Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:21,500
BRIGHAM YOUNG
2
00:01:20,800 --> 00:01:23,400
SPRAVODAJSK� KRONIKA
KART�GO
ILLINOIS
3
00:01:23,500 --> 00:01:27,800
KA�D� MU� VLASTNIACI ZBRA�
NECH SA DOSTAV� k LOVU VLKA
DNES VE�ER V 7:00
4
00:01:27,801 --> 00:01:30,140
PR��TE V�ETCI
DOBR� LOV
5
00:01:44,885 --> 00:01:48,878
Dobre, chlapi, je �as �s�
ulovi� vlka.
6
00:01:51,691 --> 00:01:54,150
Ako vyzer�m? M�m to dobre?
- Dobre.
7
00:02:37,537 --> 00:02:40,404
Je od v�s mil�, �e ste aj so svojim
otcom dnes pri�li, sle�na Webbov�.
8
00:02:40,474 --> 00:02:42,908
A od v�s bolo mil�, �e ste n�s pozvali.
9
00:02:42,976 --> 00:02:47,037
Zam���ali sme, m�m na mysli svoju matku,
nav�t�vi� v�s u� odkedy ste sa sem pris�ahovali.
10
00:02:47,113 --> 00:02:49,946
My sme zm���ali podobne.
11
00:02:58,925 --> 00:03:01,189
Zd� sa, �e Kentovci oslavuj�.
12
00:03:01,261 --> 00:03:03,252
No tak po�me im pom�c� s tou oslavou.
13
00:03:14,074 --> 00:03:16,065
Presta�te!
14
00:03:28,288 --> 00:03:30,222
To je to, �o sme si povedali,
�e robi� nebudeme.
15
00:03:30,290 --> 00:03:34,249
Vr� to sp�...a odve� matku aj
s ostatn�mi �enami a de�mi do pivnice.
16
00:03:34,327 --> 00:03:36,318
Otec, �o sa deje?
17
00:03:36,396 --> 00:03:39,627
- P�n Webb, mohol by ste �s� do stodoly
a ustajni� kone? - Iste.
18
00:03:42,702 --> 00:03:45,193
Mami!
19
00:03:50,710 --> 00:03:52,871
D�vajte pozor, opatrne.
20
00:03:55,782 --> 00:03:57,943
- D�vajte pozor na schody.
- O �o ide?
21
00:03:58,018 --> 00:03:59,485
- Je to n�jazd.
- Ale pre�o?
22
00:03:59,553 --> 00:04:01,100
- Nen�vidia n�s za to, �e sme morm�ni.
- Morm�ni?
23
00:04:01,101 --> 00:04:02,420
Cho�te. Popon�h�ajte sa.
24
00:04:07,861 --> 00:04:10,762
Hej! Tu je jeden!
25
00:04:16,069 --> 00:04:18,060
- Po� von, morm�n.
- Po� von a zist�...
26
00:04:18,138 --> 00:04:21,574
�o si v �t�te Illinois o tebe myslia.
27
00:04:21,641 --> 00:04:23,666
Po�me, po�me.
28
00:04:48,401 --> 00:04:50,392
V�etko to tu sp�te.
29
00:05:09,456 --> 00:05:11,754
U� sa v�m nie�o tak�to
prihodilo aj predt�m?
30
00:05:11,825 --> 00:05:13,816
Pred piatimi rokmi v Missouri.
31
00:05:13,893 --> 00:05:16,418
A to len preto, �e ste morm�ni?
32
00:05:16,496 --> 00:05:18,487
Len preto, �e sme morm�ni.
33
00:05:46,893 --> 00:05:48,790
Na�iel som jednu morm�nsku bibliu.
Mus� ju op�uva�.
34
00:05:48,791 --> 00:05:50,862
- Mysl� si, �e ju op�uje?
- Op�uj ju!
35
00:05:50,930 --> 00:05:52,864
- Napchaj mu ju do krku.
- Tak! Op�uj ju!
36
00:05:52,932 --> 00:05:57,100
Blahoslaven� budete, ke� v�s bud� hani�
a prenasledova� a luhaj�c hovori� na v�s
v�etko zl�, pre m�a.
37
00:05:57,110 --> 00:05:58,360
Ne�ehnaj n�m!
38
00:06:05,945 --> 00:06:07,936
R�chlo pre� odtia�to!
39
00:06:08,014 --> 00:06:10,005
Mama, dom je v plame�och.
40
00:06:10,083 --> 00:06:12,847
Zatia� sa skryte na poli, pok�m neod�du.
Pon�h�ajte sa! R�chlo!
41
00:06:12,919 --> 00:06:17,288
Toto v�s o�ak�va ak odtia�to,
�o najsk�r nevypadnete.
42
00:06:17,357 --> 00:06:22,294
Pre�o to rob�te? My len chceme �i�
v mieri so v�etk�mi �u�mi.
43
00:07:04,571 --> 00:07:06,596
Caleb!
Oh, Caleb.
44
00:07:06,673 --> 00:07:08,903
Tati!
45
00:07:08,975 --> 00:07:10,966
Tati!
46
00:07:45,411 --> 00:07:47,402
M�j otec, Caleb Kent.
47
00:07:50,583 --> 00:07:54,041
- Ako?
- Bol ubit� k smrti.
48
00:08:01,628 --> 00:08:03,619
Jasper Palmer.
49
00:08:09,235 --> 00:08:11,294
- Ako?
- Ubit�.
50
00:08:18,244 --> 00:08:20,474
Tak, �o sa chyst� urobi�,
odst�pi� a modli� sa...
51
00:08:20,547 --> 00:08:22,538
zatia� �o n�s vy�en�
do in�ho �t�tu?
52
00:08:22,615 --> 00:08:24,640
Cesty P�na s� nevyspytate�n�.
53
00:08:24,717 --> 00:08:26,708
Iste, ale nezastavil Samsona,
ke� uderil...
54
00:08:26,786 --> 00:08:28,845
na Fili�t�ncov s oslou �e�us�ou?
55
00:08:28,922 --> 00:08:30,700
�o t� chlapi potrebuj�
je trochu olova do brucha.
56
00:08:30,701 --> 00:08:33,185
- Ak povie� slovo, tak p�jdem�
- A vytrh� im �d po �de. Ja viem.
57
00:08:33,259 --> 00:08:36,717
- To je to, �o od n�s o�ak�vaj�.
- Na�i �udia mali dos� probl�mov u� aj bez toho.
58
00:08:36,796 --> 00:08:39,856
Nestrp�uj im to �alej, Joseph.
Oni sa nechc� op� s�ahova�.
59
00:08:39,933 --> 00:08:41,924
Po�me to vyrie�i� rozumn�m sp�sobom.
60
00:08:42,001 --> 00:08:45,937
Dajme im politick� moc.
Nech si zvolia koho oni chc�.
61
00:08:46,005 --> 00:08:48,064
A potom t� moc pou�ij� k tomu,
aby n�s zni�ili.
62
00:08:48,141 --> 00:08:50,701
�rady n�s ochr�nia, ak urob�me to
o �o n�s po�iadaj�.
63
00:08:50,777 --> 00:08:52,768
Ja im never�m viac,
ne� m�asknutiu mula.
64
00:08:52,846 --> 00:08:54,973
Nem��eme riskova�
a potom za�a� znova.
65
00:08:55,048 --> 00:08:58,245
Mus�me ochr�ni� najv��ie mesto
v Illinois.
66
00:08:58,318 --> 00:09:02,311
S��bte im �oko�vek, �o chc�,
len nech m�me pokoj.
67
00:09:10,363 --> 00:09:12,490
�o na to hovor�, Hyrum?
68
00:09:12,565 --> 00:09:15,557
�lovek m� pr�vo bojova�
o svoj ??vlastn� �ivot.
69
00:09:23,109 --> 00:09:25,100
A ty, Heber?
70
00:09:27,180 --> 00:09:29,307
Zd� sa, �e to budeme
musie� urobi�.
71
00:09:29,382 --> 00:09:32,385
V opa�nom pr�pade n�s vyhostia
zo Spojen�ch �t�tov.
72
00:09:46,099 --> 00:09:49,500
Cel� svoj �ivot sme �iadali
svojich susedov, len o jednu vec�
73
00:09:49,569 --> 00:09:52,629
aby sme na��vali v zmieri.
74
00:09:52,705 --> 00:09:55,230
Urobili sme tak v ka�dom �t�te,
v ktorom sme boli.
75
00:09:56,943 --> 00:09:59,002
- Ale mysl�m si, �e to nefunguje.
- Ako?
76
00:09:59,078 --> 00:10:01,945
Mo�no m� pravdu, Angus,
mo�no pri�iel �as...
77
00:10:02,015 --> 00:10:04,415
uk�za� im in� druh odvahy...
78
00:10:04,484 --> 00:10:07,419
a urobi� nie�o in�, ne� sa
da� zabi� pre na�u vieru.
79
00:10:07,487 --> 00:10:09,853
Povedz �u�om.
Povedz v�etk�m, nech sa ozbroja.
80
00:10:09,923 --> 00:10:12,323
- To je zrada.
- Ak op� pr�de nejak� �tok ...
81
00:10:12,392 --> 00:10:14,485
budeme bojova�.
82
00:10:14,560 --> 00:10:16,551
Povedz im, �e ich povediem ja s�m.
83
00:10:16,629 --> 00:10:19,063
Ak nebud� ma� zbrane,
z�skam ich pre nich.
84
00:10:19,132 --> 00:10:20,997
Povedz im, �e sme pripraven�
nastavi� im druh� l�ce.
85
00:10:21,067 --> 00:10:23,058
Hallelujah!
86
00:10:26,000 --> 00:10:30,108
JOSEPH SMITH ZATKNUT� ZA ZRADU
VODCA MORM�NOV OBVINEN�
Z OZBROJENEJ REB�LIE
87
00:10:30,109 --> 00:10:32,407
Ak� je rozdiel medzi
belochom a morm�nom?
88
00:10:32,478 --> 00:10:34,912
- Nem�m tu�enie.
- V 50-tich man�elk�ch.
89
00:10:39,118 --> 00:10:41,109
Tu je...
90
00:10:41,187 --> 00:10:44,679
�lovek, ktor� tvrd�,
�e komunikuje s Bohom.
91
00:10:44,757 --> 00:10:47,988
�lovek tak skazen�
p�chou a cti�iados�ou...
92
00:10:48,061 --> 00:10:51,189
�e dokonca ani slovo "zrada"
neznamen� �iadnu hr�zu pre neho.
93
00:10:51,264 --> 00:10:55,257
Prorok a sv�tec,
ktor� vystupuje k Bohu...
94
00:10:55,335 --> 00:10:58,600
Kedyko�vek sa mu zachce,
za�ept� mu do ucha...
95
00:10:58,671 --> 00:11:01,401
a dostane sa mu odpovede -
96
00:11:01,474 --> 00:11:03,465
Joseph Smith.
97
00:11:05,745 --> 00:11:07,975
P�ni, vypo�uli ste si d�kazy.
98
00:11:08,047 --> 00:11:10,982
Nie je u� potrebn� ni� doda�.
99
00:11:11,050 --> 00:11:13,211
Av�ak...
100
00:11:13,286 --> 00:11:16,915
nezachoval by som sa
o ni� lep�ie ne� skunk...
101
00:11:16,990 --> 00:11:18,981
keby som nepredlo�il vec...
102
00:11:19,058 --> 00:11:22,585
ktor� je srdcom a jadrom
tohto pr�padu -
103
00:11:22,662 --> 00:11:26,621
Toti� u�enie Josepha Smitha.
104
00:11:28,735 --> 00:11:30,726
Upokojte sa!
Ticho! Ticho!
105
00:11:30,803 --> 00:11:34,239
To je rozkaz!
Len do toho, Pete.
106
00:11:36,309 --> 00:11:41,645
Joseph Smith, napoly vzdelan� chlapec
rovnako ako vy alebo ja...
107
00:11:41,714 --> 00:11:44,877
ktor� vyr�stol v malom meste�ku Palmyra...
108
00:11:44,951 --> 00:11:47,579
v �t�te New York...
109
00:11:47,653 --> 00:11:51,316
m� odvahu vsta� a poveda�...
110
00:11:51,391 --> 00:11:54,360
�e Boh mu povedal,
aby prep�sal sv�t� Bibliu...
111
00:11:54,427 --> 00:11:56,418
preto�e je pln� ch�b -
112
00:11:56,496 --> 00:12:00,080
ch�b. A po�iadal ho, aby verejne k�zal...
�e v�etky ostatn� cirkvi
113
00:12:00,081 --> 00:12:04,040
s� ohavn� v o�iach P�na...
Okrem toho...
114
00:12:04,270 --> 00:12:06,795
Boh mu vraj osobne povedal...
115
00:12:06,873 --> 00:12:10,604
aby sa sna�il vybudova� si arm�du.
116
00:12:10,676 --> 00:12:14,271
Dajte mu tr�bku a ja sa vsad�m, �e bude tvrdi�,
�e je samotn� anjel Gabriel.
117
00:12:14,347 --> 00:12:17,009
E�te okam�ik!
118
00:12:17,083 --> 00:12:20,314
Posa�te sa.
119
00:12:20,386 --> 00:12:23,219
Uvedomte si, �e toto je
s�dny tribun�l,
120
00:12:25,725 --> 00:12:28,250
re�pektuj�ci n�zor
obyvate�ov troch �t�tov -
121
00:12:28,327 --> 00:12:32,024
New York, Ohio a Missouri -
nech im Boh �ehn�...
