Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,949 --> 00:00:35,956
Everyone needs
a place of safety.
2
00:00:35,957 --> 00:00:40,957
Somewhere that bathes us
in warmth and reassurance.
3
00:00:41,845 --> 00:00:42,845
Hello!
4
00:00:43,061 --> 00:00:46,644
Somewhere where the door
is always open
5
00:00:46,645 --> 00:00:49,245
and where it can be closed
6
00:00:49,397 --> 00:00:52,997
to keep us secure and safe
from harm.
7
00:00:54,069 --> 00:00:59,705
Sometimes a smell or a taste
will take us back to childhood.
8
00:00:59,706 --> 00:01:02,708
A simple dish
can become a talisman,
9
00:01:02,709 --> 00:01:06,425
warding off the perils
of the world outside.
10
00:01:06,426 --> 00:01:10,526
We all find ways
to build our strongholds.
11
00:01:11,477 --> 00:01:15,828
Life can be so bleak
without the benison of shelter.
12
00:01:15,829 --> 00:01:18,029
Good afternoon, Nurse.
13
00:01:18,581 --> 00:01:21,076
I hope you gave it a good wash
this time, Mrs Williams.
14
00:01:22,506 --> 00:01:27,206
Washed and scrubbed,
don't you worry. Thank you.
15
00:01:32,661 --> 00:01:35,348
Excuse me, is Dr Turner here?
16
00:01:35,349 --> 00:01:39,049
He is,
but he's only seeing referrals.
17
00:01:43,626 --> 00:01:46,036
I'd like to see Dr Turner, please.
18
00:01:46,037 --> 00:01:47,892
If I may take your name, Mrs...?
19
00:01:47,893 --> 00:01:50,593
It's Louise Wrigley - Miss.
20
00:01:51,546 --> 00:01:54,612
And if I can have
your co-op card, Miss Wrigley?
21
00:01:54,613 --> 00:01:56,313
I don't have one.
22
00:01:57,906 --> 00:01:59,988
Well, you should have
been issued with one
23
00:01:59,989 --> 00:02:01,505
when your pregnancy was confirmed.
24
00:02:01,506 --> 00:02:03,124
But that's the whole point.
25
00:02:03,125 --> 00:02:05,492
I need to see the doctor
to have my pregnancy confirmed.
26
00:02:05,493 --> 00:02:07,540
If you're not actually pregnant...
27
00:02:07,541 --> 00:02:08,621
No, I am.
28
00:02:09,205 --> 00:02:12,916
That's why he did the test.
And he said he'd know by today.
29
00:02:12,917 --> 00:02:15,917
Please, I really have to know.
30
00:02:16,885 --> 00:02:18,065
Oh, very well.
31
00:02:18,066 --> 00:02:23,166
If you'll take a seat,
I shall speak with Dr Turner.
32
00:02:27,066 --> 00:02:29,945
That's another two pounds this week,
Mrs Williams.
33
00:02:29,946 --> 00:02:32,116
Me know, Nurse, but I'm big-boned.
34
00:02:32,117 --> 00:02:33,785
I know it's hard,
35
00:02:33,786 --> 00:02:36,665
but we have to try
and limit your weight gain.
36
00:02:36,666 --> 00:02:38,708
Did you look at the pamphlet
me did give you
37
00:02:38,709 --> 00:02:40,052
about healthy eating?
38
00:02:40,053 --> 00:02:43,956
Yes, yes. But, er, hope
you don't mind me tell you,
39
00:02:43,957 --> 00:02:47,348
you need to put on some weight,
you look too magga.
40
00:02:47,349 --> 00:02:50,036
My weight is just fine, thank you.
41
00:02:50,037 --> 00:02:51,937
I don't understand.
42
00:02:52,026 --> 00:02:54,665
I've seen the test result,
Miss Wrigley,
43
00:02:54,666 --> 00:02:58,766
and it confirmed
that you're not pregnant.
44
00:02:58,997 --> 00:03:02,345
It isn't the news
you were hoping for?
45
00:03:02,346 --> 00:03:05,345
It's not that, it's just
the test must be wrong.
46
00:03:05,346 --> 00:03:07,265
It's generally very reliable.
47
00:03:07,266 --> 00:03:09,108
But I know how I feel.
48
00:03:09,109 --> 00:03:14,228
I'm feeling sick all the time
and I'm sort of tender, there.
49
00:03:14,229 --> 00:03:15,828
I've got all the symptoms.
50
00:03:15,829 --> 00:03:18,708
I can see why
that might be confusing, but...
51
00:03:18,709 --> 00:03:21,140
What if you did another test?
Just in case?
52
00:03:21,141 --> 00:03:22,745
We can certainly examine you,
53
00:03:22,746 --> 00:03:25,625
- if it would put your mind at rest.
- Yes.
54
00:03:25,626 --> 00:03:26,772
Yes, please, Doctor.
55
00:03:26,773 --> 00:03:28,573
Can you do it now?
56
00:03:32,981 --> 00:03:36,116
Your blood pressure is up
a little, Mrs Williams.
57
00:03:36,117 --> 00:03:37,985
And I see there was
a trace of glucose
58
00:03:37,986 --> 00:03:39,572
in your last urine test.
59
00:03:39,573 --> 00:03:42,425
Ah, the nurse said it was
probably the jam jar.
60
00:03:42,426 --> 00:03:44,500
It's possible, but we'll need
to repeat the test
61
00:03:44,501 --> 00:03:47,345
and keep a close eye
between now and the birth.
62
00:03:47,346 --> 00:03:49,985
Now, I hope you haven't been
trying to do too much.
63
00:03:49,986 --> 00:03:52,886
I'm fine, Sister, just tired.
64
00:03:53,226 --> 00:03:56,945
Then, I'm not as young as I was
the last time around.
65
00:03:56,946 --> 00:03:58,836
And this one
66
00:03:58,837 --> 00:04:01,332
presses down on my bladder
like anything.
67
00:04:01,333 --> 00:04:03,013
Lie back for me.
68
00:04:09,461 --> 00:04:11,892
Baby's certainly a very good size.
69
00:04:11,893 --> 00:04:14,345
Hah, the other two were just
the same,
70
00:04:14,346 --> 00:04:17,140
nine pounds, and ten and a half -
71
00:04:17,141 --> 00:04:19,985
big, bonny and healthy,
the pair of them.
72
00:04:19,986 --> 00:04:21,876
That's good to hear.
73
00:04:21,877 --> 00:04:23,988
Now, while my hand is
on Baby's head,
74
00:04:23,989 --> 00:04:27,589
I'd like you to slowly sit up for
me.
75
00:04:27,666 --> 00:04:28,866
That's it.
76
00:04:29,749 --> 00:04:32,825
There! I can feel the head
dropping nicely down
77
00:04:32,826 --> 00:04:34,228
into the pelvis.
78
00:04:34,229 --> 00:04:37,876
- Hah! At least we know it fit.
- It does.
79
00:04:37,877 --> 00:04:39,092
But given Baby's size,
80
00:04:39,093 --> 00:04:43,572
we do still need to plan
for a hospital delivery.
81
00:04:43,573 --> 00:04:45,236
I told you, Mrs Turner.
82
00:04:45,237 --> 00:04:47,825
I'm having this baby
in my own house.
83
00:04:47,826 --> 00:04:50,292
I promise you,
you'll receive excellent care
84
00:04:50,293 --> 00:04:51,700
at St Cuthbert's.
85
00:04:51,701 --> 00:04:53,108
I don't doubt it.
86
00:04:53,109 --> 00:04:55,156
My Antony is a porter there.
87
00:04:55,157 --> 00:04:57,844
And Lord knows he does a fine job.
88
00:04:57,845 --> 00:05:02,900
But I delivered two babies in
one room with no running water.
89
00:05:02,901 --> 00:05:06,100
I mean to do it properly this time.
90
00:05:06,101 --> 00:05:09,001
Hospital are for sick people.
91
00:05:09,237 --> 00:05:12,237
Babies should be born at home.
92
00:05:14,946 --> 00:05:15,946
Right.
93
00:05:16,149 --> 00:05:17,589
That's fine.
94
00:05:17,749 --> 00:05:21,972
We'll just give you a moment
to slip your things back on.
95
00:05:21,973 --> 00:05:24,073
Please, just tell me.
96
00:05:24,426 --> 00:05:26,644
I'm pregnant, aren't I?
97
00:05:26,645 --> 00:05:28,345
No, Miss Wrigley.
98
00:05:28,506 --> 00:05:29,972
Having examined you,
99
00:05:29,973 --> 00:05:31,745
I can say with certainty
100
00:05:31,746 --> 00:05:35,105
that there is no sign
of a pregnancy.
101
00:05:35,106 --> 00:05:36,106
I see.
102
00:05:36,437 --> 00:05:38,036
I'll let you get dressed.
103
00:05:38,037 --> 00:05:40,025
And then if you'd like
to talk further...
104
00:05:40,026 --> 00:05:42,226
No. Thank you, Doctor.
105
00:05:46,357 --> 00:05:49,625
Miss Wrigley, it's perfectly
natural to feel anxious
106
00:05:49,626 --> 00:05:51,668
about an unexpected pregnancy,
107
00:05:51,669 --> 00:05:54,305
but there are several contraceptive
options available...
108
00:05:54,306 --> 00:05:55,506
Thank you.
109
00:05:55,573 --> 00:05:57,973
That won't be necessary.
110
00:06:07,221 --> 00:06:10,100
Bless, O Father, thy gifts to
our use and us to thy service,
111
00:06:10,101 --> 00:06:12,545
for the sake of Jesus Christ,
our Lord.
112
00:06:12,546 --> 00:06:13,746
- Amen.
- Amen.
113
00:06:16,757 --> 00:06:19,060
It seems we are to have a visitor.
114
00:06:19,061 --> 00:06:20,061
Oh, yes?
115
00:06:20,533 --> 00:06:23,105
A young curate who requires
temporary lodgings
116
00:06:23,106 --> 00:06:25,588
before joining his new parish
in Newcastle.
117
00:06:25,589 --> 00:06:28,985
And where will the young
gentleman be sleeping?
118
00:06:28,986 --> 00:06:31,156
He will take the spare room
at the top of the house.
119
00:06:31,157 --> 00:06:33,785
I'm assured he'll be
perfectly happy up there.
120
00:06:33,786 --> 00:06:35,124
Glad to hear it.
121
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
Mm!
122
00:06:36,306 --> 00:06:38,388
Is your tooth
still troubling you, Sister?
123
00:06:38,389 --> 00:06:42,289
No, no, no, it's much better,
thank you.
124
00:06:45,109 --> 00:06:47,109
I do not understand.
125
00:06:48,066 --> 00:06:50,548
Is the Bishop labouring
under the misapprehension
126
00:06:50,549 --> 00:06:54,349
that we are some form
of lodging house?
127
00:06:54,517 --> 00:06:56,052
No, he isn't.
128
00:06:56,053 --> 00:06:59,380
But it seemed the least we could do.
129
00:06:59,381 --> 00:07:01,300
Do try and eat something.
130
00:07:01,301 --> 00:07:04,101
I have no appetite for Spam.
131
00:07:04,885 --> 00:07:06,996
I believe the other is fish paste.
132
00:07:06,997 --> 00:07:11,028
The contents of the sandwich
is immaterial.
133
00:07:11,029 --> 00:07:15,929
It does not ameliorate
the blandness of the bread.
