> 00:46:14,122
Excuse me, but I don't
understand why...
604
00:46:14,157 --> 00:46:17,377
...it's so bad for them
to finish the car.
605
00:46:19,027 --> 00:46:23,312
Let's say they did,
and that piece of junk car worked.
606
00:46:23,347 --> 00:46:27,387
Then General Cemal ordered a factory
to be built immediately. Don't you...
607
00:46:27,422 --> 00:46:31,507
...know how many plants were
opened and closed like this?
608
00:46:31,542 --> 00:46:35,547
This nation has no longer
any money to waste.
609
00:46:35,582 --> 00:46:38,505
You might have it,
but we don't.
610
00:46:40,947 --> 00:46:41,857
Come in.
611
00:46:44,907 --> 00:46:48,616
Let's look after investment
we can finalize.
612
00:46:52,027 --> 00:46:53,552
How many times do
I have to say it?
613
00:46:53,587 --> 00:46:56,267
Check if the cable is plugged
to the battery.
614
00:46:56,302 --> 00:46:58,284
I don't want to get electrocuted
at this age.
615
00:46:58,319 --> 00:47:00,266
I'm checking Mr. Latif.
Please don't get mad.
616
00:47:04,187 --> 00:47:05,586
May I ask something Mr. Latif?
617
00:47:06,027 --> 00:47:06,937
Go ahead.
618
00:47:08,587 --> 00:47:10,418
What do you think will happen
if we build this car?
619
00:47:11,027 --> 00:47:12,016
Nothing.
620
00:47:13,187 --> 00:47:15,257
What do you mean?
Are we working for nothing?
621
00:47:17,187 --> 00:47:20,020
Have you heard about the plane factory
in Ankara that was closed down?
622
00:47:20,187 --> 00:47:21,256
In Ankara. Yes.
623
00:47:22,187 --> 00:47:24,496
Do you know
why it was shut down?
624
00:47:25,027 --> 00:47:25,937
No.
625
00:47:26,787 --> 00:47:29,032
That factory was built
by Atatürk's orders.
626
00:47:29,067 --> 00:47:34,061
112 different planes were built there
until World War II.
627
00:47:34,187 --> 00:47:37,247
Then the factory began
to grow of course.
628
00:47:37,282 --> 00:47:39,914
During the war,
no one gave us planes...
629
00:47:39,949 --> 00:47:42,547
...so 185 training planes
were built there.
630
00:47:42,582 --> 00:47:43,662
185!
631
00:47:43,707 --> 00:47:45,392
Yes, we did that.
632
00:47:45,427 --> 00:47:50,367
In 1955, the Dutch gave us
an order for 30 planes...
633
00:47:50,402 --> 00:47:54,854
...but the Minister of the time
refused the order.
634
00:47:54,889 --> 00:47:59,272
Then the Dutch bought
the planes from England.
635
00:47:59,307 --> 00:48:05,027
Later, they shut the factory down for good
and converted it into a tractor factory.
636
00:48:05,062 --> 00:48:09,896
Gündüz and I were trained there.
We suffered terribly.
637
00:48:12,187 --> 00:48:14,018
I don't understand.
Why did they shut it down?
638
00:48:15,187 --> 00:48:17,098
Who are we to build planes,
they said.
639
00:48:17,427 --> 00:48:19,577
But you built them.
You succeeded.
640
00:48:21,587 --> 00:48:24,420
In Turkey, no success goes
unpunished, son.
641
00:48:29,187 --> 00:48:30,666
How do you know it will be
the same this time?
642
00:48:31,187 --> 00:48:31,937
We'll see.
643
00:48:33,187 --> 00:48:35,098
Why did you accept the project
if you're so sure?
644
00:48:36,187 --> 00:48:37,336
For Gündüz.
645
00:48:38,587 --> 00:48:39,497
Is that all?
646
00:48:40,187 --> 00:48:40,937
That's all.
647
00:48:42,587 --> 00:48:43,497
Let's go. Plug it in.
648
00:48:48,787 --> 00:48:50,832
I thought you said
you checked it.
649
00:48:50,867 --> 00:48:54,018
What you know is just as much as
what I forgot, son.
650
00:49:17,787 --> 00:49:18,776
You're home?
651
00:49:20,187 --> 00:49:20,937
Did I wake you up?
652
00:49:22,027 --> 00:49:24,860
No. I was half-asleep.
653
00:49:28,787 --> 00:49:31,096
I have a terrible taste in my mouth.
654
00:49:32,787 --> 00:49:33,776
Do you feel sick?
655
00:49:34,187 --> 00:49:34,983
No.
656
00:49:43,587 --> 00:49:44,576
Necip...
657
00:49:46,187 --> 00:49:47,017
Nilüfer...
658
00:49:48,587 --> 00:49:49,656
Necip...
659
00:49:51,027 --> 00:49:51,903
Nilüfer...
660
00:49:52,787 --> 00:49:55,699
I was eating an apple in my dream.
661
00:49:59,187 --> 00:50:04,705
Necip.
I'm craving for an apple.
662
00:50:41,787 --> 00:50:47,100
Stop! Stop!
Come here.
663
00:50:54,187 --> 00:50:55,097
Good night.
664
00:50:55,187 --> 00:50:56,336
What are you doing?
665
00:50:57,587 --> 00:50:59,942
I was checking if the greengrocer
was sleeping inside.
666
00:51:00,427 --> 00:51:03,232
Don't you know there's a curfew?
667
00:51:03,267 --> 00:51:08,261
Yes, I know. But my wife is pregnant.
She's craving for apples.
668
00:51:09,587 --> 00:51:12,420
Go back home or I'll have to arrest
and take you to the police station.
669
00:51:12,507 --> 00:51:13,417
Understood.
670
00:51:32,587 --> 00:51:34,100
Come on. Come on.
671
00:51:46,787 --> 00:51:49,426
Necip, is that you?
672
00:51:52,027 --> 00:51:52,743
Mr. Gündüz?
673
00:51:52,787 --> 00:51:55,255
What are you doing on top of a tree
in the middle of the night?
674
00:51:55,947 --> 00:51:59,986
Mr. Gündüz...
Nilüfer craved for apples.
675
00:52:01,547 --> 00:52:03,822
The grocery was closed and I couldn't
think of any other place.
676
00:52:04,267 --> 00:52:06,019
This tree is government property.
Get down.
677
00:52:06,667 --> 00:52:10,182
I'm sorry.
I didn't think of it.
678
00:52:11,107 --> 00:52:12,938
Those are more ripe.
Pick them.
679
00:52:16,187 --> 00:52:24,185
Easy. Take it easy son.
Don't fall down.
680
00:52:26,587 --> 00:52:29,181
I'm embarrassed that you had to
see me like this Mr. Gündüz.
681
00:52:30,787 --> 00:52:35,178
The apple is delicious.
How's Nilüfer?
682
00:52:36,787 --> 00:52:38,552
She's fine.
She's craving.
683
00:52:38,587 --> 00:52:44,503
She is. I don't see her much
these days. How's Ms. Suna?
684
00:52:46,027 --> 00:52:47,176
I don't see her much either.
685
00:52:49,587 --> 00:52:55,696
Yeah. Because of this martial law business
I almost got arrested because of an apple.
686
00:52:56,347 --> 00:52:57,939
Don't worry.
They should be gone by now.
687
00:53:05,187 --> 00:53:08,020
Then let's widen the water jackets
in the block. What do you think?