122
00:12:32,098 --> 00:12:36,398
ktor� u� Josephovi Smithovi odk�zali,
aby sa zbalil a odi�iel.
123
00:12:36,469 --> 00:12:38,494
Ale mysl�te, �e ho to zastavilo?
Oh, nie!
124
00:12:38,571 --> 00:12:42,632
Pre�iel dlh� cestu sem
do Illinoisu, aby n�s spasil.
125
00:12:42,708 --> 00:12:44,699
A �o urobil?
126
00:12:44,777 --> 00:12:48,269
Odk�pil si ba�iny, takmer za babku...
127
00:12:48,347 --> 00:12:52,306
a vystaval mesto, ktor� nazval Nauvoo...
128
00:12:52,385 --> 00:12:56,321
Odtia� vysiela svojich mision�rov
k�za� �u�om do cel�ho sveta...
129
00:12:56,389 --> 00:13:01,486
Boh im vyhradil na�u zem
ako ich dedi�stvo.
130
00:13:01,561 --> 00:13:06,123
�oskoro sa stan� majite�mi
ka�d�ho kame�a a palice v Illinoise...
131
00:13:06,199 --> 00:13:10,795
obsadia v�etky verejn� funkcie
a bud� riadi� ka�d� cirkev a �kolu...
132
00:13:10,870 --> 00:13:13,202
ak sa ich nezbav�me!
133
00:13:15,241 --> 00:13:17,266
Va�a Ctihodnos�, skon�il som.
134
00:13:22,682 --> 00:13:25,150
Zachovajte k�ud!
135
00:13:25,251 --> 00:13:29,278
Chce k tomu obhajoba nie�o doda�?
136
00:13:35,895 --> 00:13:39,353
Va�a Ctihodnos�, ak nie je �iadna n�mietka,
r�d by som nie�o povedal.
137
00:13:41,834 --> 00:13:45,702
Vrav�m v�m, nechajte ho hovori�,
�o m� na mysli!
138
00:13:46,706 --> 00:13:48,697
Len cho�, Brigham.
139
00:13:54,447 --> 00:13:57,746
Va�a Ctihodnos�,
vol�m sa Brigham Young.
140
00:13:57,817 --> 00:14:01,446
- Nie som pr�vnik, ale�
- To nevad�. Len do toho, hovor.
141
00:14:01,521 --> 00:14:03,682
V poriadku.
Len do toho.
142
00:14:07,627 --> 00:14:11,620
P�ni, zd� sa mi, �e sa tu
vyskytla jedna mal� chyba.
143
00:14:14,600 --> 00:14:17,364
Pr�vny z�stupca druhej strany
bol tak� horliv�...
144
00:14:17,436 --> 00:14:21,202
�e sa sna�il pri�i� ka�d� zlo�in
na adresu Josepha Smitha...
145
00:14:21,274 --> 00:14:25,074
ale zabudol sa zmieni� o tom, �e na�i �udia
boli obe�ou v�etk�ch t�ch ohavnost�...
146
00:14:25,144 --> 00:14:29,547
o ktor�ch hovoril a nie t�,
ktor� ich robili.
147
00:14:29,615 --> 00:14:34,746
Iste, nakoniec sme sa rozhodli,
�e sa budeme br�ni�.
148
00:14:34,820 --> 00:14:38,415
Zatla�te kojota do rohu
a pohryzne v�s.
149
00:14:38,491 --> 00:14:41,585
To je prv�kr�t, �o kedy po�ujem
naz�va� to zradou.
150
00:14:41,661 --> 00:14:45,358
In�mi slovami, cel� vtip je v tom...
151
00:14:45,431 --> 00:14:50,266
�i Joseph Smith alebo
in� americk� ob�an...
152
00:14:50,336 --> 00:14:53,100
m� pr�vo uctieva� Boha,
tak ako uzn� za vhodn�.
153
00:14:55,074 --> 00:14:58,771
Tak�e to je d�vod, pre�o som vyst�pil a r�d by som
nie�o povedal o Josephovi Smithovi.
154
00:14:58,844 --> 00:15:01,745
Som len oby�ajn� �lovek.
155
00:15:01,814 --> 00:15:05,113
Trochu som farm�r�il,
trochu robil do truhl�r�iny...
156
00:15:05,184 --> 00:15:07,448
trochu ma�oval. �oko�vek,
aby som mal na �ivobytie.
157
00:15:07,520 --> 00:15:11,980
Ale cel� dobu som sa sna�il
n�js� t� spr�vnu cirkev...
158
00:15:12,058 --> 00:15:15,118
pre m�a a pre moju rodinu a bol som
ochotn� ich vysk��a� v�etky.
159
00:15:15,194 --> 00:15:17,128
Ale �iadna z nich ma nepresved�ila.
160
00:15:17,196 --> 00:15:21,462
Nehovor�m, p�ni, �e by boli
nejak� �patn� pre ostatn�ch �ud�.
161
00:15:21,534 --> 00:15:24,025
Iba hovor�m, �e mi nevyhovovali.
162
00:15:26,005 --> 00:15:28,064
Jedn�ho d�a som sa dostal
ku Knihe Morm�n...
163
00:15:28,140 --> 00:15:31,268
a povedal svojmu priate�ovi
Heberovi Kimballovi...
164
00:15:31,344 --> 00:15:34,074
"Heber, po�me do Ohia
pozrie� sa na toho proroka.
165
00:15:34,146 --> 00:15:37,604
Vypo�ujme si, �o n�m povie.''
166
00:15:37,683 --> 00:15:42,313
Spom�nam si, bolo to okolo poludnia,
ke� sme dorazili pred dom Josepha Smitha...
167
00:15:42,388 --> 00:15:44,056
a jeho man�elka Emma
n�m otvorila dvere.
168
00:15:44,457 --> 00:15:46,925
Prep��te, madam, to je dom,
kde �ije Joseph Smith?
169
00:15:46,993 --> 00:15:49,962
- �no.
- Radi by sme sa s n�m porozpr�vali, pros�m.
170
00:15:50,029 --> 00:15:53,590
N�jdete ho tamto, na druhej strane jazera,
�tiepa drevo.
171
00:15:53,666 --> 00:15:55,657
�akujeme v�m, madam.
172
00:15:58,104 --> 00:16:01,562
To je neobvykl�, aby nejak�
prorok nar�bal so sekerou.
173
00:16:01,641 --> 00:16:04,508
- Nezd� sa ti to spr�vne?
- Prorok by mal kona� ako prorok.
174
00:16:04,577 --> 00:16:07,671
Nemo�no potom o�ak�va�, �e vybuduje cirkev,
ke� kon� ako nejak� farm�r.
175
00:16:20,026 --> 00:16:22,494
Dobr� r�no.
176
00:16:22,561 --> 00:16:25,155
Ako sa m�te, pane?
177
00:16:25,231 --> 00:16:27,392
Som Brigham Young.
178
00:16:27,466 --> 00:16:30,230
- To je m�j priate� Heber Kimball.
- Som r�d, �e v�s spozn�vam.
179
00:16:30,303 --> 00:16:32,396
Pri�li sme z�aleka,
aby sme v�s videli.
180
00:16:32,471 --> 00:16:34,632
Chceme v�m polo�i� p�r ot�zok
oh�adne va�ej cirkvi.
181
00:16:34,707 --> 00:16:38,370
Bude mi pote�en�m porozpr�va� sa o tom.
Nechcete sa posadi�?
182
00:16:46,018 --> 00:16:48,748
Pre�o sami seba naz�vate sv�t�?
183
00:16:48,821 --> 00:16:51,389
No, my sme presved�en�,
�e ka�d� �lovek, m�tvy �i �iv�...
184
00:16:51,390 --> 00:16:53,381
ktor� zachov�val Desatoro je sv�t�.
185
00:16:53,459 --> 00:16:55,825
Neosobujete si, �e P�nom ste vy s�m?
186
00:16:55,895 --> 00:17:00,525
Nie, ja som len oby�ajn� smrte�n�k,
rovnako ako vy alebo v� priate�.
187
00:17:00,599 --> 00:17:04,467
Dobre, a ten pl�n, �o naz�vate United Order.
�o je to?
188
00:17:04,537 --> 00:17:07,233
Nie je to m�j pl�n.
Je to pl�n P�na.
189
00:17:07,306 --> 00:17:10,104
Tak, nech je kohoko�vek.
�o je to?
190
00:17:11,477 --> 00:17:15,743
No, mysl�m si, �e vy by ste ho nazvali
z�konom pr�rody.
191
00:17:15,815 --> 00:17:20,616
Jeho ideou je, �e zem Sion
je ako jeden ��...
192
00:17:20,686 --> 00:17:22,881
alebo ako tamto mravenisko...
193
00:17:22,955 --> 00:17:25,515
kde ka�d� vykon�va
svoju �as� pr�ce...
194
00:17:25,591 --> 00:17:27,889
a dost�va svoj podiel zo zisku.
195
00:17:27,960 --> 00:17:32,294
Miesto, kde ka�d� �lovek bude ma�
v�etko, kde bude m�c� jes� a u��va� si.
196
00:17:32,450 --> 00:17:35,363
Kde k dispoz�cii bud� ohromn� skladi�tia
s potravinami a ostatn�m vecami�
197
00:17:35,434 --> 00:17:38,562
pre chor�ch, chudobn�ch
a star��ch �ud�.
198
00:17:38,637 --> 00:17:42,334
Pri takomto pl�ne v bratstve...
199
00:17:42,408 --> 00:17:45,639
nebude mo�n�, aby nejak� jednotlivec
nazhroma�dil obrovsk� imanie...
200
00:17:45,711 --> 00:17:48,145
alebo z�skal moc nad svojimi susedmi.
201
00:17:48,214 --> 00:17:50,842
To bude znamena�, �e tam nebud�
�iadne soci�lne rozdiely...
202
00:17:50,916 --> 00:17:54,818
�iadne kasty,
�iadne zvl�tne privil�gi�.
203
00:17:54,887 --> 00:17:58,880
Ni� viac, ne� ako to funguje
v tamtom mravenisku.
204
00:17:58,958 --> 00:18:01,984
U� to kedysi existovalo, ale
z nejak�ho d�vodu sme to stratili.
205
00:18:02,061 --> 00:18:04,052
Mus�me to znovu obnovi�.
206
00:18:05,798 --> 00:18:07,993
No, znie to dobre.
207
00:18:08,067 --> 00:18:12,436
Ale v�ade sa n�jdu �udia z�ha��ivej��
a cti�iadostivej��.
208
00:18:12,505 --> 00:18:15,565
Ur�ite bud� niektor� poctiv�
a niektor� ne�estn�.
209
00:18:15,641 --> 00:18:20,010
�o v�m hovor�m, brat Brigham,
je zjavenie od P�na.
210
00:18:20,079 --> 00:18:22,274
Je to len na n�s ako to vyrie�i�.
211
00:18:22,348 --> 00:18:24,714
Nie je to �ahk� n�bo�enstvo.
212
00:18:24,784 --> 00:18:28,311
No, ja neh�ad�m jednoduch�
n�bo�enstvo.
213
00:18:28,387 --> 00:18:31,982
H�ad�m tak�, ktor� m��e prinies�
mojej rodine d�stojn� �ivot.
214
00:18:32,057 --> 00:18:34,548
Joseph. Ve�era je hotov�.
215
00:18:36,529 --> 00:18:39,965
Nezostanete a nepove�eriate s nami?
216
00:18:40,032 --> 00:18:42,023
�akujeme. Boli by sme radi.
217
00:18:42,101 --> 00:18:44,092
Dobre. Tak po�te.
218
00:18:45,404 --> 00:18:48,305
Tak, p�ni, ne�iadam v�s,
aby ste uverili...
219
00:18:48,374 --> 00:18:50,740
�o len jedinej veci,
�o tu Joseph Smith povedal...
220
00:18:50,810 --> 00:18:54,268
ale �iadam v�s -
nechajte ho tomu veri�.
221
00:18:54,346 --> 00:18:56,644
Dovo�te n�m veri� tomu,
�o mu my chceme.
222
00:18:58,284 --> 00:19:01,219
Va�i predkovia a moji pri�li
do tejto krajiny predov�etk�m...
223
00:19:01,287 --> 00:19:05,951
z jedn�ho ve�k�ho d�vodu -
a to pred prenasledovan�m za svoju vieru...
224
00:19:06,025 --> 00:19:11,622
a vybudova� tu slobodn� krajinu, kde by ka�d�
mohol uctieva� Boha tak, ako sa mu zap��i.
225
00:19:11,697 --> 00:19:14,757
Tak pri�li purit�ni do Massachusetts...
226
00:19:14,834 --> 00:19:16,995
kvakeri do Pensylv�nie...
227
00:19:17,069 --> 00:19:21,369
hugenoti do Ju�nej Karol�ny,
katol�ci do Marylandu.
228
00:19:21,440 --> 00:19:24,307
A ke� na�li, �o h�adali...
229
00:19:24,376 --> 00:19:27,834
viedli ve�k� vojnu, aby sa udr�ali...
230
00:19:27,913 --> 00:19:31,280
a vypracovali jeden z naju��achtilej��ch
dokumentov, ak� bol kedy nap�san� -
231
00:19:31,350 --> 00:19:35,980
�stavu Spojen�ch �t�tov -
k tomu, aby tu vl�dli slobodn� �udia.
232
00:19:36,055 --> 00:19:39,491
A �plne prv� slov�, ktor�
dali na ten kus papiera...
233
00:19:39,558 --> 00:19:42,721
zaru�ovali ka�d�mu �loveku...
234
00:19:42,795 --> 00:19:44,990
pr�vo uctieva� Boha,
ako sa mu zap��i...