134
00:07:18,389 --> 00:07:20,585
That was wonderful, Lucille.
135
00:07:20,586 --> 00:07:23,636
Proper Guyanese pepper pot,
just like my mother used to make.
136
00:07:23,637 --> 00:07:25,505
I'm glad you like it.
137
00:07:27,306 --> 00:07:28,884
You don't need to do that.
138
00:07:28,885 --> 00:07:31,188
We can't leave them
soaking in the sink.
139
00:07:31,189 --> 00:07:33,428
Don't forget
you're living in a church.
140
00:07:33,429 --> 00:07:35,476
And wonderful it is, too.
141
00:07:35,477 --> 00:07:37,076
No-one stealing my milk.
142
00:07:37,077 --> 00:07:39,425
No long queues for the bathroom.
143
00:07:39,426 --> 00:07:41,108
Now you're just showing off.
144
00:07:41,109 --> 00:07:43,540
I thought it was bad
with three sisters,
145
00:07:43,541 --> 00:07:45,545
but if I don't get
in the bathroom before Trixie,
146
00:07:45,546 --> 00:07:47,636
me not get in at all.
147
00:07:47,637 --> 00:07:49,625
I'm sorry, I shouldn't gloat.
148
00:07:49,626 --> 00:07:52,826
Here, I wanted to show you this.
149
00:07:55,317 --> 00:07:57,117
My mother sent it.
150
00:07:58,773 --> 00:08:01,204
That's my cousin Rose
and her family.
151
00:08:01,205 --> 00:08:03,700
- Them the ones who live near Shell Beach?
- Mm-hm.
152
00:08:03,701 --> 00:08:05,748
She said the whole family
are going down there
153
00:08:05,749 --> 00:08:07,668
for Uncle John's birthday.
154
00:08:07,669 --> 00:08:10,745
They're having
a big celebration by the sea.
155
00:08:10,746 --> 00:08:12,340
When I was a little girl,
156
00:08:12,341 --> 00:08:14,644
I always had my birthday party
at the beach.
157
00:08:14,645 --> 00:08:16,884
My mother would make a special
picnic
158
00:08:16,885 --> 00:08:19,985
and we all swimming in the sea.
159
00:08:20,149 --> 00:08:23,749
So far from Poplar, that's for sure.
160
00:08:29,045 --> 00:08:32,825
Everton, plate in the sink.
The nurse is here.
161
00:08:32,826 --> 00:08:35,764
I hope you're not standing
on your feet
162
00:08:35,765 --> 00:08:37,172
- all day, Mrs Williams.
- Uh-uh.
163
00:08:37,173 --> 00:08:39,305
I just run the iron
over a few sheets.
164
00:08:39,306 --> 00:08:43,506
Gayle, put these away for me -
third shelf.
165
00:08:44,277 --> 00:08:46,477
Good girl.
166
00:08:46,645 --> 00:08:48,372
You have them well trained.
167
00:08:48,373 --> 00:08:49,780
A place for everything
168
00:08:49,781 --> 00:08:51,828
and everything in its place -
169
00:08:51,829 --> 00:08:53,876
that's what my mother taught me.
170
00:08:53,877 --> 00:08:54,877
Ooh!
171
00:08:59,125 --> 00:09:01,825
- Are you very thirsty?
- Uh-uh.
172
00:09:01,986 --> 00:09:05,396
Uh-uh. I just get hot
when I'm ironing.
173
00:09:05,397 --> 00:09:08,020
You have to really try for rest
while you can.
174
00:09:08,021 --> 00:09:09,821
I tell you, Nurse,
175
00:09:10,197 --> 00:09:14,585
I've been waiting for this
likkle one for so long.
176
00:09:14,586 --> 00:09:16,788
Well, you're three days overdue,
177
00:09:16,789 --> 00:09:19,412
so I doubt you'll be waiting
much longer.
178
00:09:19,413 --> 00:09:20,973
Hello, Nurse.
179
00:09:21,666 --> 00:09:25,145
- So, how's she doing?
- Me like to see her
180
00:09:25,146 --> 00:09:26,945
slowing down a bit.
181
00:09:26,946 --> 00:09:28,948
Mm-hm, I did tell her.
182
00:09:28,949 --> 00:09:30,612
She should put her feet up,
183
00:09:30,613 --> 00:09:33,876
- watch that new television I bought her.
- Me not want to waste my time
184
00:09:33,877 --> 00:09:36,116
watching the television.
185
00:09:36,117 --> 00:09:38,356
And, Antony, if you've finished
with the cot,
186
00:09:38,357 --> 00:09:41,108
move it over to the bedroom window.
187
00:09:41,109 --> 00:09:43,625
The midwife don't want
to keep bumping into it
188
00:09:43,626 --> 00:09:45,204
every five minutes.
189
00:09:45,205 --> 00:09:48,545
Mrs Williams, you know I said
that when labour starts,
190
00:09:48,546 --> 00:09:51,185
you need for go
straight to the hospital?
191
00:09:51,186 --> 00:09:53,716
It's safest for you and for Baby.
192
00:09:53,717 --> 00:09:57,217
Well, er, we'll just see how we go.
193
00:10:01,397 --> 00:10:04,532
Ah! Cyril, just the man.
I've got something for you.
194
00:10:04,533 --> 00:10:05,533
Oh, yes?
195
00:10:09,397 --> 00:10:11,797
A bunch of silk flowers.
196
00:10:13,045 --> 00:10:16,265
Oh, Fred, you really are too kind.
197
00:10:16,266 --> 00:10:17,780
Oh, get on with you.
198
00:10:17,781 --> 00:10:19,865
Mrs Wallace dropped them
in for the church,
199
00:10:19,866 --> 00:10:22,265
- asked me to keep 'em safe.
- It's much appreciated.
200
00:10:22,266 --> 00:10:24,905
Now, then, Fred Buckle,
what did we say?
201
00:10:24,906 --> 00:10:28,276
This is a newsagent's,
not a lending library.
202
00:10:28,277 --> 00:10:30,388
Yeah, I know that, Vi.
It's just that, um...
203
00:10:30,389 --> 00:10:32,948
Alfie Norris, two weeks owing.
204
00:10:32,949 --> 00:10:35,849
Joe Hinds, three weeks owing.
205
00:10:36,085 --> 00:10:39,185
Yeah, but to be fair,
poor old Joe, he's laid up
206
00:10:39,186 --> 00:10:42,996
- with the old lumbago, ain't he?
- If he can walk to the shop,
207
00:10:42,997 --> 00:10:44,788
then he can put his hand
in his pocket.
208
00:10:44,789 --> 00:10:46,580
You all right there, Cyril?
209
00:10:46,581 --> 00:10:49,625
I just wondered if you might have
such a thing as a picnic basket.
210
00:10:49,626 --> 00:10:51,426
Ah, picnic basket?
211
00:10:51,509 --> 00:10:53,945
Well, I do, as it happens.
212
00:10:53,946 --> 00:10:56,948
Although I couldn't tell you
the last time I used it.
213
00:10:56,949 --> 00:10:59,508
Are you planning a treat
for a certain nurse?
214
00:10:59,509 --> 00:11:02,708
Thought I'd surprise Lucille
with a trip to the coast.
215
00:11:02,709 --> 00:11:05,465
Oh, now that is what
I call romantic.
216
00:11:05,466 --> 00:11:09,236
I think you took it down
the shed, Fred.
217
00:11:12,373 --> 00:11:14,484
Looking for something,
Sister Frances?
218
00:11:14,485 --> 00:11:16,025
Oh, no. I was just...
219
00:11:16,026 --> 00:11:18,068
I thought we might have
some oil of cloves.
220
00:11:18,069 --> 00:11:20,500
Chemist on Commercial Road
is open late.
221
00:11:20,501 --> 00:11:23,508
But you can't avoid the dentist
for ever, you know.
222
00:11:28,026 --> 00:11:30,425
Of course. No, I quite understand.
223
00:11:30,426 --> 00:11:34,068
Well, leave it with me
and I'll see what I can do.
224
00:11:34,069 --> 00:11:35,749
You're welcome.
225
00:11:36,666 --> 00:11:39,188
- Everything all right?
- That was St Cuthbert's.
226
00:11:39,189 --> 00:11:42,196
One of their Sister Tutors
has sprained her ankle
227
00:11:42,197 --> 00:11:45,076
and they need someone to carry out
the pupil midwife assessments.
228
00:11:45,077 --> 00:11:48,148
I'm going to see if Nonnatus
can spare anyone.
229
00:11:48,149 --> 00:11:50,900
They need every extra penny
they can find.
230
00:11:50,901 --> 00:11:53,268
And all the while
the clock is ticking.
231
00:11:53,269 --> 00:11:54,804
Don't, Patrick.
232
00:11:54,805 --> 00:11:56,825
Doesn't bear thinking about.
233
00:11:56,826 --> 00:12:00,372
In six months' time,
there could be no more Nonnatus.
234
00:12:00,373 --> 00:12:03,124
And what would that mean
for the maternity home?
235
00:12:03,125 --> 00:12:05,876
How would we keep it going
without their support?
236
00:12:05,877 --> 00:12:08,500
We have to pray
it doesn't come to that.
237
00:12:08,501 --> 00:12:12,501
I'm not sure prayer alone
will be enough.
238
00:12:13,749 --> 00:12:14,945
Good afternoon.
239
00:12:14,946 --> 00:12:17,140
Good afternoon, Nurse Anderson.
240
00:12:17,141 --> 00:12:21,641
I put the special request
to one side for you.
241
00:12:33,786 --> 00:12:36,665
Heaven knows, the additional
income would be welcome,
242
00:12:36,666 --> 00:12:38,708
but it's not possible at present.
243
00:12:38,709 --> 00:12:40,308
We only just managed to cope
244
00:12:40,309 --> 00:12:42,905
when Nurse Franklin
was at the Lady Emily Clinic,
245
00:12:42,906 --> 00:12:44,148
for all the good it did us.
246
00:12:44,149 --> 00:12:46,836
There has to be something else
we can try.
247
00:12:46,837 --> 00:12:49,145
An avenue
we haven't yet explored.
248
00:12:49,146 --> 00:12:51,785
I hope you're right, but,
at present,
249
00:12:51,786 --> 00:12:54,132
I'm at a loss to know
what it might be.
250
00:12:55,989 --> 00:12:58,420
Sorry to interrupt,
Sister Julienne,
251
00:12:58,421 --> 00:13:00,852
but I looked into
the spare room on the top floor
252
00:13:00,853 --> 00:13:03,476
and the mice have got into
the mattress.
253
00:13:03,477 --> 00:13:08,148
In that case, he'll just have
to use the camp bed.
254
00:13:08,149 --> 00:13:10,949
Are you expecting a visitor?
255
00:13:11,413 --> 00:13:17,413
A curate. It's a shame we can't
charge for board and lodging.
256
00:13:18,709 --> 00:13:24,009
Oh, Mrs Turner? Might I ask
your opinion on something?
257
00:13:27,221 --> 00:13:30,100
The study found that
a temporary form of diabetes
258
00:13:30,101 --> 00:13:32,148
can develop during pregnancy,
259
00:13:32,149 --> 00:13:35,225
even when a mother has
no history of the condition.
260
00:13:35,226 --> 00:13:38,105
Patients who presented
with excessive weight gain
261
00:13:38,106 --> 00:13:39,828
and glucose in their urine
262
00:13:39,829 --> 00:13:42,068
went on to have much larger babies,
263
00:13:42,069 --> 00:13:45,204
often resulting
in obstructed deliveries.
