Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,577 --> 00:00:36,584
Everyone needs
a place of safety.
2
00:00:36,585 --> 00:00:41,585
Somewhere that bathes us
in warmth and reassurance.
3
00:00:42,473 --> 00:00:43,473
Hello!
4
00:00:43,689 --> 00:00:47,272
Somewhere where the door
is always open
5
00:00:47,273 --> 00:00:49,873
and where it can be closed
6
00:00:50,025 --> 00:00:53,625
to keep us secure and safe
from harm.
7
00:00:54,697 --> 00:01:00,333
Sometimes a smell or a taste
will take us back to childhood.
8
00:01:00,334 --> 00:01:03,336
A simple dish
can become a talisman,
9
00:01:03,337 --> 00:01:07,053
warding off the perils
of the world outside.
10
00:01:07,054 --> 00:01:11,154
We all find ways
to build our strongholds.
11
00:01:12,105 --> 00:01:16,456
Life can be so bleak
without the benison of shelter.
12
00:01:16,457 --> 00:01:18,657
Good afternoon, Nurse.
13
00:01:19,209 --> 00:01:21,704
I hope you gave it a good wash
this time, Mrs Williams.
14
00:01:23,134 --> 00:01:27,834
Washed and scrubbed,
don't you worry. Thank you.
15
00:01:33,289 --> 00:01:35,976
Excuse me, is Dr Turner here?
16
00:01:35,977 --> 00:01:39,677
He is,
but he's only seeing referrals.
17
00:01:44,254 --> 00:01:46,664
I'd like to see Dr Turner, please.
18
00:01:46,665 --> 00:01:48,520
If I may take your name, Mrs...?
19
00:01:48,521 --> 00:01:51,221
It's Louise Wrigley - Miss.
20
00:01:52,174 --> 00:01:55,240
And if I can have
your co-op card, Miss Wrigley?
21
00:01:55,241 --> 00:01:56,941
I don't have one.
22
00:01:58,534 --> 00:02:00,616
Well, you should have
been issued with one
23
00:02:00,617 --> 00:02:02,133
when your pregnancy was confirmed.
24
00:02:02,134 --> 00:02:03,752
But that's the whole point.
25
00:02:03,753 --> 00:02:06,120
I need to see the doctor
to have my pregnancy confirmed.
26
00:02:06,121 --> 00:02:08,168
If you're not actually pregnant...
27
00:02:08,169 --> 00:02:09,249
No, I am.
28
00:02:09,833 --> 00:02:13,544
That's why he did the test.
And he said he'd know by today.
29
00:02:13,545 --> 00:02:16,545
Please, I really have to know.
30
00:02:17,513 --> 00:02:18,693
Oh, very well.
31
00:02:18,694 --> 00:02:23,794
If you'll take a seat,
I shall speak with Dr Turner.
32
00:02:27,694 --> 00:02:30,573
That's another two pounds this week,
Mrs Williams.
33
00:02:30,574 --> 00:02:32,744
Me know, Nurse, but I'm big-boned.
34
00:02:32,745 --> 00:02:34,413
I know it's hard,
35
00:02:34,414 --> 00:02:37,293
but we have to try
and limit your weight gain.
36
00:02:37,294 --> 00:02:39,336
Did you look at the pamphlet
me did give you
37
00:02:39,337 --> 00:02:40,680
about healthy eating?
38
00:02:40,681 --> 00:02:44,584
Yes, yes. But, er, hope
you don't mind me tell you,
39
00:02:44,585 --> 00:02:47,976
you need to put on some weight,
you look too magga.
40
00:02:47,977 --> 00:02:50,664
My weight is just fine, thank you.
41
00:02:50,665 --> 00:02:52,565
I don't understand.
42
00:02:52,654 --> 00:02:55,293
I've seen the test result,
Miss Wrigley,
43
00:02:55,294 --> 00:02:59,394
and it confirmed
that you're not pregnant.
44
00:02:59,625 --> 00:03:02,973
It isn't the news
you were hoping for?
45
00:03:02,974 --> 00:03:05,973
It's not that, it's just
the test must be wrong.
46
00:03:05,974 --> 00:03:07,893
It's generally very reliable.
47
00:03:07,894 --> 00:03:09,736
But I know how I feel.
48
00:03:09,737 --> 00:03:14,856
I'm feeling sick all the time
and I'm sort of tender, there.
49
00:03:14,857 --> 00:03:16,456
I've got all the symptoms.
50
00:03:16,457 --> 00:03:19,336
I can see why
that might be confusing, but...
51
00:03:19,337 --> 00:03:21,768
What if you did another test?
Just in case?
52
00:03:21,769 --> 00:03:23,373
We can certainly examine you,
53
00:03:23,374 --> 00:03:26,253
- if it would put your mind at rest.
- Yes.
54
00:03:26,254 --> 00:03:27,400
Yes, please, Doctor.
55
00:03:27,401 --> 00:03:29,201
Can you do it now?
56
00:03:33,609 --> 00:03:36,744
Your blood pressure is up
a little, Mrs Williams.
57
00:03:36,745 --> 00:03:38,613
And I see there was
a trace of glucose
58
00:03:38,614 --> 00:03:40,200
in your last urine test.
59
00:03:40,201 --> 00:03:43,053
Ah, the nurse said it was
probably the jam jar.
60
00:03:43,054 --> 00:03:45,128
It's possible, but we'll need
to repeat the test
61
00:03:45,129 --> 00:03:47,973
and keep a close eye
between now and the birth.
62
00:03:47,974 --> 00:03:50,613
Now, I hope you haven't been
trying to do too much.
63
00:03:50,614 --> 00:03:53,514
I'm fine, Sister, just tired.
64
00:03:53,854 --> 00:03:57,573
Then, I'm not as young as I was
the last time around.
65
00:03:57,574 --> 00:03:59,464
And this one
66
00:03:59,465 --> 00:04:01,960
presses down on my bladder
like anything.
67
00:04:01,961 --> 00:04:03,641
Lie back for me.
68
00:04:10,089 --> 00:04:12,520
Baby's certainly a very good size.
69
00:04:12,521 --> 00:04:14,973
Hah, the other two were just
the same,
70
00:04:14,974 --> 00:04:17,768
nine pounds, and ten and a half -
71
00:04:17,769 --> 00:04:20,613
big, bonny and healthy,
the pair of them.
72
00:04:20,614 --> 00:04:22,504
That's good to hear.
73
00:04:22,505 --> 00:04:24,616
Now, while my hand is
on Baby's head,
74
00:04:24,617 --> 00:04:28,217
I'd like you to slowly sit up for
me.
75
00:04:28,294 --> 00:04:29,494
That's it.
76
00:04:30,377 --> 00:04:33,453
There! I can feel the head
dropping nicely down
77
00:04:33,454 --> 00:04:34,856
into the pelvis.
78
00:04:34,857 --> 00:04:38,504
- Hah! At least we know it fit.
- It does.
79
00:04:38,505 --> 00:04:39,720
But given Baby's size,
80
00:04:39,721 --> 00:04:44,200
we do still need to plan
for a hospital delivery.
81
00:04:44,201 --> 00:04:45,864
I told you, Mrs Turner.
82
00:04:45,865 --> 00:04:48,453
I'm having this baby
in my own house.
83
00:04:48,454 --> 00:04:50,920
I promise you,
you'll receive excellent care
84
00:04:50,921 --> 00:04:52,328
at St Cuthbert's.
85
00:04:52,329 --> 00:04:53,736
I don't doubt it.
86
00:04:53,737 --> 00:04:55,784
My Antony is a porter there.
87
00:04:55,785 --> 00:04:58,472
And Lord knows he does a fine job.
88
00:04:58,473 --> 00:05:03,528
But I delivered two babies in
one room with no running water.
89
00:05:03,529 --> 00:05:06,728
I mean to do it properly this time.
90
00:05:06,729 --> 00:05:09,629
Hospital are for sick people.
91
00:05:09,865 --> 00:05:12,865
Babies should be born at home.
92
00:05:15,574 --> 00:05:16,574
Right.
93
00:05:16,777 --> 00:05:18,217
That's fine.
94
00:05:18,377 --> 00:05:22,600
We'll just give you a moment
to slip your things back on.
95
00:05:22,601 --> 00:05:24,701
Please, just tell me.
96
00:05:25,054 --> 00:05:27,272
I'm pregnant, aren't I?
97
00:05:27,273 --> 00:05:28,973
No, Miss Wrigley.
98
00:05:29,134 --> 00:05:30,600
Having examined you,
99
00:05:30,601 --> 00:05:32,373
I can say with certainty
100
00:05:32,374 --> 00:05:35,733
that there is no sign
of a pregnancy.
101
00:05:35,734 --> 00:05:36,734
I see.
102
00:05:37,065 --> 00:05:38,664
I'll let you get dressed.
103
00:05:38,665 --> 00:05:40,653
And then if you'd like
to talk further...
104
00:05:40,654 --> 00:05:42,854
No. Thank you, Doctor.
105
00:05:46,985 --> 00:05:50,253
Miss Wrigley, it's perfectly
natural to feel anxious
106
00:05:50,254 --> 00:05:52,296
about an unexpected pregnancy,
107
00:05:52,297 --> 00:05:54,933
but there are several contraceptive
options available...
108
00:05:54,934 --> 00:05:56,134
Thank you.
109
00:05:56,201 --> 00:05:58,601
That won't be necessary.
110
00:06:07,849 --> 00:06:10,728
Bless, O Father, thy gifts to
our use and us to thy service,
111
00:06:10,729 --> 00:06:13,173
for the sake of Jesus Christ,
our Lord.
112
00:06:13,174 --> 00:06:14,374
- Amen.
- Amen.
113
00:06:17,385 --> 00:06:19,688
It seems we are to have a visitor.
114
00:06:19,689 --> 00:06:20,689
Oh, yes?
115
00:06:21,161 --> 00:06:23,733
A young curate who requires
temporary lodgings
116
00:06:23,734 --> 00:06:26,216
before joining his new parish
in Newcastle.
117
00:06:26,217 --> 00:06:29,613
And where will the young
gentleman be sleeping?
118
00:06:29,614 --> 00:06:31,784
He will take the spare room
at the top of the house.
119
00:06:31,785 --> 00:06:34,413
I'm assured he'll be
perfectly happy up there.
120
00:06:34,414 --> 00:06:35,752
Glad to hear it.
121
00:06:35,753 --> 00:06:36,753
Mm!
122
00:06:36,934 --> 00:06:39,016
Is your tooth
still troubling you, Sister?
123
00:06:39,017 --> 00:06:42,917
No, no, no, it's much better,
thank you.
124
00:06:45,737 --> 00:06:47,737
I do not understand.
125
00:06:48,694 --> 00:06:51,176
Is the Bishop labouring
under the misapprehension
126
00:06:51,177 --> 00:06:54,977
that we are some form
of lodging house?
127
00:06:55,145 --> 00:06:56,680
No, he isn't.
128
00:06:56,681 --> 00:07:00,008
But it seemed the least we could do.
129
00:07:00,009 --> 00:07:01,928
Do try and eat something.
130
00:07:01,929 --> 00:07:04,729
I have no appetite for Spam.
131
00:07:05,513 --> 00:07:07,624
I believe the other is fish paste.
132
00:07:07,625 --> 00:07:11,656
The contents of the sandwich
is immaterial.
133
00:07:11,657 --> 00:07:16,557
It does not ameliorate
the blandness of the bread.