235
00:19:45,064 --> 00:19:49,967
a z�kaz Kongresu
alebo niekomu in�mu...
236
00:19:50,035 --> 00:19:54,335
urobi� nie�o preto,
aby im od�al toto pr�vo.
237
00:19:54,406 --> 00:19:57,102
Nem��ete ods�di� Josepha Smitha
len preto, �e...
238
00:19:57,176 --> 00:20:00,202
on ver� v nie�o,
v �o never�te vy.
239
00:20:00,279 --> 00:20:04,238
Nem��ete �s� proti v�etk�mu za �o va�i
predkovia bojovali a umierali.
240
00:20:04,316 --> 00:20:08,685
A ak �no, va�e men� -
a nie meno Josepha Smitha
241
00:20:08,754 --> 00:20:11,882
sa zap�u do dej�n
ako men� zradcov.
242
00:20:11,957 --> 00:20:14,858
Bud� smrdie� v z�znamoch...
243
00:20:14,927 --> 00:20:18,419
a bud� ohavnou vecou
na jazykoch va�ich det�.
244
00:20:24,904 --> 00:20:27,031
�akujem v�m, pane.
245
00:20:49,094 --> 00:20:51,528
Porotcovia m��u od�s�
a poradi� sa na rozhodnut�.
246
00:20:57,536 --> 00:20:59,527
Hej, Joe!
247
00:20:59,605 --> 00:21:01,664
Hej, Joe!
Spo��tajte mu to!
248
00:21:01,740 --> 00:21:05,437
Na �o �ak�te?
249
00:21:07,079 --> 00:21:10,048
Nie je treba odch�dza�, Va�a Ctihodnos�.
Je vinn�.
250
00:21:26,498 --> 00:21:29,467
K�ud!
251
00:21:29,535 --> 00:21:32,902
�erif, postarajte sa o ob�alovan�ho.
252
00:21:32,972 --> 00:21:37,102
Prive�te ho sem zajtra o 11:00
pre vypo�utie si rozsudku.
253
00:21:39,278 --> 00:21:42,076
- Joseph, ak povie� slovo�
- Neurob� ni�.
254
00:21:42,147 --> 00:21:44,377
- Idem s tebou, Joseph.
- Ja tie�.
255
00:21:44,450 --> 00:21:46,441
Tak po�te.
256
00:21:50,623 --> 00:21:53,922
Joseph, ja idem tie�.
257
00:21:53,993 --> 00:21:58,589
Toto je koniec. Chcem, aby si zostal
a postaral sa o m�j �ud.
258
00:21:58,664 --> 00:22:01,064
Netv�r sa tak v�ne, Brigham.
259
00:22:01,133 --> 00:22:03,795
Len Boh Izraela n�s m��e potresta�...
260
00:22:03,869 --> 00:22:07,464
a nemysl�m si, �e sa
dorozumieva so �erifom.
261
00:22:07,539 --> 00:22:10,007
Tu je! Prich�dza Sv�t� Joe!
262
00:22:12,911 --> 00:22:15,311
A �o tak p�r z�zrakov, Joe?
263
00:22:24,089 --> 00:22:26,523
Obeste ho!
264
00:23:00,125 --> 00:23:02,116
U� id�.
265
00:23:02,194 --> 00:23:04,185
Proste P�na o z�chranu, Joseph.
266
00:23:10,069 --> 00:23:12,367
Boh Izraela prehovoril.
267
00:23:14,006 --> 00:23:18,340
Veru hovor�m v�m: �e jeden z v�s
povstane a zaujme moje miesto...
268
00:23:18,410 --> 00:23:21,106
a bude obdaren� odvahou,
viden�m a zdrav�m rozumom -
269
00:23:23,248 --> 00:23:25,239
Ten povedie m�j ??�ud...
270
00:23:25,317 --> 00:23:30,482
ako Moj�i� viedol
deti Izraela p���ou.
271
00:23:52,644 --> 00:23:54,669
� Pane, m�j Bo�e!
272
00:24:15,434 --> 00:24:18,961
Pri�li sme sa pozrie� ako sa m�te.
273
00:24:19,037 --> 00:24:21,028
Po�te �alej.
274
00:24:30,315 --> 00:24:32,579
- Odch�dzam pre�.
- Kam?
275
00:24:32,651 --> 00:24:36,330
Viete, m�m tetu v New Yorku,
nie je to v�ak celkom moja teta�
276
00:24:36,331 --> 00:24:39,000
vzala si m�jho str�ca
a tak som jej nap�sala�
277
00:24:39,001 --> 00:24:41,358
My chceme, aby ste zostala
a pripojila sa k n�m.
278
00:24:41,426 --> 00:24:44,623
Oh, v�aka, ale ob�vam sa,
�e to nebudem m�c� urobi�.
279
00:24:44,696 --> 00:24:46,687
Boli by sme tomu ve�mi radi.
280
00:24:46,765 --> 00:24:50,599
Mysl�me, �e strata v�ho otca
mala �o do �inenia aj s nami.
281
00:24:50,669 --> 00:24:53,194
- Oh, ale ja nie som morm�nka.
- Na tom predsa nez�le��.
282
00:24:53,272 --> 00:24:56,366
Ale ja tomu jednoducho nerozumiem.
283
00:24:56,441 --> 00:24:58,966
Bolo to tak hrozn�,
t� v�etka nen�vis� a zab�janie.
284
00:24:59,044 --> 00:25:01,740
- V�dy to tak nebude, Zina.
- Nemohla by som to vydr�a�.
285
00:25:01,814 --> 00:25:04,874
Mus�m odtia�to pre�.
286
00:25:04,950 --> 00:25:07,350
Upokojte sa. Tak, tak.
287
00:25:07,419 --> 00:25:09,546
M��ete pr�s� k n�m
a zosta� s nami.
288
00:25:09,621 --> 00:25:11,646
Neviem, �o m�m robi�.
289
00:25:11,723 --> 00:25:14,021
No, m��ete tu e�te chv��u zosta�.
290
00:25:14,092 --> 00:25:16,583
A potom o nie�o nesk�r, ke� sa
u� budete c�ti� lep�ie...
291
00:25:16,662 --> 00:25:18,994
potom sa m��ete rozhodn��.
292
00:25:41,153 --> 00:25:44,145
Ob�vam sa, �udia,
�e rob�te ve�k� chybu...
293
00:25:44,223 --> 00:25:46,623
chysta� sa na odchod a opusti�
tak� pekn� farmu ako je t�to...
294
00:25:46,692 --> 00:25:48,683
to ned�va �iadny zmysel.
295
00:25:48,760 --> 00:25:52,287
Brigham Young si mysl�, �e je v tom zmysel.
Za�iatkom jari odch�dzame.
296
00:25:52,364 --> 00:25:56,027
�o si mysl� Brigham Young
a �o hovor� P�n: s� dve r�zne veci.
297
00:25:56,101 --> 00:25:59,468
Brat Duncan bol vybran�,
aby prevzal miesto po Josephovi.
298
00:25:59,538 --> 00:26:01,597
- Duncan?
- Mal videnie.
299
00:26:01,673 --> 00:26:04,369
�o vrav� Brigham Young
na nov� hlavu cirkvi?
300
00:26:04,443 --> 00:26:07,640
Ako som u� povedal, to �o vrav�
Brigham Young a to �o vrav� P�n...
301
00:26:07,713 --> 00:26:09,704
s� dve r�zne veci.
302
00:26:09,781 --> 00:26:12,875
Ka�d� vie, �e Joseph si �elal,
aby som po �om zaujal jeho miesto.
303
00:26:12,951 --> 00:26:16,284
Bol som jeho hlavn�m radcom d�vno
predt�m, ne� pri�iel Brigham Young.
304
00:26:16,355 --> 00:26:20,314
- Postavil som sa za neho.
- Mysl� tak, ako Brigham na s�de?
305
00:26:20,392 --> 00:26:24,294
Nikdy by sa nedostal pred s�d,
keby po��vol moju radu.
306
00:26:24,363 --> 00:26:28,663
Varoval som ho, �o nastane, ke� bude
budova� arm�du miesto kompromisu.
307
00:26:28,734 --> 00:26:31,168
Kompromis?
Po��vaj.
308
00:26:31,236 --> 00:26:33,534
St�l som tu priamo na tomto dvore
a videl m�jho otca,
309
00:26:33,605 --> 00:26:36,472
ktor� v celom svojom �ivote nikdy
nikomu neubl�il�ubit�ho k smrti...
310
00:26:36,541 --> 00:26:38,702
Zinin otec bol chladnokrvne zastrelen�.
311
00:26:38,777 --> 00:26:40,802
A vy tu sed�te a hovor�te o kompromise.
312
00:26:40,879 --> 00:26:43,313
Rad�ej by som sa dal zastreli�,
akoby som sa mal plazi� po bruchu...
313
00:26:43,382 --> 00:26:45,373
a prosi� t�ch vrahov,
aby ma nechali na pokoji.
314
00:26:45,450 --> 00:26:48,817
A never�m, �e v�m P�n
v�bec nie�o povedal.
315
00:26:48,887 --> 00:26:51,048
Ak by si niekoho vybral za hlavu Cirkvi,
tak by to ur�ite bol Brigham Young.
316
00:26:51,123 --> 00:26:54,820
Ak mi Brigham nak�e zosta� tu
a bojova�, tak to aj urob�m.
317
00:26:54,893 --> 00:26:58,090
A ke� mi povie, �e sa m�m zbali�
a �s� niekde inde, tie� to urob�m.
318
00:26:58,163 --> 00:27:00,961
A nezastavia ma ani va�e re�i,
�i niekoho in�ho.
319
00:27:01,033 --> 00:27:03,729
Ni� ma nem��e zastavi�, rovnako
ako ni� nezastavilo m�jho otca...
320
00:27:03,802 --> 00:27:07,932
ktor� veril v Josepha Smitha aj ke�
vedel, �e ho m��u za to zabi�.
321
00:27:08,006 --> 00:27:10,236
Ak chcete hovori� o kompromise...
322
00:27:10,309 --> 00:27:12,709
rad�ej si cho�te svojou cestou.
323
00:27:13,712 --> 00:27:16,738
Po�, mama.
324
00:27:16,815 --> 00:27:20,546
Eliza, v�dy som si v�il
v�s a aj v�ho man�ela...
325
00:27:20,619 --> 00:27:23,679
tak�e sa na v�s nehnev�m.
326
00:27:23,755 --> 00:27:25,746
Pekn� de�.
327
00:27:37,035 --> 00:27:39,026
Ten mlad� bol ale nasrden�?
328
00:27:39,104 --> 00:27:42,005
Iste mu to vnukol, Brigham Young.
To mi ver.
329
00:27:43,709 --> 00:27:45,802
�o to bolo za diev�a tam s nimi?
330
00:27:45,877 --> 00:27:49,210
Nikdy som ju nevidel.
Mus� to by� outsiderka.
331
00:27:50,282 --> 00:27:53,649
Jonathan!
Jonathan! Pozri sa!
332
00:28:01,860 --> 00:28:04,021
Mieria do Nauvoo.
333
00:29:00,719 --> 00:29:03,051
Mal by si rad�ej od�s� zadom�
334
00:29:08,193 --> 00:29:10,184
Zd� sa, �e u� nebudeme
viac uteka�.
335
00:29:10,262 --> 00:29:12,787
Hallelujah.
336
00:29:16,268 --> 00:29:18,259
- Brigham Young?
- �no, pane.
337
00:29:18,336 --> 00:29:20,327
- Po�te dnu.
- �akujem v�m.
338
00:29:25,944 --> 00:29:28,208
Young?
339
00:29:28,280 --> 00:29:31,681
- Zdrav�m v�s, pane.
- Zdrav�m.
340
00:29:31,750 --> 00:29:33,741
Pri�iel som v�s varova�.
341
00:29:33,819 --> 00:29:36,617
Mal by ste odvies� svojich �ud�
odtia�to tak r�chlo, ako m��ete.
342
00:29:36,688 --> 00:29:37,400
Pre�o?
343
00:29:37,400 --> 00:29:40,488
Preto�e u� �alej nie som schopn�
odr�a� tie davy nav�kol.
344
00:29:40,559 --> 00:29:42,550
Od tejto chv�le, prest�vam
nies� zodpovednos�.
345
00:29:42,627 --> 00:29:46,290
Chcete poveda�, aby sme opustili v�etko,
za �o sme bojovali cel� �ivot?
346
00:29:46,364 --> 00:29:48,889
Chcem poveda�, aby ste odi�li
a to �o najr�chlej�ie...
347
00:29:48,967 --> 00:29:51,435
Ke� bude strieka� krv ako voda
po uliciach...
348
00:29:51,503 --> 00:29:53,471
u� nedok�em urobi� ni�,
aby som to zastavil.
349
00:29:53,538 --> 00:29:55,529
Neust�pime ani o jedin� palec.
350
00:29:55,607 --> 00:29:58,000
Je mi to ��to.
Je to va�a odpove�...
351
00:29:58,001 --> 00:30:00,634
ale ob�vam sa, �e z�kon v�m
nebude m�c� nijako pom�c�.
352
00:30:00,712 --> 00:30:03,374
Z�kon?
Ak� z�kon?
353
00:30:03,448 --> 00:30:05,439
Z�kon, ktor� sem umo��uje
vstupova� dareb�kom...
354
00:30:05,517 --> 00:30:08,213
a lovi� n�s ako div� zvierat�?
355
00:30:08,286 --> 00:30:10,777
Vypa�ova� na�e domovy
a ni�i� n�m �rodu?