264
00:13:45,205 --> 00:13:47,828
And this made me
think of Patricia Williams.
265
00:13:47,829 --> 00:13:50,225
She's gained an excessive
amount of weight
266
00:13:50,226 --> 00:13:52,628
and we've seen
a trace of glucose in her urine
267
00:13:52,629 --> 00:13:54,228
on more than one occasion.
268
00:13:54,229 --> 00:13:57,556
You're absolutely right,
and I've spoken to Dr Turner
269
00:13:57,557 --> 00:14:00,185
about sending her
for a glucose tolerance test.
270
00:14:00,186 --> 00:14:02,868
And her baby is also
measuring very large.
271
00:14:02,869 --> 00:14:04,625
Do you think it's possible
272
00:14:04,626 --> 00:14:07,092
she could have developed
this form of diabetes?
273
00:14:07,093 --> 00:14:11,093
It's certainly
a very interesting theory.
274
00:14:12,789 --> 00:14:15,988
True -
that doesn't necessarily point
275
00:14:15,989 --> 00:14:17,844
to an abnormal condition, though.
276
00:14:17,845 --> 00:14:19,444
I know it's only the one study,
277
00:14:19,445 --> 00:14:21,684
but we frequently see
that larger women,
278
00:14:21,685 --> 00:14:24,905
with glucose in their urine,
end up having larger babies.
279
00:14:24,906 --> 00:14:28,148
It may simply be linked to
unmonitored weight gain.
280
00:14:28,149 --> 00:14:30,836
But if they were found
to have a form of diabetes,
281
00:14:30,837 --> 00:14:32,628
that might open up the possibility
282
00:14:32,629 --> 00:14:34,385
of treating the condition
283
00:14:34,386 --> 00:14:36,468
and reducing the risk
of complications
284
00:14:36,469 --> 00:14:37,748
later in the pregnancy.
285
00:14:37,749 --> 00:14:40,052
Could prove a very exciting
development,
286
00:14:40,053 --> 00:14:42,804
once it's been thoroughly
researched.
287
00:14:42,805 --> 00:14:46,452
You know, Patrick, I think
I'd like to put myself forward
288
00:14:46,453 --> 00:14:50,484
for the Sister Tutor position
at St Cuthbert's.
289
00:14:50,485 --> 00:14:53,285
- I thought you might.
- You did?
290
00:14:53,946 --> 00:14:57,268
Not only are you a clinically
excellent midwife, Shelagh,
291
00:14:57,269 --> 00:15:00,665
but you've always been as fascinated
by the science as I am.
292
00:15:00,666 --> 00:15:03,028
Makes you a natural teacher.
293
00:15:03,029 --> 00:15:04,756
I'm rather rusty, though.
294
00:15:04,757 --> 00:15:07,188
It's been a while since
I used my teaching skills.
295
00:15:07,189 --> 00:15:12,489
Then it'll be a good chance
to get back in the saddle.
296
00:15:21,306 --> 00:15:22,676
You all right there, love?
297
00:15:22,677 --> 00:15:25,077
Can you help me, please?
298
00:15:30,786 --> 00:15:33,876
Good Lord, you look like
the wreck of the Hesperus.
299
00:15:33,877 --> 00:15:35,557
Here.
300
00:15:38,586 --> 00:15:40,532
Whyever didn't you drive?
301
00:15:40,533 --> 00:15:42,132
Oh, for the simple reason
302
00:15:42,133 --> 00:15:45,933
that my car is currently
at the garage.
303
00:15:46,805 --> 00:15:49,625
Miss Higgins, you're very late.
You've not forgotten
304
00:15:49,626 --> 00:15:51,185
I'll be at the hospital today?
305
00:15:51,186 --> 00:15:52,692
No, I have not.
306
00:15:52,693 --> 00:15:55,636
Nurse Crane says you spoke
to her about adding a patient
307
00:15:55,637 --> 00:15:57,364
to the district nursing round,
308
00:15:57,365 --> 00:15:59,988
but I've looked and I can find
nothing about it.
309
00:15:59,989 --> 00:16:02,868
Well, then,
if you don't mind my saying,
310
00:16:02,869 --> 00:16:05,428
you can't have
looked terribly hard. Hmm.
311
00:16:05,429 --> 00:16:06,869
Here we are.
312
00:16:06,906 --> 00:16:09,332
"Louise Wrigley,
admitted to St Cuthbert's
313
00:16:09,333 --> 00:16:11,636
"for a suspected kidney infection,
314
00:16:11,637 --> 00:16:15,476
"discharged early due
to their current lack of beds."
315
00:16:15,477 --> 00:16:18,356
Wonderful. Thank you, Miss Higgins.
316
00:16:18,357 --> 00:16:21,557
You're most welcome, Mrs Turner.
317
00:16:26,997 --> 00:16:28,404
- Mrs Williams?
- Mm.
318
00:16:28,405 --> 00:16:30,260
We're ready for your glucose
tolerance test.
319
00:16:30,261 --> 00:16:34,145
Oh, but I thought I was
supposed to drink something.
320
00:16:34,146 --> 00:16:36,596
Blood test first,
then glucose drink,
321
00:16:36,597 --> 00:16:38,196
then three more tests.
322
00:16:38,197 --> 00:16:39,877
Oh, all right.
323
00:16:41,845 --> 00:16:44,445
- Come in, Sister.
- Thank you.
324
00:16:48,821 --> 00:16:51,572
You were discharged from
St Cuthbert's yesterday,
325
00:16:51,573 --> 00:16:52,985
is that right?
326
00:16:52,986 --> 00:16:55,220
And how have you been feeling
since then?
327
00:16:55,221 --> 00:16:57,460
Not too good, to be honest, Sister.
328
00:16:57,461 --> 00:17:00,065
Pain in my side's
been getting worse.
329
00:17:00,066 --> 00:17:02,964
And this morning,
when I went to spend a penny,
330
00:17:02,965 --> 00:17:05,012
it looked like there was blood.
331
00:17:05,013 --> 00:17:06,228
In your urine?
332
00:17:06,229 --> 00:17:10,025
Hmm, well, that doesn't sound too
good.
333
00:17:10,026 --> 00:17:11,026
Er...
334
00:17:11,477 --> 00:17:15,188
Hmm. The hospital tested
for a urinary tract infection
335
00:17:15,189 --> 00:17:16,985
but it came back negative.
336
00:17:16,986 --> 00:17:18,665
That's what they said.
337
00:17:18,666 --> 00:17:21,268
Then they just sent me home.
338
00:17:21,269 --> 00:17:23,380
Well, first things first,
I'll take a urine sample.
339
00:17:23,381 --> 00:17:24,788
Then, if needs be,
340
00:17:24,789 --> 00:17:26,900
I can ask the doctor to call in
on his rounds.
341
00:17:26,901 --> 00:17:29,140
- How does that sound?
- Thank you, Sister.
342
00:17:29,141 --> 00:17:30,461
Hmm, right.
343
00:17:34,645 --> 00:17:37,268
Pupil Midwives, I'm Sister Turner,
344
00:17:37,269 --> 00:17:40,340
and I shall be supervising
your work today.
345
00:17:40,341 --> 00:17:42,260
Thank you for being on time.
346
00:17:42,261 --> 00:17:44,628
I consider punctuality
to be the sign
347
00:17:44,629 --> 00:17:46,676
of a well-organised mind.
348
00:17:46,677 --> 00:17:48,117
Yes, Sister.
349
00:17:48,277 --> 00:17:51,305
- Shall we go onto the ward?
- I'm sorry, Sister.
350
00:17:51,306 --> 00:17:53,716
Mr Armitage hasn't
finished his rounds yet.
351
00:17:53,717 --> 00:17:55,385
He's always late.
352
00:17:55,386 --> 00:17:59,486
But don't worry, he never stays
very long.
353
00:18:01,077 --> 00:18:03,177
Good morning, ladies.
354
00:18:07,157 --> 00:18:11,252
So, you've mainly been feeling
the pain on the left side?
355
00:18:11,253 --> 00:18:12,933
And in my back.
356
00:18:13,045 --> 00:18:14,708
Have you had any other symptoms?
357
00:18:14,709 --> 00:18:16,865
I've been feeling dizzy
358
00:18:16,866 --> 00:18:20,105
and sometimes it feels like
my heart's going really fast.
359
00:18:20,106 --> 00:18:22,985
And the Sister said there was
blood in my urine sample.
360
00:18:22,986 --> 00:18:26,105
Your heart rate seems to be
normal at the moment.
361
00:18:26,106 --> 00:18:28,596
Do you think I might need to go
back to the hospital?
362
00:18:28,597 --> 00:18:31,092
I don't think that would be
necessary right now,
363
00:18:31,093 --> 00:18:33,908
but I would like to take
some blood while I'm here,
364
00:18:33,909 --> 00:18:36,409
then I'll run some tests.
365
00:18:37,749 --> 00:18:40,949
Do you live alone, Miss Wrigley?
366
00:18:41,346 --> 00:18:43,892
And, er, are you in work
at present?
367
00:18:43,893 --> 00:18:45,453
I was let go.
368
00:18:46,389 --> 00:18:49,089
Oh, I'm sorry to hear that.
369
00:18:55,285 --> 00:18:57,140
Mrs Williams, were you here
370
00:18:57,141 --> 00:19:00,340
- to see the consultant?
- I was, yes, Mrs Turner.
371
00:19:00,341 --> 00:19:02,004
Is everything all right?
372
00:19:02,005 --> 00:19:06,548
Three hours I waited,
to be spoken to like that.
373
00:19:06,549 --> 00:19:09,449
I won't be coming here again.
374
00:19:13,461 --> 00:19:14,901
Mr Armitage?
375
00:19:15,426 --> 00:19:16,788
I believe you've just seen
376
00:19:16,789 --> 00:19:19,092
one of my patients, Mrs Williams.
377
00:19:19,093 --> 00:19:21,460
She was referred
for a glucose tolerance test.
378
00:19:21,461 --> 00:19:24,305
Ah, yes, well, no surprises there.
379
00:19:24,306 --> 00:19:26,708
Third trimester, severely obese.
380
00:19:26,709 --> 00:19:30,409
I told her she just needs
to eat less.
381
00:19:31,061 --> 00:19:33,492
Only a colleague of mine was reading
382
00:19:33,493 --> 00:19:36,756
a recent study on latent
diabetes in pregnancy...
383
00:19:36,757 --> 00:19:38,868
I am aware of the study.
384
00:19:38,869 --> 00:19:42,425
And I would caution your colleague
in the strongest terms
385
00:19:42,426 --> 00:19:48,026
against confusing her patients
with complicated theories.
386
00:19:58,709 --> 00:20:02,420
Oh, Shelagh. You're not still
worrying over it, are you?
387
00:20:02,421 --> 00:20:05,236
The consultant was so rude, Patrick.
388
00:20:05,237 --> 00:20:08,225
I just keep thinking,
if that's how he spoke to me,
389
00:20:08,226 --> 00:20:11,316
imagine how he made
poor Patricia Williams feel.
390
00:20:11,317 --> 00:20:16,817
Still, Mrs Williams won't be
helped by you losing sleep.