134
00:07:19,017 --> 00:07:21,213
That was wonderful, Lucille.
135
00:07:21,214 --> 00:07:24,264
Proper Guyanese pepper pot,
just like my mother used to make.
136
00:07:24,265 --> 00:07:26,133
I'm glad you like it.
137
00:07:27,934 --> 00:07:29,512
You don't need to do that.
138
00:07:29,513 --> 00:07:31,816
We can't leave them
soaking in the sink.
139
00:07:31,817 --> 00:07:34,056
Don't forget
you're living in a church.
140
00:07:34,057 --> 00:07:36,104
And wonderful it is, too.
141
00:07:36,105 --> 00:07:37,704
No-one stealing my milk.
142
00:07:37,705 --> 00:07:40,053
No long queues for the bathroom.
143
00:07:40,054 --> 00:07:41,736
Now you're just showing off.
144
00:07:41,737 --> 00:07:44,168
I thought it was bad
with three sisters,
145
00:07:44,169 --> 00:07:46,173
but if I don't get
in the bathroom before Trixie,
146
00:07:46,174 --> 00:07:48,264
me not get in at all.
147
00:07:48,265 --> 00:07:50,253
I'm sorry, I shouldn't gloat.
148
00:07:50,254 --> 00:07:53,454
Here, I wanted to show you this.
149
00:07:55,945 --> 00:07:57,745
My mother sent it.
150
00:07:59,401 --> 00:08:01,832
That's my cousin Rose
and her family.
151
00:08:01,833 --> 00:08:04,328
- Them the ones who live near Shell Beach?
- Mm-hm.
152
00:08:04,329 --> 00:08:06,376
She said the whole family
are going down there
153
00:08:06,377 --> 00:08:08,296
for Uncle John's birthday.
154
00:08:08,297 --> 00:08:11,373
They're having
a big celebration by the sea.
155
00:08:11,374 --> 00:08:12,968
When I was a little girl,
156
00:08:12,969 --> 00:08:15,272
I always had my birthday party
at the beach.
157
00:08:15,273 --> 00:08:17,512
My mother would make a special
picnic
158
00:08:17,513 --> 00:08:20,613
and we all swimming in the sea.
159
00:08:20,777 --> 00:08:24,377
So far from Poplar, that's for sure.
160
00:08:29,673 --> 00:08:33,453
Everton, plate in the sink.
The nurse is here.
161
00:08:33,454 --> 00:08:36,392
I hope you're not standing
on your feet
162
00:08:36,393 --> 00:08:37,800
- all day, Mrs Williams.
- Uh-uh.
163
00:08:37,801 --> 00:08:39,933
I just run the iron
over a few sheets.
164
00:08:39,934 --> 00:08:44,134
Gayle, put these away for me -
third shelf.
165
00:08:44,905 --> 00:08:47,105
Good girl.
166
00:08:47,273 --> 00:08:49,000
You have them well trained.
167
00:08:49,001 --> 00:08:50,408
A place for everything
168
00:08:50,409 --> 00:08:52,456
and everything in its place -
169
00:08:52,457 --> 00:08:54,504
that's what my mother taught me.
170
00:08:54,505 --> 00:08:55,505
Ooh!
171
00:08:59,753 --> 00:09:02,453
- Are you very thirsty?
- Uh-uh.
172
00:09:02,614 --> 00:09:06,024
Uh-uh. I just get hot
when I'm ironing.
173
00:09:06,025 --> 00:09:08,648
You have to really try for rest
while you can.
174
00:09:08,649 --> 00:09:10,449
I tell you, Nurse,
175
00:09:10,825 --> 00:09:15,213
I've been waiting for this
likkle one for so long.
176
00:09:15,214 --> 00:09:17,416
Well, you're three days overdue,
177
00:09:17,417 --> 00:09:20,040
so I doubt you'll be waiting
much longer.
178
00:09:20,041 --> 00:09:21,601
Hello, Nurse.
179
00:09:22,294 --> 00:09:25,773
- So, how's she doing?
- Me like to see her
180
00:09:25,774 --> 00:09:27,573
slowing down a bit.
181
00:09:27,574 --> 00:09:29,576
Mm-hm, I did tell her.
182
00:09:29,577 --> 00:09:31,240
She should put her feet up,
183
00:09:31,241 --> 00:09:34,504
- watch that new television I bought her.
- Me not want to waste my time
184
00:09:34,505 --> 00:09:36,744
watching the television.
185
00:09:36,745 --> 00:09:38,984
And, Antony, if you've finished
with the cot,
186
00:09:38,985 --> 00:09:41,736
move it over to the bedroom window.
187
00:09:41,737 --> 00:09:44,253
The midwife don't want
to keep bumping into it
188
00:09:44,254 --> 00:09:45,832
every five minutes.
189
00:09:45,833 --> 00:09:49,173
Mrs Williams, you know I said
that when labour starts,
190
00:09:49,174 --> 00:09:51,813
you need for go
straight to the hospital?
191
00:09:51,814 --> 00:09:54,344
It's safest for you and for Baby.
192
00:09:54,345 --> 00:09:57,845
Well, er, we'll just see how we go.
193
00:10:02,025 --> 00:10:05,160
Ah! Cyril, just the man.
I've got something for you.
194
00:10:05,161 --> 00:10:06,161
Oh, yes?
195
00:10:10,025 --> 00:10:12,425
A bunch of silk flowers.
196
00:10:13,673 --> 00:10:16,893
Oh, Fred, you really are too kind.
197
00:10:16,894 --> 00:10:18,408
Oh, get on with you.
198
00:10:18,409 --> 00:10:20,493
Mrs Wallace dropped them
in for the church,
199
00:10:20,494 --> 00:10:22,893
- asked me to keep 'em safe.
- It's much appreciated.
200
00:10:22,894 --> 00:10:25,533
Now, then, Fred Buckle,
what did we say?
201
00:10:25,534 --> 00:10:28,904
This is a newsagent's,
not a lending library.
202
00:10:28,905 --> 00:10:31,016
Yeah, I know that, Vi.
It's just that, um...
203
00:10:31,017 --> 00:10:33,576
Alfie Norris, two weeks owing.
204
00:10:33,577 --> 00:10:36,477
Joe Hinds, three weeks owing.
205
00:10:36,713 --> 00:10:39,813
Yeah, but to be fair,
poor old Joe, he's laid up
206
00:10:39,814 --> 00:10:43,624
- with the old lumbago, ain't he?
- If he can walk to the shop,
207
00:10:43,625 --> 00:10:45,416
then he can put his hand
in his pocket.
208
00:10:45,417 --> 00:10:47,208
You all right there, Cyril?
209
00:10:47,209 --> 00:10:50,253
I just wondered if you might have
such a thing as a picnic basket.
210
00:10:50,254 --> 00:10:52,054
Ah, picnic basket?
211
00:10:52,137 --> 00:10:54,573
Well, I do, as it happens.
212
00:10:54,574 --> 00:10:57,576
Although I couldn't tell you
the last time I used it.
213
00:10:57,577 --> 00:11:00,136
Are you planning a treat
for a certain nurse?
214
00:11:00,137 --> 00:11:03,336
Thought I'd surprise Lucille
with a trip to the coast.
215
00:11:03,337 --> 00:11:06,093
Oh, now that is what
I call romantic.
216
00:11:06,094 --> 00:11:09,864
I think you took it down
the shed, Fred.
217
00:11:13,001 --> 00:11:15,112
Looking for something,
Sister Frances?
218
00:11:15,113 --> 00:11:16,653
Oh, no. I was just...
219
00:11:16,654 --> 00:11:18,696
I thought we might have
some oil of cloves.
220
00:11:18,697 --> 00:11:21,128
Chemist on Commercial Road
is open late.
221
00:11:21,129 --> 00:11:24,136
But you can't avoid the dentist
for ever, you know.
222
00:11:28,654 --> 00:11:31,053
Of course. No, I quite understand.
223
00:11:31,054 --> 00:11:34,696
Well, leave it with me
and I'll see what I can do.
224
00:11:34,697 --> 00:11:36,377
You're welcome.
225
00:11:37,294 --> 00:11:39,816
- Everything all right?
- That was St Cuthbert's.
226
00:11:39,817 --> 00:11:42,824
One of their Sister Tutors
has sprained her ankle
227
00:11:42,825 --> 00:11:45,704
and they need someone to carry out
the pupil midwife assessments.
228
00:11:45,705 --> 00:11:48,776
I'm going to see if Nonnatus
can spare anyone.
229
00:11:48,777 --> 00:11:51,528
They need every extra penny
they can find.
230
00:11:51,529 --> 00:11:53,896
And all the while
the clock is ticking.
231
00:11:53,897 --> 00:11:55,432
Don't, Patrick.
232
00:11:55,433 --> 00:11:57,453
Doesn't bear thinking about.
233
00:11:57,454 --> 00:12:01,000
In six months' time,
there could be no more Nonnatus.
234
00:12:01,001 --> 00:12:03,752
And what would that mean
for the maternity home?
235
00:12:03,753 --> 00:12:06,504
How would we keep it going
without their support?
236
00:12:06,505 --> 00:12:09,128
We have to pray
it doesn't come to that.
237
00:12:09,129 --> 00:12:13,129
I'm not sure prayer alone
will be enough.
238
00:12:14,377 --> 00:12:15,573
Good afternoon.
239
00:12:15,574 --> 00:12:17,768
Good afternoon, Nurse Anderson.
240
00:12:17,769 --> 00:12:22,269
I put the special request
to one side for you.
241
00:12:34,414 --> 00:12:37,293
Heaven knows, the additional
income would be welcome,
242
00:12:37,294 --> 00:12:39,336
but it's not possible at present.
243
00:12:39,337 --> 00:12:40,936
We only just managed to cope
244
00:12:40,937 --> 00:12:43,533
when Nurse Franklin
was at the Lady Emily Clinic,
245
00:12:43,534 --> 00:12:44,776
for all the good it did us.
246
00:12:44,777 --> 00:12:47,464
There has to be something else
we can try.
247
00:12:47,465 --> 00:12:49,773
An avenue
we haven't yet explored.
248
00:12:49,774 --> 00:12:52,413
I hope you're right, but,
at present,
249
00:12:52,414 --> 00:12:54,760
I'm at a loss to know
what it might be.
250
00:12:56,617 --> 00:12:59,048
Sorry to interrupt,
Sister Julienne,
251
00:12:59,049 --> 00:13:01,480
but I looked into
the spare room on the top floor
252
00:13:01,481 --> 00:13:04,104
and the mice have got into
the mattress.
253
00:13:04,105 --> 00:13:08,776
In that case, he'll just have
to use the camp bed.
254
00:13:08,777 --> 00:13:11,577
Are you expecting a visitor?
255
00:13:12,041 --> 00:13:18,041
A curate. It's a shame we can't
charge for board and lodging.
256
00:13:19,337 --> 00:13:24,637
Oh, Mrs Turner? Might I ask
your opinion on something?
257
00:13:27,849 --> 00:13:30,728
The study found that
a temporary form of diabetes
258
00:13:30,729 --> 00:13:32,776
can develop during pregnancy,
259
00:13:32,777 --> 00:13:35,853
even when a mother has
no history of the condition.