356
00:30:10,856 --> 00:30:12,847
Zatkn�� n�ho vodcu na z�klade
vykon�truovan�ch obvinen�...
357
00:30:12,924 --> 00:30:16,917
a potom zatv�ra� o�i, ke� ho
divok� luza zavra�d�?
358
00:30:16,995 --> 00:30:18,986
Ak toto naz�vate z�konom,
tak si ho nechajte.
359
00:30:19,064 --> 00:30:21,760
My tak� z�kon nechceme.
360
00:30:21,833 --> 00:30:24,734
Cen�m si va�e varovanie, major,
ale tentoraz...
361
00:30:24,803 --> 00:30:27,704
si budeme h�ji� na�e pr�va
aj za cenu �ivotov.
362
00:30:27,772 --> 00:30:30,297
Ke� sa vr�tite, odk�te
tej bande hrdlorezov...
363
00:30:30,375 --> 00:30:32,843
�e ke� sem pr�du znova,
budeme bojova�...
364
00:30:32,911 --> 00:30:36,142
a� dovtedy, pokia� n�s ich krv
nepokryje od hlavy a� po p�ty.
365
00:30:36,214 --> 00:30:38,614
Mysl�te to v�ne?
366
00:30:38,683 --> 00:30:42,517
- Pochybujete o tom?
- Nie.
367
00:30:42,587 --> 00:30:46,580
Potom mysl�m, �e to je v�etko,
�o sme si chceli poveda�.
368
00:30:46,658 --> 00:30:49,786
- Pekn� de�, pane.
- Pekn� de�.
369
00:31:15,820 --> 00:31:21,019
Zvl�tne ako ten major pokladal
za samozrejm�, �e ja som hlavou Cirkvi.
370
00:31:21,092 --> 00:31:23,424
Pre�o ne�iel najprv za Angusom Duncanom?
371
00:31:23,495 --> 00:31:26,089
Bol to on, �o chodil od domu k domu...
372
00:31:26,164 --> 00:31:29,691
a ka�d�mu hovoril, �e on bol
vybran� k tomu, aby ich viedol.
373
00:31:29,768 --> 00:31:34,102
Napriek tomu, ak m�m by� vodcom ja,
pre�o mi to nezvestoval P�n?
374
00:31:34,172 --> 00:31:36,697
Niekto v�ak t�m vodcom mus� by�
a to ihne�...
375
00:31:36,775 --> 00:31:40,211
lebo bez vodcu nebude �iadna cirkev.
376
00:32:03,301 --> 00:32:06,270
Rad�ej si to daj na seba.
377
00:32:06,338 --> 00:32:08,329
Brigham, zasadaj� v mestskej radnici�
378
00:32:08,406 --> 00:32:10,397
Duncan, Crum a �al��.
379
00:32:10,475 --> 00:32:13,467
Dozvedeli sa, �e n�jazdy
maj� za�a� dnes ve�er.
380
00:32:13,545 --> 00:32:15,672
Duncan vravel, �e sa �a
nechystaj� po��vnu�.
381
00:32:15,747 --> 00:32:19,581
Chc� uzatvori� mier s �u�mi
v Kart�gu za ka�d� cenu.
382
00:32:19,651 --> 00:32:24,054
Mo�no on je tou hlavou cirkvi.
Mo�no, �e je to na �om.
383
00:32:24,122 --> 00:32:26,113
Brigham.
384
00:32:26,191 --> 00:32:30,025
St�l som tu, kde st�val aj Joseph.
K�akol som si tam, kde aj on...
385
00:32:30,095 --> 00:32:33,531
a sna�il som sa dosta� odpove�...
386
00:32:33,598 --> 00:32:35,589
ale P�n so mnou nehovor�.
387
00:32:35,667 --> 00:32:37,931
Nepovedal mi, �o m�m robi�
a akou cestou �s�.
388
00:32:38,003 --> 00:32:40,801
Ale nepovedal ti, �e nie si
hlavou Cirkvi, nie je tak?
389
00:32:40,872 --> 00:32:43,033
Nepovedal ni�.
390
00:32:46,611 --> 00:32:50,138
Brigham, ke� si sa ma p�tal,
�i �a milujem...
391
00:32:50,215 --> 00:32:52,445
tie� som ti nepovedala ni�...
392
00:32:52,517 --> 00:32:55,714
ale to neznamen�,
�e �a nemilujem.
393
00:32:55,787 --> 00:32:59,120
Niekedy je ticho
najlep�ou odpove�ou.
394
00:33:01,192 --> 00:33:03,922
Mary Ann, Joseph mi povedal,
aby som viedol t�to Cirkev...
395
00:33:03,995 --> 00:33:08,455
a ja ju tou cestou povediem,
pokia� mi P�n nepovie inak.
396
00:33:15,206 --> 00:33:18,141
O�ak�vam, �e najhor�ie probl�my
pr�du tejto noci...
397
00:33:18,209 --> 00:33:20,200
pokia� nebudeme kona�
a to kona� r�chlo.
398
00:33:20,278 --> 00:33:23,076
Ale Brigham povedal, �e budeme
bojova� a m�me sa zorganizova�.
399
00:33:23,148 --> 00:33:25,216
�koda, �e som nemohol by� pritom
a po�u� to�
400
00:33:25,350 --> 00:33:27,215
okam�ite by som mu zatvoril �sta.
401
00:33:27,285 --> 00:33:29,378
Chov� sa tak, ako by si ho vyvolil P�n.
402
00:33:29,454 --> 00:33:31,445
Ako inak by som mal kona�?
403
00:33:41,933 --> 00:33:45,960
Za�ul som, �e chcete uzatvori�
ak�si dohodu s t�mi krysami z Kart�ga.
404
00:33:46,037 --> 00:33:48,938
Nech je to �oko�vek,
u� sa to neuskuto�n�...
405
00:33:49,007 --> 00:33:53,603
preto�e uchop�me b�ka za rohy
a nap�ujeme mu do o��.
406
00:33:53,678 --> 00:33:55,976
- Odch�dzame dnes ve�er.
- Dnes ve�er?
407
00:33:56,047 --> 00:34:00,313
- Vyd�me sa do Iowy cez rieku.
- Nem��e� prevzia� vodcovstvo len tl�chan�m.
408
00:34:00,385 --> 00:34:03,252
Mal by si vedie�, �e o tom
mus� rozhodn�� Boh.
409
00:34:03,321 --> 00:34:07,223
- Mus�me sa dosta� cez rieku do Iowy e�te dnes.
- Mal si videnie?
410
00:34:09,527 --> 00:34:11,518
�no.
411
00:34:14,032 --> 00:34:16,296
To je lo�.
412
00:34:16,368 --> 00:34:20,805
Angus, bol by som stra�ne r�d,
vidie� �a, do�i� sa vysok�ho veku.
413
00:34:20,872 --> 00:34:23,033
Mo�no sa ti to po��ast�
ak bude� dr�a� jazyk za zubami.
414
00:34:23,108 --> 00:34:26,043
- Ale rieka je zamrznut�.
- Ako inak by sme �ou pre�li za jedin� noc?
415
00:34:26,111 --> 00:34:28,807
- Bl�i sa v�ak sne�n� b�rka.
- Oni �aka� nebud�. Odch�dzame.
416
00:34:28,880 --> 00:34:31,610
- Nestihneme si zbali� v�etko.
- ��m menej toho bude, t�m lep�ie sa n�m p�jde.
417
00:34:31,683 --> 00:34:35,585
Nepo��vajte ho. Nem��eme teraz
od�s� a zanecha� tu v�etko.
418
00:34:35,653 --> 00:34:38,315
- Mysl�m na moju obilnicu.
- A ja na m�j kr�m.
419
00:34:38,390 --> 00:34:40,381
V�etky peniaze, ktor� m�m, le�ia tam.
420
00:34:40,458 --> 00:34:45,054
Mo�no si rob�me a� pr�li� ve�k�
starosti o obilnice a kr�my.
421
00:34:45,130 --> 00:34:48,964
Spom�nate si, �e ke� Joseph za��nal,
mal ideu, �e nikto sa nebude obohacova�...
422
00:34:49,033 --> 00:34:51,263
a v�etci sa bud� deli� o v�etko?
423
00:34:51,336 --> 00:34:53,998
Zd� sa, �e ste sa od jeho ide� odklonili.
424
00:34:54,072 --> 00:34:56,700
- Je �as, aby sme sa k nej vr�tili.
- Ale ja som tvrdo drel.
425
00:34:56,775 --> 00:34:58,250
Sporil a �etril.
426
00:34:58,251 --> 00:35:01,820
Ak peniaze pre teba znamenaj� viac
ako t�to Cirkev... rad�ej zosta� tu.
427
00:35:03,248 --> 00:35:05,716
Heber, zo�e� nejak�ch chlapov
a ozn�mte to �alej.
428
00:35:05,784 --> 00:35:07,775
Ozn�mte v�etk�m, nech sa
�o najsk�r pripravia na odchod.
429
00:35:07,852 --> 00:35:10,514
Mus�me prejs� riekou, tak aby r�no
le�ala medzi nami a Nauvoom...
430
00:35:10,588 --> 00:35:14,115
lebo je n�s dos� m�lo na to,
aby sme tu mohli �i� bez ob�v.
431
00:35:18,296 --> 00:35:20,924
Nie, nie. Po�kajte chv��ku.
Nevenujte mu �iadnu pozornos�.
432
00:35:20,999 --> 00:35:23,365
Rob�te chybu.
Prem���ajte o svojich domovoch.
433
00:35:23,435 --> 00:35:27,337
Zase m�me uteka�, tak ako sme
utekali zo v�etk�ch ostatn�ch �t�tov.
434
00:35:27,405 --> 00:35:30,067
Po��vajte ma.
Rob�te chybu.
435
00:35:39,551 --> 00:35:41,542
Tu je.
436
00:35:44,522 --> 00:35:47,116
Nebude kompromis. Nebude ni�.
Odch�dzaj�.
437
00:35:47,192 --> 00:35:49,251
- Odch�dzaj�?
- Kam chc� �s�?
438
00:35:49,327 --> 00:35:51,352
- Chc� prejs� riekou do Iowy e�te dnes.
- Klame�.
439
00:35:51,429 --> 00:35:53,397
Je to pravda.
Brigham Young im nariadil odchod.
440
00:35:53,465 --> 00:35:55,763
- A dobre, �e id� pre�.
- Teraz u� nem�te d�vod k n�jazdu.
441
00:35:55,834 --> 00:35:58,098
Rad�ej sa tam p�jdeme uisti�,
�i n�hodou nezmenili ??n�zor.
442
00:35:58,169 --> 00:36:01,195
- Postar�me sa o to, aby sa u� nikdy nevr�tili.
- M�jho majetku sa nedot�kajte.
443
00:36:01,272 --> 00:36:04,298
- Sna�il som sa. Hral som f�r.
- Nie si o ni� lep��, ne� ak�ko�vek in� morm�n.
444
00:36:04,375 --> 00:36:07,674
Je tam toho omnoho viac.
A �o v� s�ub?
445
00:36:07,745 --> 00:36:09,736
Nem��ete mi zni�i� s�pky.
446
00:36:09,814 --> 00:36:12,146
Je pln� p�enice morm�n, je to tak?
447
00:36:13,551 --> 00:36:14,886
D�vajte pozor!
448
00:36:17,722 --> 00:36:20,247
P���ajte.
449
00:36:51,089 --> 00:36:53,353
Nastupujte! Hyj�!
450
00:36:55,326 --> 00:36:57,317
V poriadku, Mary Ann.
451
00:37:08,973 --> 00:37:10,964
Stretneme sa dole pri rieke.
452
00:37:19,918 --> 00:37:23,684
Pane, Brigham je ve�k� a dobr� �lovek.
453
00:37:23,755 --> 00:37:26,315
Som jeho �ena a ja to viem.
454
00:37:26,391 --> 00:37:31,090
Pozn�m ho dlh�ie ako ktoko�vek in�
okrem teba a Hebera Kimballa,
455
00:37:31,162 --> 00:37:35,098
ale niekedy si je a� pr�li�
ist� s�m sebou.
456
00:37:35,166 --> 00:37:39,933
Niekedy je tvrdohlav� a mysl� si,
�e vie viac ako ktoko�vek in�.
457
00:37:41,205 --> 00:37:44,174
Ale sna�� sa robi� to, �o je spr�vne.
458
00:37:44,242 --> 00:37:47,040
Mohol by si da�
na neho pozor...
459
00:37:47,111 --> 00:37:49,909
a treb�rs s n�m aj prehovori�?
460
00:37:49,981 --> 00:37:54,042
Preto�e to je stra�n� vec,
�o od n�s �iada urobi�.
461
00:37:54,118 --> 00:37:56,916
A pr�ve teraz, vo svojom srdci...
462
00:37:56,988 --> 00:38:00,480
nie je si ani z polovice tak� ist�
s�m sebou, ako vyzer�.
463
00:38:04,462 --> 00:38:07,192
Stretneme sa na druhej strane rieky.
464
00:38:07,265 --> 00:38:10,826
Zhroma�d�me sa na druhom brehu.
V�etci.
465
00:38:21,045 --> 00:38:24,208
Jonathan. Stretneme sa v Sugar Creek
na druhej strane rieky.
466
00:38:24,282 --> 00:38:26,273
Dobre.
467
00:39:15,833 --> 00:39:17,926
V poriadku, pokra�ujte.
Dajte sa do pohybu.
468
00:39:18,002 --> 00:39:20,971
�o, ke� sa prelom� �ad?
469
00:39:21,039 --> 00:39:23,530
Idem si po ko�a.