391
00:20:19,829 --> 00:20:22,865
Oh, Lucille, my sincere apologies,
392
00:20:22,866 --> 00:20:25,396
but I fear Sister Frances'
visit to the dentist
393
00:20:25,397 --> 00:20:27,545
has become a matter of urgency.
394
00:20:27,546 --> 00:20:30,905
Might I prevail upon you
to forgo your afternoon off
395
00:20:30,906 --> 00:20:33,012
and take over her rounds?
396
00:20:33,013 --> 00:20:36,065
Of course. I only plan
on doing me laundry.
397
00:20:36,066 --> 00:20:37,625
Oh, thank you.
398
00:20:37,626 --> 00:20:41,844
So, you've got two different
types of sandwiches
399
00:20:41,845 --> 00:20:43,892
and a bit of pork pie,
400
00:20:43,893 --> 00:20:46,025
and I made you a few angel cakes,
401
00:20:46,026 --> 00:20:47,796
so mind you don't squash 'em.
402
00:20:47,797 --> 00:20:49,865
You really didn't have to go
to so much trouble.
403
00:20:49,866 --> 00:20:51,700
Nonsense, it's my pleasure.
404
00:20:51,701 --> 00:20:54,708
So how are you planning
on getting there?
405
00:20:54,709 --> 00:20:57,396
I have borrowed a car from
the garage for the afternoon.
406
00:20:57,397 --> 00:20:59,225
Thought we should travel in style.
407
00:20:59,226 --> 00:21:01,748
There you go. Pop these in.
408
00:21:01,749 --> 00:21:04,628
There. Scrubbed up all right,
didn't it?
409
00:21:04,629 --> 00:21:07,029
It's perfect. Thank you.
410
00:21:10,773 --> 00:21:12,948
Good morning. Dr Turner's surgery.
411
00:21:12,949 --> 00:21:16,025
It's Louise Wrigley. I need
the doctor to come and see me.
412
00:21:16,026 --> 00:21:19,092
I'm afraid Dr Turner
has already begun his rounds.
413
00:21:19,093 --> 00:21:21,785
Er, if you can tell me
what the problem is?
414
00:21:21,786 --> 00:21:24,788
He came to see me before,
and I'm still in pain.
415
00:21:24,789 --> 00:21:27,668
Then might I suggest you come
into the surgery?
416
00:21:27,669 --> 00:21:30,065
I can offer you an appointment
417
00:21:30,066 --> 00:21:32,066
this afternoon at...
418
00:21:35,285 --> 00:21:36,285
Really!
419
00:21:40,789 --> 00:21:44,089
Nonnatus House. Midwife speaking.
420
00:21:44,501 --> 00:21:45,501
I see.
421
00:21:49,685 --> 00:21:52,145
All right. Not to worry,
Mr Williams.
422
00:21:52,146 --> 00:21:55,746
A midwife will be with you
presently.
423
00:21:56,277 --> 00:21:57,940
Patricia Williams. It seems
424
00:21:57,941 --> 00:22:00,372
her contractions started
during the night.
425
00:22:00,373 --> 00:22:02,585
But she didn't want to bother us
426
00:22:02,586 --> 00:22:04,212
till she was sure Baby was coming.
427
00:22:04,213 --> 00:22:05,300
And till she was sure
428
00:22:05,301 --> 00:22:10,101
it would be too late
to send her to the hospital.
429
00:22:18,613 --> 00:22:19,613
Lucille!
430
00:22:19,986 --> 00:22:21,686
Oh, sorry, Cyril.
431
00:22:22,709 --> 00:22:24,029
Can't stop.
432
00:22:24,309 --> 00:22:27,188
- Me have a lady in labour.
- I wanted to surprise you.
433
00:22:27,189 --> 00:22:30,580
I thought it was your afternoon off.
I've borrowed a car.
434
00:22:30,581 --> 00:22:32,281
Oh, I'm so sorry.
435
00:22:33,909 --> 00:22:36,916
Sister Frances had to go
to the dentist, so we swap.
436
00:22:36,917 --> 00:22:39,317
I have tomorrow instead.
437
00:22:44,597 --> 00:22:48,065
The midwife is here now, Pat.
438
00:22:48,066 --> 00:22:50,228
How are you doing, Mrs Williams?
439
00:22:50,229 --> 00:22:51,700
Getting there, I think.
440
00:22:51,701 --> 00:22:54,196
They're coming every few minutes
now.
441
00:22:54,197 --> 00:22:56,465
It's a shame you didn't call us
sooner, but never mind.
442
00:22:56,466 --> 00:22:58,036
Let's get you upstairs, shall we?
443
00:22:58,037 --> 00:22:59,252
Did you call Jasmine?
444
00:22:59,253 --> 00:23:01,684
I did.
I've a shift at the hospital,
445
00:23:01,685 --> 00:23:03,796
but Pat's sister will be here
for the children.
446
00:23:03,797 --> 00:23:06,356
Tell her there's a plate of
cold beef
447
00:23:06,357 --> 00:23:08,404
and she can give them tinned peaches
or...
448
00:23:08,405 --> 00:23:10,836
All right, let's not worry
about the catering.
449
00:23:10,837 --> 00:23:13,652
You have more important things
to think about.
450
00:23:13,653 --> 00:23:16,148
Well, don't just stand there.
451
00:23:16,149 --> 00:23:17,469
Go to work!
452
00:23:24,597 --> 00:23:26,157
Miss Wrigley.
453
00:23:26,261 --> 00:23:28,865
I'm sorry, Sister,
but my side is really hurting,
454
00:23:28,866 --> 00:23:30,305
and I called the surgery
455
00:23:30,306 --> 00:23:32,020
but they wouldn't let me see
the doctor.
456
00:23:32,021 --> 00:23:36,421
Goodness! Er, well,
you'd better come inside.
457
00:23:36,821 --> 00:23:38,465
No, of course, Miss Higgins.
458
00:23:38,466 --> 00:23:40,660
Clearly there's been
a misunderstanding.
459
00:23:40,661 --> 00:23:42,516
I don't think we require
an ambulance.
460
00:23:42,517 --> 00:23:43,988
I shall take it from here.
461
00:23:43,989 --> 00:23:45,669
All right. Bye.
462
00:23:48,277 --> 00:23:51,377
I think we should get you home.
463
00:23:56,021 --> 00:23:58,196
That's it, Mrs Williams.
464
00:23:58,197 --> 00:24:01,204
Breathe nice and deep. There you go.
465
00:24:01,205 --> 00:24:05,705
I don't remember it hurting
this much the last time.
466
00:24:05,706 --> 00:24:09,305
Me know, my precious,
and as soon as this one arrive,
467
00:24:09,306 --> 00:24:11,705
you'll forget all over again.
468
00:24:16,629 --> 00:24:19,444
I'm just sorry you went to
all that trouble for nothing.
469
00:24:19,445 --> 00:24:21,940
Oh, what a shame, but not to worry,
470
00:24:21,941 --> 00:24:24,545
the cakes will keep,
and you can have the sandwiches
471
00:24:24,546 --> 00:24:25,780
for your tea.
472
00:24:25,781 --> 00:24:31,081
No, really. You should have them.
But thank you again.
473
00:24:39,426 --> 00:24:40,426
What?
474
00:24:40,949 --> 00:24:45,049
- Well, at least get a plate.
- It's a picnic!
475
00:24:51,666 --> 00:24:54,666
Have you eaten anything today?
476
00:24:55,266 --> 00:24:58,145
Well, I'm not surprised
you're feeling dizzy.
477
00:24:58,146 --> 00:25:00,340
I wasn't well enough
to get to the shops.
478
00:25:00,341 --> 00:25:02,068
Have you any family nearby?
479
00:25:02,069 --> 00:25:04,180
Anyone who can pop in
with a few bits?
480
00:25:04,181 --> 00:25:06,612
My sister's in Kent, and my mum...
481
00:25:06,613 --> 00:25:09,620
Well, she's on her own
and she's not too well herself.
482
00:25:09,621 --> 00:25:11,476
Perhaps a neighbour, then?
483
00:25:11,477 --> 00:25:12,756
I don't know them.
484
00:25:12,757 --> 00:25:17,748
I was in Dartford before. I had
a position as a hospital clerk.
485
00:25:17,749 --> 00:25:21,649
But then I was let go
and I had to move.
486
00:25:21,786 --> 00:25:23,886
That's it.
487
00:25:23,893 --> 00:25:26,516
Bear down for me, Mrs Williams.
488
00:25:26,517 --> 00:25:28,817
Keep going, keep going.
489
00:25:29,466 --> 00:25:30,996
You're doing so well, Pat.
490
00:25:30,997 --> 00:25:34,068
Then... then why isn't it coming?
491
00:25:34,069 --> 00:25:37,588
Baby have quite a tight curve
to negotiate on the way out,
492
00:25:37,589 --> 00:25:40,340
so we're going to try
and change position again.
493
00:25:40,341 --> 00:25:42,785
I've been pushing for so long.
494
00:25:42,786 --> 00:25:44,786
I can't do any more.
495
00:25:45,205 --> 00:25:48,665
I know it's hard and I can see
you're getting tired, precious.
496
00:25:48,666 --> 00:25:51,566
This isn't right, I told you.
497
00:25:52,026 --> 00:25:55,626
This doesn't feel
like the last time.
498
00:25:56,946 --> 00:25:59,476
Jasmine, will you run down
and call the surgery?
499
00:25:59,477 --> 00:26:02,705
Say Nurse Anderson would like
Dr Turner's assistance
500
00:26:02,706 --> 00:26:06,406
and ask him to come
as soon as he can.
501
00:26:08,117 --> 00:26:10,036
This is ever so kind of you.
502
00:26:10,037 --> 00:26:12,212
There's money in my purse
for the bread.
503
00:26:12,213 --> 00:26:16,436
Oh, just mind you don't skip
any more meals.
504
00:26:16,437 --> 00:26:18,676
Oh, goodness,
I really must be getting on.
505
00:26:18,677 --> 00:26:20,724
Of course. Thank you, Sister.
506
00:26:20,725 --> 00:26:23,525
What's the matter?
507
00:26:24,117 --> 00:26:26,036
Oh, it's my leg.
508
00:26:26,037 --> 00:26:28,276
Oh, it's like a spasm in my thigh.
509
00:26:28,277 --> 00:26:31,028
It's all right.
It's probably just a cramp.
510
00:26:31,029 --> 00:26:32,756
They can be terribly painful.
511
00:26:32,757 --> 00:26:37,357
- I'm sorry, you need to go.
- Oh, I'm afraid I do.
512
00:26:37,626 --> 00:26:41,926
But I'll mop up
that tea before I leave you.
513
00:26:43,061 --> 00:26:47,348
Sister Monica Joan,
it's time for compline.
514
00:26:47,349 --> 00:26:48,349
Sister?
515
00:27:00,341 --> 00:27:02,345
All right, Mrs Williams,
516
00:27:02,346 --> 00:27:05,105
the local anaesthetic
should be working now.
517
00:27:05,106 --> 00:27:07,316
This isn't what I wanted.
518
00:27:07,317 --> 00:27:10,017
- Just stay nice and calm.
- No!
519
00:27:36,309 --> 00:27:37,908
The head's still too high.
520
00:27:37,909 --> 00:27:39,956
We shouldn't delay any further.
521
00:27:39,957 --> 00:27:42,196
If you could call for an ambulance,
please?
522
00:27:42,197 --> 00:27:45,197
What is it? Where's she going?