260
00:13:35,854 --> 00:13:38,733
Patients who presented
with excessive weight gain
261
00:13:38,734 --> 00:13:40,456
and glucose in their urine
262
00:13:40,457 --> 00:13:42,696
went on to have much larger babies,
263
00:13:42,697 --> 00:13:45,832
often resulting
in obstructed deliveries.
264
00:13:45,833 --> 00:13:48,456
And this made me
think of Patricia Williams.
265
00:13:48,457 --> 00:13:50,853
She's gained an excessive
amount of weight
266
00:13:50,854 --> 00:13:53,256
and we've seen
a trace of glucose in her urine
267
00:13:53,257 --> 00:13:54,856
on more than one occasion.
268
00:13:54,857 --> 00:13:58,184
You're absolutely right,
and I've spoken to Dr Turner
269
00:13:58,185 --> 00:14:00,813
about sending her
for a glucose tolerance test.
270
00:14:00,814 --> 00:14:03,496
And her baby is also
measuring very large.
271
00:14:03,497 --> 00:14:05,253
Do you think it's possible
272
00:14:05,254 --> 00:14:07,720
she could have developed
this form of diabetes?
273
00:14:07,721 --> 00:14:11,721
It's certainly
a very interesting theory.
274
00:14:13,417 --> 00:14:16,616
True -
that doesn't necessarily point
275
00:14:16,617 --> 00:14:18,472
to an abnormal condition, though.
276
00:14:18,473 --> 00:14:20,072
I know it's only the one study,
277
00:14:20,073 --> 00:14:22,312
but we frequently see
that larger women,
278
00:14:22,313 --> 00:14:25,533
with glucose in their urine,
end up having larger babies.
279
00:14:25,534 --> 00:14:28,776
It may simply be linked to
unmonitored weight gain.
280
00:14:28,777 --> 00:14:31,464
But if they were found
to have a form of diabetes,
281
00:14:31,465 --> 00:14:33,256
that might open up the possibility
282
00:14:33,257 --> 00:14:35,013
of treating the condition
283
00:14:35,014 --> 00:14:37,096
and reducing the risk
of complications
284
00:14:37,097 --> 00:14:38,376
later in the pregnancy.
285
00:14:38,377 --> 00:14:40,680
Could prove a very exciting
development,
286
00:14:40,681 --> 00:14:43,432
once it's been thoroughly
researched.
287
00:14:43,433 --> 00:14:47,080
You know, Patrick, I think
I'd like to put myself forward
288
00:14:47,081 --> 00:14:51,112
for the Sister Tutor position
at St Cuthbert's.
289
00:14:51,113 --> 00:14:53,913
- I thought you might.
- You did?
290
00:14:54,574 --> 00:14:57,896
Not only are you a clinically
excellent midwife, Shelagh,
291
00:14:57,897 --> 00:15:01,293
but you've always been as fascinated
by the science as I am.
292
00:15:01,294 --> 00:15:03,656
Makes you a natural teacher.
293
00:15:03,657 --> 00:15:05,384
I'm rather rusty, though.
294
00:15:05,385 --> 00:15:07,816
It's been a while since
I used my teaching skills.
295
00:15:07,817 --> 00:15:13,117
Then it'll be a good chance
to get back in the saddle.
296
00:15:21,934 --> 00:15:23,304
You all right there, love?
297
00:15:23,305 --> 00:15:25,705
Can you help me, please?
298
00:15:31,414 --> 00:15:34,504
Good Lord, you look like
the wreck of the Hesperus.
299
00:15:34,505 --> 00:15:36,185
Here.
300
00:15:39,214 --> 00:15:41,160
Whyever didn't you drive?
301
00:15:41,161 --> 00:15:42,760
Oh, for the simple reason
302
00:15:42,761 --> 00:15:46,561
that my car is currently
at the garage.
303
00:15:47,433 --> 00:15:50,253
Miss Higgins, you're very late.
You've not forgotten
304
00:15:50,254 --> 00:15:51,813
I'll be at the hospital today?
305
00:15:51,814 --> 00:15:53,320
No, I have not.
306
00:15:53,321 --> 00:15:56,264
Nurse Crane says you spoke
to her about adding a patient
307
00:15:56,265 --> 00:15:57,992
to the district nursing round,
308
00:15:57,993 --> 00:16:00,616
but I've looked and I can find
nothing about it.
309
00:16:00,617 --> 00:16:03,496
Well, then,
if you don't mind my saying,
310
00:16:03,497 --> 00:16:06,056
you can't have
looked terribly hard. Hmm.
311
00:16:06,057 --> 00:16:07,497
Here we are.
312
00:16:07,534 --> 00:16:09,960
"Louise Wrigley,
admitted to St Cuthbert's
313
00:16:09,961 --> 00:16:12,264
"for a suspected kidney infection,
314
00:16:12,265 --> 00:16:16,104
"discharged early due
to their current lack of beds."
315
00:16:16,105 --> 00:16:18,984
Wonderful. Thank you, Miss Higgins.
316
00:16:18,985 --> 00:16:22,185
You're most welcome, Mrs Turner.
317
00:16:27,625 --> 00:16:29,032
- Mrs Williams?
- Mm.
318
00:16:29,033 --> 00:16:30,888
We're ready for your glucose
tolerance test.
319
00:16:30,889 --> 00:16:34,773
Oh, but I thought I was
supposed to drink something.
320
00:16:34,774 --> 00:16:37,224
Blood test first,
then glucose drink,
321
00:16:37,225 --> 00:16:38,824
then three more tests.
322
00:16:38,825 --> 00:16:40,505
Oh, all right.
323
00:16:42,473 --> 00:16:45,073
- Come in, Sister.
- Thank you.
324
00:16:49,449 --> 00:16:52,200
You were discharged from
St Cuthbert's yesterday,
325
00:16:52,201 --> 00:16:53,613
is that right?
326
00:16:53,614 --> 00:16:55,848
And how have you been feeling
since then?
327
00:16:55,849 --> 00:16:58,088
Not too good, to be honest, Sister.
328
00:16:58,089 --> 00:17:00,693
Pain in my side's
been getting worse.
329
00:17:00,694 --> 00:17:03,592
And this morning,
when I went to spend a penny,
330
00:17:03,593 --> 00:17:05,640
it looked like there was blood.
331
00:17:05,641 --> 00:17:06,856
In your urine?
332
00:17:06,857 --> 00:17:10,653
Hmm, well, that doesn't sound too
good.
333
00:17:10,654 --> 00:17:11,654
Er...
334
00:17:12,105 --> 00:17:15,816
Hmm. The hospital tested
for a urinary tract infection
335
00:17:15,817 --> 00:17:17,613
but it came back negative.
336
00:17:17,614 --> 00:17:19,293
That's what they said.
337
00:17:19,294 --> 00:17:21,896
Then they just sent me home.
338
00:17:21,897 --> 00:17:24,008
Well, first things first,
I'll take a urine sample.
339
00:17:24,009 --> 00:17:25,416
Then, if needs be,
340
00:17:25,417 --> 00:17:27,528
I can ask the doctor to call in
on his rounds.
341
00:17:27,529 --> 00:17:29,768
- How does that sound?
- Thank you, Sister.
342
00:17:29,769 --> 00:17:31,089
Hmm, right.
343
00:17:35,273 --> 00:17:37,896
Pupil Midwives, I'm Sister Turner,
344
00:17:37,897 --> 00:17:40,968
and I shall be supervising
your work today.
345
00:17:40,969 --> 00:17:42,888
Thank you for being on time.
346
00:17:42,889 --> 00:17:45,256
I consider punctuality
to be the sign
347
00:17:45,257 --> 00:17:47,304
of a well-organised mind.
348
00:17:47,305 --> 00:17:48,745
Yes, Sister.
349
00:17:48,905 --> 00:17:51,933
- Shall we go onto the ward?
- I'm sorry, Sister.
350
00:17:51,934 --> 00:17:54,344
Mr Armitage hasn't
finished his rounds yet.
351
00:17:54,345 --> 00:17:56,013
He's always late.
352
00:17:56,014 --> 00:18:00,114
But don't worry, he never stays
very long.
353
00:18:01,705 --> 00:18:03,805
Good morning, ladies.
354
00:18:07,785 --> 00:18:11,880
So, you've mainly been feeling
the pain on the left side?
355
00:18:11,881 --> 00:18:13,561
And in my back.
356
00:18:13,673 --> 00:18:15,336
Have you had any other symptoms?
357
00:18:15,337 --> 00:18:17,493
I've been feeling dizzy
358
00:18:17,494 --> 00:18:20,733
and sometimes it feels like
my heart's going really fast.
359
00:18:20,734 --> 00:18:23,613
And the Sister said there was
blood in my urine sample.
360
00:18:23,614 --> 00:18:26,733
Your heart rate seems to be
normal at the moment.
361
00:18:26,734 --> 00:18:29,224
Do you think I might need to go
back to the hospital?
362
00:18:29,225 --> 00:18:31,720
I don't think that would be
necessary right now,
363
00:18:31,721 --> 00:18:34,536
but I would like to take
some blood while I'm here,
364
00:18:34,537 --> 00:18:37,037
then I'll run some tests.
365
00:18:38,377 --> 00:18:41,577
Do you live alone, Miss Wrigley?
366
00:18:41,974 --> 00:18:44,520
And, er, are you in work
at present?
367
00:18:44,521 --> 00:18:46,081
I was let go.
368
00:18:47,017 --> 00:18:49,717
Oh, I'm sorry to hear that.
369
00:18:55,913 --> 00:18:57,768
Mrs Williams, were you here
370
00:18:57,769 --> 00:19:00,968
- to see the consultant?
- I was, yes, Mrs Turner.
371
00:19:00,969 --> 00:19:02,632
Is everything all right?
372
00:19:02,633 --> 00:19:07,176
Three hours I waited,
to be spoken to like that.
373
00:19:07,177 --> 00:19:10,077
I won't be coming here again.
374
00:19:14,089 --> 00:19:15,529
Mr Armitage?
375
00:19:16,054 --> 00:19:17,416
I believe you've just seen
376
00:19:17,417 --> 00:19:19,720
one of my patients, Mrs Williams.
377
00:19:19,721 --> 00:19:22,088
She was referred
for a glucose tolerance test.
378
00:19:22,089 --> 00:19:24,933
Ah, yes, well, no surprises there.
379
00:19:24,934 --> 00:19:27,336
Third trimester, severely obese.
380
00:19:27,337 --> 00:19:31,037
I told her she just needs
to eat less.
381
00:19:31,689 --> 00:19:34,120
Only a colleague of mine was reading
382
00:19:34,121 --> 00:19:37,384
a recent study on latent
diabetes in pregnancy...
383
00:19:37,385 --> 00:19:39,496
I am aware of the study.
384
00:19:39,497 --> 00:19:43,053
And I would caution your colleague
in the strongest terms
385
00:19:43,054 --> 00:19:48,654
against confusing her patients
with complicated theories.
386
00:19:59,337 --> 00:20:03,048
Oh, Shelagh. You're not still
worrying over it, are you?
387
00:20:03,049 --> 00:20:05,864
The consultant was so rude, Patrick.
388
00:20:05,865 --> 00:20:08,853
I just keep thinking,
if that's how he spoke to me,
389
00:20:08,854 --> 00:20:11,944
imagine how he made
poor Patricia Williams feel.
390
00:20:11,945 --> 00:20:17,445
Still, Mrs Williams won't be
helped by you losing sleep.