Sk�sim to.
470
00:41:52,123 --> 00:41:54,523
Po�me!
Mus�me dosta� tie vozy z �adu!
471
00:42:01,799 --> 00:42:05,132
Skryte deti do vozov!
472
00:42:05,203 --> 00:42:07,728
- Eliza!
- Henry! Henry!
473
00:42:11,342 --> 00:42:14,038
Po�me! Popon�h�ajte sa!
474
00:42:18,783 --> 00:42:21,274
Pozeraj kade ide�.
Dr� pevne opraty.
475
00:42:24,388 --> 00:42:26,379
Pre� z toho �adu, �o najsk�r!
476
00:42:36,167 --> 00:42:39,762
Mysl�m, �e toto vyzer� na koniec
morm�nskej cirkvi.
477
00:42:39,837 --> 00:42:42,135
Tak po�me.
478
00:43:07,131 --> 00:43:09,122
Mary Ann, pozri.
479
00:43:29,620 --> 00:43:33,021
Vyzer� to, akoby sme sp�lili
mosty za nami.
480
00:43:33,090 --> 00:43:36,082
Nem��me sa vr�ti� sp�
aj keby sme chceli.
481
00:43:37,461 --> 00:43:39,895
- Prines si tubu.
- Tubu?
482
00:43:39,964 --> 00:43:43,058
A zo�e� zvy�ok kapely.
Povedz im, �e chcem, aby zahrali.
483
00:43:43,134 --> 00:43:45,125
�no, pane.
484
00:43:46,704 --> 00:43:51,971
- Kam p�jdeme?
- Kdeko�vek to je, dostaneme sa tam.
485
00:44:34,585 --> 00:44:36,610
Neber si to tak �a�ko, Porter.
486
00:44:36,687 --> 00:44:39,485
Teraz si postav�me in� mesto.
487
00:44:39,557 --> 00:44:43,220
Kto sa teraz star� o mesto?
Zasekla sa mi pu�ka.
488
00:44:43,294 --> 00:44:45,285
Nemohol som tak zabi�,
�o len jedn�ho z nich.
489
00:45:16,827 --> 00:45:19,387
Brigham, nem� �iadny zmysel
zakr�va� si pravdu.
490
00:45:19,463 --> 00:45:22,489
�udia besnia ako zmoknut� sliepky,
v�ade po celom t�bore...
491
00:45:22,566 --> 00:45:24,864
Vyhlasuj�, �e ty si hlavn� vinn�k,
ktor� ich dostal do tohto utrpenia.
492
00:45:24,935 --> 00:45:27,096
V�ade, kam sa obr�ti�,
s� prichystan� odtiahnu�.
493
00:45:27,171 --> 00:45:31,665
- A kam?
- Kdeko�vek, len pre� odtia�to.
494
00:45:31,742 --> 00:45:34,506
Vravia, �e boli stra�ne hl�pi...
495
00:45:34,578 --> 00:45:36,569
ke� zanechali v�etko tak,
len preto, aby sa dostali sem...
496
00:45:36,647 --> 00:45:39,343
a sedeli tu v blate a bre�ke,
a� pok�m nepomrzn�.
497
00:45:39,417 --> 00:45:40,350
To sta��, Mary Ann.
498
00:45:40,350 --> 00:45:43,114
Je najvy��� �as, aby niekto
zmenil ich zm���anie.
499
00:45:43,187 --> 00:45:47,283
V ka�dej z 50 rod�n v t�bore maj� nejak�ho
chor�ho �i zranen�ho alebo aj m�tveho.
500
00:45:47,358 --> 00:45:49,485
Je to pravda, Brigham.
Dnes r�no som si pre�la cel� t�bor
501
00:45:49,560 --> 00:45:51,790
a je to srdcerv�ce pozera� sa
na to utrpenie.
502
00:45:51,862 --> 00:45:54,922
Oni musia vedie�,
�o s nimi zam���a�.
503
00:45:54,999 --> 00:45:58,435
Mary Ann, ty a Clara zavolajte
Emmaline a Lucy a e�te nejak�...
504
00:45:58,502 --> 00:46:02,199
nech v�m pom��u zaobstara� potrebn�
veci a pom�c� t�m, ktor� to najviac potrebuj�.
505
00:46:02,273 --> 00:46:04,468
A �o sa chyst� urobi� ty?
506
00:46:04,542 --> 00:46:07,568
No, dostal som n�pad,
ale najprv budem musie� dosta�...
507
00:46:07,645 --> 00:46:10,637
do ich �al�dkov t�to hor�cu zmes
sk�r, ako si ho vypo�uj�.
508
00:46:21,926 --> 00:46:24,861
�o to je do �erta?
509
00:46:24,929 --> 00:46:27,400
To je jeden z Brighamov�ch prostriedkov
na potla�enie prechladnutia, zimnice...
510
00:46:27,401 --> 00:46:28,988
hor��ky, reumatizmu a podobne.
511
00:46:29,066 --> 00:46:31,057
�o je v �om okrem oh�a?
512
00:46:31,135 --> 00:46:33,695
Hor�ca voda, k�ra �korice,
kore� z�zvoru...
513
00:46:33,771 --> 00:46:35,762
kajensk� korenie a v�etko,
�o je p�liv�.
514
00:46:35,840 --> 00:46:40,140
Beztak si u� dos� vytrpeli, e�te im
chce vyp�li� aj vn�tornosti?
515
00:46:51,355 --> 00:46:55,086
- U� je v�m lep�ie?
- Som v poriadku, v�aka.
516
00:46:55,159 --> 00:46:57,354
Rad�ej mi ho podaj.
517
00:46:57,428 --> 00:47:01,159
- Je jeho �as k�menie.
- Ale nie ste na to dos� siln�.
518
00:47:01,232 --> 00:47:03,223
Ono je v�ak hladn�.
519
00:47:42,840 --> 00:47:45,138
- Ako je matke?
- Pr�ve teraz k�mi die�a.
520
00:47:45,209 --> 00:47:48,110
Doktor Richards povedal,
�e tu bude za min�tku.
521
00:47:48,179 --> 00:47:49,400
Je tu ve�a nemocn�ch.
522
00:47:50,814 --> 00:47:53,647
D�fajme, �e �oskoro pr�de.
523
00:47:53,717 --> 00:47:56,208
Zina, pr�ve dnes jedna rodina odch�dza�
524
00:47:56,287 --> 00:47:58,812
a ja som sa s nimi dohodol,
�e �a so sebou vezm�.
525
00:47:58,889 --> 00:48:02,985
Nie, ja nechcem �s� pre�. Nemohla by som
opusti� tvoju matku a deti...
526
00:48:03,060 --> 00:48:05,358
Pri jej zranen�, �o by si sama po�ala.
527
00:48:05,429 --> 00:48:08,592
- Nem� �iadne z�v�zky vo�i n�m.
- Nie, ja zostanem.
528
00:48:10,401 --> 00:48:13,996
To je od teba mil�, Zina.
529
00:48:14,071 --> 00:48:16,130
Matka ti bude v�a�n�.
530
00:48:24,915 --> 00:48:28,351
- Ako sa m� tvoja matka?
- Pozn� ju. Nes�a�uje sa.
531
00:48:28,419 --> 00:48:30,887
Je to skvel� �ena.
532
00:48:30,955 --> 00:48:33,890
- Nov� �lenka Cirkvi?
- Nie, pane. Nie som morm�nka.
533
00:48:33,958 --> 00:48:34,800
�o tu teda rob�?
534
00:48:34,801 --> 00:48:37,086
Jej otca zabili v t� noc,
ke� prepadli na�u farmu...
535
00:48:37,161 --> 00:48:39,823
a od tej doby sa pridala k n�m.
536
00:48:39,897 --> 00:48:41,888
No, mysl�m, �e dok�eme
nak�mi� e�te jedny �sta.
537
00:48:41,966 --> 00:48:44,958
�akujem, ale to neznamen�,
�e sa stanem morm�nkou.
538
00:48:45,035 --> 00:48:48,903
- Nem� rada morm�nov.
- Nie, nie preto.
539
00:48:48,973 --> 00:48:51,464
Ale, preto, �e som kres�ankou.
540
00:48:51,542 --> 00:48:57,310
- Ja tie�.
- Ja m�m na mysli moje vlastn� n�bo�enstvo.
541
00:48:57,381 --> 00:49:00,817
Nemenila by som ho pre �oko�vek
alebo pre kohoko�vek. A okrem toho �
542
00:49:00,884 --> 00:49:02,100
Okrem toho, �o?
543
00:49:02,500 --> 00:49:04,650
No, mus� na �om existova� nie�o
�patn�ho, ke� je tu to�ko nen�visti...
544
00:49:04,722 --> 00:49:07,919
�udia s� mu�en�, zab�jan�...
545
00:49:07,992 --> 00:49:10,426
a prich�dzaj� o v�etok svoj majetok.
546
00:49:13,397 --> 00:49:16,834
Mnoh� v�ak veria, �e stoj� za to,
prejs� t�mto v�etk�m.
547
00:50:11,388 --> 00:50:13,652
Mnoh� z v�s s� znepokojen�...
548
00:50:13,724 --> 00:50:15,715
a chc� vedie�, �o budeme robi� �alej.
549
00:50:15,793 --> 00:50:20,662
V prvom rade, by sme mali za�a�
pou��va� zdrav� �udsk� rozum.
550
00:50:20,731 --> 00:50:23,731
Vybudujeme si nov� siln� vozy a zhroma�d�me
v�etko jedlo, ktor� m��eme���
551
00:50:25,302 --> 00:50:29,329
dostatok zbran� a mun�cie, tepl� oble�enie
a ostatn� potrebn� veci...
552
00:50:29,406 --> 00:50:31,397
a a� potom odtia�to od�deme.
553
00:50:31,475 --> 00:50:34,603
Budeme pokra�ova� a� dovtedy,
pokia� neopust�me Spojen� �t�ty...
554
00:50:34,678 --> 00:50:36,669
cez Skalist� hory do Mexika.
555
00:50:36,747 --> 00:50:40,183
- Hallelujah.
- Do Mexika? Cez Skalnat� hory?
556
00:50:40,250 --> 00:50:43,014
Pokia� �lovek nem��e
zosta� v Spojen�ch �t�toch...
557
00:50:43,087 --> 00:50:45,487
a veri� v to, v �o veri� chce,
potom t�to krajinu mus� opusti�.
558
00:50:45,556 --> 00:50:49,083
- To je vy�e 1500 m��.
- Zaberie to 4 roky, ne� tam doraz�me.
559
00:50:49,159 --> 00:50:51,627
Moj�i�ovi trvalo 40 rokov,
ne� dorazil do svojho cie�a.
560
00:50:51,695 --> 00:50:55,529
1500 m��. Pomrieme od hladu.
561
00:50:55,599 --> 00:50:56,800
K �ertu s tebou, Brigham Young.
562
00:50:56,801 --> 00:50:59,433
U� sme sa napo��vali dos� tvojich
nezmyslov a pozri sa, kde sme.
563
00:50:59,503 --> 00:51:02,097
Sta�ilo.
U� bolo dos� tvojich pl�nov.
564
00:51:02,172 --> 00:51:05,107
Op���am toto v�etko. Ch�pe�?
Op���am teba aj Cirkev.
565
00:51:05,175 --> 00:51:07,837
P�jdem tam, kde ja a moja rodina
m��eme norm�lne �i�.
566
00:51:09,913 --> 00:51:13,815
Ja viem. Viem, �e to nie je �ahk� vec
�iada� od v�s, aby ste to urobili.
567
00:51:13,884 --> 00:51:17,376
Ale my to dok�eme,
ak budeme ma� dostatok viery.
568
00:51:25,028 --> 00:51:27,019
T�to �udia s� dobr�, Pane.
569
00:51:28,699 --> 00:51:31,862
Je to ��asn� skupina mu�ov a �ien,
ak� kedy �ili.
570
00:51:31,935 --> 00:51:34,267
V�etko, �o potrebuj� je len
mal� trhnutie voza...
571
00:51:34,338 --> 00:51:38,001
aby ich to nakoplo spr�vnym smerom
a tak spoznali svoje vlastn� sily.
572
00:51:38,075 --> 00:51:41,738
Potom uvid�, ako r�chlo
prestan� s reptan�m...
573
00:51:41,812 --> 00:51:45,976
a v�etk�mi t�mi re�ami
o opusten� Cirkvi.
574
00:51:46,049 --> 00:51:48,074
�oskoro po odchode
im narast� brady.
575
00:51:48,152 --> 00:51:50,518
Dostane sa im �pina pod nechty...
576
00:51:50,587 --> 00:51:53,454
a na ruk�ch im navr� mozole
ve�k� ako kukuri�n� placky.
577
00:51:53,524 --> 00:51:55,515
Ale bud� pripraven� bi�om
vyhna� prv�ho chlapa...
578
00:51:55,592 --> 00:51:58,220
ktor� povie, �e to nikdy nezvl�dneme.
579
00:51:58,295 --> 00:52:01,162
Ak je tu niekto, kto e�te pochybuje,
bude lep�ie, ke� stiahne chvost hne� teraz...
580
00:52:01,231 --> 00:52:03,290
preto�e ho tu nechceme.
581
00:52:05,235 --> 00:52:08,636
Zbudujeme si nov� vozy
a nazhroma�d�me proviant.
582
00:52:08,705 --> 00:52:11,765
Budeme sa trias� od zimy
a hladova�, ke� budeme musie�.
583
00:52:11,842 --> 00:52:14,811
A mo�no, �e niektor� z n�s
sa zr�tia a zomr� na na�ej ceste...