523
00:27:45,786 --> 00:27:49,145
I'm afraid your baby's
not comfortable, Mrs Williams.
524
00:27:49,146 --> 00:27:52,385
We're going to need to deliver
by Caesarean section.
525
00:27:52,386 --> 00:27:54,804
- No, no, no, no, please, no.
- Steady now. Now steady.
526
00:27:54,805 --> 00:28:00,628
Don't be alarmed. Nurse Anderson
will accompany you to the hospital.
527
00:28:10,421 --> 00:28:14,516
Nurse? What's happening?
Is she all right?
528
00:28:14,517 --> 00:28:17,825
Your wife needs a Caesarean section,
so they're taking her into theatre.
529
00:28:17,826 --> 00:28:19,508
But she wanted to have the baby
at home.
530
00:28:19,509 --> 00:28:21,236
I know, Mr Williams,
531
00:28:21,237 --> 00:28:24,837
but sometimes we don't get to
decide.
532
00:28:26,485 --> 00:28:29,300
Oh, dear, oh, dear,
what have we here?
533
00:28:29,301 --> 00:28:32,244
I believe a return visit
to the dentist may be in order.
534
00:28:32,245 --> 00:28:34,676
He's made it worse, not better.
535
00:28:34,677 --> 00:28:37,300
Well, I can't send you
on rounds in this state.
536
00:28:37,301 --> 00:28:38,381
Any news?
537
00:28:39,306 --> 00:28:42,356
Patricia Williams' baby was
successfully delivered by Caesarean.
538
00:28:42,357 --> 00:28:43,764
And what was the weight?
539
00:28:43,765 --> 00:28:45,085
13 lb, 8oz.
540
00:28:48,186 --> 00:28:49,866
Oh, my.
541
00:28:50,229 --> 00:28:53,300
Our next patient, Mrs Williams,
542
00:28:53,301 --> 00:28:55,668
was overweight at the start
of the pregnancy
543
00:28:55,669 --> 00:28:58,036
and gained more weight
than recommended,
544
00:28:58,037 --> 00:29:00,596
with several episodes of glycosuria.
545
00:29:00,597 --> 00:29:02,105
But the patient's weight
546
00:29:02,106 --> 00:29:04,692
and the size of the baby
caused the labour to obstruct,
547
00:29:04,693 --> 00:29:06,100
resulting in a Caesarean.
548
00:29:06,101 --> 00:29:08,980
Was a head fitting performed at
her last antenatal appointment?
549
00:29:08,981 --> 00:29:12,436
It was, but to quote
an old midwife's adage,
550
00:29:12,437 --> 00:29:14,548
"You may see the size of the field,
551
00:29:14,549 --> 00:29:19,149
"but you can't guarantee
the size of the gate."
552
00:29:19,866 --> 00:29:23,380
Mrs Williams,
this is Pupil Midwife Richards.
553
00:29:23,381 --> 00:29:25,556
She's just going to check
your dressing.
554
00:29:25,557 --> 00:29:28,628
Please, when can I see my baby?
555
00:29:28,629 --> 00:29:31,508
We need to keep your baby quiet
in an incubator
556
00:29:31,509 --> 00:29:33,108
for a few days, Mrs Williams,
557
00:29:33,109 --> 00:29:35,796
just while we get his feeding
established.
558
00:29:35,797 --> 00:29:38,036
And you need complete bed rest
559
00:29:38,037 --> 00:29:40,660
so your incision can begin to heal.
560
00:29:40,661 --> 00:29:42,905
I just want to see him.
561
00:29:42,906 --> 00:29:46,206
I know, but it won't be for long.
562
00:29:46,869 --> 00:29:49,145
As I'm sure Mr Armitage explained,
563
00:29:49,146 --> 00:29:52,145
he won't experience
any long-term ill effects.
564
00:29:52,146 --> 00:29:55,646
He didn't talk to me about my baby.
565
00:29:55,866 --> 00:29:59,348
He just told me I should have
exercised more self-control.
566
00:29:59,349 --> 00:30:01,649
My son could've died...
567
00:30:02,165 --> 00:30:05,865
...and I've no-one but myself
to blame.
568
00:30:06,069 --> 00:30:08,825
As your midwife,
I'm telling you, you did
569
00:30:08,826 --> 00:30:13,826
a wonderful job under
very difficult circumstances.
570
00:30:15,306 --> 00:30:18,425
To be honest, Miss Wrigley's
proving rather a puzzle.
571
00:30:18,426 --> 00:30:20,345
Her blood test was negative
572
00:30:20,346 --> 00:30:22,324
and there's no obvious explanation
573
00:30:22,325 --> 00:30:24,308
for the blood in her urine.
574
00:30:24,309 --> 00:30:26,585
Then there are her other symptoms,
575
00:30:26,586 --> 00:30:28,916
the pain and the elevated
heart rate.
576
00:30:28,917 --> 00:30:31,988
She's also experiencing leg cramps.
577
00:30:31,989 --> 00:30:36,916
I'm beginning to wonder if it might
be some form of rheumatoid disease.
578
00:30:36,917 --> 00:30:39,092
Lupus can affect the kidneys.
579
00:30:39,093 --> 00:30:42,612
And there are others
which can cause quite vague
580
00:30:42,613 --> 00:30:44,020
- and varied symptoms.
- Right.
581
00:30:44,021 --> 00:30:45,821
Erm, I did wonder,
582
00:30:46,069 --> 00:30:48,785
I just thought her mood
seemed rather low.
583
00:30:48,786 --> 00:30:51,828
She hasn't any family support
and she's obviously lonely.
584
00:30:51,829 --> 00:30:54,580
You think she may have been
tempted to exaggerate
585
00:30:54,581 --> 00:30:56,225
some of her symptoms?
586
00:30:56,226 --> 00:30:59,828
Well, possibly. The pain in her side
did seem to come and go.
587
00:30:59,829 --> 00:31:02,708
But there was definitely blood
in the urine.
588
00:31:02,709 --> 00:31:05,809
Yes, but it is very concerning.
589
00:31:06,549 --> 00:31:10,708
Well, that sounded heartfelt.
590
00:31:10,709 --> 00:31:13,268
Well, with Mrs Turner
otherwise engaged,
591
00:31:13,269 --> 00:31:15,316
her administrative responsibilities
592
00:31:15,317 --> 00:31:18,132
have fallen to me,
along with everything else.
593
00:31:18,133 --> 00:31:21,185
Might I suggest a brief respite?
594
00:31:21,186 --> 00:31:26,286
Well, I had planned to eat
my sandwiches at my desk.
595
00:31:34,197 --> 00:31:37,025
My friend in Bury St Edmunds
has invited me
596
00:31:37,026 --> 00:31:39,065
to spend a week with her in August.
597
00:31:39,066 --> 00:31:42,068
Oh. Suffolk is a most
attractive county.
598
00:31:42,069 --> 00:31:46,169
It is. But she's a rather talkative
woman.
599
00:31:50,709 --> 00:31:53,908
My thoughts have also been
turned to travel of late.
600
00:31:53,909 --> 00:31:57,309
I fear I've been sorely perezosa -
601
00:31:57,941 --> 00:32:01,204
lazy -
and neglected my Spanish vocabulary.
602
00:32:01,205 --> 00:32:03,425
Is there a trip in the offing?
603
00:32:03,426 --> 00:32:06,580
I should so like to see
the Alhambra.
604
00:32:06,581 --> 00:32:09,908
Next year, perhaps, funds allowing.
605
00:32:09,909 --> 00:32:11,380
How wonderful.
606
00:32:11,381 --> 00:32:15,981
Well, it might make
a nice change from Suffolk.
607
00:32:25,506 --> 00:32:29,106
Nurse! Please can I ju...?
608
00:32:35,509 --> 00:32:36,589
Oh, dear.
609
00:32:37,386 --> 00:32:41,268
Sorry. Lucille's had to cover
for Sister Frances again.
610
00:32:41,269 --> 00:32:42,269
Oh.
611
00:32:52,469 --> 00:32:53,469
Louise?
612
00:33:03,797 --> 00:33:06,597
Oh, don't bother parking up.
613
00:33:06,613 --> 00:33:11,913
Your presence is required
at young Mr Robinson's flat.
614
00:33:17,749 --> 00:33:19,284
What's all this?
615
00:33:19,285 --> 00:33:21,665
I wanted to take you
to Canvey Island.
616
00:33:21,666 --> 00:33:22,746
What for?
617
00:33:23,106 --> 00:33:26,260
A picnic by the sea, but, alas,
Sister Frances's toothache
618
00:33:26,261 --> 00:33:28,985
and the English weather
were against us.
619
00:33:28,986 --> 00:33:31,586
I don't really understand.
620
00:33:32,021 --> 00:33:35,105
I got the feeling
you were missing home.
621
00:33:35,106 --> 00:33:38,356
I wanted to try and give you
a bit of sun and sand.
622
00:33:38,357 --> 00:33:40,557
It's a lovely thought.
623
00:33:42,069 --> 00:33:44,825
But it's not the beach
or the weather I miss.
624
00:33:44,826 --> 00:33:46,676
It's hearing you talk about family
625
00:33:46,677 --> 00:33:49,625
and not being able
to get to know them,
626
00:33:49,626 --> 00:33:52,308
or wanting to introduce you
to my sisters
627
00:33:52,309 --> 00:33:54,309
but knowing I can't.
628
00:33:54,933 --> 00:33:57,665
It just makes me a bit sad
sometimes.
629
00:33:57,666 --> 00:33:58,666
I know.
630
00:34:04,085 --> 00:34:08,585
I keep thinking how it'd be
if we'd met at church back home.
631
00:34:08,586 --> 00:34:10,996
I'd come calling in my Sunday suit.
632
00:34:10,997 --> 00:34:12,916
- Wow!
- I'd have tried my best
633
00:34:12,917 --> 00:34:14,836
to make a good impression
on your mother
634
00:34:14,837 --> 00:34:17,524
and talked to your father very
seriously about my prospects.
635
00:34:17,525 --> 00:34:20,020
And he'd have ignored you and
made you wait upon the porch.
636
00:34:20,021 --> 00:34:21,721
I don't doubt it.
637
00:34:22,746 --> 00:34:26,036
But the truth is,
if we hadn't both left home,
638
00:34:26,037 --> 00:34:28,660
we'd probably never have met.
639
00:34:28,661 --> 00:34:32,861
And it's a long way
from Guyana to Jamaica.
640
00:34:33,426 --> 00:34:35,636
Not quite as far as Poplar.
641
00:34:35,637 --> 00:34:40,237
No, but there are still ways
to bridge the gap.
642
00:34:43,317 --> 00:34:45,748
We only have a camp bed
to offer you,
643
00:34:45,749 --> 00:34:47,225
I'm afraid, Mr Spragg.
644
00:34:47,226 --> 00:34:50,420
Oh, that'll do me fine. I can't
tell you how grateful I am.
645
00:34:50,421 --> 00:34:53,300
And you must let me
repay your generosity, Sister.
646
00:34:53,301 --> 00:34:55,501
Oh, no, that really...
647
00:34:55,506 --> 00:34:57,716
Corpus Christi is almost upon us.
648
00:34:57,717 --> 00:34:59,380
Perhaps I could conduct
649
00:34:59,381 --> 00:35:01,985
a Eucharistic service in the chapel.
650
00:35:01,986 --> 00:35:03,066
Oh... yes.
651
00:35:05,525 --> 00:35:08,425
Yes, that would be wonderful.