688
00:53:11,787 --> 00:53:15,575
It might work. We can even increase
the number of ducts.
689
00:53:21,027 --> 00:53:21,903
Thanks.
690
00:53:24,027 --> 00:53:27,417
Are you working on that automobile
in the railway repair shop?
691
00:53:29,587 --> 00:53:32,227
My neighbor is a headworker there.
That's how I know.
692
00:53:32,262 --> 00:53:37,176
Keep up the good work.
The tea is on me.
693
00:53:37,227 --> 00:53:38,182
Thank you.
694
00:53:46,187 --> 00:53:46,937
So, what do you think?
695
00:53:48,187 --> 00:53:51,338
This is much harder molding.
We'll need more cores.
696
00:53:54,587 --> 00:53:55,656
How can we do it?
697
00:53:58,187 --> 00:53:59,415
We need to cast a new block.
698
00:54:06,667 --> 00:54:10,407
At the latest Yassýada hearing,
Chief Justice Baþol...
699
00:54:10,442 --> 00:54:14,112
...said the constitution and
the other 17 cases...
700
00:54:14,147 --> 00:54:18,187
...are officially finalized and
the decree will be announced...
701
00:54:18,222 --> 00:54:20,417
...on 15 September 1961...
702
00:54:20,467 --> 00:54:22,992
We can do it,
but I have to go to Sivas.
703
00:54:23,027 --> 00:54:27,179
They are more experienced than
us in this kind of core molding.
704
00:54:27,947 --> 00:54:28,663
How long would it take?
705
00:54:31,187 --> 00:54:33,867
We can mould it at the factory
in Sivas in two days...
706
00:54:33,902 --> 00:54:38,032
...and process it in a day
in Ankara.
707
00:54:38,067 --> 00:54:40,865
If all goes well,
I'll be back in five days.
708
00:54:40,907 --> 00:54:41,737
Good.
709
00:54:42,187 --> 00:54:43,176
It gives us time.
710
00:54:46,187 --> 00:54:50,339
Mr. Engineer, is it possible for you
to draw a more detailed model?
711
00:54:51,427 --> 00:54:52,177
Right away.
712
00:55:45,587 --> 00:55:47,020
70. 5...
713
00:55:53,587 --> 00:55:57,341
Very nice. Just as we calculated.
Good job, Master Recep.
714
00:55:59,787 --> 00:56:03,666
Have you examined the State Planning
Organization report in detail?
715
00:56:04,187 --> 00:56:07,179
It's in agreement with the general
consensus Sir.
716
00:56:08,587 --> 00:56:11,947
You mean that the automobiles
aren't profitable and...
717
00:56:11,982 --> 00:56:15,787
...the production can't get
beyond a prototype.
718
00:56:15,822 --> 00:56:17,937
Is this the general belief?
719
00:56:24,027 --> 00:56:24,982
I see.
720
00:56:25,187 --> 00:56:26,752
For the investment to be economic...
721
00:56:26,787 --> 00:56:29,432
...we need to manufacture and
sell 20,000 cars.
722
00:56:29,467 --> 00:56:33,506
It's stated in the report too. Turkey will not
have that kind of demand for automobiles.
723
00:56:33,587 --> 00:56:36,787
General. If we try to build
and sell cars...
724
00:56:36,822 --> 00:56:39,952
...the Europeans won't buy
hazelnuts from us.
725
00:56:39,987 --> 00:56:43,297
The whole sector will collapse
for the sake of a few cars.
726
00:56:43,867 --> 00:56:46,227
Automobile industry means millions
of dollars of expense.
727
00:56:46,262 --> 00:56:48,032
A bad investment would put us...
728
00:56:48,067 --> 00:56:50,183
...in a precarious position
in the eyes of the people.
729
00:56:52,107 --> 00:56:56,112
When the people see that car
run on October 29th...
730
00:56:56,147 --> 00:57:01,175
...they will embrace it more than
you or me. You'll see.
731
00:57:07,587 --> 00:57:09,020
Thanks. Hello?
732
00:57:09,787 --> 00:57:10,503
Ugur?
733
00:57:10,587 --> 00:57:12,339
Mine? How are you?
734
00:57:12,587 --> 00:57:15,863
We're fine. You?
Why are you out of breath?
735
00:57:16,027 --> 00:57:17,947
I had to run downstairs. It's been hours
since I've registered your number.
736
00:57:17,982 --> 00:57:20,142
We gave up hope
and were going to bed.
737
00:57:20,187 --> 00:57:23,020
They just connected a minute ago.
How are you Uður?
738
00:57:23,507 --> 00:57:27,785
We're fine, working.
Did Zehra come?
739
00:57:27,867 --> 00:57:29,186
Yes.
740
00:57:29,587 --> 00:57:33,182
Good. Ýsmet is with me. He wants
to talk to her. How's the boy?
741
00:57:33,787 --> 00:57:36,347
Serdar, come say hello
to your dad. Hurry!
742
00:57:40,027 --> 00:57:42,780
Daddy, when are you
going to come?
743
00:57:43,027 --> 00:57:47,259
Son. Soon.
So soon. How are you?
744
00:57:47,587 --> 00:57:48,576
I'm fine.
745
00:57:48,947 --> 00:57:53,787
Talk son. How's work?
Are you working long hours Uður?
746
00:57:53,822 --> 00:57:55,220
A little.
Don't you worry.
747
00:57:59,507 --> 00:58:01,145
- Mine...
- Yes.
748
00:58:03,347 --> 00:58:05,019
I'll put Ýsmet on.
He'll talk to Zehra.
749
00:58:05,187 --> 00:58:11,103
Ok. Uður. Tell Hayati that Zeynep's
sister sends him her regards.
750
00:58:11,587 --> 00:58:12,940
I will.
751
00:58:15,587 --> 00:58:16,463
Come on.
752
00:58:19,587 --> 00:58:20,542
Hello.
753
00:58:21,107 --> 00:58:23,177
Hello, how are you Zehra?
754
00:58:23,267 --> 00:58:26,100
I'm fine,
how are you?
755
00:58:52,947 --> 00:58:53,743
Hello?
756
00:58:53,787 --> 00:58:55,937
Mr. Gündüz? This is Erhan.
How are you?
757
00:58:56,187 --> 00:59:00,783
Thank you. We're working; we're
about to run our first engine test.
758
00:59:01,027 --> 00:59:05,827
Wonderful. General Cemal and
some committee members will visit you...
759
00:59:05,862 --> 00:59:06,942
...on Wednesday.
760
00:59:07,427 --> 00:59:08,912
This Wednesday?
761
00:59:08,947 --> 00:59:13,941
Mr. Erhan, how are we supposed to get
ready for such a visit in three days?
762
00:59:14,187 --> 00:59:15,472
You're right Mr. Gündüz.
763
00:59:15,507 --> 00:59:20,979
But General Cemal planned the visit
himself. He's eager to see some progress.
764
00:59:22,027 --> 00:59:23,779
Journalist Ender Alkýn will be
among the visitors.
765
00:59:24,027 --> 00:59:24,857
I see.
766
00:59:25,027 --> 00:59:26,426
Just to let you know.
767
00:59:27,187 --> 00:59:28,256
Thank you Mr. Erhan.
768
00:59:29,187 --> 00:59:30,415
You're welcome.
Have a nice day.
769
00:59:30,507 --> 00:59:31,417
You too.
770
00:59:40,027 --> 00:59:40,777
Are we ready?
771
00:59:43,587 --> 00:59:44,781
Let's give it a try.