584
00:52:14,878 --> 00:52:16,869
ale to n�s nezastav�,
585
00:52:16,947 --> 00:52:19,609
preto�e my ostatn� budeme pokra�ova�
a nikdy sa nezastav�me.
586
00:52:19,683 --> 00:52:23,050
Nikdy, pokia� nen�jdeme na�e miesto.
587
00:52:26,857 --> 00:52:30,258
Tak, Pane, sme na na�ej ceste.
588
00:52:30,327 --> 00:52:33,728
A� pokia� oko dovid�, m��e� vidie�
s akou n�dejou kr��aj� vpred.
589
00:52:33,797 --> 00:52:36,561
M�m podozrenie, �i v tom
nevidia podobnos�...
590
00:52:36,633 --> 00:52:38,760
so synmi Izraela, ke� sa vydali
naprie� �erven�m morom...
591
00:52:38,836 --> 00:52:42,397
a ty si im musel oddeli� vody,
aby mohli prejs�.
592
00:52:42,473 --> 00:52:44,998
Ke� u� hovor�me o z�zrakoch.
593
00:52:45,075 --> 00:52:49,068
Len sa pod�vaj na cestu, ako s� niektor�
vozy z�visl� jeden na druhom.
594
00:52:49,146 --> 00:52:53,981
Pochopite�ne ubehne e�te ve�a cesty,
le� im d�jde, �o sme to vlastne urobili.
595
00:52:54,051 --> 00:52:58,147
Ale viem, �e akon�hle
sa prestan� dohadova�
596
00:52:58,222 --> 00:53:00,747
a repta� o tom, �i to bolo
potrebn� urobi�...
597
00:53:00,824 --> 00:53:04,555
za�n� h�ada� sp�soby ako sa
z toho dosta�, �o najlep�ie.
598
00:53:04,628 --> 00:53:07,756
Viacer� z na�ich �ud� neboli
sp�sobil� na cestu.
599
00:53:09,333 --> 00:53:13,099
Niektor� z nich, ako Eliza,
mali zranenia po gu�k�ch.
600
00:53:13,170 --> 00:53:17,436
V�etci, mlad� aj star�,
mali ve�a pr�ce.
601
00:53:17,508 --> 00:53:21,501
�eny so �it�m, vy��van�m, tkan�m...
602
00:53:21,578 --> 00:53:25,639
starostlivos�ou o deti a tie� varen�m.
603
00:53:25,716 --> 00:53:28,947
Mu�i, ktor� neriadili vozy
alebo sa nestarali o dobytok...
604
00:53:29,019 --> 00:53:33,046
zhotovovali nov� top�nky
a rezali remene do postrojov.
605
00:53:33,123 --> 00:53:37,150
Nezabudli sme ani na to, aby deti
neme�kali s v�u�bou.
606
00:53:37,227 --> 00:53:40,390
Vyu�ovanie sa kon� po�as jazdy,
aby nikto nesk�r nemohol poveda�...
607
00:53:40,464 --> 00:53:43,399
�e morm�ni nevedia ��ta� a p�sa�
ako ostatn� �udia.
608
00:53:43,467 --> 00:53:45,458
Sedemdesiat dva�
609
00:53:45,536 --> 00:53:49,233
�no, pane, sme na na�ej ceste.
610
00:53:53,911 --> 00:53:55,902
Nalo�te svoje vozy
a pripravte sa vyrazi�.
611
00:53:55,979 --> 00:53:57,970
Voda je len asi p� st�p hlbok�.
612
00:53:59,883 --> 00:54:04,479
Je to v poriadku, Jonathan. Zvl�dneme to.
Voda m� h�bku iba 5 st�p.
613
00:54:06,757 --> 00:54:08,748
Postaraj sa o neho.
614
00:54:12,396 --> 00:54:14,887
Je to len asi p� st�p h�bky.
Tak po�!
615
00:54:43,427 --> 00:54:45,657
- Vie� pl�va�?
- Nie.
616
00:54:45,729 --> 00:54:48,197
Bude� musie�.
617
00:55:27,537 --> 00:55:29,528
Tak, chlap�e!
618
00:55:39,816 --> 00:55:42,114
Dobre. Teraz ho vyrovn�me.
619
00:55:42,185 --> 00:55:45,382
Mali sme postavi� archu miesto vozov.
620
00:55:45,455 --> 00:55:47,719
Keby sme ju mali, zrejme by sme sa
doplavili a� do Skalist�ch h�r.
621
00:55:50,727 --> 00:55:53,525
�o ten voz zapustil korene?
622
00:55:53,597 --> 00:55:55,588
Angus, nevedel som, �e si tu.
623
00:55:55,666 --> 00:55:59,158
- �no. V blate ako ostatn�.
- Je to aj moja cirkev, Brigham.
624
00:55:59,236 --> 00:56:02,296
Iste, �e je. Ak v�etci naraz zatla��me,
spolo�ne uspejeme.
625
00:56:02,372 --> 00:56:06,138
- Dobre. Tak v�etci spolo�ne.
- V�etci spolo�ne.
626
00:56:08,745 --> 00:56:12,203
Pane, pod�vaj sa ako tieto sestry
obozretne nar�baj� sekerou.
627
00:56:12,282 --> 00:56:15,115
Robia to tak, ako keby le�al
na zemi s�m diabol...
628
00:56:15,185 --> 00:56:17,483
a pr�ve mu bol odseknut� chvost.
629
00:56:17,554 --> 00:56:20,284
Medzit�m sme sa v�ak op�
vydali na pochod...
630
00:56:20,357 --> 00:56:23,622
aby bolo, �o najviac blata
Iowy medzi nami...
631
00:56:23,694 --> 00:56:26,492
a t�mi lumpami z Kart�ga.
632
00:56:26,563 --> 00:56:28,793
Je to drsn� krajina
ktorou prech�dzame...
633
00:56:28,865 --> 00:56:32,961
Je pr�ve tak� �a�k� pre vozy,
ako aj pre �ud� sediacich v nich.
634
00:56:34,538 --> 00:56:37,632
Zina, po� sem.
635
00:56:37,708 --> 00:56:39,938
�o chce�?
636
00:56:40,010 --> 00:56:43,468
Chcem ju necha� riadi�, mama.
Mus�m vyh�ada� Brighama.
637
00:56:43,547 --> 00:56:45,760
A ozn�mi� mu, �e na chv��u zastaneme.
Dobehneme ich nesk�r.
638
00:56:45,770 --> 00:56:48,507
- Trochu si odpo�iniete.
- Len pokra�uj �alej.
639
00:56:48,585 --> 00:56:52,453
Ak zastav� jeden, potom sa bude
chcie� zastavi� aj druh�.
640
00:56:52,522 --> 00:56:56,560
Potom tret� a �tvrt� a ne� sa nazd�...
zastav� sa cel� skupina.
641
00:56:57,200 --> 00:57:00,463
Nechcem, aby hovorili, �e sme
boli prv�, ktor� to vzdali.
642
00:57:00,530 --> 00:57:03,055
Pre ni� za ni�.
Rozumie�?
643
00:57:05,669 --> 00:57:09,435
Zina, cho� si sadn�� k Jonathanovi.
644
00:57:09,506 --> 00:57:11,497
To nie je dobre, �e si st�le vo vn�tri...
645
00:57:11,575 --> 00:57:15,067
zatia�, �o vonku sa preb�dza jar.
646
00:57:15,145 --> 00:57:17,136
Cho�, drah�.
647
00:57:31,900 --> 00:57:37,900
ZA MISSOURSKOU HRANICOU-
V REGI�NE COUNCIL BLUFFS
648
00:57:38,802 --> 00:57:43,068
U� po nieko�ko dn� n�s sleduj�
Indi�ni, Pane.
649
00:57:43,140 --> 00:57:45,301
Niekedy je to len jeden.
650
00:57:45,375 --> 00:57:51,714
Inokedy dvaja, �i traja.
Niekedy n�s sleduje cel� kme�.
651
00:57:51,782 --> 00:57:53,716
Porter Rockwell tvrd�, �e...
652
00:57:53,784 --> 00:57:56,252
ich hlavn� osada je na ceste
pred nami v Council Bluffs...
653
00:57:56,319 --> 00:58:00,415
a tu na okol� ich mus� by� zop�r tis�c
a uvid�me ich e�te viac
654
00:58:00,490 --> 00:58:05,956
Vedomie, �e n�s neust�le sleduj�
n�m nah��alo husiu ko�u.
655
00:58:06,029 --> 00:58:08,930
Niektor� z na�ich �ud� za��nali by�
ve�mi znepokojen�...
656
00:58:08,999 --> 00:58:12,435
ale ja som im povedal,
�e Indi�ni nem��u by� hor��...
657
00:58:12,502 --> 00:58:14,436
ne� niektor� kres�ania, �o pozn�m.
658
00:58:14,504 --> 00:58:18,440
K�m nezist�me trochu viac o nich...
659
00:58:18,508 --> 00:58:21,739
m�me d�veru v teba, Pane...
660
00:58:21,812 --> 00:58:24,042
�e udr�� n� prach v suchu.
661
00:58:26,583 --> 00:58:30,019
K�u�kuje. To znamen�,
�e prich�dza v mieri.
662
00:58:30,086 --> 00:58:32,520
M��e� k�u�kova� aj ty
a tak sa s n�m stretn��.
663
00:58:50,907 --> 00:58:52,841
Vol�m sa Brigham Young.
664
00:58:52,909 --> 00:58:55,275
Moji �udia boli vyhnan�
zo svojich domovov...
665
00:58:55,345 --> 00:58:58,007
a niektor� z n�s s� u� celkom
vy�erpan� a chor�.
666
00:58:58,081 --> 00:59:01,517
Radi by sme sa v Council Bluffs
na chv��u zastavili.
667
00:59:01,585 --> 00:59:03,519
Moji �udia vedia o va�om pr�chode.
668
00:59:03,587 --> 00:59:05,521
Vieme, pre�o ste tu.
669
00:59:05,589 --> 00:59:09,081
Ako superintendent indi�nskeho terit�ria,
moja rada znie, nie.
670
00:59:09,159 --> 00:59:13,892
Nie je to tak d�vno, �o aj n�s
vyhnali zo svojich domovov.
671
00:59:13,964 --> 00:59:15,955
Ste tu v�tan�.
672
00:59:16,032 --> 00:59:18,967
N��eln�k, to s� prv� slov�
�primn�ho priv�tania...
673
00:59:19,035 --> 00:59:20,969
�o sme po�uli za 16 rokov.
674
00:59:21,037 --> 00:59:23,972
A nemyslite si, �e na ne zabudneme.
675
00:59:24,040 --> 00:59:27,476
M��ete s nami po��ta�
v �omko�vek chcete.
676
00:59:37,120 --> 00:59:39,054
Sme tu v�tan�!
677
00:59:41,391 --> 00:59:43,723
M��eme tu zosta� tak dlho,
ako chceme.
678
00:59:43,793 --> 00:59:45,784
Vypriahnite svoje voly
a vy�e�te ich von na pastvu.
679
00:59:45,862 --> 00:59:49,662
Clara. Mary.
680
00:59:49,733 --> 00:59:52,964
Sme tu v�tan�.
M��eme zosta� tak dlho, ako chceme.
681
00:59:53,036 --> 00:59:55,027
Oh, som tak rada, Brigham.
682
00:59:55,105 --> 00:59:58,097
Odk� v�etk�m, �e m��u
vypriahnu� voly aj kone.
683
00:59:58,174 --> 01:00:02,133
Tie� tu m��eme aj lovi�.
T�to zem je pln� vo�ne �ij�cej zveri.
684
01:00:02,212 --> 01:00:04,146
Pozri sa, Brigham,
P�da je dobr� a �rodn�.
685
01:00:04,214 --> 01:00:07,911
No jasn�.
D� sa tu vypestova� �oko�vek.
686
01:00:09,452 --> 01:00:12,588
Mysl�m, �e hlavn� �as� z n�s, by tu
mohla osta� a skultivova� p�du.
687
01:00:12,589 --> 01:00:15,149
Zvy�ok z n�s p�jde �alej a vyh�ad�
vhodn� miesto na usadenie.
688
01:00:15,225 --> 01:00:18,160
Ostatn� n�s m��u nasledova� nesk�r
a prinies� v�etko, �o dopestovali.
689
01:00:18,228 --> 01:00:21,163
Povedz �u�om od kapely,
aby sa prichystali na dne�n� ve�er.
690
01:00:21,231 --> 01:00:25,167
Povedz im, �e si zaspievame
a zatancujeme, ako predt�m.
691
01:00:25,235 --> 01:00:27,669
Najprv n�m povie�,
�e si m�me odpo�in��.
692
01:00:27,737 --> 01:00:30,035
Teraz zase vrav�,
�e m�me �s� tancova�.
693
01:00:35,879 --> 01:00:39,815
Stav�m sa, �e som stratil jednu stopu
v p�se odvtedy, �o sme vyrazili.
694
01:00:39,883 --> 01:00:43,842
- To je dobr� pre postavu.
- �no, zlep�� to vzh�ad.
695
01:00:43,920 --> 01:00:47,356
Mus�m sa vyk�pa�, aj keby mala
�pina zakali� cel� rieku.
696
01:00:47,424 --> 01:00:51,190
Urob to hne�, preto�e popoludn�
bude� ve�mi zanepr�zdnen��
697
01:00:51,261 --> 01:00:53,661
pochov�van�m
- Pochov�van�m?
698
01:00:53,730 --> 01:00:56,392
Je n�s tu u� len zop�r...
699
01:00:56,466 --> 01:00:59,731
ak po��tam aj star�ch �ud� a deti.