652
00:35:11,029 --> 00:35:13,145
I must say,
I'm relieved to find you in.
653
00:35:13,146 --> 00:35:15,380
I've tried to visit several times.
654
00:35:15,381 --> 00:35:17,825
I know, Sister, I'm sorry.
655
00:35:17,826 --> 00:35:19,668
I had some things I had to do.
656
00:35:19,669 --> 00:35:22,292
Well, it's good you felt
well enough to go out.
657
00:35:22,293 --> 00:35:23,993
I didn't, really.
658
00:35:25,557 --> 00:35:27,348
And how are you feeling today?
659
00:35:27,349 --> 00:35:29,225
Really bad, Sister.
660
00:35:29,226 --> 00:35:32,826
Just pop this under your arm for me.
661
00:35:34,069 --> 00:35:36,308
I've got such a pain in my head.
662
00:35:36,309 --> 00:35:38,740
And I'm all hot and cold.
663
00:35:38,741 --> 00:35:41,041
Have you been vomiting?
664
00:35:44,501 --> 00:35:46,901
I was sick in the night.
665
00:35:48,341 --> 00:35:50,964
Well, your temperature seems normal.
666
00:35:50,965 --> 00:35:56,265
When I was sick, it looked like
there was blood in it.
667
00:35:59,733 --> 00:36:02,433
- I see.
- That's bad, isn't it?
668
00:36:03,189 --> 00:36:04,869
Not necessarily.
669
00:36:05,173 --> 00:36:07,873
Let me just empty this out.
670
00:36:10,997 --> 00:36:13,044
Are you sure you should be doing
this?
671
00:36:13,045 --> 00:36:14,708
They took the stitches out
this morning
672
00:36:14,709 --> 00:36:16,349
so the nurse said
they can't make me stay.
673
00:36:16,350 --> 00:36:17,588
But even so...
674
00:36:17,589 --> 00:36:21,489
I am getting my baby
and I'm going home!
675
00:36:24,693 --> 00:36:28,293
All right, I'll just rinse this out.
676
00:36:37,941 --> 00:36:40,941
My head hurts so much, Sister.
677
00:36:40,949 --> 00:36:44,596
What did you do to your finger,
Louise?
678
00:36:44,597 --> 00:36:46,865
Nothing, it's just a scratch.
679
00:36:46,866 --> 00:36:48,966
May I see it, please?
680
00:36:55,541 --> 00:36:57,541
How did you do this?
681
00:36:57,786 --> 00:36:59,486
I don't remember.
682
00:37:00,085 --> 00:37:03,545
Louise, when a patient
has blood in their vomit,
683
00:37:03,546 --> 00:37:07,444
it usually looks like
little brown specks.
684
00:37:07,445 --> 00:37:09,428
But yours was bright red.
685
00:37:09,429 --> 00:37:11,945
More like the blood from a cut.
686
00:37:11,946 --> 00:37:14,036
I don't know what you mean.
687
00:37:14,037 --> 00:37:17,492
Could the blood in the bowl
have come from your finger?
688
00:37:17,493 --> 00:37:19,293
No, of course not.
689
00:37:20,117 --> 00:37:22,548
And what about the blood
that was in your urine?
690
00:37:22,549 --> 00:37:24,340
No, that's cos I'm sick,
691
00:37:24,341 --> 00:37:26,021
you know that.
692
00:37:26,226 --> 00:37:28,265
I just think it seems strange...
693
00:37:28,266 --> 00:37:30,305
I wouldn't lie about it!
694
00:37:30,306 --> 00:37:33,305
Why would I lie? Why would
I want to be sick if I wasn't?
695
00:37:33,306 --> 00:37:34,772
That doesn't make any sense.
696
00:37:34,773 --> 00:37:37,145
It's all right. It's all right.
697
00:37:37,146 --> 00:37:39,124
I'm not well, Sister.
698
00:37:39,125 --> 00:37:41,125
Truly. I'm not well.
699
00:37:44,885 --> 00:37:49,172
Fred just needs you to choose
some roses for the chapel.
700
00:37:49,173 --> 00:37:52,436
"The Sacraments
were not ordained of Christ
701
00:37:52,437 --> 00:37:55,636
"to be gazed upon, or carried about,
702
00:37:55,637 --> 00:37:58,265
"but that we should use them."
703
00:37:58,266 --> 00:38:01,780
Even so, it would do you good
to get some fresh air.
704
00:38:01,781 --> 00:38:04,276
We'll all help.
We can even make it like
705
00:38:04,277 --> 00:38:06,665
the flower processions
they have in Spain.
706
00:38:06,666 --> 00:38:09,066
They are Roman Catholic.
707
00:38:10,506 --> 00:38:11,828
I made ginger snaps.
708
00:38:14,346 --> 00:38:16,756
She wouldn't admit
to what she's been doing,
709
00:38:16,757 --> 00:38:18,676
but I'm certain of it.
710
00:38:18,677 --> 00:38:22,265
I have to say,
it confirms my suspicions.
711
00:38:22,266 --> 00:38:24,116
I did some ringing around,
712
00:38:24,117 --> 00:38:27,065
and it appears Miss Wrigley
has been seeking treatment
713
00:38:27,066 --> 00:38:29,825
from at least
two other GPs' surgeries.
714
00:38:29,826 --> 00:38:31,796
And I dare say providing them
715
00:38:31,797 --> 00:38:33,665
with contaminated samples as well.
716
00:38:33,666 --> 00:38:36,468
But why do it?
What could she hope to gain?
717
00:38:36,469 --> 00:38:41,972
With this type of behaviour,
a lot of it's about attention.
718
00:38:41,973 --> 00:38:43,636
When you're a patient,
719
00:38:43,637 --> 00:38:45,812
you become the focus of your carers.
720
00:38:45,813 --> 00:38:49,213
But to take it to such an extreme?
721
00:38:49,506 --> 00:38:51,188
When people feel desperate,
722
00:38:51,189 --> 00:38:53,556
they resort to desperate measures.
723
00:38:53,557 --> 00:38:58,957
At least now we can try and
get her the help she needs.
724
00:39:00,066 --> 00:39:03,305
The hybrid teas should be out
in full bloom next week.
725
00:39:03,306 --> 00:39:06,356
But I know you like
the French Lace floribunda,
726
00:39:06,357 --> 00:39:10,745
and I'm not quite sure whether
they will be out in time.
727
00:39:10,746 --> 00:39:13,346
What do you think, Sister?
728
00:39:13,909 --> 00:39:16,985
I think you have little need
of my opinion
729
00:39:16,986 --> 00:39:19,348
but have been told to distract.
730
00:39:19,349 --> 00:39:24,049
Sister Julienne thought
you seemed a bit fed up.
731
00:39:24,149 --> 00:39:26,260
You should talk to her, you know.
732
00:39:26,261 --> 00:39:28,505
About what you told me.
733
00:39:28,506 --> 00:39:30,186
It might help.
734
00:39:31,573 --> 00:39:36,500
Some things exist beyond
the realm of logical debate.
735
00:39:36,501 --> 00:39:40,201
The ineffable,
by its very definition,
736
00:39:41,301 --> 00:39:43,201
defies description.
737
00:39:48,597 --> 00:39:52,628
I know that you've been finding
things very hard, Miss Wrigley,
738
00:39:52,629 --> 00:39:56,980
and I don't think we've been
helping you in the right way.
739
00:39:56,981 --> 00:39:59,796
Well, that's why I'm going
to see a specialist, isn't it?
740
00:39:59,797 --> 00:40:02,228
So he can find out
what's wrong with me.
741
00:40:02,229 --> 00:40:05,236
I have made a referral
to a consultant
742
00:40:05,237 --> 00:40:06,964
who deals in renal problems...
743
00:40:06,965 --> 00:40:08,948
Because I'll do whatever it takes,
744
00:40:08,949 --> 00:40:12,980
if I need an operation
or tablets, whatever he says.
745
00:40:12,981 --> 00:40:14,836
I just want to get well again.
746
00:40:14,837 --> 00:40:18,228
I would also like you to see
another specialist.
747
00:40:18,229 --> 00:40:21,229
Someone who focuses more on...
748
00:40:21,306 --> 00:40:23,706
...psychiatric disorders.
749
00:40:23,946 --> 00:40:25,625
Why would I do that?
750
00:40:25,626 --> 00:40:26,706
Louise...
751
00:40:28,405 --> 00:40:31,156
...I believe that there are
elements of your illness
752
00:40:31,157 --> 00:40:33,716
that may not be purely physical.
753
00:40:33,717 --> 00:40:35,956
What, so you're saying
it's all in my head,
754
00:40:35,957 --> 00:40:37,748
that I'm making it up?!
755
00:40:37,749 --> 00:40:40,628
Is that what you told him?
That I'm a liar?
756
00:40:40,629 --> 00:40:43,636
- No, no, not at all.
- Nobody's calling you a liar.
757
00:40:43,637 --> 00:40:45,077
Far from it.
758
00:40:45,493 --> 00:40:49,393
And I'm not saying
you're not suffering.
759
00:40:49,525 --> 00:40:53,236
The mind is a complex
and delicate organ,
760
00:40:53,237 --> 00:40:56,372
and it needs the same care
as any other organ in the body.
761
00:40:56,373 --> 00:40:58,100
I don't believe this.
762
00:40:58,101 --> 00:41:00,305
I'm in pain all the time.
763
00:41:00,306 --> 00:41:02,132
There's blood in my urine.
764
00:41:02,133 --> 00:41:04,385
I can barely walk, it gets so bad.
765
00:41:04,386 --> 00:41:06,612
And there's the vomiting
and the cramps...
766
00:41:06,613 --> 00:41:08,980
I know this may be difficult
to accept,
767
00:41:08,981 --> 00:41:11,476
but I want you to understand
that a mental illness
768
00:41:11,477 --> 00:41:14,356
is no less serious than
a physical one.
769
00:41:14,357 --> 00:41:17,620
I don't need a psychiatrist,
I need medical treatment.
770
00:41:17,621 --> 00:41:20,321
Why won't you listen to me?
771
00:41:20,629 --> 00:41:23,508
I really think this will be
the best way forward.
772
00:41:23,509 --> 00:41:28,509
How bad do things have to be
before you'll help me?
773
00:41:29,141 --> 00:41:30,821
Hush.
774
00:41:31,637 --> 00:41:33,236
Hush, sweetheart.
775
00:41:33,237 --> 00:41:34,917
It's all right.
776
00:41:35,733 --> 00:41:37,293
Eh?
777
00:41:40,277 --> 00:41:41,277
Oh!
778
00:41:42,965 --> 00:41:44,665
Jasmine!
779
00:41:45,589 --> 00:41:47,828
Jasmine, you need
to pick him up.
780
00:41:47,829 --> 00:41:50,260
You can't hear the baby crying?
781
00:41:50,261 --> 00:41:52,145
Me know,
me just have warmed a bottle.
782
00:41:52,146 --> 00:41:53,945
Be sure it's not too hot.
783
00:41:53,946 --> 00:41:55,508
Watch him head.
784
00:41:55,509 --> 00:41:57,428
Jasmine, you need to watch him head.
785
00:41:57,429 --> 00:41:59,412
Will you just do as I ask?
786
00:42:05,877 --> 00:42:08,500
Mrs Williams, how are you doing?
787
00:42:08,501 --> 00:42:10,181
Yeah, I'm fine.