391
00:20:20,457 --> 00:20:23,493
Oh, Lucille, my sincere apologies,
392
00:20:23,494 --> 00:20:26,024
but I fear Sister Frances'
visit to the dentist
393
00:20:26,025 --> 00:20:28,173
has become a matter of urgency.
394
00:20:28,174 --> 00:20:31,533
Might I prevail upon you
to forgo your afternoon off
395
00:20:31,534 --> 00:20:33,640
and take over her rounds?
396
00:20:33,641 --> 00:20:36,693
Of course. I only plan
on doing me laundry.
397
00:20:36,694 --> 00:20:38,253
Oh, thank you.
398
00:20:38,254 --> 00:20:42,472
So, you've got two different
types of sandwiches
399
00:20:42,473 --> 00:20:44,520
and a bit of pork pie,
400
00:20:44,521 --> 00:20:46,653
and I made you a few angel cakes,
401
00:20:46,654 --> 00:20:48,424
so mind you don't squash 'em.
402
00:20:48,425 --> 00:20:50,493
You really didn't have to go
to so much trouble.
403
00:20:50,494 --> 00:20:52,328
Nonsense, it's my pleasure.
404
00:20:52,329 --> 00:20:55,336
So how are you planning
on getting there?
405
00:20:55,337 --> 00:20:58,024
I have borrowed a car from
the garage for the afternoon.
406
00:20:58,025 --> 00:20:59,853
Thought we should travel in style.
407
00:20:59,854 --> 00:21:02,376
There you go. Pop these in.
408
00:21:02,377 --> 00:21:05,256
There. Scrubbed up all right,
didn't it?
409
00:21:05,257 --> 00:21:07,657
It's perfect. Thank you.
410
00:21:11,401 --> 00:21:13,576
Good morning. Dr Turner's surgery.
411
00:21:13,577 --> 00:21:16,653
It's Louise Wrigley. I need
the doctor to come and see me.
412
00:21:16,654 --> 00:21:19,720
I'm afraid Dr Turner
has already begun his rounds.
413
00:21:19,721 --> 00:21:22,413
Er, if you can tell me
what the problem is?
414
00:21:22,414 --> 00:21:25,416
He came to see me before,
and I'm still in pain.
415
00:21:25,417 --> 00:21:28,296
Then might I suggest you come
into the surgery?
416
00:21:28,297 --> 00:21:30,693
I can offer you an appointment
417
00:21:30,694 --> 00:21:32,694
this afternoon at...
418
00:21:35,913 --> 00:21:36,913
Really!
419
00:21:41,417 --> 00:21:44,717
Nonnatus House. Midwife speaking.
420
00:21:45,129 --> 00:21:46,129
I see.
421
00:21:50,313 --> 00:21:52,773
All right. Not to worry,
Mr Williams.
422
00:21:52,774 --> 00:21:56,374
A midwife will be with you
presently.
423
00:21:56,905 --> 00:21:58,568
Patricia Williams. It seems
424
00:21:58,569 --> 00:22:01,000
her contractions started
during the night.
425
00:22:01,001 --> 00:22:03,213
But she didn't want to bother us
426
00:22:03,214 --> 00:22:04,840
till she was sure Baby was coming.
427
00:22:04,841 --> 00:22:05,928
And till she was sure
428
00:22:05,929 --> 00:22:10,729
it would be too late
to send her to the hospital.
429
00:22:19,241 --> 00:22:20,241
Lucille!
430
00:22:20,614 --> 00:22:22,314
Oh, sorry, Cyril.
431
00:22:23,337 --> 00:22:24,657
Can't stop.
432
00:22:24,937 --> 00:22:27,816
- Me have a lady in labour.
- I wanted to surprise you.
433
00:22:27,817 --> 00:22:31,208
I thought it was your afternoon off.
I've borrowed a car.
434
00:22:31,209 --> 00:22:32,909
Oh, I'm so sorry.
435
00:22:34,537 --> 00:22:37,544
Sister Frances had to go
to the dentist, so we swap.
436
00:22:37,545 --> 00:22:39,945
I have tomorrow instead.
437
00:22:45,225 --> 00:22:48,693
The midwife is here now, Pat.
438
00:22:48,694 --> 00:22:50,856
How are you doing, Mrs Williams?
439
00:22:50,857 --> 00:22:52,328
Getting there, I think.
440
00:22:52,329 --> 00:22:54,824
They're coming every few minutes
now.
441
00:22:54,825 --> 00:22:57,093
It's a shame you didn't call us
sooner, but never mind.
442
00:22:57,094 --> 00:22:58,664
Let's get you upstairs, shall we?
443
00:22:58,665 --> 00:22:59,880
Did you call Jasmine?
444
00:22:59,881 --> 00:23:02,312
I did.
I've a shift at the hospital,
445
00:23:02,313 --> 00:23:04,424
but Pat's sister will be here
for the children.
446
00:23:04,425 --> 00:23:06,984
Tell her there's a plate of
cold beef
447
00:23:06,985 --> 00:23:09,032
and she can give them tinned peaches
or...
448
00:23:09,033 --> 00:23:11,464
All right, let's not worry
about the catering.
449
00:23:11,465 --> 00:23:14,280
You have more important things
to think about.
450
00:23:14,281 --> 00:23:16,776
Well, don't just stand there.
451
00:23:16,777 --> 00:23:18,097
Go to work!
452
00:23:25,225 --> 00:23:26,785
Miss Wrigley.
453
00:23:26,889 --> 00:23:29,493
I'm sorry, Sister,
but my side is really hurting,
454
00:23:29,494 --> 00:23:30,933
and I called the surgery
455
00:23:30,934 --> 00:23:32,648
but they wouldn't let me see
the doctor.
456
00:23:32,649 --> 00:23:37,049
Goodness! Er, well,
you'd better come inside.
457
00:23:37,449 --> 00:23:39,093
No, of course, Miss Higgins.
458
00:23:39,094 --> 00:23:41,288
Clearly there's been
a misunderstanding.
459
00:23:41,289 --> 00:23:43,144
I don't think we require
an ambulance.
460
00:23:43,145 --> 00:23:44,616
I shall take it from here.
461
00:23:44,617 --> 00:23:46,297
All right. Bye.
462
00:23:48,905 --> 00:23:52,005
I think we should get you home.
463
00:23:56,649 --> 00:23:58,824
That's it, Mrs Williams.
464
00:23:58,825 --> 00:24:01,832
Breathe nice and deep. There you go.
465
00:24:01,833 --> 00:24:06,333
I don't remember it hurting
this much the last time.
466
00:24:06,334 --> 00:24:09,933
Me know, my precious,
and as soon as this one arrive,
467
00:24:09,934 --> 00:24:12,333
you'll forget all over again.
468
00:24:17,257 --> 00:24:20,072
I'm just sorry you went to
all that trouble for nothing.
469
00:24:20,073 --> 00:24:22,568
Oh, what a shame, but not to worry,
470
00:24:22,569 --> 00:24:25,173
the cakes will keep,
and you can have the sandwiches
471
00:24:25,174 --> 00:24:26,408
for your tea.
472
00:24:26,409 --> 00:24:31,709
No, really. You should have them.
But thank you again.
473
00:24:40,054 --> 00:24:41,054
What?
474
00:24:41,577 --> 00:24:45,677
- Well, at least get a plate.
- It's a picnic!
475
00:24:52,294 --> 00:24:55,294
Have you eaten anything today?
476
00:24:55,894 --> 00:24:58,773
Well, I'm not surprised
you're feeling dizzy.
477
00:24:58,774 --> 00:25:00,968
I wasn't well enough
to get to the shops.
478
00:25:00,969 --> 00:25:02,696
Have you any family nearby?
479
00:25:02,697 --> 00:25:04,808
Anyone who can pop in
with a few bits?
480
00:25:04,809 --> 00:25:07,240
My sister's in Kent, and my mum...
481
00:25:07,241 --> 00:25:10,248
Well, she's on her own
and she's not too well herself.
482
00:25:10,249 --> 00:25:12,104
Perhaps a neighbour, then?
483
00:25:12,105 --> 00:25:13,384
I don't know them.
484
00:25:13,385 --> 00:25:18,376
I was in Dartford before. I had
a position as a hospital clerk.
485
00:25:18,377 --> 00:25:22,277
But then I was let go
and I had to move.
486
00:25:22,414 --> 00:25:24,514
That's it.
487
00:25:24,521 --> 00:25:27,144
Bear down for me, Mrs Williams.
488
00:25:27,145 --> 00:25:29,445
Keep going, keep going.
489
00:25:30,094 --> 00:25:31,624
You're doing so well, Pat.
490
00:25:31,625 --> 00:25:34,696
Then... then why isn't it coming?
491
00:25:34,697 --> 00:25:38,216
Baby have quite a tight curve
to negotiate on the way out,
492
00:25:38,217 --> 00:25:40,968
so we're going to try
and change position again.
493
00:25:40,969 --> 00:25:43,413
I've been pushing for so long.
494
00:25:43,414 --> 00:25:45,414
I can't do any more.
495
00:25:45,833 --> 00:25:49,293
I know it's hard and I can see
you're getting tired, precious.
496
00:25:49,294 --> 00:25:52,194
This isn't right, I told you.
497
00:25:52,654 --> 00:25:56,254
This doesn't feel
like the last time.
498
00:25:57,574 --> 00:26:00,104
Jasmine, will you run down
and call the surgery?
499
00:26:00,105 --> 00:26:03,333
Say Nurse Anderson would like
Dr Turner's assistance
500
00:26:03,334 --> 00:26:07,034
and ask him to come
as soon as he can.
501
00:26:08,745 --> 00:26:10,664
This is ever so kind of you.
502
00:26:10,665 --> 00:26:12,840
There's money in my purse
for the bread.
503
00:26:12,841 --> 00:26:17,064
Oh, just mind you don't skip
any more meals.
504
00:26:17,065 --> 00:26:19,304
Oh, goodness,
I really must be getting on.
505
00:26:19,305 --> 00:26:21,352
Of course. Thank you, Sister.
506
00:26:21,353 --> 00:26:24,153
What's the matter?
507
00:26:24,745 --> 00:26:26,664
Oh, it's my leg.
508
00:26:26,665 --> 00:26:28,904
Oh, it's like a spasm in my thigh.
509
00:26:28,905 --> 00:26:31,656
It's all right.
It's probably just a cramp.
510
00:26:31,657 --> 00:26:33,384
They can be terribly painful.
511
00:26:33,385 --> 00:26:37,985
- I'm sorry, you need to go.
- Oh, I'm afraid I do.
512
00:26:38,254 --> 00:26:42,554
But I'll mop up
that tea before I leave you.
513
00:26:43,689 --> 00:26:47,976
Sister Monica Joan,
it's time for compline.
514
00:26:47,977 --> 00:26:48,977
Sister?
515
00:27:00,969 --> 00:27:02,973
All right, Mrs Williams,
516
00:27:02,974 --> 00:27:05,733
the local anaesthetic
should be working now.
517
00:27:05,734 --> 00:27:07,944
This isn't what I wanted.
518
00:27:07,945 --> 00:27:10,645
- Just stay nice and calm.
- No!
519
00:27:36,937 --> 00:27:38,536
The head's still too high.
520
00:27:38,537 --> 00:27:40,584
We shouldn't delay any further.
521
00:27:40,585 --> 00:27:42,824
If you could call for an ambulance,
please?
522
00:27:42,825 --> 00:27:45,825
What is it? Where's she going?