700
01:00:59,803 --> 01:01:03,204
- Eliza Kent odi�la dnes r�no.
- Eliza?
701
01:01:10,780 --> 01:01:12,714
Jonathan.
702
01:01:12,782 --> 01:01:15,100
Pre�o si mi to nepovedal o Elize?
703
01:01:16,490 --> 01:01:19,500
Nepriala si to�aby tak
neurobili aj in�.
704
01:01:20,950 --> 01:01:22,300
Povedala mi, povedz Brighamovi...
705
01:01:23,250 --> 01:01:25,294
�e aj ke� sme v poslednom voze...
706
01:01:25,362 --> 01:01:28,229
nikdy nebudeme prv�,
ktor� to vzd�me.
707
01:02:02,832 --> 01:02:05,630
Nemohol by som od�s� bez toho,
aby som tu nezanechal aspo� n�pis.
708
01:02:07,137 --> 01:02:09,128
Vie�, mama hovorievala...
709
01:02:09,205 --> 01:02:12,140
�e dobr� kolo v�dy spieva.
710
01:02:25,722 --> 01:02:28,623
Matka sa ur�ite pote�� t�m kvetom.
711
01:02:29,926 --> 01:02:33,225
Kvety milovala najviac.
712
01:02:35,231 --> 01:02:38,530
P�pavu, ambr�zie, ka�d� kvet.
713
01:03:06,500 --> 01:03:09,500
FORT BRIDGER - POSLEDN� PEVNOS�
MEDZI VE�K�MI PL��AMI
A KALIFORNIOU
714
01:03:45,235 --> 01:03:47,169
Sonny, podr� ho?
715
01:03:47,237 --> 01:03:49,171
- Zdrav�m.
- Zdrav�m.
716
01:03:49,239 --> 01:03:52,675
- Nebude vadi�, ke� sa napijem?
- Nie.
717
01:03:54,244 --> 01:03:56,678
Vy patr�te k t�m morm�nom?
718
01:03:56,746 --> 01:04:00,273
- �no, sme morm�ni.
- Po�ul som, �e m�te pr�s�.
719
01:04:00,350 --> 01:04:03,786
Bez oslovenia, pane,
moje meno je Jim Bridger.
720
01:04:03,853 --> 01:04:09,151
- A ak� je va�e?
- Bez toho pane� Brigham Young.
721
01:04:09,225 --> 01:04:11,693
- Povedzte, ko�ko�
- Dvan�s�!
722
01:04:13,263 --> 01:04:18,166
Hmm. D�te si �uvac� tabak?
723
01:04:18,234 --> 01:04:20,168
Nie, v�aka.
Nikdy som ho nepou��val.
724
01:04:20,236 --> 01:04:22,670
Ako to?
�o je to s vami?
725
01:04:22,739 --> 01:04:24,673
- Vid�te to?
- Mm - hmm.
726
01:04:24,741 --> 01:04:26,936
M�m ho pri sebe u� 16 rokov.
727
01:04:27,010 --> 01:04:30,411
Kedyko�vek c�tim poku�enie,
vytiahnem ho a p�tam sa...
728
01:04:30,480 --> 01:04:34,541
"Som silnej�� ne� tento tabak alebo
tento tabak je silnej�� ako ja? ''
729
01:04:34,617 --> 01:04:36,710
A potom ho vr�tim sp� do vrecka.
730
01:04:36,786 --> 01:04:38,720
A k �ertu.
731
01:04:53,436 --> 01:04:55,370
- E�te trochu?
- Nie, v�aka.
732
01:04:55,438 --> 01:04:57,372
Vy?
733
01:05:00,276 --> 01:05:04,110
�no, pane.
Je v�ade v celej Kalifornii, vrav�m v�m.
734
01:05:04,180 --> 01:05:06,774
A niektor� nugety s� tak� ve�k�
ako n�boje na koles�ch voza.
735
01:05:06,849 --> 01:05:09,909
Mysl�m, �e s� to klamstv�.
736
01:05:09,986 --> 01:05:12,784
M�j brat neklame.
Nap�sal mi o tom v�etko.
737
01:05:12,855 --> 01:05:16,291
V�etko, �o treba urobi� je,
�e sta�� odtrhn�� tr�vu...
738
01:05:16,359 --> 01:05:19,294
zo�kraba� mal��kom hlinu a je to.
739
01:05:19,362 --> 01:05:21,296
Zlato - kamko�vek sa obr�tite,
pekn� a �lt�...
740
01:05:21,364 --> 01:05:24,765
- K�pite si za�, �o len chcete.
- Nikomu to nehovorte.
741
01:05:24,834 --> 01:05:28,201
Nechceme, aby sa medzi �u�mi
rozch�rilo ak� je tam bohatstvo�
742
01:05:28,271 --> 01:05:31,240
do tej doby, k�m sa Kalifornia
nestane s��as�ou Spojen�ch �t�tov...
743
01:05:31,307 --> 01:05:34,743
hlavne teraz, ke� sme boli vtiahnut�
do vojny s Mexikom.
744
01:05:34,811 --> 01:05:36,745
Nerobte si starosti.
745
01:05:36,813 --> 01:05:40,749
Nepoviem na�im �u�om ni�,
aby neboli zbyto�ne sklaman�.
746
01:05:40,817 --> 01:05:42,751
Neh�ad�me zlato.
747
01:05:42,819 --> 01:05:45,253
My h�ad�me miesto pre �ivot.
748
01:05:45,321 --> 01:05:47,824
Kv�li n�m sa nemus�te znepokojova�.
749
01:05:48,791 --> 01:05:49,883
V poriadku, v�aka.
Zbohom.
750
01:06:01,904 --> 01:06:04,304
�o sa to deje s tebou?
751
01:06:04,374 --> 01:06:06,934
Potratil si rozum?
752
01:06:07,010 --> 01:06:08,944
To si nemysl�m.
753
01:06:09,012 --> 01:06:11,776
Musel som t�ch chlap�kov upokoji�.
754
01:06:13,716 --> 01:06:15,684
Pr�ve som mal zjavenie.
755
01:06:15,752 --> 01:06:19,188
Tam v Kalifornii je zlato.
756
01:06:21,524 --> 01:06:24,823
Spr�vne, toto je zjavenie.
Mysl�m, �e Cirkev...
757
01:06:24,894 --> 01:06:26,885
si na�la nov�ho vodcu.
758
01:06:29,932 --> 01:06:33,925
Ako kapit�ni, budete ka�d�
zodpoveda� za 100 os�b.
759
01:06:34,003 --> 01:06:36,301
A na mne je dok�za� im,
�e sa nap��a P�nova v��a.
760
01:06:36,372 --> 01:06:38,499
Ak je to�ko zlata v Kalifornii...
761
01:06:38,574 --> 01:06:41,475
zd� sa mi divn� a zvl�tne,
�e nikto doteraz o �om nepo�ul.
762
01:06:41,544 --> 01:06:44,479
P�n si vyber� �as,
ke� chce nie�o ozn�mi�...
763
01:06:44,547 --> 01:06:47,516
a komu to chce ozn�mi�.
764
01:06:47,583 --> 01:06:48,850
Teraz bratia, dajte sa do pr�ce.
765
01:06:49,150 --> 01:06:52,043
Ka�d� z v�s vie, komu m��e
vo svojej skupine d�verova�.
766
01:06:52,121 --> 01:06:54,521
�o sa chyst� poveda� Brighamovi,
ak sa o tom dozvie?
767
01:06:54,590 --> 01:06:57,991
P�n to u� zvl�dne.
768
01:07:08,104 --> 01:07:10,095
Zina.
769
01:07:13,743 --> 01:07:19,272
- Zina, sp�?
- Nie. A �o ty?
770
01:07:19,349 --> 01:07:21,408
Nie.
771
01:07:22,752 --> 01:07:24,686
Ak by si zaspal...
772
01:07:24,754 --> 01:07:27,848
stavila by som sa, �e by som uh�dla,
o �om by sa ti sn�valo.
773
01:07:27,924 --> 01:07:32,327
- O �om?
- O v�etkom tom zlate v Kalifornii.
774
01:07:33,329 --> 01:07:35,354
Len si predstav, Zina.
775
01:07:35,431 --> 01:07:38,366
Tak� ve�k� kusy ako pomaran�e.
776
01:07:38,434 --> 01:07:41,369
Priala by som si teraz ma� pomaran�.
777
01:07:41,437 --> 01:07:44,873
Spravila by som do� dierku
a dala cucka� de�om.
778
01:07:44,941 --> 01:07:47,876
To je najlep�ia proti kolike.
779
01:07:48,945 --> 01:07:50,879
Zlato.
780
01:07:52,615 --> 01:07:56,051
Vie�, okrem P�na a mo�no aj p�dy...
781
01:07:56,119 --> 01:07:59,088
je to jedna z najmocnej��ch vec�.
782
01:08:01,758 --> 01:08:04,249
�o by si robil, so v�etk�m
t�m zlatom?
783
01:08:04,327 --> 01:08:08,161
Oh, mili�n vec�.
784
01:08:08,231 --> 01:08:12,031
Zaobstaral by som si nov� sedlo.
785
01:08:12,101 --> 01:08:14,968
A voz by tie� potreboval
nov� zdvojen� rozpery.
786
01:08:15,037 --> 01:08:17,665
Die�a by dostalo nov� kol�sku,
aby sa malo v �om hojda�
787
01:08:17,740 --> 01:08:20,732
A ty�
788
01:08:20,810 --> 01:08:23,108
Tebe by som k�pil nov� �aty a klob�k.
789
01:08:23,179 --> 01:08:26,808
Do Kalifornie prich�dza ve�a lod�
z ��ny aj odinakia�...
790
01:08:26,883 --> 01:08:29,317
pln�ch hodv�bu a r�znych veci.
791
01:08:29,385 --> 01:08:32,115
Zaobstaral by som ti slne�n�k
a top�nky na svadbu...
792
01:08:32,188 --> 01:08:34,656
a pekn� prste�
793
01:08:34,724 --> 01:08:37,192
a ve�a in�ch vec�, Zina.
794
01:08:38,261 --> 01:08:40,729
Jedin�, �o by si chcel ty,
by bolo iba sedlo?
795
01:08:42,465 --> 01:08:45,434
No, mo�no by som si pod neho
k�pil aj ko�a.
796
01:08:48,738 --> 01:08:52,731
Jonathan, �o ke� Brigham Young
nebude chcie� �s� do Kalifornie.
797
01:08:52,809 --> 01:08:55,141
Nem��e to odmietnu�.
798
01:08:55,211 --> 01:08:57,543
Je to ako zas��ben� krajina.
799
01:09:00,249 --> 01:09:02,410
Zina?
800
01:09:02,485 --> 01:09:05,215
Vie�, o �om prem���am?
801
01:09:06,355 --> 01:09:08,448
Bude to znie� smie�ne, ale...
802
01:09:08,524 --> 01:09:13,486
prem���am o dobe...
m�jho detstva
803
01:09:14,564 --> 01:09:16,532
�o v�etko som si povedal,
�e urob�m...
804
01:09:16,599 --> 01:09:19,830
akon�hle vyrastiem
z detsk�ch nohav�c.
805
01:09:21,604 --> 01:09:23,629
Teraz v�ak neviem.
806
01:09:23,706 --> 01:09:26,004
A je mi to dokonca jedno.
807
01:09:28,444 --> 01:09:31,470
Mysl�m iba na jedin� vec.
Stara� sa o niekoho...
808
01:09:31,547 --> 01:09:34,141
kto by ma mal r�d...
809
01:09:35,151 --> 01:09:37,779
a s k�m by som chcel...
810
01:09:37,854 --> 01:09:41,381
zosta� nav�dy.
811
01:09:44,660 --> 01:09:46,594
Zina.
812
01:09:47,997 --> 01:09:51,865
Zina, preto�e m� rada deti...
813
01:09:51,934 --> 01:09:53,925
a oni s� do teba bl�zon�
814
01:09:55,571 --> 01:09:57,732
tak ma napadlo, �i�
815
01:09:57,807 --> 01:10:00,605
Samozrejme, mysl�m to a�
potom, ke� sa usad�me...
816
01:10:00,676 --> 01:10:03,736
a vyry�ujeme nie�o z toho zlata,
o ktorom som hovoril.
817
01:10:05,481 --> 01:10:08,780
No, tak trochu som d�fal, �e sn��,
ty a ja by sme sa mohli, uh...
818
01:10:12,355 --> 01:10:14,414
vzia�.
819
01:10:16,359 --> 01:10:18,418
Hmm?
820
01:10:49,058 --> 01:10:51,390
Hovoril som ti, aby si ma
nechala upiec� to m�so.
821
01:10:55,331 --> 01:10:59,324
- Napriek tomu to m�so bolo dobr�.
- Henry, dr� hubu a cho� spa�.
822
01:11:15,785 --> 01:11:18,583
D�my a p�ni!
823
01:11:18,654 --> 01:11:21,851
D�my a p�ni!
824
01:11:21,924 --> 01:11:26,884
Tu vo Fort Bridger sa pr�ve kon�
s��a� v sk�kan� �iab...
825
01:11:26,963 --> 01:11:29,989
medzi obhajcom titulu�
826
01:11:30,066 --> 01:11:33,126
Jimom Bridgerom...
827
01:11:34,236 --> 01:11:36,568
a vyz�vate�om...
828
01:11:36,639 --> 01:11:39,802
Porterom Rockwellom!
829
01:11:39,875 --> 01:11:45,211
- Stav�m sa, �e Porter vyhr�.