788
00:42:10,626 --> 00:42:13,026
You need to tip it more.
789
00:42:14,645 --> 00:42:20,945
Right, if I could have a moment
to examine Mrs Williams, please?
790
00:42:22,197 --> 00:42:24,308
Are you feeling hot, Mrs Williams?
791
00:42:24,309 --> 00:42:25,989
I'm burning up.
792
00:42:27,426 --> 00:42:31,026
Me need to take a look at your scar.
793
00:42:36,597 --> 00:42:37,597
Come in.
794
00:42:41,397 --> 00:42:44,945
Mr Spragg, I do hope your
accommodation has proven adequate.
795
00:42:44,946 --> 00:42:46,900
Yes, thank you, Sister.
796
00:42:46,901 --> 00:42:49,908
The camp bed is extremely
comfortable.
797
00:42:49,909 --> 00:42:51,828
I'm pleased to hear it.
798
00:42:51,829 --> 00:42:54,029
But I wanted to ask...
799
00:42:54,517 --> 00:42:56,756
...I understand from Sister Frances
800
00:42:56,757 --> 00:42:58,932
that you have an elderly sister
801
00:42:58,933 --> 00:43:01,428
who finds it difficult
to attend chapel,
802
00:43:01,429 --> 00:43:03,604
and I wondered if I might...
803
00:43:03,605 --> 00:43:05,805
...offer my assistance.
804
00:43:10,389 --> 00:43:15,188
Hmm, I'm afraid your wound has
become infected, Mrs Williams.
805
00:43:15,189 --> 00:43:18,708
I'll need to prescribe
a course of antibiotics.
806
00:43:22,037 --> 00:43:23,956
She all right, Doctor?
807
00:43:23,957 --> 00:43:26,964
It's because she came home
too soon, isn't it?
808
00:43:26,965 --> 00:43:28,505
It would have been better
809
00:43:28,506 --> 00:43:30,740
if she'd been monitored
in hospital for longer.
810
00:43:30,741 --> 00:43:32,404
But don't worry,
811
00:43:32,405 --> 00:43:35,860
the antibiotics should start
working quite quickly.
812
00:43:35,861 --> 00:43:38,292
Mrs Williams, I know that
813
00:43:38,293 --> 00:43:41,748
while you were pregnant you had
a glucose tolerance test.
814
00:43:41,749 --> 00:43:43,549
- That's right.
- Well,
815
00:43:44,117 --> 00:43:46,868
it's not uncommon for a woman
who's gained a lot of weight
816
00:43:46,869 --> 00:43:48,852
to have an abnormal result.
817
00:43:48,853 --> 00:43:51,732
But in your case, it's possible
818
00:43:51,733 --> 00:43:53,588
that during your pregnancy,
819
00:43:53,589 --> 00:43:55,385
you may have developed a condition
820
00:43:55,386 --> 00:43:57,428
called latent diabetes.
821
00:43:57,429 --> 00:43:59,988
No-one said anything about diabetes.
822
00:43:59,989 --> 00:44:02,420
Well, latent diabetes is something
823
00:44:02,421 --> 00:44:04,916
we've only just started
to be aware of.
824
00:44:04,917 --> 00:44:07,668
There hasn't been a lot of
research done about it yet,
825
00:44:07,669 --> 00:44:10,868
but we think it can affect
the baby's development,
826
00:44:10,869 --> 00:44:13,236
causing it to grow larger,
827
00:44:13,237 --> 00:44:16,145
which then makes the delivery
more difficult.
828
00:44:16,146 --> 00:44:18,846
So, what, I'm diabetic now?
829
00:44:19,189 --> 00:44:22,836
And what about Paul?
Him diabetic as well?
830
00:44:22,837 --> 00:44:24,545
No, no, not at all.
831
00:44:24,546 --> 00:44:28,660
In both mother and baby, the
condition disappears after delivery.
832
00:44:28,661 --> 00:44:31,540
Your son is perfectly healthy.
833
00:44:31,541 --> 00:44:32,861
As are you.
834
00:44:41,106 --> 00:44:43,145
It's just one thing after another.
835
00:44:43,146 --> 00:44:45,940
You've had a difficult time,
Mrs Williams.
836
00:44:45,941 --> 00:44:47,141
Difficult?
837
00:44:49,866 --> 00:44:52,366
I can't even hold my son.
838
00:44:52,469 --> 00:44:56,069
I can't feed him, I can't bathe him.
839
00:44:58,037 --> 00:45:01,237
Me know, but it will get easier.
840
00:45:03,157 --> 00:45:04,857
I waited so long.
841
00:45:05,269 --> 00:45:07,069
We almost give up.
842
00:45:08,533 --> 00:45:11,733
Then I found out I was pregnant.
843
00:45:12,786 --> 00:45:16,186
Me little miracle, me little Paul.
844
00:45:18,709 --> 00:45:21,716
He's my reward
for all the hard work,
845
00:45:21,717 --> 00:45:23,817
all the years it take
846
00:45:23,957 --> 00:45:27,057
for build a life in this place.
847
00:45:28,026 --> 00:45:29,926
And now, it ruined,
848
00:45:31,317 --> 00:45:32,997
as I ruined it.
849
00:45:34,389 --> 00:45:38,164
Mrs Williams, you still have
a beautiful, healthy baby.
850
00:45:38,165 --> 00:45:41,465
Things may not be
quite the way you wanted,
851
00:45:41,466 --> 00:45:45,666
but it doesn't make
that any less precious.
852
00:45:46,549 --> 00:45:49,172
I've never seen her like this,
Nurse.
853
00:45:49,173 --> 00:45:52,985
Anything goes wrong, Pat's the one
who finds a way forward.
854
00:45:52,986 --> 00:45:55,186
You know, Mr Williams,
855
00:45:55,189 --> 00:45:57,905
you don't always need
a grand gesture.
856
00:45:57,906 --> 00:46:00,500
Sometimes a few
little practical changes
857
00:46:00,501 --> 00:46:02,501
can do just as well.
858
00:46:06,837 --> 00:46:08,884
I would be more than happy
859
00:46:08,885 --> 00:46:12,340
to bring the sacrament to you,
Sister,
860
00:46:12,341 --> 00:46:17,140
during or after the service,
whichever you would prefer.
861
00:46:17,141 --> 00:46:21,065
You are offering to bring me
the Communion for the Sick?
862
00:46:21,066 --> 00:46:22,265
Absolutely.
863
00:46:22,266 --> 00:46:26,105
So, you are under the impression
that I am ill?
864
00:46:26,106 --> 00:46:27,786
Well, no, but...
865
00:46:28,386 --> 00:46:32,052
Or perhaps you offer
the Eucharist as a viaticum
866
00:46:32,053 --> 00:46:34,996
for my final journey to the beyond?
867
00:46:34,997 --> 00:46:39,185
I merely meant,
given your current situation...
868
00:46:39,186 --> 00:46:41,140
Despite my situation,
869
00:46:41,141 --> 00:46:45,236
I can assure you I do not
yet require the Last Rites.
870
00:46:45,237 --> 00:46:47,860
I may be verging on decrepitude,
871
00:46:47,861 --> 00:46:50,061
but I am not yet dead!
872
00:46:52,341 --> 00:46:54,388
Mr Spragg only wished to include you
873
00:46:54,389 --> 00:46:57,089
in the celebration, Sister.
874
00:47:48,213 --> 00:47:52,213
Louise, it's Sister Hilda.
May I come in?
875
00:47:54,306 --> 00:47:55,306
Louise?
876
00:47:57,109 --> 00:47:59,225
Louise, sit up for me!
877
00:48:00,821 --> 00:48:04,421
Louise, how many pills did you take?
878
00:48:05,826 --> 00:48:09,326
Louise, I need you to vomit for me.
879
00:48:10,869 --> 00:48:13,269
That's it. There you go.
880
00:48:15,797 --> 00:48:17,597
I knew you'd come.
881
00:48:17,845 --> 00:48:22,145
I'm going to call
for the doctor, all right?
882
00:48:25,589 --> 00:48:28,025
I think she did this on purpose.
883
00:48:28,026 --> 00:48:31,865
She knew I was coming.
I told her I'd bring some food.
884
00:48:31,866 --> 00:48:36,545
Louise desperately needs
proper psychiatric help...
885
00:48:36,546 --> 00:48:38,964
...and if she won't agree to that,
886
00:48:38,965 --> 00:48:42,265
then she'll have to be certified.
887
00:48:43,061 --> 00:48:46,068
It's not something
I ever like to do,
888
00:48:46,069 --> 00:48:48,756
but at least then
I'll be able to arrange
889
00:48:48,757 --> 00:48:50,945
for the Linchmere to admit her.
890
00:48:50,946 --> 00:48:53,364
I doubt they'll be able
to organise transportation
891
00:48:53,365 --> 00:48:54,836
until the morning.
892
00:48:54,837 --> 00:48:56,737
I'll stay with her.
893
00:49:00,085 --> 00:49:03,425
You said it yourself, Patrick,
you had no choice.
894
00:49:03,426 --> 00:49:07,385
But I know only too well what places
like the Linchmere are like.
895
00:49:07,386 --> 00:49:11,028
Mental illness is exactly that,
an illness.
896
00:49:12,437 --> 00:49:14,105
But when I think of the kind of life
897
00:49:14,106 --> 00:49:16,532
Louise Wrigley will have now,
898
00:49:16,533 --> 00:49:19,796
the stigma and the hopelessness...
899
00:49:19,797 --> 00:49:22,100
It may be the only possible outcome,
900
00:49:22,101 --> 00:49:24,340
but that doesn't make it a good one.
901
00:49:24,341 --> 00:49:27,348
You said you had something
to show me.
902
00:49:27,349 --> 00:49:31,764
- It doesn't matter right now.
- No, it sounded important.
903
00:49:31,765 --> 00:49:32,965
All right.
904
00:49:33,557 --> 00:49:36,065
Now, this is still very rough.
905
00:49:36,066 --> 00:49:38,585
And it may be a little ambitious,
906
00:49:38,586 --> 00:49:41,986
but I thought, nothing ventured...
907
00:49:46,421 --> 00:49:48,221
What do you think?
908
00:49:48,469 --> 00:49:51,476
I think it's a marvellous idea.
909
00:49:51,477 --> 00:49:55,865
You know, children, you have
an exceptionally clever mother.
910
00:49:55,866 --> 00:49:57,426
Yay!
911
00:50:02,997 --> 00:50:04,505
You packed my suitcase.
912
00:50:04,506 --> 00:50:07,796
Just some underthings
and nightclothes.
913
00:50:07,797 --> 00:50:09,908
We'll add your toothbrush
in the morning.
914
00:50:09,909 --> 00:50:13,809
They should have anything else
you need.
915
00:50:14,709 --> 00:50:17,268
I had to go to hospital
when I was little.
916
00:50:17,269 --> 00:50:18,269
Did you?
917
00:50:18,906 --> 00:50:20,606
For appendicitis.
918
00:50:20,946 --> 00:50:24,185
Mum just said I was making it up.
919
00:50:24,186 --> 00:50:25,780
She said I should stop crying,
920
00:50:25,781 --> 00:50:28,916
or she'd give me something
to cry about.
921
00:50:28,917 --> 00:50:30,477
She did, too.
922
00:50:31,477 --> 00:50:34,145
Gave me the strap
and made me stand in the yard.
923
00:50:34,146 --> 00:50:35,826
You poor thing.