523
00:27:46,414 --> 00:27:49,773
I'm afraid your baby's
not comfortable, Mrs Williams.
524
00:27:49,774 --> 00:27:53,013
We're going to need to deliver
by Caesarean section.
525
00:27:53,014 --> 00:27:55,432
- No, no, no, no, please, no.
- Steady now. Now steady.
526
00:27:55,433 --> 00:28:01,256
Don't be alarmed. Nurse Anderson
will accompany you to the hospital.
527
00:28:11,049 --> 00:28:15,144
Nurse? What's happening?
Is she all right?
528
00:28:15,145 --> 00:28:18,453
Your wife needs a Caesarean section,
so they're taking her into theatre.
529
00:28:18,454 --> 00:28:20,136
But she wanted to have the baby
at home.
530
00:28:20,137 --> 00:28:21,864
I know, Mr Williams,
531
00:28:21,865 --> 00:28:25,465
but sometimes we don't get to
decide.
532
00:28:27,113 --> 00:28:29,928
Oh, dear, oh, dear,
what have we here?
533
00:28:29,929 --> 00:28:32,872
I believe a return visit
to the dentist may be in order.
534
00:28:32,873 --> 00:28:35,304
He's made it worse, not better.
535
00:28:35,305 --> 00:28:37,928
Well, I can't send you
on rounds in this state.
536
00:28:37,929 --> 00:28:39,009
Any news?
537
00:28:39,934 --> 00:28:42,984
Patricia Williams' baby was
successfully delivered by Caesarean.
538
00:28:42,985 --> 00:28:44,392
And what was the weight?
539
00:28:44,393 --> 00:28:45,713
13 lb, 8oz.
540
00:28:48,814 --> 00:28:50,494
Oh, my.
541
00:28:50,857 --> 00:28:53,928
Our next patient, Mrs Williams,
542
00:28:53,929 --> 00:28:56,296
was overweight at the start
of the pregnancy
543
00:28:56,297 --> 00:28:58,664
and gained more weight
than recommended,
544
00:28:58,665 --> 00:29:01,224
with several episodes of glycosuria.
545
00:29:01,225 --> 00:29:02,733
But the patient's weight
546
00:29:02,734 --> 00:29:05,320
and the size of the baby
caused the labour to obstruct,
547
00:29:05,321 --> 00:29:06,728
resulting in a Caesarean.
548
00:29:06,729 --> 00:29:09,608
Was a head fitting performed at
her last antenatal appointment?
549
00:29:09,609 --> 00:29:13,064
It was, but to quote
an old midwife's adage,
550
00:29:13,065 --> 00:29:15,176
"You may see the size of the field,
551
00:29:15,177 --> 00:29:19,777
"but you can't guarantee
the size of the gate."
552
00:29:20,494 --> 00:29:24,008
Mrs Williams,
this is Pupil Midwife Richards.
553
00:29:24,009 --> 00:29:26,184
She's just going to check
your dressing.
554
00:29:26,185 --> 00:29:29,256
Please, when can I see my baby?
555
00:29:29,257 --> 00:29:32,136
We need to keep your baby quiet
in an incubator
556
00:29:32,137 --> 00:29:33,736
for a few days, Mrs Williams,
557
00:29:33,737 --> 00:29:36,424
just while we get his feeding
established.
558
00:29:36,425 --> 00:29:38,664
And you need complete bed rest
559
00:29:38,665 --> 00:29:41,288
so your incision can begin to heal.
560
00:29:41,289 --> 00:29:43,533
I just want to see him.
561
00:29:43,534 --> 00:29:46,834
I know, but it won't be for long.
562
00:29:47,497 --> 00:29:49,773
As I'm sure Mr Armitage explained,
563
00:29:49,774 --> 00:29:52,773
he won't experience
any long-term ill effects.
564
00:29:52,774 --> 00:29:56,274
He didn't talk to me about my baby.
565
00:29:56,494 --> 00:29:59,976
He just told me I should have
exercised more self-control.
566
00:29:59,977 --> 00:30:02,277
My son could've died...
567
00:30:02,793 --> 00:30:06,493
...and I've no-one but myself
to blame.
568
00:30:06,697 --> 00:30:09,453
As your midwife,
I'm telling you, you did
569
00:30:09,454 --> 00:30:14,454
a wonderful job under
very difficult circumstances.
570
00:30:15,934 --> 00:30:19,053
To be honest, Miss Wrigley's
proving rather a puzzle.
571
00:30:19,054 --> 00:30:20,973
Her blood test was negative
572
00:30:20,974 --> 00:30:22,952
and there's no obvious explanation
573
00:30:22,953 --> 00:30:24,936
for the blood in her urine.
574
00:30:24,937 --> 00:30:27,213
Then there are her other symptoms,
575
00:30:27,214 --> 00:30:29,544
the pain and the elevated
heart rate.
576
00:30:29,545 --> 00:30:32,616
She's also experiencing leg cramps.
577
00:30:32,617 --> 00:30:37,544
I'm beginning to wonder if it might
be some form of rheumatoid disease.
578
00:30:37,545 --> 00:30:39,720
Lupus can affect the kidneys.
579
00:30:39,721 --> 00:30:43,240
And there are others
which can cause quite vague
580
00:30:43,241 --> 00:30:44,648
- and varied symptoms.
- Right.
581
00:30:44,649 --> 00:30:46,449
Erm, I did wonder,
582
00:30:46,697 --> 00:30:49,413
I just thought her mood
seemed rather low.
583
00:30:49,414 --> 00:30:52,456
She hasn't any family support
and she's obviously lonely.
584
00:30:52,457 --> 00:30:55,208
You think she may have been
tempted to exaggerate
585
00:30:55,209 --> 00:30:56,853
some of her symptoms?
586
00:30:56,854 --> 00:31:00,456
Well, possibly. The pain in her side
did seem to come and go.
587
00:31:00,457 --> 00:31:03,336
But there was definitely blood
in the urine.
588
00:31:03,337 --> 00:31:06,437
Yes, but it is very concerning.
589
00:31:07,177 --> 00:31:11,336
Well, that sounded heartfelt.
590
00:31:11,337 --> 00:31:13,896
Well, with Mrs Turner
otherwise engaged,
591
00:31:13,897 --> 00:31:15,944
her administrative responsibilities
592
00:31:15,945 --> 00:31:18,760
have fallen to me,
along with everything else.
593
00:31:18,761 --> 00:31:21,813
Might I suggest a brief respite?
594
00:31:21,814 --> 00:31:26,914
Well, I had planned to eat
my sandwiches at my desk.
595
00:31:34,825 --> 00:31:37,653
My friend in Bury St Edmunds
has invited me
596
00:31:37,654 --> 00:31:39,693
to spend a week with her in August.
597
00:31:39,694 --> 00:31:42,696
Oh. Suffolk is a most
attractive county.
598
00:31:42,697 --> 00:31:46,797
It is. But she's a rather talkative
woman.
599
00:31:51,337 --> 00:31:54,536
My thoughts have also been
turned to travel of late.
600
00:31:54,537 --> 00:31:57,937
I fear I've been sorely perezosa -
601
00:31:58,569 --> 00:32:01,832
lazy -
and neglected my Spanish vocabulary.
602
00:32:01,833 --> 00:32:04,053
Is there a trip in the offing?
603
00:32:04,054 --> 00:32:07,208
I should so like to see
the Alhambra.
604
00:32:07,209 --> 00:32:10,536
Next year, perhaps, funds allowing.
605
00:32:10,537 --> 00:32:12,008
How wonderful.
606
00:32:12,009 --> 00:32:16,609
Well, it might make
a nice change from Suffolk.
607
00:32:26,134 --> 00:32:29,734
Nurse! Please can I ju...?
608
00:32:36,137 --> 00:32:37,217
Oh, dear.
609
00:32:38,014 --> 00:32:41,896
Sorry. Lucille's had to cover
for Sister Frances again.
610
00:32:41,897 --> 00:32:42,897
Oh.
611
00:32:53,097 --> 00:32:54,097
Louise?
612
00:33:04,425 --> 00:33:07,225
Oh, don't bother parking up.
613
00:33:07,241 --> 00:33:12,541
Your presence is required
at young Mr Robinson's flat.
614
00:33:18,377 --> 00:33:19,912
What's all this?
615
00:33:19,913 --> 00:33:22,293
I wanted to take you
to Canvey Island.
616
00:33:22,294 --> 00:33:23,374
What for?
617
00:33:23,734 --> 00:33:26,888
A picnic by the sea, but, alas,
Sister Frances's toothache
618
00:33:26,889 --> 00:33:29,613
and the English weather
were against us.
619
00:33:29,614 --> 00:33:32,214
I don't really understand.
620
00:33:32,649 --> 00:33:35,733
I got the feeling
you were missing home.
621
00:33:35,734 --> 00:33:38,984
I wanted to try and give you
a bit of sun and sand.
622
00:33:38,985 --> 00:33:41,185
It's a lovely thought.
623
00:33:42,697 --> 00:33:45,453
But it's not the beach
or the weather I miss.
624
00:33:45,454 --> 00:33:47,304
It's hearing you talk about family
625
00:33:47,305 --> 00:33:50,253
and not being able
to get to know them,
626
00:33:50,254 --> 00:33:52,936
or wanting to introduce you
to my sisters
627
00:33:52,937 --> 00:33:54,937
but knowing I can't.
628
00:33:55,561 --> 00:33:58,293
It just makes me a bit sad
sometimes.
629
00:33:58,294 --> 00:33:59,294
I know.
630
00:34:04,713 --> 00:34:09,213
I keep thinking how it'd be
if we'd met at church back home.
631
00:34:09,214 --> 00:34:11,624
I'd come calling in my Sunday suit.
632
00:34:11,625 --> 00:34:13,544
- Wow!
- I'd have tried my best
633
00:34:13,545 --> 00:34:15,464
to make a good impression
on your mother
634
00:34:15,465 --> 00:34:18,152
and talked to your father very
seriously about my prospects.
635
00:34:18,153 --> 00:34:20,648
And he'd have ignored you and
made you wait upon the porch.
636
00:34:20,649 --> 00:34:22,349
I don't doubt it.
637
00:34:23,374 --> 00:34:26,664
But the truth is,
if we hadn't both left home,
638
00:34:26,665 --> 00:34:29,288
we'd probably never have met.
639
00:34:29,289 --> 00:34:33,489
And it's a long way
from Guyana to Jamaica.
640
00:34:34,054 --> 00:34:36,264
Not quite as far as Poplar.
641
00:34:36,265 --> 00:34:40,865
No, but there are still ways
to bridge the gap.
642
00:34:43,945 --> 00:34:46,376
We only have a camp bed
to offer you,
643
00:34:46,377 --> 00:34:47,853
I'm afraid, Mr Spragg.
644
00:34:47,854 --> 00:34:51,048
Oh, that'll do me fine. I can't
tell you how grateful I am.
645
00:34:51,049 --> 00:34:53,928
And you must let me
repay your generosity, Sister.
646
00:34:53,929 --> 00:34:56,129
Oh, no, that really...
647
00:34:56,134 --> 00:34:58,344
Corpus Christi is almost upon us.
648
00:34:58,345 --> 00:35:00,008
Perhaps I could conduct
649
00:35:00,009 --> 00:35:02,613
a Eucharistic service in the chapel.
650
00:35:02,614 --> 00:35:03,694
Oh... yes.
651
00:35:06,153 --> 00:35:09,053
Yes, that would be wonderful.