772
01:00:36,667 --> 01:00:38,419
Turn it off!
773
01:00:38,587 --> 01:00:40,347
No, no.
It might be the crankshaft.
774
01:00:40,382 --> 01:00:41,416
Turn it off!
775
01:00:42,587 --> 01:00:44,418
- Shall we?
- Not yet.
776
01:00:47,187 --> 01:00:48,415
It's overheating.
777
01:01:35,587 --> 01:01:36,781
I told you to turn it off.
778
01:01:37,187 --> 01:01:38,415
We've forced it too much.
779
01:01:39,187 --> 01:01:40,072
What were we supposed to do?
Just run it...
780
01:01:40,107 --> 01:01:43,019
...for five seconds and then
stop it to fool ourselves?
781
01:01:43,067 --> 01:01:44,327
Is there a problem with
the valve tunings?
782
01:01:44,362 --> 01:01:45,587
If there was, we could tell
from the sound.
783
01:01:45,622 --> 01:01:46,576
Is it the bearing tolerances?
784
01:01:46,667 --> 01:01:48,100
No, we've checked them.
785
01:01:48,187 --> 01:01:49,097
Oil cavity calculations?
786
01:01:49,187 --> 01:01:50,939
We've checked them, too.
All the calculations are right.
787
01:01:51,347 --> 01:01:52,666
- Why didn't it work then?
- Could it be something with the oil pump?
788
01:01:52,907 --> 01:01:53,737
God, why didn't it work?
789
01:01:53,787 --> 01:01:55,686
We just couldn't do it.
There is a problem.
790
01:01:55,721 --> 01:01:57,585
If you know so much,
you figure it out!
791
01:02:04,587 --> 01:02:05,337
Are you done?
792
01:02:07,027 --> 01:02:09,821
If you are, let's try to solve
the problem together.
793
01:02:09,856 --> 01:02:12,616
We still have 72 hours before
General Cemal arrives.
794
01:02:13,107 --> 01:02:15,098
- We will be disgraced.
- No, we won't!
795
01:02:17,027 --> 01:02:20,622
We've come this far and
we'll take care of the rest.
796
01:02:22,907 --> 01:02:26,307
Look, this is no longer just a
matter of building an automobile.
797
01:02:26,342 --> 01:02:29,458
It's much more important,
much more bigger than that.
798
01:02:30,587 --> 01:02:33,067
I'm sick and tired of hearing
for weeks people saying...
799
01:02:33,102 --> 01:02:34,625
..."they won't be able to do it".
800
01:02:45,987 --> 01:02:50,777
This is a matter of honor for us now.
Don't forget that.
801
01:03:09,787 --> 01:03:11,857
Shall we recheck the compression
torques?
802
01:03:12,427 --> 01:03:14,019
Yes, it might be a casting problem.
803
01:03:14,187 --> 01:03:15,097
Let's disassemble it and see.
804
01:03:15,347 --> 01:03:16,097
Let's go.
805
01:03:29,187 --> 01:03:32,179
Mehmet, Fatih, come here.
806
01:03:34,947 --> 01:03:36,016
55 DAYS REMAIN
807
01:04:24,787 --> 01:04:27,904
52 DAYS REMAIN
808
01:04:43,187 --> 01:04:45,576
- Are you alright?
- I am.
809
01:04:47,667 --> 01:04:48,632
I just came to change.
810
01:04:48,667 --> 01:04:51,107
Can you iron my white shirt
while I shave?
811
01:04:51,142 --> 01:04:53,337
Of course, I can.
Would you like tea?
812
01:04:54,187 --> 01:04:55,506
No, thanks. I have to go right
back to the office.
813
01:04:55,787 --> 01:04:56,776
You'll leave immediately?
814
01:04:57,267 --> 01:04:58,097
I have lots of work to do.
815
01:04:58,587 --> 01:05:00,432
Gündüz.
You haven't been home for days.
816
01:05:00,467 --> 01:05:02,264
- It's obvious you haven't slept at all
- Suna. Not now.
817
01:05:02,787 --> 01:05:03,872
Then when, Gündüz?
818
01:05:03,907 --> 01:05:07,422
You look worn out.
At least sleep a little...
819
01:05:07,467 --> 01:05:10,592
Suna! Stop it!
820
01:05:10,627 --> 01:05:13,787
How can I sleep when everyone
else is working like slaves.
821
01:05:13,822 --> 01:05:14,936
For God's sake.
822
01:05:38,187 --> 01:05:39,939
For the first time, I'm afraid.
823
01:05:44,187 --> 01:05:49,907
General Cemal will visit the workshop in
two hours, to see the engine we've built.
824
01:05:49,942 --> 01:05:57,905
Everyone's efforts, everything
is at the tip of an ignition.
825
01:06:06,227 --> 01:06:08,947
Maybe, I shouldn't have gotten
myself into this.
826
01:06:08,982 --> 01:06:11,586
I was unfair to you too.
827
01:06:17,547 --> 01:06:21,096
And I dragged all those people
into this with me.
828
01:06:22,187 --> 01:06:25,267
I know you; you don't force
anyone into anything.
829
01:06:25,302 --> 01:06:28,344
It's obvious they wanted
to work with you...
830
01:06:28,379 --> 01:06:31,352
...and they also believed
in this project.
831
01:06:31,387 --> 01:06:36,387
See, even the head of government is
coming to see what you've accomplished.
832
01:06:36,422 --> 01:06:38,712
You surprised everyone.
833
01:06:38,747 --> 01:06:43,405
Come on. You're almost there.
834
01:06:43,440 --> 01:06:48,063
Surprise them a little more.
835
01:06:55,187 --> 01:06:56,666
Thank you.
836
01:07:06,787 --> 01:07:10,072
- What's our status?
- It's done.
837
01:07:10,107 --> 01:07:11,096
- We're connecting the ignition valves.
- Good.
838
01:07:14,587 --> 01:07:20,344
But, Mr. Gündüz, we should test it.
We have to adjust the idling, too.
839
01:07:20,427 --> 01:07:21,152
Yes.
840
01:07:21,187 --> 01:07:22,859
This will have to do.
841
01:07:23,187 --> 01:07:24,415
Mr. Gündüz, at least...
842
01:07:25,587 --> 01:07:27,259
Mr. Gündüz,
they're approaching the main gate.
843
01:07:29,187 --> 01:07:30,176
Here we go.
844
01:07:31,587 --> 01:07:33,020
Mr. Gündüz.
845
01:08:14,187 --> 01:08:16,027
Welcome sir.
It's an honor to see you.
846
01:08:16,062 --> 01:08:17,472
Thank you.
847
01:08:17,507 --> 01:08:19,862
Our leader can't wait
to see your work.
848
01:08:21,187 --> 01:08:22,415
I'm very curious Mr. Gündüz.
849
01:08:23,787 --> 01:08:24,503
After you sir.
850
01:08:33,107 --> 01:08:34,540
- Welcome sir.
- Hello.
851
01:08:34,707 --> 01:08:36,663
- Welcome sir.
- Hello.
852
01:08:37,787 --> 01:08:40,585
- Welcome sir.
- Hello.
853
01:08:42,027 --> 01:08:46,418
Here we are. This is the engine.
854
01:08:54,587 --> 01:08:55,940
With your permission sir.
855
01:08:56,187 --> 01:08:57,586
Go ahead.
856
01:09:09,787 --> 01:09:14,178
This is the moment of truth.
Relax son.
857
01:10:52,587 --> 01:10:55,624
- Mr. Latif? - Mind your business.