924
00:50:36,546 --> 00:50:38,465
The next day, the pain got so bad
925
00:50:38,466 --> 00:50:40,265
I fell down in the street.
926
00:50:40,266 --> 00:50:43,866
That must have been
very frightening.
927
00:50:44,106 --> 00:50:45,806
It was wonderful.
928
00:50:47,226 --> 00:50:49,626
The nurses were so kind.
929
00:50:50,741 --> 00:50:52,788
They put me in a clean nightie
930
00:50:52,789 --> 00:50:56,500
and one of them used to sit
and put her hand on my forehead.
931
00:50:56,501 --> 00:50:59,301
And it was so cool and soft.
932
00:51:01,026 --> 00:51:05,012
I felt like nothing bad
could ever happen.
933
00:51:05,013 --> 00:51:08,613
I just wanted to stay there
for ever.
934
00:51:10,197 --> 00:51:12,665
The ambulance is coming, isn't it?
935
00:51:12,666 --> 00:51:15,266
It'll be here first thing.
936
00:51:15,701 --> 00:51:17,601
Just try and sleep.
937
00:51:23,061 --> 00:51:26,105
I'm suggesting we provide
a number of places
938
00:51:26,106 --> 00:51:27,545
for pupil midwives
939
00:51:27,546 --> 00:51:28,948
needing to take part two
940
00:51:28,949 --> 00:51:30,612
of their midwifery training.
941
00:51:30,613 --> 00:51:32,468
We're certainly sufficiently busy
942
00:51:32,469 --> 00:51:34,265
to give them good district
experience.
943
00:51:34,266 --> 00:51:35,945
You can just start with one
944
00:51:35,946 --> 00:51:38,146
and see how that goes.
945
00:51:38,946 --> 00:51:42,004
But is this something
that the board would consider?
946
00:51:42,005 --> 00:51:44,052
I spoke with the Officer for Health.
947
00:51:44,053 --> 00:51:47,252
There's such a shortage
of training places in London,
948
00:51:47,253 --> 00:51:50,105
he's extremely keen
to adopt the proposal.
949
00:51:50,106 --> 00:51:53,268
It would come
with substantial funding,
950
00:51:53,269 --> 00:51:56,276
enough to replace
your existing shortfall
951
00:51:56,277 --> 00:51:59,412
and more than cover the increased
rent for Nonnatus House.
952
00:51:59,413 --> 00:52:02,164
You'll be able to charge
for bed and board.
953
00:52:02,165 --> 00:52:04,985
And once the individual midwives
are approved,
954
00:52:04,986 --> 00:52:06,964
they'll receive a salary increase
955
00:52:06,965 --> 00:52:09,265
for supervising pupils.
956
00:52:10,037 --> 00:52:12,437
Oh, Shelagh...
957
00:52:14,226 --> 00:52:15,924
...I really do believe this might
958
00:52:15,925 --> 00:52:18,725
be the answer to my prayers.
959
00:52:27,445 --> 00:52:29,125
What you doing?
960
00:52:31,541 --> 00:52:33,741
Just you wait and see.
961
00:52:38,261 --> 00:52:40,692
Our midwives will have
to have approval, of course,
962
00:52:40,693 --> 00:52:43,025
and the pupils will require
accommodation,
963
00:52:43,026 --> 00:52:45,748
which means
a complete reorganisation,
964
00:52:45,749 --> 00:52:49,396
but to know that the future
of the Order in Poplar
965
00:52:49,397 --> 00:52:52,497
is assured for years to come...
966
00:52:53,109 --> 00:52:56,609
Sister, it is good news, is it not?
967
00:52:57,589 --> 00:53:01,689
Perhaps, for those
who may live to see it.
968
00:53:01,877 --> 00:53:03,437
Oh, Sister...
969
00:53:05,013 --> 00:53:07,956
...if only you would
unburden yourself to me.
970
00:53:07,957 --> 00:53:11,348
You know I would do
anything I can to help.
971
00:53:11,349 --> 00:53:13,449
There can be no help.
972
00:53:13,909 --> 00:53:16,025
Where there was certainty,
973
00:53:16,026 --> 00:53:17,926
there is emptiness.
974
00:53:18,906 --> 00:53:21,806
Where once I heard his voice,
975
00:53:21,909 --> 00:53:25,509
be it as a whisper or a shout,
now...
976
00:53:28,309 --> 00:53:30,609
...now there is nothing.
977
00:53:32,106 --> 00:53:33,786
Nothing at all.
978
00:53:36,373 --> 00:53:39,873
The light by which I led my life...
979
00:53:42,261 --> 00:53:43,941
...it is no more.
980
00:53:46,146 --> 00:53:48,046
And worst of all...
981
00:53:49,026 --> 00:53:51,226
...I fear it never was.
982
00:53:52,386 --> 00:53:53,466
Sister...
983
00:53:55,386 --> 00:53:58,708
...a crisis of faith may come
to any of us at any time.
984
00:53:58,709 --> 00:54:02,409
We must try to look on it
as a test...
985
00:54:03,829 --> 00:54:07,028
...a chance to examine
how much we are worth
986
00:54:07,029 --> 00:54:09,204
and how far we can extend ourselves
987
00:54:09,205 --> 00:54:12,505
in the service and praise of God.
988
00:54:13,109 --> 00:54:15,009
Then I have failed.
989
00:54:15,906 --> 00:54:18,506
Hold firm. He will return.
990
00:54:22,866 --> 00:54:24,692
You all right there, Mr Williams?
991
00:54:24,693 --> 00:54:26,036
Yes, Nurse.
992
00:54:26,037 --> 00:54:29,337
Just moving it up to the bedroom.
993
00:54:32,629 --> 00:54:34,189
Good morning.
994
00:54:35,061 --> 00:54:37,044
Look like somebody been busy.
995
00:54:37,045 --> 00:54:38,516
Don't look at me!
996
00:54:38,517 --> 00:54:40,180
I've had no say in the matter.
997
00:54:40,181 --> 00:54:42,305
Antony raised the base of the cot,
998
00:54:42,306 --> 00:54:45,785
so now she can stroke
the baby's head.
999
00:54:45,786 --> 00:54:48,820
And we work out a system for
feeding.
1000
00:54:48,821 --> 00:54:49,821
See?
1001
00:54:51,509 --> 00:54:53,189
Most ingenious.
1002
00:54:53,493 --> 00:54:56,593
- Let me go fetch the milk.
- Mm-hm.
1003
00:55:02,197 --> 00:55:06,036
Me glad for see you getting back
to your old self, Mrs Williams.
1004
00:55:06,037 --> 00:55:08,020
Oh, we're doing just fine.
1005
00:55:09,941 --> 00:55:11,941
Aren't we, my angel?
1006
00:55:13,077 --> 00:55:17,236
The Lord gave me
three happy, healthy children.
1007
00:55:17,237 --> 00:55:19,745
Don't reckon
I can ask for more than that.
1008
00:55:21,589 --> 00:55:24,545
Will you two watch me paintwork?!
1009
00:55:24,546 --> 00:55:28,446
Antony Williams,
if that is a scratch...
1010
00:55:36,186 --> 00:55:39,905
I must warn you,
my artistry has limits.
1011
00:55:39,906 --> 00:55:43,988
There are no limits when
one seeks to glorify our Lord.
1012
00:55:43,989 --> 00:55:46,356
And you don't think
Sister Monica Joan'll mind
1013
00:55:46,357 --> 00:55:47,764
if we do it for her?
1014
00:55:47,765 --> 00:55:52,465
We simply need to support her
in any way we can.
1015
00:55:52,821 --> 00:55:55,985
I've been thinking
how many others there must be,
1016
00:55:55,986 --> 00:55:58,186
like Louise Wrigley...
1017
00:55:59,797 --> 00:56:03,545
...who we only encounter
when it's too late.
1018
00:56:03,546 --> 00:56:06,305
There are certainly many
who are fragile and vulnerable
1019
00:56:06,306 --> 00:56:08,006
who go unnoticed.
1020
00:56:09,909 --> 00:56:13,809
But if one could provide
a listening ear
1021
00:56:13,986 --> 00:56:16,628
in that moment of crisis...
1022
00:56:16,629 --> 00:56:19,060
What did you have in mind, Sister?
1023
00:56:19,061 --> 00:56:22,068
I would like to volunteer
for the Samaritans.
1024
00:56:22,069 --> 00:56:25,145
I realise they are a secular
organisation and, of course,
1025
00:56:25,146 --> 00:56:28,276
any involvement would need to take
place around my other duties.
1026
00:56:28,277 --> 00:56:34,877
I think it's an extremely valuable
and worthwhile use of your time.
1027
00:56:38,133 --> 00:56:39,924
You've written a letter?
1028
00:56:39,925 --> 00:56:41,588
To your parents -
1029
00:56:41,589 --> 00:56:43,700
introducing myself and assuring them
1030
00:56:43,701 --> 00:56:46,501
of my honourable intentions.
1031
00:56:46,866 --> 00:56:49,466
If that's not too forward.
1032
00:56:49,986 --> 00:56:53,286
I think it's a beautiful gesture.
1033
00:56:53,365 --> 00:56:58,965
And I shall tell your mother
as much when I write to her.
1034
00:57:03,733 --> 00:57:06,676
The world
is not as bleak or as vast
1035
00:57:06,677 --> 00:57:08,357
as we imagine.
1036
00:57:09,109 --> 00:57:11,476
We are stronger than we think,
1037
00:57:11,477 --> 00:57:13,157
and less alone.
1038
00:57:15,125 --> 00:57:18,125
Other people are our armour...
1039
00:57:19,157 --> 00:57:21,204
...and our barricades.
1040
00:57:21,205 --> 00:57:24,105
They are our place of safety.
1041
00:57:24,469 --> 00:57:27,668
Too often we say,
"We're only human,"
1042
00:57:27,669 --> 00:57:31,145
as though humanity is
a small thing, a frail state,
1043
00:57:31,146 --> 00:57:34,446
something feeble and constrained.
1044
00:57:35,989 --> 00:57:41,689
But to be human is to embrace
all the power that there is.
1045
00:57:43,349 --> 00:57:45,549
It is not always easy.
1046
00:57:45,717 --> 00:57:48,917
But it can be so very beautiful.
1047
00:57:53,466 --> 00:57:56,466
And so we grow and we nurture.
1048
00:57:56,469 --> 00:57:58,969
We protect and we accept.
1049
00:58:00,821 --> 00:58:03,021
We listen, we witness,
1050
00:58:03,445 --> 00:58:04,765
we learn...
1051
00:58:05,429 --> 00:58:07,109
...and we love.
1052
00:58:16,266 --> 00:58:17,908
Everyone calls me Nancy.
1053
00:58:17,909 --> 00:58:19,444
Like Nancy Sinatra!
1054
00:58:19,445 --> 00:58:21,428
Would it be possible to speak
with Nurse Franklin?
1055
00:58:21,429 --> 00:58:22,900
This is Nurse Franklin speaking.
1056
00:58:22,901 --> 00:58:25,025
It is lovely having you home, son.
1057
00:58:25,026 --> 00:58:26,612
It's lovely being home.
1058
00:58:26,613 --> 00:58:29,172
I don't care if the Parthenon's
the best hotel in London,
1059
00:58:29,173 --> 00:58:30,305
it's not a patch on this.
1060
00:58:30,306 --> 00:58:31,306
Yes!
79920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.