652
00:35:11,657 --> 00:35:13,773
I must say,
I'm relieved to find you in.
653
00:35:13,774 --> 00:35:16,008
I've tried to visit several times.
654
00:35:16,009 --> 00:35:18,453
I know, Sister, I'm sorry.
655
00:35:18,454 --> 00:35:20,296
I had some things I had to do.
656
00:35:20,297 --> 00:35:22,920
Well, it's good you felt
well enough to go out.
657
00:35:22,921 --> 00:35:24,621
I didn't, really.
658
00:35:26,185 --> 00:35:27,976
And how are you feeling today?
659
00:35:27,977 --> 00:35:29,853
Really bad, Sister.
660
00:35:29,854 --> 00:35:33,454
Just pop this under your arm for me.
661
00:35:34,697 --> 00:35:36,936
I've got such a pain in my head.
662
00:35:36,937 --> 00:35:39,368
And I'm all hot and cold.
663
00:35:39,369 --> 00:35:41,669
Have you been vomiting?
664
00:35:45,129 --> 00:35:47,529
I was sick in the night.
665
00:35:48,969 --> 00:35:51,592
Well, your temperature seems normal.
666
00:35:51,593 --> 00:35:56,893
When I was sick, it looked like
there was blood in it.
667
00:36:00,361 --> 00:36:03,061
- I see.
- That's bad, isn't it?
668
00:36:03,817 --> 00:36:05,497
Not necessarily.
669
00:36:05,801 --> 00:36:08,501
Let me just empty this out.
670
00:36:11,625 --> 00:36:13,672
Are you sure you should be doing
this?
671
00:36:13,673 --> 00:36:15,336
They took the stitches out
this morning
672
00:36:15,337 --> 00:36:16,977
so the nurse said
they can't make me stay.
673
00:36:16,978 --> 00:36:18,216
But even so...
674
00:36:18,217 --> 00:36:22,117
I am getting my baby
and I'm going home!
675
00:36:25,321 --> 00:36:28,921
All right, I'll just rinse this out.
676
00:36:38,569 --> 00:36:41,569
My head hurts so much, Sister.
677
00:36:41,577 --> 00:36:45,224
What did you do to your finger,
Louise?
678
00:36:45,225 --> 00:36:47,493
Nothing, it's just a scratch.
679
00:36:47,494 --> 00:36:49,594
May I see it, please?
680
00:36:56,169 --> 00:36:58,169
How did you do this?
681
00:36:58,414 --> 00:37:00,114
I don't remember.
682
00:37:00,713 --> 00:37:04,173
Louise, when a patient
has blood in their vomit,
683
00:37:04,174 --> 00:37:08,072
it usually looks like
little brown specks.
684
00:37:08,073 --> 00:37:10,056
But yours was bright red.
685
00:37:10,057 --> 00:37:12,573
More like the blood from a cut.
686
00:37:12,574 --> 00:37:14,664
I don't know what you mean.
687
00:37:14,665 --> 00:37:18,120
Could the blood in the bowl
have come from your finger?
688
00:37:18,121 --> 00:37:19,921
No, of course not.
689
00:37:20,745 --> 00:37:23,176
And what about the blood
that was in your urine?
690
00:37:23,177 --> 00:37:24,968
No, that's cos I'm sick,
691
00:37:24,969 --> 00:37:26,649
you know that.
692
00:37:26,854 --> 00:37:28,893
I just think it seems strange...
693
00:37:28,894 --> 00:37:30,933
I wouldn't lie about it!
694
00:37:30,934 --> 00:37:33,933
Why would I lie? Why would
I want to be sick if I wasn't?
695
00:37:33,934 --> 00:37:35,400
That doesn't make any sense.
696
00:37:35,401 --> 00:37:37,773
It's all right. It's all right.
697
00:37:37,774 --> 00:37:39,752
I'm not well, Sister.
698
00:37:39,753 --> 00:37:41,753
Truly. I'm not well.
699
00:37:45,513 --> 00:37:49,800
Fred just needs you to choose
some roses for the chapel.
700
00:37:49,801 --> 00:37:53,064
"The Sacraments
were not ordained of Christ
701
00:37:53,065 --> 00:37:56,264
"to be gazed upon, or carried about,
702
00:37:56,265 --> 00:37:58,893
"but that we should use them."
703
00:37:58,894 --> 00:38:02,408
Even so, it would do you good
to get some fresh air.
704
00:38:02,409 --> 00:38:04,904
We'll all help.
We can even make it like
705
00:38:04,905 --> 00:38:07,293
the flower processions
they have in Spain.
706
00:38:07,294 --> 00:38:09,694
They are Roman Catholic.
707
00:38:11,134 --> 00:38:12,456
I made ginger snaps.
708
00:38:14,974 --> 00:38:17,384
She wouldn't admit
to what she's been doing,
709
00:38:17,385 --> 00:38:19,304
but I'm certain of it.
710
00:38:19,305 --> 00:38:22,893
I have to say,
it confirms my suspicions.
711
00:38:22,894 --> 00:38:24,744
I did some ringing around,
712
00:38:24,745 --> 00:38:27,693
and it appears Miss Wrigley
has been seeking treatment
713
00:38:27,694 --> 00:38:30,453
from at least
two other GPs' surgeries.
714
00:38:30,454 --> 00:38:32,424
And I dare say providing them
715
00:38:32,425 --> 00:38:34,293
with contaminated samples as well.
716
00:38:34,294 --> 00:38:37,096
But why do it?
What could she hope to gain?
717
00:38:37,097 --> 00:38:42,600
With this type of behaviour,
a lot of it's about attention.
718
00:38:42,601 --> 00:38:44,264
When you're a patient,
719
00:38:44,265 --> 00:38:46,440
you become the focus of your carers.
720
00:38:46,441 --> 00:38:49,841
But to take it to such an extreme?
721
00:38:50,134 --> 00:38:51,816
When people feel desperate,
722
00:38:51,817 --> 00:38:54,184
they resort to desperate measures.
723
00:38:54,185 --> 00:38:59,585
At least now we can try and
get her the help she needs.
724
00:39:00,694 --> 00:39:03,933
The hybrid teas should be out
in full bloom next week.
725
00:39:03,934 --> 00:39:06,984
But I know you like
the French Lace floribunda,
726
00:39:06,985 --> 00:39:11,373
and I'm not quite sure whether
they will be out in time.
727
00:39:11,374 --> 00:39:13,974
What do you think, Sister?
728
00:39:14,537 --> 00:39:17,613
I think you have little need
of my opinion
729
00:39:17,614 --> 00:39:19,976
but have been told to distract.
730
00:39:19,977 --> 00:39:24,677
Sister Julienne thought
you seemed a bit fed up.
731
00:39:24,777 --> 00:39:26,888
You should talk to her, you know.
732
00:39:26,889 --> 00:39:29,133
About what you told me.
733
00:39:29,134 --> 00:39:30,814
It might help.
734
00:39:32,201 --> 00:39:37,128
Some things exist beyond
the realm of logical debate.
735
00:39:37,129 --> 00:39:40,829
The ineffable,
by its very definition,
736
00:39:41,929 --> 00:39:43,829
defies description.
737
00:39:49,225 --> 00:39:53,256
I know that you've been finding
things very hard, Miss Wrigley,
738
00:39:53,257 --> 00:39:57,608
and I don't think we've been
helping you in the right way.
739
00:39:57,609 --> 00:40:00,424
Well, that's why I'm going
to see a specialist, isn't it?
740
00:40:00,425 --> 00:40:02,856
So he can find out
what's wrong with me.
741
00:40:02,857 --> 00:40:05,864
I have made a referral
to a consultant
742
00:40:05,865 --> 00:40:07,592
who deals in renal problems...
743
00:40:07,593 --> 00:40:09,576
Because I'll do whatever it takes,
744
00:40:09,577 --> 00:40:13,608
if I need an operation
or tablets, whatever he says.
745
00:40:13,609 --> 00:40:15,464
I just want to get well again.
746
00:40:15,465 --> 00:40:18,856
I would also like you to see
another specialist.
747
00:40:18,857 --> 00:40:21,857
Someone who focuses more on...
748
00:40:21,934 --> 00:40:24,334
...psychiatric disorders.
749
00:40:24,574 --> 00:40:26,253
Why would I do that?
750
00:40:26,254 --> 00:40:27,334
Louise...
751
00:40:29,033 --> 00:40:31,784
...I believe that there are
elements of your illness
752
00:40:31,785 --> 00:40:34,344
that may not be purely physical.
753
00:40:34,345 --> 00:40:36,584
What, so you're saying
it's all in my head,
754
00:40:36,585 --> 00:40:38,376
that I'm making it up?!
755
00:40:38,377 --> 00:40:41,256
Is that what you told him?
That I'm a liar?
756
00:40:41,257 --> 00:40:44,264
- No, no, not at all.
- Nobody's calling you a liar.
757
00:40:44,265 --> 00:40:45,705
Far from it.
758
00:40:46,121 --> 00:40:50,021
And I'm not saying
you're not suffering.
759
00:40:50,153 --> 00:40:53,864
The mind is a complex
and delicate organ,
760
00:40:53,865 --> 00:40:57,000
and it needs the same care
as any other organ in the body.
761
00:40:57,001 --> 00:40:58,728
I don't believe this.
762
00:40:58,729 --> 00:41:00,933
I'm in pain all the time.
763
00:41:00,934 --> 00:41:02,760
There's blood in my urine.
764
00:41:02,761 --> 00:41:05,013
I can barely walk, it gets so bad.
765
00:41:05,014 --> 00:41:07,240
And there's the vomiting
and the cramps...
766
00:41:07,241 --> 00:41:09,608
I know this may be difficult
to accept,
767
00:41:09,609 --> 00:41:12,104
but I want you to understand
that a mental illness
768
00:41:12,105 --> 00:41:14,984
is no less serious than
a physical one.
769
00:41:14,985 --> 00:41:18,248
I don't need a psychiatrist,
I need medical treatment.
770
00:41:18,249 --> 00:41:20,949
Why won't you listen to me?
771
00:41:21,257 --> 00:41:24,136
I really think this will be
the best way forward.
772
00:41:24,137 --> 00:41:29,137
How bad do things have to be
before you'll help me?
773
00:41:29,769 --> 00:41:31,449
Hush.
774
00:41:32,265 --> 00:41:33,864
Hush, sweetheart.
775
00:41:33,865 --> 00:41:35,545
It's all right.
776
00:41:36,361 --> 00:41:37,921
Eh?
777
00:41:40,905 --> 00:41:41,905
Oh!
778
00:41:43,593 --> 00:41:45,293
Jasmine!
779
00:41:46,217 --> 00:41:48,456
Jasmine, you need
to pick him up.
780
00:41:48,457 --> 00:41:50,888
You can't hear the baby crying?
781
00:41:50,889 --> 00:41:52,773
Me know,
me just have warmed a bottle.
782
00:41:52,774 --> 00:41:54,573
Be sure it's not too hot.
783
00:41:54,574 --> 00:41:56,136
Watch him head.
784
00:41:56,137 --> 00:41:58,056
Jasmine, you need to watch him head.
785
00:41:58,057 --> 00:42:00,040
Will you just do as I ask?
786
00:42:06,505 --> 00:42:09,128
Mrs Williams, how are you doing?
787
00:42:09,129 --> 00:42:10,809
Yeah, I'm fine.