Don't get on my nerves.
858
01:11:07,027 --> 01:11:08,779
Congratulations.
Good job.
859
01:11:09,587 --> 01:11:12,021
Thank you sir.
It's their accomplishment.
860
01:11:12,587 --> 01:11:15,943
Mr. Gündüz, I congratulate you on your
decision to build the engine four-cylinder.
861
01:11:16,187 --> 01:11:18,178
It's all good and fine,
but is this engine economic?
862
01:11:18,787 --> 01:11:21,947
Hold on. That engine that works.
A Turkish engine.
863
01:11:21,982 --> 01:11:23,858
That's what matters right now.
864
01:11:24,187 --> 01:11:25,506
Bravo, Cemal Aga.
865
01:11:26,427 --> 01:11:28,418
Would you like to see the other
sections Sir?
866
01:11:28,787 --> 01:11:29,583
Let's see, let's see.
867
01:12:06,947 --> 01:12:08,938
Congratulations again Mr. Gündüz.
868
01:12:09,187 --> 01:12:09,937
Thank you sir.
869
01:12:10,667 --> 01:12:13,261
I can hardly wait to see
the second car.
870
01:12:14,587 --> 01:12:15,861
The second car, sir?
871
01:12:15,947 --> 01:12:17,947
We informed you two weeks ago
that two cars have to be...
872
01:12:17,982 --> 01:12:19,778
...ready for October the 29th.
873
01:12:20,027 --> 01:12:22,063
- We didn't receive...
- A copy of the order is here.
874
01:12:22,507 --> 01:12:23,672
You couldn't possibly
have thought that...
875
01:12:23,707 --> 01:12:25,743
...we would go in front of
the public with just one car.
876
01:12:39,267 --> 01:12:41,258
Is there a problem
Mr. Gündüz?
877
01:12:42,187 --> 01:12:43,779
No, sir.
878
01:12:48,787 --> 01:12:49,503
Let's go.
879
01:13:11,587 --> 01:13:16,183
Well done guys.
880
01:13:19,187 --> 01:13:25,376
Go and get
a good rest tonight.
881
01:13:27,387 --> 01:13:29,981
We will build one more car
by October 29.
882
01:13:47,187 --> 01:13:49,267
- Necip?
- Don't tell me you want an apple.
883
01:13:49,302 --> 01:13:51,417
Please don't.
884
01:13:52,587 --> 01:13:53,337
Necip!
885
01:14:04,707 --> 01:14:07,505
Nilüfer! Wait, wait!
886
01:14:09,707 --> 01:14:12,016
Suna! Suna!
887
01:14:13,587 --> 01:14:16,021
I'm coming! What is it Necip?
888
01:14:16,187 --> 01:14:18,067
Nilüfer! She's giving birth.
Her water broke.
889
01:14:18,102 --> 01:14:19,912
- Is she giving birth?
- It's alright dear.
890
01:14:19,947 --> 01:14:24,782
You wake the doorman up. Tell him
to go to the workshop and get Gündüz.
891
01:14:24,947 --> 01:14:27,461
Necip. Calm down.
892
01:14:30,187 --> 01:14:32,496
Stupid Suna. Check the girl first.
893
01:14:35,787 --> 01:14:39,666
Take it easy. Okay.
894
01:14:43,387 --> 01:14:49,542
You're so wet. Take deep breaths.
895
01:14:49,587 --> 01:14:50,417
Okay.
896
01:14:57,427 --> 01:14:59,187
I couldn't find a car,
so I asked the soldiers.
897
01:14:59,222 --> 01:15:01,178
- Necip.
- Take deep breaths.
898
01:15:02,187 --> 01:15:04,907
Necip! Calm down! Lift her feet.
899
01:15:04,942 --> 01:15:08,422
Mind your belly honey.
900
01:15:09,107 --> 01:15:10,176
Take deep breaths. Like this.
901
01:15:12,347 --> 01:15:13,939
Come on Necip, get up.
902
01:15:30,707 --> 01:15:31,935
Suna, why don't they say anything?
903
01:15:33,787 --> 01:15:39,180
Don't worry Necip. I'll go check.
904
01:15:59,187 --> 01:16:00,336
Necip.
905
01:16:01,947 --> 01:16:02,857
How did you hear?
906
01:16:03,187 --> 01:16:05,940
We couldn't sleep, we were working.
The doorman came and told us.
907
01:16:06,947 --> 01:16:07,902
Mr. Gündüz?
908
01:16:08,667 --> 01:16:10,578
He's organizing the others.
He'll be here.
909
01:16:12,587 --> 01:16:15,021
I thought your wife wasn't due yet.
910
01:16:15,587 --> 01:16:21,423
She wasn't, Latif Bey. I don't know?
I haven't been with her for weeks.
911
01:16:22,187 --> 01:16:23,506
Don't worry, everything will be fine.
912
01:16:24,587 --> 01:16:25,702
They took her into surgery.
913
01:16:27,787 --> 01:16:29,266
Get a hold of yourself. Come on.
914
01:16:34,347 --> 01:16:35,257
Necip. Mr. Gündüz is here.
915
01:16:37,587 --> 01:16:38,417
What's the situation?
916
01:16:44,187 --> 01:16:46,655
Be patient, son.
917
01:16:49,427 --> 01:16:52,499
Prends patience. C'est bon, allez!
918
01:17:12,187 --> 01:17:16,578
Come on, son. Pull yourself together.
Everything will be fine. Don't worry.
919
01:17:20,587 --> 01:17:25,786
Necip. You have a daughter.
And the mother is doing fine.
920
01:17:29,187 --> 01:17:31,018
The rascal scared us to death.
921
01:17:32,187 --> 01:17:33,939
You are all uncles now!
922
01:17:37,587 --> 01:17:38,861
Can we see?
923
01:17:39,187 --> 01:17:43,863
See what? She just came out of
surgery. Tomorrow.
924
01:17:50,027 --> 01:17:53,940
Guys, now that we have the good news,
let's go back to work. Come on.
925
01:17:56,587 --> 01:17:57,781
You can stay here.
926
01:18:01,187 --> 01:18:04,179
I'll stay here with them.
You go back to work.
927
01:18:11,027 --> 01:18:11,857
Okay.
928
01:18:12,187 --> 01:18:13,232
Are the panel connections done?
929
01:18:13,267 --> 01:18:15,576
Who do you think you're talking
to. Of course they're done.
930
01:18:28,787 --> 01:18:30,743
- Nice.
- We're going.
931
01:18:39,587 --> 01:18:41,100
Prepare the tea!
932
01:18:53,187 --> 01:18:56,782
Don't worry, we'll be right back.
933
01:19:38,427 --> 01:19:39,177
What happened?
934
01:19:40,187 --> 01:19:42,143
The body is heavier than we expected.
935
01:19:44,027 --> 01:19:46,592
We have to increase
the engine power.
936
01:19:46,627 --> 01:19:49,699
Ýsmet, let's increase
the compression ratio.
937
01:19:50,187 --> 01:19:53,941
Yes, we should check
the carburetor nozzles also.
938
01:19:54,427 --> 01:19:55,416
Let's push it in.
939
01:20:12,187 --> 01:20:13,176
It's done.
940
01:20:21,787 --> 01:20:22,583
Put the chains away.
941
01:20:37,587 --> 01:20:39,498
Turkish looks good on it,
Mr. Gündüz.
942
01:20:40,187 --> 01:20:42,860
Very nice.
943
01:21:00,107 --> 01:21:01,272
I was coming to see you.
944
01:21:01,307 --> 01:21:05,459
I've just talked to Mr. Gündüz. They've
finished testing the second engine too.
945
01:21:06,347 --> 01:21:08,861
Would you like me to report it
to General Cemal?
946
01:21:09,027 --> 01:21:10,096
I'll do it.
947
01:21:10,667 --> 01:21:11,543
Have a nice day.
948
01:21:11,587 --> 01:21:12,383
You too.
949
01:21:15,187 --> 01:21:19,267
First, they were not supposed to begin;
then they were not supposed to finish.
950
01:21:19,302 --> 01:21:21,387
We laughed at them,
but look at where we are now.
951
01:21:21,422 --> 01:21:23,776
Do something Mr. Sami.
952
01:21:24,787 --> 01:21:26,106
What would you like me to do
Mr. Rüþtü?
953
01:21:28,147 --> 01:21:30,072
Talk again with General Cemal.
954
01:21:30,107 --> 01:21:33,267
We, also the State Planning Organization
says its not economic.
955
01:21:33,302 --> 01:21:35,019
The guy is not listening to anyone.
956
01:21:36,187 --> 01:21:38,337
The "guy" you're referring to
is the Head of State, Mr. Rüþtü.
957
01:21:40,427 --> 01:21:41,872
And it's only the beginning.
958
01:21:41,907 --> 01:21:45,343
Once he sees the automobiles run,
no one will be able to stop him.
959
01:21:46,027 --> 01:21:47,779
Don't worry. I'll take care of it.
960
01:21:49,867 --> 01:21:54,019
Either I'm not making myself clear or
you don't want to understand.
961
01:21:56,827 --> 01:22:01,872
Enough. Do whatever pleases you.
962
01:22:01,907 --> 01:22:05,632
Start an investigation;
fire me; arrest me.
963
01:22:05,667 --> 01:22:09,987
Do whatever you like. Just leave
us alone until October 29th.
964
01:22:10,022 --> 01:22:12,547
I don't care about the rest!
965
01:22:33,027 --> 01:22:35,666
This is our money they're
throwing away.
966
01:22:36,187 --> 01:22:38,576
Is this all they made
with a million bucks?
967
01:22:39,187 --> 01:22:42,020
What a pity.
968
01:22:42,787 --> 01:22:43,856
Can you give me a paper?
969
01:22:53,187 --> 01:22:55,072
A car for a million.
970
01:22:55,107 --> 01:23:01,347
On General Cemal Gürsel's orders,
a Turkish automobile is being built.
971
01:23:01,382 --> 01:23:06,067
The name of the secret project,
which is expected to cost...
972
01:23:06,102 --> 01:23:08,712
...1 million 400 thousand liras,
is called Revolution.
973
01:23:08,747 --> 01:23:12,552
Hundreds of workers have been
assigned to the project at the...
974
01:23:12,587 --> 01:23:17,307
...Eskiþehir Railway Repair Shop. The
progress can be seen in the side picture.
975
01:23:17,342 --> 01:23:18,183
These people have no shame.
976
01:23:20,587 --> 01:23:24,027
Experts state that the future of the
project, which is intended...
977
01:23:24,062 --> 01:23:26,592
...to be completed by October
the 29th, is uncertain.
978
01:23:26,627 --> 01:23:30,187
Production is expected to move
ahead despite the objection...
979
01:23:30,222 --> 01:23:32,382
...of State Planning Organization.
980
01:23:33,827 --> 01:23:38,457
Hello? Mr. Gündüz.
Says he's a journalist.
981
01:23:39,587 --> 01:23:40,337
I'm not here!
982
01:23:41,427 --> 01:23:42,416
Mr. Gündüz is not here.
983
01:23:49,187 --> 01:23:50,097
Wait a minute.
984
01:24:01,587 --> 01:24:03,100
We have a lot of work to do.
985
01:24:05,587 --> 01:24:07,592
Why are they attacking us Latif?
986
01:24:07,627 --> 01:24:10,747
Isn't it Ankara which authorized
the project? And yet...
987
01:24:10,782 --> 01:24:13,466
...it's Ankara, which is driving
Mr. Gündüz crazy.
988
01:24:13,587 --> 01:24:16,832
Necip, Ankara isn't just one man.
989
01:24:16,867 --> 01:24:21,702
There are a hundred heads there.
One says "yes", the other says "no".
990
01:24:21,747 --> 01:24:23,658
Yes, but isn't it General Cemal
who says "yes"?
991
01:24:24,187 --> 01:24:28,146
There you go. Those who can't oppose
him go around and attack us.
992
01:24:28,187 --> 01:24:31,867
PWhy do you think the newspapers
came down on us? Because anyone who...
993
01:24:31,902 --> 01:24:35,655
...can't criticize his revolution
is coming after ours.
994
01:24:37,587 --> 01:24:39,259
But they'll be all ashamed
when we finish the car.
995
01:24:40,027 --> 01:24:42,177
Didn't you learn anything
from what I said?
996
01:24:43,427 --> 01:24:44,496
I don't want to.
997
01:24:53,187 --> 01:24:55,257
Did you check the accounts Hayati?
998
01:24:56,027 --> 01:24:57,665
Our fund is diminishing Mr. Gündüz.
999
01:24:58,787 --> 01:25:00,232
We have to spend more carefully.
1000
01:25:00,267 --> 01:25:04,627
Dear listeners, the National Unity
Committee has met on 15 September 1961...
1001
01:25:04,662 --> 01:25:10,547
...Friday at 6 PM under the leadership
of General Cemal Gürsel.
1002
01:25:10,582 --> 01:25:14,519
The death sentences of overthrown...
1003
01:25:14,554 --> 01:25:18,456
...former president Celal Bayar...
1004
01:25:18,507 --> 01:25:20,992
...former Prime Minister
Adnan Menderes...
1005
01:25:21,027 --> 01:25:24,152
...former foreign minister
Fatin Rüþtü Zorlu...
1006
01:25:24,187 --> 01:25:27,782
...and former finance minister
Hasan Polatkan were approved.
1007
01:25:28,667 --> 01:25:32,141
But Celal Bayar's sentence was
commuted...
1008
01:25:32,176 --> 01:25:35,615
...into life due to his age
being over 65...
1009
01:25:49,187 --> 01:25:55,342
Friends, as a nation we're going
through hard times.
1010
01:25:57,467 --> 01:26:02,152
I'm aware that today is
an important day.
1011
01:26:02,187 --> 01:26:09,307
Some of us might be upset and some
of us might be pleased by this news.
1012
01:26:09,342 --> 01:26:13,141
There may be some who'd like
to sit down and talk about it.
1013
01:26:14,827 --> 01:26:17,261
Unfortunately,
we don't even have time for this.
1014
01:26:18,707 --> 01:26:22,152
The best thing we can do right
now is to finish...
1015
01:26:22,187 --> 01:26:27,784
...what we've started and present
these automobiles to our people.
1016
01:26:29,947 --> 01:26:32,461
Now please go back to work.
1017
01:26:58,427 --> 01:27:00,179
Please inform Mr. Latif.
He's waiting for that part.
1018
01:27:00,267 --> 01:27:00,992
Yes Mr. Uður.
1019
01:27:01,027 --> 01:27:03,232
Master Hasan, there's still
a hydraulic leak.
1020
01:27:03,267 --> 01:27:04,187
The breaks don't work.
Take care of these today, ok?