788
00:42:11,254 --> 00:42:13,654
You need to tip it more.
789
00:42:15,273 --> 00:42:21,573
Right, if I could have a moment
to examine Mrs Williams, please?
790
00:42:22,825 --> 00:42:24,936
Are you feeling hot, Mrs Williams?
791
00:42:24,937 --> 00:42:26,617
I'm burning up.
792
00:42:28,054 --> 00:42:31,654
Me need to take a look at your scar.
793
00:42:37,225 --> 00:42:38,225
Come in.
794
00:42:42,025 --> 00:42:45,573
Mr Spragg, I do hope your
accommodation has proven adequate.
795
00:42:45,574 --> 00:42:47,528
Yes, thank you, Sister.
796
00:42:47,529 --> 00:42:50,536
The camp bed is extremely
comfortable.
797
00:42:50,537 --> 00:42:52,456
I'm pleased to hear it.
798
00:42:52,457 --> 00:42:54,657
But I wanted to ask...
799
00:42:55,145 --> 00:42:57,384
...I understand from Sister Frances
800
00:42:57,385 --> 00:42:59,560
that you have an elderly sister
801
00:42:59,561 --> 00:43:02,056
who finds it difficult
to attend chapel,
802
00:43:02,057 --> 00:43:04,232
and I wondered if I might...
803
00:43:04,233 --> 00:43:06,433
...offer my assistance.
804
00:43:11,017 --> 00:43:15,816
Hmm, I'm afraid your wound has
become infected, Mrs Williams.
805
00:43:15,817 --> 00:43:19,336
I'll need to prescribe
a course of antibiotics.
806
00:43:22,665 --> 00:43:24,584
She all right, Doctor?
807
00:43:24,585 --> 00:43:27,592
It's because she came home
too soon, isn't it?
808
00:43:27,593 --> 00:43:29,133
It would have been better
809
00:43:29,134 --> 00:43:31,368
if she'd been monitored
in hospital for longer.
810
00:43:31,369 --> 00:43:33,032
But don't worry,
811
00:43:33,033 --> 00:43:36,488
the antibiotics should start
working quite quickly.
812
00:43:36,489 --> 00:43:38,920
Mrs Williams, I know that
813
00:43:38,921 --> 00:43:42,376
while you were pregnant you had
a glucose tolerance test.
814
00:43:42,377 --> 00:43:44,177
- That's right.
- Well,
815
00:43:44,745 --> 00:43:47,496
it's not uncommon for a woman
who's gained a lot of weight
816
00:43:47,497 --> 00:43:49,480
to have an abnormal result.
817
00:43:49,481 --> 00:43:52,360
But in your case, it's possible
818
00:43:52,361 --> 00:43:54,216
that during your pregnancy,
819
00:43:54,217 --> 00:43:56,013
you may have developed a condition
820
00:43:56,014 --> 00:43:58,056
called latent diabetes.
821
00:43:58,057 --> 00:44:00,616
No-one said anything about diabetes.
822
00:44:00,617 --> 00:44:03,048
Well, latent diabetes is something
823
00:44:03,049 --> 00:44:05,544
we've only just started
to be aware of.
824
00:44:05,545 --> 00:44:08,296
There hasn't been a lot of
research done about it yet,
825
00:44:08,297 --> 00:44:11,496
but we think it can affect
the baby's development,
826
00:44:11,497 --> 00:44:13,864
causing it to grow larger,
827
00:44:13,865 --> 00:44:16,773
which then makes the delivery
more difficult.
828
00:44:16,774 --> 00:44:19,474
So, what, I'm diabetic now?
829
00:44:19,817 --> 00:44:23,464
And what about Paul?
Him diabetic as well?
830
00:44:23,465 --> 00:44:25,173
No, no, not at all.
831
00:44:25,174 --> 00:44:29,288
In both mother and baby, the
condition disappears after delivery.
832
00:44:29,289 --> 00:44:32,168
Your son is perfectly healthy.
833
00:44:32,169 --> 00:44:33,489
As are you.
834
00:44:41,734 --> 00:44:43,773
It's just one thing after another.
835
00:44:43,774 --> 00:44:46,568
You've had a difficult time,
Mrs Williams.
836
00:44:46,569 --> 00:44:47,769
Difficult?
837
00:44:50,494 --> 00:44:52,994
I can't even hold my son.
838
00:44:53,097 --> 00:44:56,697
I can't feed him, I can't bathe him.
839
00:44:58,665 --> 00:45:01,865
Me know, but it will get easier.
840
00:45:03,785 --> 00:45:05,485
I waited so long.
841
00:45:05,897 --> 00:45:07,697
We almost give up.
842
00:45:09,161 --> 00:45:12,361
Then I found out I was pregnant.
843
00:45:13,414 --> 00:45:16,814
Me little miracle, me little Paul.
844
00:45:19,337 --> 00:45:22,344
He's my reward
for all the hard work,
845
00:45:22,345 --> 00:45:24,445
all the years it take
846
00:45:24,585 --> 00:45:27,685
for build a life in this place.
847
00:45:28,654 --> 00:45:30,554
And now, it ruined,
848
00:45:31,945 --> 00:45:33,625
as I ruined it.
849
00:45:35,017 --> 00:45:38,792
Mrs Williams, you still have
a beautiful, healthy baby.
850
00:45:38,793 --> 00:45:42,093
Things may not be
quite the way you wanted,
851
00:45:42,094 --> 00:45:46,294
but it doesn't make
that any less precious.
852
00:45:47,177 --> 00:45:49,800
I've never seen her like this,
Nurse.
853
00:45:49,801 --> 00:45:53,613
Anything goes wrong, Pat's the one
who finds a way forward.
854
00:45:53,614 --> 00:45:55,814
You know, Mr Williams,
855
00:45:55,817 --> 00:45:58,533
you don't always need
a grand gesture.
856
00:45:58,534 --> 00:46:01,128
Sometimes a few
little practical changes
857
00:46:01,129 --> 00:46:03,129
can do just as well.
858
00:46:07,465 --> 00:46:09,512
I would be more than happy
859
00:46:09,513 --> 00:46:12,968
to bring the sacrament to you,
Sister,
860
00:46:12,969 --> 00:46:17,768
during or after the service,
whichever you would prefer.
861
00:46:17,769 --> 00:46:21,693
You are offering to bring me
the Communion for the Sick?
862
00:46:21,694 --> 00:46:22,893
Absolutely.
863
00:46:22,894 --> 00:46:26,733
So, you are under the impression
that I am ill?
864
00:46:26,734 --> 00:46:28,414
Well, no, but...
865
00:46:29,014 --> 00:46:32,680
Or perhaps you offer
the Eucharist as a viaticum
866
00:46:32,681 --> 00:46:35,624
for my final journey to the beyond?
867
00:46:35,625 --> 00:46:39,813
I merely meant,
given your current situation...
868
00:46:39,814 --> 00:46:41,768
Despite my situation,
869
00:46:41,769 --> 00:46:45,864
I can assure you I do not
yet require the Last Rites.
870
00:46:45,865 --> 00:46:48,488
I may be verging on decrepitude,
871
00:46:48,489 --> 00:46:50,689
but I am not yet dead!
872
00:46:52,969 --> 00:46:55,016
Mr Spragg only wished to include you
873
00:46:55,017 --> 00:46:57,717
in the celebration, Sister.
874
00:47:48,841 --> 00:47:52,841
Louise, it's Sister Hilda.
May I come in?
875
00:47:54,934 --> 00:47:55,934
Louise?
876
00:47:57,737 --> 00:47:59,853
Louise, sit up for me!
877
00:48:01,449 --> 00:48:05,049
Louise, how many pills did you take?
878
00:48:06,454 --> 00:48:09,954
Louise, I need you to vomit for me.
879
00:48:11,497 --> 00:48:13,897
That's it. There you go.
880
00:48:16,425 --> 00:48:18,225
I knew you'd come.
881
00:48:18,473 --> 00:48:22,773
I'm going to call
for the doctor, all right?
882
00:48:26,217 --> 00:48:28,653
I think she did this on purpose.
883
00:48:28,654 --> 00:48:32,493
She knew I was coming.
I told her I'd bring some food.
884
00:48:32,494 --> 00:48:37,173
Louise desperately needs
proper psychiatric help...
885
00:48:37,174 --> 00:48:39,592
...and if she won't agree to that,
886
00:48:39,593 --> 00:48:42,893
then she'll have to be certified.
887
00:48:43,689 --> 00:48:46,696
It's not something
I ever like to do,
888
00:48:46,697 --> 00:48:49,384
but at least then
I'll be able to arrange
889
00:48:49,385 --> 00:48:51,573
for the Linchmere to admit her.
890
00:48:51,574 --> 00:48:53,992
I doubt they'll be able
to organise transportation
891
00:48:53,993 --> 00:48:55,464
until the morning.
892
00:48:55,465 --> 00:48:57,365
I'll stay with her.
893
00:49:00,713 --> 00:49:04,053
You said it yourself, Patrick,
you had no choice.
894
00:49:04,054 --> 00:49:08,013
But I know only too well what places
like the Linchmere are like.
895
00:49:08,014 --> 00:49:11,656
Mental illness is exactly that,
an illness.
896
00:49:13,065 --> 00:49:14,733
But when I think of the kind of life
897
00:49:14,734 --> 00:49:17,160
Louise Wrigley will have now,
898
00:49:17,161 --> 00:49:20,424
the stigma and the hopelessness...
899
00:49:20,425 --> 00:49:22,728
It may be the only possible outcome,
900
00:49:22,729 --> 00:49:24,968
but that doesn't make it a good one.
901
00:49:24,969 --> 00:49:27,976
You said you had something
to show me.
902
00:49:27,977 --> 00:49:32,392
- It doesn't matter right now.
- No, it sounded important.
903
00:49:32,393 --> 00:49:33,593
All right.
904
00:49:34,185 --> 00:49:36,693
Now, this is still very rough.
905
00:49:36,694 --> 00:49:39,213
And it may be a little ambitious,
906
00:49:39,214 --> 00:49:42,614
but I thought, nothing ventured...
907
00:49:47,049 --> 00:49:48,849
What do you think?
908
00:49:49,097 --> 00:49:52,104
I think it's a marvellous idea.
909
00:49:52,105 --> 00:49:56,493
You know, children, you have
an exceptionally clever mother.
910
00:49:56,494 --> 00:49:58,054
Yay!
911
00:50:03,625 --> 00:50:05,133
You packed my suitcase.
912
00:50:05,134 --> 00:50:08,424
Just some underthings
and nightclothes.
913
00:50:08,425 --> 00:50:10,536
We'll add your toothbrush
in the morning.
914
00:50:10,537 --> 00:50:14,437
They should have anything else
you need.
915
00:50:15,337 --> 00:50:17,896
I had to go to hospital
when I was little.
916
00:50:17,897 --> 00:50:18,897
Did you?
917
00:50:19,534 --> 00:50:21,234
For appendicitis.
918
00:50:21,574 --> 00:50:24,813
Mum just said I was making it up.
919
00:50:24,814 --> 00:50:26,408
She said I should stop crying,
920
00:50:26,409 --> 00:50:29,544
or she'd give me something
to cry about.
921
00:50:29,545 --> 00:50:31,105
She did, too.
922
00:50:32,105 --> 00:50:34,773
Gave me the strap
and made me stand in the yard.
923
00:50:34,774 --> 00:50:36,454
You poor thing.