1021
01:27:04,222 --> 01:27:05,176
Okay M. Ugur.
1022
01:27:06,027 --> 01:27:07,665
Fatih, Fatih!
1023
01:27:09,187 --> 01:27:10,152
Yes, Mr. Uður.
1024
01:27:10,187 --> 01:27:12,307
Drop what you're doing and
check the steering rod.
1025
01:27:12,342 --> 01:27:14,184
The car is still pulling
to the right. Go on.
1026
01:27:14,587 --> 01:27:19,502
- Take it easy! Use this.
- I'm tuning it Mr. Ýsmet.
1027
01:27:19,787 --> 01:27:21,425
You're going to pierce the radiator
trying to tune it.
1028
01:27:23,787 --> 01:27:25,505
Everyone's getting agitated.
1029
01:27:31,187 --> 01:27:32,256
Hello.
1030
01:27:33,667 --> 01:27:35,020
Nilüfer?
1031
01:27:35,587 --> 01:27:39,102
Leave it Halil. Let's take a break.
1032
01:27:40,187 --> 01:27:43,259
You haven't been eating
properly for days. I made you pastry.
1033
01:27:43,587 --> 01:27:44,861
Why did you bother?
1034
01:27:45,187 --> 01:27:46,232
It's not a bother at all.
1035
01:27:46,267 --> 01:27:49,145
Yes, really.
Why did you bother?
1036
01:27:49,187 --> 01:27:51,496
How about some dessert
after the pastry?
1037
01:27:52,187 --> 01:27:53,415
What a nice surprise.
1038
01:28:00,027 --> 01:28:01,187
Hello Mr. Latif.
How are you?
1039
01:28:01,222 --> 01:28:02,142
Thank you.
How are you?
1040
01:28:02,187 --> 01:28:03,176
Thank you.
1041
01:28:03,587 --> 01:28:05,942
Half an hour lunch break.
1042
01:28:09,187 --> 01:28:12,179
19 DAYS REMAIN
1043
01:28:15,587 --> 01:28:17,782
Thank you very much Mam.
Everything is delicious.
1044
01:28:18,027 --> 01:28:19,016
I'm glad you like it.
1045
01:28:19,187 --> 01:28:20,779
There will be blood if you don't
keep some for me.
1046
01:28:21,587 --> 01:28:23,862
I'll make more Hayati, don't worry.
1047
01:28:24,187 --> 01:28:25,176
How's the baby?
1048
01:28:26,027 --> 01:28:27,512
She's driving my mom crazy.
1049
01:28:27,547 --> 01:28:30,380
She has gas all the time.
When she breaks wind, the whole house.
1050
01:28:30,427 --> 01:28:33,021
Nilüfer! We're eating here.
1051
01:28:33,187 --> 01:28:34,415
So what, Necip?
1052
01:28:42,027 --> 01:28:45,337
Hayati, Hayati, we are here, too.
1053
01:29:13,347 --> 01:29:16,339
Hayati's appetite is as big
as Necip talks about.
1054
01:29:16,867 --> 01:29:21,019
He can even eat more,
but he's being shy now.
1055
01:29:24,027 --> 01:29:26,018
Don't hold back. Come on, eat.
1056
01:29:28,867 --> 01:29:30,778
Come on, eat it up.
1057
01:29:33,027 --> 01:29:35,416
16 DAYS REMAIN
1058
01:29:37,427 --> 01:29:42,287
General Cemal Gürsel has been elected
president for...
1059
01:29:42,322 --> 01:29:48,073
...the next seven years
with 434 votes at the parliament.
1060
01:29:48,108 --> 01:29:53,825
The whole nation has welcomed
the news with great joy.
1061
01:30:03,027 --> 01:30:10,502
No, no. We don't have time to mount and
check everything. There's just no time!
1062
01:30:10,587 --> 01:30:12,942
Hayati... Hayati...
1063
01:30:31,187 --> 01:30:35,783
1 DAY REMAINS.
1064
01:31:05,187 --> 01:31:07,257
- Ugur.
- Yes, Mr. Gündüz.
1065
01:31:07,787 --> 01:31:09,112
The Railways
Transportation Office called.
1066
01:31:09,147 --> 01:31:12,587
They want the gas tanks emptied
before they load up the automobiles.
1067
01:31:12,622 --> 01:31:14,259
It's apparently
a fire safety precaution.
1068
01:31:15,187 --> 01:31:16,415
Safety? Why?
1069
01:31:16,787 --> 01:31:19,938
They say that sparks from the
locomotive might set the tanks on fire.
1070
01:31:20,027 --> 01:31:22,912
Yes but we're transporting
the cars in closed containers.
1071
01:31:22,947 --> 01:31:25,780
I know, but they insist that it's
the regulation. We have to comply.
1072
01:31:26,187 --> 01:31:27,336
How will we go to the parliament?
1073
01:31:27,587 --> 01:31:29,862
Just leave enough gas to take us
to the parliament and the stadium.
1074
01:31:33,787 --> 01:31:36,096
Latif. You should get ready.
1075
01:31:38,187 --> 01:31:39,336
No, I decided not to come.
1076
01:31:39,787 --> 01:31:41,505
Why? What's wrong?
1077
01:31:41,787 --> 01:31:44,347
I'd rather stay here.
I'll get nervous there.
1078
01:31:44,382 --> 01:31:47,061
I'll listen to the radio with
everyone else.
1079
01:31:47,096 --> 01:31:49,740
Take the boy with you,
let him see Ankara.
1080
01:31:51,187 --> 01:31:54,192
Necip, go get ready.
1081
01:31:54,227 --> 01:31:56,183
You're coming with us
in the evening.
1082
01:31:56,787 --> 01:31:58,823
- To Ankara?
- Yes.
1083
01:31:59,587 --> 01:32:05,025
Okay. Thank you very much.
1084
01:32:09,187 --> 01:32:10,017
Uður, say when.
1085
01:32:11,187 --> 01:32:12,336
A bit more.
1086
01:32:15,187 --> 01:32:16,415
Say when.
1087
01:32:16,787 --> 01:32:17,663
A little more.
1088
01:32:21,187 --> 01:32:22,142
Come on, say when.
1089
01:32:24,267 --> 01:32:25,336
Okay, Hayati.
1090
01:32:44,187 --> 01:32:46,940
Come on, load up the cars.
1091
01:32:53,187 --> 01:32:55,781
Listen, behave yourself there.
1092
01:33:05,027 --> 01:33:05,743
Master Recep.
1093
01:33:05,787 --> 01:33:06,503
Have a good trip.
1094
01:33:07,027 --> 01:33:08,016
Thanks.
1095
01:33:55,187 --> 01:33:57,542
- It hasn't started yet, right?
- No.
1096
01:33:59,187 --> 01:34:01,747
We have tea. Help yourselves.
1097
01:34:04,827 --> 01:34:06,465
Recep, what are you doing there?
1098
01:34:06,587 --> 01:34:08,259
Je m'occupe en attendant.
1099
01:34:09,587 --> 01:34:11,100
Don't worry. It'll all go well.
1100
01:34:12,187 --> 01:34:13,506
Hope so.
1101
01:34:13,587 --> 01:34:15,942
You'll see, it will be fine.
1102
01:34:47,187 --> 01:34:48,017
Come in.
1103
01:34:51,427 --> 01:34:54,260
The automobiles are about to
arrive at the parliament, sir.
1104
01:34:54,587 --> 01:34:55,576
Thank you.
1105
01:35:05,027 --> 01:35:07,939
Where are they Suna?
I'm panicking.
1106
01:35:08,187 --> 01:35:10,178
They'll be here soon,
don't worry.
1107
01:35:14,587 --> 01:35:19,127
Dear listeners, we are expecting
the arrival of our first...
1108
01:35:19,162 --> 01:35:23,667
...domestic automobile, Revolution,
built on the orders of...
1109
01:35:23,702 --> 01:35:27,421
...President Cemal Gürsel,
to the parliament soon.
1110
01:35:31,187 --> 01:35:33,352
Here they are.
1111
01:35:33,387 --> 01:35:36,907
The Revolution cars,
carrying their Eskiþehir plates...
1112
01:35:36,942 --> 01:35:39,023
...have arrived at the parliament.
1113
01:35:46,267 --> 01:35:49,632
Built by Turkish engineers...
1114
01:35:49,667 --> 01:35:52,135
...and Turkish workers, the cars...
1115
01:35:52,187 --> 01:35:56,419
...are entering
the parliament courtyard.
1116
01:36:17,787 --> 01:36:18,856
Necip.
1117
01:36:20,667 --> 01:36:24,187
People are greeting the first Turkish
automobiles with great enthusiasm.
1118
01:36:24,222 --> 01:36:28,044
This is a moment of great pride
and joy for us all.
1119
01:36:28,079 --> 01:36:31,867
Our engineers who have made
this important event...
1120
01:36:31,902 --> 01:36:34,461
...possible are getting out
of their cars.
1121
01:36:55,427 --> 01:36:56,257
Come in.
1122
01:36:58,427 --> 01:36:59,337
Good morning sir.
1123
01:36:59,787 --> 01:37:01,425
Good morning Sami.
1124
01:37:04,187 --> 01:37:06,257
I wanted to inform you that
the cars have arrived.
1125
01:37:06,587 --> 01:37:09,260
I was just looking at them.
Shall we go?
1126
01:37:09,787 --> 01:37:12,585
We still have time, sir.
They are getting ready outside.
1127
01:37:13,587 --> 01:37:21,267
Fine. Aren't they beautiful?
Do you see all these people?
1128
01:37:21,302 --> 01:37:25,101
Do you see their excitement?
1129
01:37:27,427 --> 01:37:28,177
Yes sir.
1130
01:37:29,587 --> 01:37:35,583
That's why I wanted these cars.
Do you understand now?
1131
01:37:40,187 --> 01:37:42,223
Let me move this a bit forward.
1132
01:38:16,427 --> 01:38:17,152
Your wife came as well.
1133
01:38:17,187 --> 01:38:22,944
Mr. Gündüz.
The black car is out of gas.
1134
01:38:22,987 --> 01:38:23,737
What?
1135
01:38:23,787 --> 01:38:26,347
There should be more,
but there's no gas left.
1136
01:38:26,587 --> 01:38:27,383
How could that be?
1137
01:38:27,427 --> 01:38:29,019
I don't know.
Maybe the indicator is broken.
1138
01:38:29,187 --> 01:38:30,939
We've checked it countless times!
What are we going to do now? What?
1139
01:38:31,187 --> 01:38:35,027
Take it easy.
Get the beige one ready.
1140
01:38:35,062 --> 01:38:35,752
It's ready.
1141
01:38:35,787 --> 01:38:37,427
Necip, Hayati,
you go and find some gas.
1142
01:38:37,462 --> 01:38:41,261
We have some more time.
Go, go.
1143
01:38:47,187 --> 01:38:51,827
Sir, can you please move the black car
to the edge of the red carpet...
1144
01:38:51,862 --> 01:38:53,146
...for our President?
1145
01:38:53,187 --> 01:38:56,307
Sir, the beige one is the first
Revolution car that was completed.
1146
01:38:56,342 --> 01:38:58,537
I'm sure the President will want
to ride that one.
1147
01:38:59,787 --> 01:39:02,992
Mister,
state cars are always black.
1148
01:39:03,027 --> 01:39:06,427
And our orders are to get
the black one ready.
1149
01:39:06,462 --> 01:39:07,272
Look sir.
1150
01:39:07,307 --> 01:39:11,186
The President is about to arrive.
Please.
1151
01:39:16,187 --> 01:39:18,940
- I see. Okay.
- Yes.
1152
01:39:32,027 --> 01:39:33,176
Get the black one ready.
1153
01:39:55,587 --> 01:39:57,100
Isn't it time yet?
1154
01:39:57,587 --> 01:40:00,943
We still have 10 minutes, sir.
They're moving the cars.
1155
01:40:08,187 --> 01:40:09,586
Something's wrong.
1156
01:40:14,587 --> 01:40:15,656
Where are they?
1157
01:40:16,787 --> 01:40:19,347
Sorry. Sorry.
1158
01:40:21,027 --> 01:40:24,656
We couldn't find a funnel. None.
1159
01:40:30,107 --> 01:40:32,667
That's it. I can't wait any more.
I'm going downstairs.
1160
01:40:36,187 --> 01:40:37,672
Not like that, no!
1161
01:40:37,707 --> 01:40:40,096
I beg your pardon, sir.
I will just check an article.
1162
01:40:48,587 --> 01:40:49,576
Roll it.
1163
01:40:53,187 --> 01:40:54,256
Come on, hurry!
1164
01:40:54,427 --> 01:40:55,940
Bring it here! Pour it!
1165
01:40:58,147 --> 01:41:00,024
We need something thicker,
this is tearing.
1166
01:41:00,067 --> 01:41:01,022
It's tearing!
1167
01:41:02,787 --> 01:41:03,583
Take this.
1168
01:41:06,787 --> 01:41:07,583
Pour it!
1169
01:41:12,187 --> 01:41:15,702
His Excellency is about to arrive.
1170
01:41:18,187 --> 01:41:19,779
Pour it Uður, pour it!
1171
01:41:24,027 --> 01:41:24,982
That's enough, okay.
He's coming!
1172
01:41:30,187 --> 01:41:31,176
Pick it up.
1173
01:41:41,587 --> 01:41:42,656
It's an honor sir.
1174
01:41:49,107 --> 01:41:50,096
Cemal Aga.
1175
01:41:51,427 --> 01:41:57,667
I would like to congratulate
the talented engineers and workers of...
1176
01:41:57,702 --> 01:42:01,501
...the State Railways,
who have built these cars.
1177
01:42:11,667 --> 01:42:13,992
Those who believed and said...
1178
01:42:14,027 --> 01:42:18,867
..."we can't produce an automobile"
should be ashamed right now.
1179
01:42:18,902 --> 01:42:25,705
See, this country can build
its own car as well.
1180
01:42:38,187 --> 01:42:40,985
- Who will drive us?
- I will, sir.
1181
01:42:41,187 --> 01:42:45,021
Fahri, Mesud, Rüþtü, come with us.
The car is spacious.
1182
01:42:48,787 --> 01:42:52,336
No. I will sit in front,
next to Mr. Engineer.
1183
01:43:03,427 --> 01:43:05,782
The president entered
the car and...
1184
01:43:05,817 --> 01:43:08,137
This is a historic moment
for Turkey.
1185
01:43:10,347 --> 01:43:13,942
The car is taking the president to the
Republic Day Celebrations at the stadium.
1186
01:43:13,987 --> 01:43:17,423
The first Turkish car,
Revolution, is moving.
1187
01:43:52,187 --> 01:43:54,257
Mr. Sami,
they've actually built the car.