924
00:50:37,174 --> 00:50:39,093
The next day, the pain got so bad
925
00:50:39,094 --> 00:50:40,893
I fell down in the street.
926
00:50:40,894 --> 00:50:44,494
That must have been
very frightening.
927
00:50:44,734 --> 00:50:46,434
It was wonderful.
928
00:50:47,854 --> 00:50:50,254
The nurses were so kind.
929
00:50:51,369 --> 00:50:53,416
They put me in a clean nightie
930
00:50:53,417 --> 00:50:57,128
and one of them used to sit
and put her hand on my forehead.
931
00:50:57,129 --> 00:50:59,929
And it was so cool and soft.
932
00:51:01,654 --> 00:51:05,640
I felt like nothing bad
could ever happen.
933
00:51:05,641 --> 00:51:09,241
I just wanted to stay there
for ever.
934
00:51:10,825 --> 00:51:13,293
The ambulance is coming, isn't it?
935
00:51:13,294 --> 00:51:15,894
It'll be here first thing.
936
00:51:16,329 --> 00:51:18,229
Just try and sleep.
937
00:51:23,689 --> 00:51:26,733
I'm suggesting we provide
a number of places
938
00:51:26,734 --> 00:51:28,173
for pupil midwives
939
00:51:28,174 --> 00:51:29,576
needing to take part two
940
00:51:29,577 --> 00:51:31,240
of their midwifery training.
941
00:51:31,241 --> 00:51:33,096
We're certainly sufficiently busy
942
00:51:33,097 --> 00:51:34,893
to give them good district
experience.
943
00:51:34,894 --> 00:51:36,573
You can just start with one
944
00:51:36,574 --> 00:51:38,774
and see how that goes.
945
00:51:39,574 --> 00:51:42,632
But is this something
that the board would consider?
946
00:51:42,633 --> 00:51:44,680
I spoke with the Officer for Health.
947
00:51:44,681 --> 00:51:47,880
There's such a shortage
of training places in London,
948
00:51:47,881 --> 00:51:50,733
he's extremely keen
to adopt the proposal.
949
00:51:50,734 --> 00:51:53,896
It would come
with substantial funding,
950
00:51:53,897 --> 00:51:56,904
enough to replace
your existing shortfall
951
00:51:56,905 --> 00:52:00,040
and more than cover the increased
rent for Nonnatus House.
952
00:52:00,041 --> 00:52:02,792
You'll be able to charge
for bed and board.
953
00:52:02,793 --> 00:52:05,613
And once the individual midwives
are approved,
954
00:52:05,614 --> 00:52:07,592
they'll receive a salary increase
955
00:52:07,593 --> 00:52:09,893
for supervising pupils.
956
00:52:10,665 --> 00:52:13,065
Oh, Shelagh...
957
00:52:14,854 --> 00:52:16,552
...I really do believe this might
958
00:52:16,553 --> 00:52:19,353
be the answer to my prayers.
959
00:52:28,073 --> 00:52:29,753
What you doing?
960
00:52:32,169 --> 00:52:34,369
Just you wait and see.
961
00:52:38,889 --> 00:52:41,320
Our midwives will have
to have approval, of course,
962
00:52:41,321 --> 00:52:43,653
and the pupils will require
accommodation,
963
00:52:43,654 --> 00:52:46,376
which means
a complete reorganisation,
964
00:52:46,377 --> 00:52:50,024
but to know that the future
of the Order in Poplar
965
00:52:50,025 --> 00:52:53,125
is assured for years to come...
966
00:52:53,737 --> 00:52:57,237
Sister, it is good news, is it not?
967
00:52:58,217 --> 00:53:02,317
Perhaps, for those
who may live to see it.
968
00:53:02,505 --> 00:53:04,065
Oh, Sister...
969
00:53:05,641 --> 00:53:08,584
...if only you would
unburden yourself to me.
970
00:53:08,585 --> 00:53:11,976
You know I would do
anything I can to help.
971
00:53:11,977 --> 00:53:14,077
There can be no help.
972
00:53:14,537 --> 00:53:16,653
Where there was certainty,
973
00:53:16,654 --> 00:53:18,554
there is emptiness.
974
00:53:19,534 --> 00:53:22,434
Where once I heard his voice,
975
00:53:22,537 --> 00:53:26,137
be it as a whisper or a shout,
now...
976
00:53:28,937 --> 00:53:31,237
...now there is nothing.
977
00:53:32,734 --> 00:53:34,414
Nothing at all.
978
00:53:37,001 --> 00:53:40,501
The light by which I led my life...
979
00:53:42,889 --> 00:53:44,569
...it is no more.
980
00:53:46,774 --> 00:53:48,674
And worst of all...
981
00:53:49,654 --> 00:53:51,854
...I fear it never was.
982
00:53:53,014 --> 00:53:54,094
Sister...
983
00:53:56,014 --> 00:53:59,336
...a crisis of faith may come
to any of us at any time.
984
00:53:59,337 --> 00:54:03,037
We must try to look on it
as a test...
985
00:54:04,457 --> 00:54:07,656
...a chance to examine
how much we are worth
986
00:54:07,657 --> 00:54:09,832
and how far we can extend ourselves
987
00:54:09,833 --> 00:54:13,133
in the service and praise of God.
988
00:54:13,737 --> 00:54:15,637
Then I have failed.
989
00:54:16,534 --> 00:54:19,134
Hold firm. He will return.
990
00:54:23,494 --> 00:54:25,320
You all right there, Mr Williams?
991
00:54:25,321 --> 00:54:26,664
Yes, Nurse.
992
00:54:26,665 --> 00:54:29,965
Just moving it up to the bedroom.
993
00:54:33,257 --> 00:54:34,817
Good morning.
994
00:54:35,689 --> 00:54:37,672
Look like somebody been busy.
995
00:54:37,673 --> 00:54:39,144
Don't look at me!
996
00:54:39,145 --> 00:54:40,808
I've had no say in the matter.
997
00:54:40,809 --> 00:54:42,933
Antony raised the base of the cot,
998
00:54:42,934 --> 00:54:46,413
so now she can stroke
the baby's head.
999
00:54:46,414 --> 00:54:49,448
And we work out a system for
feeding.
1000
00:54:49,449 --> 00:54:50,449
See?
1001
00:54:52,137 --> 00:54:53,817
Most ingenious.
1002
00:54:54,121 --> 00:54:57,221
- Let me go fetch the milk.
- Mm-hm.
1003
00:55:02,825 --> 00:55:06,664
Me glad for see you getting back
to your old self, Mrs Williams.
1004
00:55:06,665 --> 00:55:08,648
Oh, we're doing just fine.
1005
00:55:10,569 --> 00:55:12,569
Aren't we, my angel?
1006
00:55:13,705 --> 00:55:17,864
The Lord gave me
three happy, healthy children.
1007
00:55:17,865 --> 00:55:20,373
Don't reckon
I can ask for more than that.
1008
00:55:22,217 --> 00:55:25,173
Will you two watch me paintwork?!
1009
00:55:25,174 --> 00:55:29,074
Antony Williams,
if that is a scratch...
1010
00:55:36,814 --> 00:55:40,533
I must warn you,
my artistry has limits.
1011
00:55:40,534 --> 00:55:44,616
There are no limits when
one seeks to glorify our Lord.
1012
00:55:44,617 --> 00:55:46,984
And you don't think
Sister Monica Joan'll mind
1013
00:55:46,985 --> 00:55:48,392
if we do it for her?
1014
00:55:48,393 --> 00:55:53,093
We simply need to support her
in any way we can.
1015
00:55:53,449 --> 00:55:56,613
I've been thinking
how many others there must be,
1016
00:55:56,614 --> 00:55:58,814
like Louise Wrigley...
1017
00:56:00,425 --> 00:56:04,173
...who we only encounter
when it's too late.
1018
00:56:04,174 --> 00:56:06,933
There are certainly many
who are fragile and vulnerable
1019
00:56:06,934 --> 00:56:08,634
who go unnoticed.
1020
00:56:10,537 --> 00:56:14,437
But if one could provide
a listening ear
1021
00:56:14,614 --> 00:56:17,256
in that moment of crisis...
1022
00:56:17,257 --> 00:56:19,688
What did you have in mind, Sister?
1023
00:56:19,689 --> 00:56:22,696
I would like to volunteer
for the Samaritans.
1024
00:56:22,697 --> 00:56:25,773
I realise they are a secular
organisation and, of course,
1025
00:56:25,774 --> 00:56:28,904
any involvement would need to take
place around my other duties.
1026
00:56:28,905 --> 00:56:35,505
I think it's an extremely valuable
and worthwhile use of your time.
1027
00:56:38,761 --> 00:56:40,552
You've written a letter?
1028
00:56:40,553 --> 00:56:42,216
To your parents -
1029
00:56:42,217 --> 00:56:44,328
introducing myself and assuring them
1030
00:56:44,329 --> 00:56:47,129
of my honourable intentions.
1031
00:56:47,494 --> 00:56:50,094
If that's not too forward.
1032
00:56:50,614 --> 00:56:53,914
I think it's a beautiful gesture.
1033
00:56:53,993 --> 00:56:59,593
And I shall tell your mother
as much when I write to her.
1034
00:57:04,361 --> 00:57:07,304
The world
is not as bleak or as vast
1035
00:57:07,305 --> 00:57:08,985
as we imagine.
1036
00:57:09,737 --> 00:57:12,104
We are stronger than we think,
1037
00:57:12,105 --> 00:57:13,785
and less alone.
1038
00:57:15,753 --> 00:57:18,753
Other people are our armour...
1039
00:57:19,785 --> 00:57:21,832
...and our barricades.
1040
00:57:21,833 --> 00:57:24,733
They are our place of safety.
1041
00:57:25,097 --> 00:57:28,296
Too often we say,
"We're only human,"
1042
00:57:28,297 --> 00:57:31,773
as though humanity is
a small thing, a frail state,
1043
00:57:31,774 --> 00:57:35,074
something feeble and constrained.
1044
00:57:36,617 --> 00:57:42,317
But to be human is to embrace
all the power that there is.
1045
00:57:43,977 --> 00:57:46,177
It is not always easy.
1046
00:57:46,345 --> 00:57:49,545
But it can be so very beautiful.
1047
00:57:54,094 --> 00:57:57,094
And so we grow and we nurture.
1048
00:57:57,097 --> 00:57:59,597
We protect and we accept.
1049
00:58:01,449 --> 00:58:03,649
We listen, we witness,
1050
00:58:04,073 --> 00:58:05,393
we learn...
1051
00:58:06,057 --> 00:58:07,737
...and we love.
1052
00:58:16,894 --> 00:58:18,536
Everyone calls me Nancy.
1053
00:58:18,537 --> 00:58:20,072
Like Nancy Sinatra!
1054
00:58:20,073 --> 00:58:22,056
Would it be possible to speak
with Nurse Franklin?
1055
00:58:22,057 --> 00:58:23,528
This is Nurse Franklin speaking.
1056
00:58:23,529 --> 00:58:25,653
It is lovely having you home, son.
1057
00:58:25,654 --> 00:58:27,240
It's lovely being home.
1058
00:58:27,241 --> 00:58:29,800
I don't care if the Parthenon's
the best hotel in London,
1059
00:58:29,801 --> 00:58:30,933
it's not a patch on this.
1060
00:58:30,934 --> 00:58:31,934
Yes!
79920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.