1188
01:43:55,587 --> 01:43:57,232
I never said
they couldn't build it.
1189
01:43:57,267 --> 01:43:59,337
I said they couldn't go into
mass production.
1190
01:44:55,187 --> 01:44:56,256
What happened?
1191
01:44:59,187 --> 01:45:00,506
We ran out of gas, sir.
1192
01:45:19,787 --> 01:45:22,620
Revolution has suddenly stopped.
1193
01:45:24,307 --> 01:45:27,026
There's silence at
Parliament square.
1194
01:45:33,027 --> 01:45:35,860
Get behind the wheel, Ýsmet.
1195
01:46:11,787 --> 01:46:13,266
Why did the car stop, sir?
1196
01:46:15,187 --> 01:46:17,860
Will this affect the future of
the Revolution project, sir?
1197
01:46:20,667 --> 01:46:22,632
We've built a car
like a westerner...
1198
01:46:22,667 --> 01:46:26,057
...but forgot to put gas in it
like an easterner.
1199
01:46:26,187 --> 01:46:27,336
May I take you to the other car, sir?
1200
01:46:27,427 --> 01:46:29,657
But, still, this project constitutes
a proud moment in Turkish history.
1201
01:46:29,787 --> 01:46:31,106
Will you meet with the engineers, sir?
1202
01:46:34,187 --> 01:46:36,257
Call the newspaper.
"Revolution didn't run". Hurry.
1203
01:46:38,507 --> 01:46:39,912
Send a telex to Ýstanbul
immediately.
1204
01:46:39,947 --> 01:46:45,658
Tell them to change the headline.
"The Revolution Broke Down". Go!
1205
01:46:51,187 --> 01:46:55,627
About the car's breakdown,
the president said...
1206
01:46:55,662 --> 01:46:59,224
..."We've built a car like a
westerner, but...
1207
01:46:59,259 --> 01:47:02,786
...forgot to put gas in it like
an easterner".
1208
01:47:03,427 --> 01:47:07,659
So what?
He can ride in the other car.
1209
01:47:09,587 --> 01:47:12,704
It doesn't matter anymore.
1210
01:47:27,187 --> 01:47:28,939
Does this one have gas?
1211
01:47:30,787 --> 01:47:31,663
Yes sir.
1212
01:47:32,787 --> 01:47:33,503
Let's go.
1213
01:48:00,587 --> 01:48:03,101
Join the convoy
once you put gas in it.
1214
01:48:04,187 --> 01:48:05,142
Yes sir.
1215
01:48:38,187 --> 01:48:38,937
Suna.
1216
01:48:47,187 --> 01:48:48,779
I'm proud of you.
1217
01:48:56,027 --> 01:48:56,937
Thank you.
1218
01:49:34,187 --> 01:49:37,338
Good job, guys. Thank you.
1219
01:49:42,187 --> 01:49:48,023
- Ýsmet, I see you're packed.
- Yes.
1220
01:49:54,747 --> 01:49:57,424
Mr Gündüz, I thought when
Revolution stopped...
1221
01:49:57,459 --> 01:50:00,101
...at least the people
would give it a push.
1222
01:50:07,187 --> 01:50:09,018
Never give up trying.
1223
01:50:25,267 --> 01:50:27,227
They wouldn't allow a car
named "Revolution"...
1224
01:50:27,262 --> 01:50:31,345
...to be on the streets anyhow.
1225
01:50:39,587 --> 01:50:42,420
Mr. Hayati.
Here you go.
1226
01:50:45,947 --> 01:50:47,426
Have you reassembled my car?
1227
01:50:48,187 --> 01:50:52,180
I even drove it.
Come, see for yourself.
1228
01:51:03,587 --> 01:51:04,417
Come in.
1229
01:51:06,787 --> 01:51:08,664
Mr. Gündüz,
we're leaving soon.
1230
01:51:09,427 --> 01:51:11,352
Uður, don't leave right away.
1231
01:51:11,387 --> 01:51:14,060
I have to pass out your bonuses
and overtime pays.
1232
01:51:15,427 --> 01:51:18,146
We talked about that.
1233
01:51:20,227 --> 01:51:26,143
We don't want it.
Let the government keep its money.
1234
01:51:28,587 --> 01:51:30,339
Okay. I'll return it.
1235
01:51:31,587 --> 01:51:34,659
But, if you don't mind we would
like a souvenir photo with you.
1236
01:51:35,187 --> 01:51:36,017
Sure. I'll be there in a minute.
1237
01:51:42,187 --> 01:51:44,542
I don't know if I'll have a
chance later on.
1238
01:51:48,027 --> 01:51:51,992
I will remember these days with
pride for the rest of my life.
1239
01:51:52,027 --> 01:51:56,817
Thank you for giving me the opportunity
to be a part of this project.
1240
01:52:03,587 --> 01:52:04,940
Thank you.
1241
01:52:09,587 --> 01:52:10,656
We're waiting for you outside.
1242
01:52:44,027 --> 01:52:45,301
I still don't get it.
1243
01:52:46,427 --> 01:52:50,947
After all, the car only stopped for five
minutes because it ran out of gas.
1244
01:52:50,982 --> 01:52:54,987
Didn't General Cemal ride in
the other car we built? He did.
1245
01:52:55,022 --> 01:52:56,659
Why don't they look at it this way?
1246
01:52:57,027 --> 01:52:58,312
Haven't you seen
the newspapers?
1247
01:52:58,347 --> 01:53:00,272
It's already been recorded
the other way around.
1248
01:53:00,307 --> 01:53:03,147
50 years later from now, when someone
says "Revolution cars"...
1249
01:53:03,182 --> 01:53:07,060
...people will say "you mean
those that didn't run. "
1250
01:53:07,187 --> 01:53:10,907
No matter what anyone says,
we built these cars.
1251
01:53:10,942 --> 01:53:14,377
Nothing can ever change that.
Nothing.
1252
01:53:14,587 --> 01:53:17,863
How are you guys?
Everyone is looking very sharp.
1253
01:53:24,187 --> 01:53:26,018
Please look this way.
1254
01:53:26,187 --> 01:53:27,859
Wait a minute!
1255
01:53:35,787 --> 01:53:38,176
MADE IN TURKEY
1256
01:53:40,427 --> 01:53:41,337
We're ready.
1257
01:53:41,667 --> 01:53:46,616
- Ready, set... go.
- Good job, guys.
1258
01:54:01,587 --> 01:54:03,942
R. Necip. Mr. Necip!
1259
01:54:19,027 --> 01:54:20,176
This is the only one left.
1260
01:54:21,587 --> 01:54:22,497
Just like me.
1261
01:54:51,187 --> 01:54:53,417
I wish my friends could see it.
1262
01:54:56,187 --> 01:54:57,415
Would you like to get in?
1263
01:54:58,667 --> 01:55:00,864
- May I?
- Of course, Mr. Necip.
1264
01:55:00,899 --> 01:55:03,062
You are the one who built it.
1265
01:55:22,587 --> 01:55:26,421
- Is there gas in the tank?
- Yes.
1266
01:55:55,107 --> 01:56:00,420
During the Revolution project,
4 cars and 10 engines were built.
1267
01:56:01,867 --> 01:56:07,180
Despite this, the project was cancelled
and three of the cars were scrapped.
1268
01:56:08,587 --> 01:56:12,352
The remaining "Revolution"...
1269
01:56:12,387 --> 01:56:18,019
...the first Turkish car,
still runs today.
91172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.