- O �o sa chce� stavi�?
830
01:11:45,281 --> 01:11:48,444
O nov� hodv�bne �aty, proti tomu ko�ovi,
ktor�ho si chcel k�pi�.
831
01:11:48,517 --> 01:11:50,576
Znie to ako f�rov� st�vka.
832
01:12:06,235 --> 01:12:09,363
Po�me, Bridger!
833
01:12:09,438 --> 01:12:12,532
Vyzer� to tak, �e tie �aty
tentoraz e�te nez�ska�.
834
01:12:39,835 --> 01:12:42,895
Hrom do nich aj s ich hrami.
835
01:12:42,972 --> 01:12:44,997
- Iba sa sna�ia o trochu z�bavy.
- Z�bavy?
836
01:12:45,074 --> 01:12:47,099
Pitie whisky.
837
01:12:47,176 --> 01:12:49,701
Porter Rockwell znovu �uje tabak.
838
01:12:49,779 --> 01:12:52,748
- A kedy s t�m prestal?
- Nebudem to tolerova�.
839
01:12:52,815 --> 01:12:55,579
Nedovol�m diablovi, aby sa mi pred tv�rou
oh��al jeho zatraten�m chvostom.
840
01:12:55,651 --> 01:12:59,553
Pre�o klame� s�m seba?
Si ustaran�, �e kv�li t�m re�iam o zlate...
841
01:12:59,622 --> 01:13:01,681
od�du do Kalifornie.
842
01:13:01,757 --> 01:13:05,984
Duncan neust�le hovor�
o tom zlate, d�om i nocou...
843
01:13:06,062 --> 01:13:09,828
E�te sk�r ako vyra�� z p�dy zasiate
semeno sa n�m oto�ia chrbtom.
844
01:13:09,899 --> 01:13:11,958
Si rozhodne proti odchodu
do Kalifornie, �e �no?
845
01:13:12,034 --> 01:13:14,400
Pozn� �udsk� povahu.
846
01:13:14,470 --> 01:13:17,166
Prive� �ud� na miesto opl�vaj�ce
mliekom a medom...
847
01:13:17,239 --> 01:13:20,606
a za �es� mesiacov nebude
ma� �iadnu cenu.
848
01:13:21,877 --> 01:13:23,811
Na�ou jedinou �ancou
je n�js� miesto...
849
01:13:23,879 --> 01:13:26,074
kde e�te pred nami
nest�pila �udsk� noha.
850
01:13:28,417 --> 01:13:30,408
Niekedy si mysl�m,
�e som potrestan�...
851
01:13:30,486 --> 01:13:32,579
za to, �e som povedal, �e P�n
mi zveril vodcovstvo.
852
01:13:32,655 --> 01:13:36,216
To si nemysl�m. Nie po tom,
�o si urobil, aby si n�s zjednotil.
853
01:13:53,375 --> 01:13:55,605
Keby som len vedel naisto,
kam smerujeme.
854
01:13:58,013 --> 01:14:01,312
H�ada� miesto na druhej strane
Skalnat�ch h�r...
855
01:14:01,383 --> 01:14:03,783
kde by sme mohli �i� v mieri
pod�a pl�nu Josepha.
856
01:14:03,853 --> 01:14:06,583
To je to, kv�li �omu
ti �udia d�veruj�.
857
01:14:06,655 --> 01:14:08,646
Nesmie� ich sklama�.
858
01:14:14,730 --> 01:14:19,190
Mary Ann, si najlep�ia man�elka,
ak� mu� v�bec kedy mal.
859
01:14:19,268 --> 01:14:22,101
Niekedy neviem, �o by som si
bez teba po�al.
860
01:14:22,171 --> 01:14:24,139
Si st�le rovnak�,
nikdy sa nes�a�uje�.
861
01:14:24,206 --> 01:14:26,640
Nikdy nez�vid� in�m.
862
01:14:26,709 --> 01:14:28,904
Nie, Brigham.
863
01:14:28,978 --> 01:14:32,072
Niekedy si mysl�m, �e P�n
bol a� pr�li� dobr� ku mne...
864
01:14:32,148 --> 01:14:34,480
ke� mi dovolil stara� sa o tak
dobr�ho mu�a, ako si ty.
865
01:14:36,519 --> 01:14:41,013
To je zvl�tne. Ke� s� �udia
spolu tak dlho ako my dvaja�
866
01:14:41,090 --> 01:14:43,285
b�va pre nich �a�k� poveda�,
�o c�tia vo svojom srdci...
867
01:14:43,359 --> 01:14:46,692
o milovanej osobe.
868
01:14:46,762 --> 01:14:49,492
Ja viem.
869
01:14:49,565 --> 01:14:52,033
Spom�na� si, ke� som
sa ti chodil dvori��
870
01:14:52,101 --> 01:14:55,628
�e sme len tak sed�vali vonku
pri splne mesiaca ako teraz?
871
01:14:55,704 --> 01:14:58,798
Spom�nam si.
872
01:14:58,874 --> 01:15:01,866
Predstav si, �e by sa to
malo opakova� znova?
873
01:15:01,944 --> 01:15:04,242
Chcela by si ma e�te...
874
01:15:04,313 --> 01:15:06,304
teraz, ke� u� v�etko vie� o mne�
875
01:15:06,382 --> 01:15:09,146
a v�etko, ��m si si musela prejs�?
876
01:15:11,020 --> 01:15:14,251
�no, Brigham.
Urobila by som presne to ist�.
877
01:15:25,768 --> 01:15:29,329
No, pane, je to tu zase.
878
01:15:29,405 --> 01:15:33,808
Po cel� �as, �o ideme, nepo��vam
ni� in� len o zlate v Kalifornii.
879
01:15:33,876 --> 01:15:38,313
Zatia� som nepovedal ni�.
Ned�vam svoj n�zor najavo...
880
01:15:38,380 --> 01:15:42,976
Pokia� budeme st�le smerova�
na z�pad, tak bud� spokojn�.
881
01:15:43,052 --> 01:15:45,282
Nem��em v�ak takto pokra�ova�
donekone�na.
882
01:15:45,354 --> 01:15:47,914
Nec�tim sa moc dobre.
883
01:15:47,990 --> 01:15:51,756
Nie som schopn� poriadne
sa najes� a vyspa��
884
01:15:51,827 --> 01:15:55,593
a vo vn�tri c�tim zimu,
ktor� so mnou drg�uje.
885
01:15:55,664 --> 01:15:58,895
Muselo sa ma to zmocni� po tom,
�o som sa napil nejakej nakazenej vody.
886
01:15:58,968 --> 01:16:01,095
Mo�no to bude
horsk� hor��ka...
887
01:16:01,170 --> 01:16:03,638
z m�sa dusen�ho kr�lika,
�o som jedol minul� noc.
888
01:16:03,706 --> 01:16:06,504
Mus� mi pom�c� n�js�
to spr�vne miesto, pane...
889
01:16:06,575 --> 01:16:08,839
a to r�chlo.
890
01:16:08,911 --> 01:16:13,177
Preto�e pokra�ova� v tomto stave
u� dlho nevydr��m.
891
01:16:25,728 --> 01:16:28,959
Vrav�m ti, Mary Ann, ke� ho strat�me,
je s nami koniec.
892
01:16:35,871 --> 01:16:38,999
No, tak n�s op���aj�.
Id� do Kalifornie.
893
01:16:39,074 --> 01:16:42,009
- Odch�dzaj�?
- To ten zbabel� skunk Duncan.
894
01:16:42,077 --> 01:16:44,637
- Vari si s n�m nehovoril?
- Hovoril som s n�m? Iste. Je to v�ak k ni�omu.
895
01:16:44,713 --> 01:16:47,147
- Nem��u ho takto opusti�.
- Ten Duncan je ve�k� chytr�k...
896
01:16:47,216 --> 01:16:49,776
v�etci si teraz myslia, �e to �o robia,
t�m vlastne pom�haj� Brighamovi.
897
01:16:53,255 --> 01:16:56,224
Zapriahnite kone a pom��te
mi ho dosta� do voza.
898
01:16:56,292 --> 01:16:57,850
- Chcete �s� za nimi?
- �no.
899
01:16:57,927 --> 01:16:59,258
Nie je schopn� �al�ej cesty.
900
01:16:59,328 --> 01:17:01,455
Nikdy by mi to neodpustil,
ak ich nech�me od�s� bez neho.
901
01:17:01,530 --> 01:17:03,862
- A �o ak zomrie.
- Nem��e to vydr�a�.
902
01:17:03,933 --> 01:17:06,493
Viem, ak� riziko na seba beriem.
903
01:17:06,568 --> 01:17:09,503
Ak m� Brigham zomrie�,
tak medzi jeho �u�mi.
904
01:17:09,571 --> 01:17:12,062
Aj ty by si tak konala, �i nie, Clara?
905
01:17:13,909 --> 01:17:15,900
Zabije ho to.
906
01:17:17,513 --> 01:17:20,676
Idem zapriahnu� kone.
Zatia� v�etko pripravte.
907
01:17:25,354 --> 01:17:27,618
Tak po�me.
908
01:17:55,217 --> 01:17:59,051
- Kde sme?
- Vysoko v hor�ch, Brigham.
909
01:18:01,790 --> 01:18:05,419
�o je to za divn� zvuk,
�o po�ujem?
910
01:18:05,494 --> 01:18:09,328
To je ozvena od kolies vozov,
ktor� znie ako buchot klad�v.
911
01:18:09,398 --> 01:18:13,300
Porter pred chv��ou zap�skal
a znelo to akoby hral tucet fl�ut.
912
01:18:15,270 --> 01:18:18,762
Pozri sa von a povedz mi,
�o vid�.
913
01:18:25,014 --> 01:18:27,346
Ni� in�ho, len hory.
914
01:18:28,751 --> 01:18:30,685
Vysok� okolo jednej m�le.
915
01:18:30,753 --> 01:18:33,551
Nie, tam nie.
Pod�vaj sa ju�nej�ie.
916
01:18:34,723 --> 01:18:37,248
Nezva�uj� sa hory t�m smerom?
917
01:18:37,326 --> 01:18:41,057
- �no.
- D� sa vidie�...
918
01:18:41,130 --> 01:18:43,291
nejak�ch sto m��
smerom dopredu?
919
01:18:46,035 --> 01:18:48,902
�no, d�.
920
01:18:57,346 --> 01:19:00,179
Zastavte.
921
01:20:22,431 --> 01:20:24,592
To je to miesto.
922
01:20:25,934 --> 01:20:28,370
Tam dolu si vybudujeme na�e domovy.
923
01:20:30,139 --> 01:20:32,767
Bolo to ako zjavenie.
924
01:20:34,009 --> 01:20:36,671
Vedel to e�te sk�r,
ne� sme sa sem dostali.
925
01:20:37,980 --> 01:20:40,778
Bolo to ako zjavenie.
926
01:20:40,849 --> 01:20:43,716
Bolo to ako zjavenie.
927
01:20:45,521 --> 01:20:48,081
Myslela som, �e p�jdeme
do Kalifornie.
928
01:20:50,125 --> 01:20:52,218
Ja tie�.
929
01:20:53,795 --> 01:20:57,731
Hovoril si, �e aj samotn�
Brigham Young, by tam chcel �s�.
930
01:20:57,799 --> 01:20:59,733
No, myslel som si, �e �no.
931
01:20:59,801 --> 01:21:02,167
Toto nie je to miesto.
932
01:21:02,237 --> 01:21:04,171
Toto nie je to miesto!
Pozrite sa na to.
933
01:21:04,239 --> 01:21:07,265
Nie je to ni�, len sama p���!
Sam� piesok a kamenie!
934
01:21:07,342 --> 01:21:10,038
Vypar�me sa tu
a zomrieme ako krysy.
935
01:21:10,112 --> 01:21:13,570
P�jdeme do Kalifornie, rozumiete?
936
01:21:13,649 --> 01:21:16,277
- Zriadime si na�u vlastn� Cirkev.
- Naozaj?
937
01:21:16,351 --> 01:21:19,718
�no, presne tak.
Nechali sme sa tebou odvliec� z Nauvoo.
938
01:21:19,788 --> 01:21:22,222
Odi�li sme bez jedin�ho centu,
bez v�etk�ho, �o sme vlastnili.
939
01:21:22,291 --> 01:21:25,055
Videli sme ako je ka�d� krok
na�ej cesty ozna�kovan�...
940
01:21:25,127 --> 01:21:27,960
telami na�ich �ien a det�
a nepovedali sme ani slovo.
941
01:21:28,030 --> 01:21:31,193
A teraz n�m k�e� zastavi� sa
a usadi� na tomto mieste, ako je toto�
942
01:21:31,266 --> 01:21:33,496
najpustej�ia zem, ak� sme
doteraz videli.
943
01:21:33,569 --> 01:21:37,369
Kalifornia je tak bl�zko a �ak� na n�s�
je na �ase, poveda� si, u� dos�.
944
01:21:37,439 --> 01:21:39,634
Vrav�, �e Boh mu ozn�mil,
�e toto je to miesto.
945
01:21:39,708 --> 01:21:42,268
Ale ja v�m hovor�m,
�e to k nemu prehovoril diabol.
946
01:21:42,344 --> 01:21:44,335
A pokia� ide o m�a, diabol
si ho m��e podr�a� aj na�alej!
947
01:21:44,413 --> 01:21:47,109
- Odch�dzame!
- Dobre, Angus.
948
01:21:47,182 --> 01:21:49,912
Tam je cesta do Kalifornie.
949
01:21:51,420 --> 01:21:53,684
Nechyst�m sa �a zastavi�.
950
01:21:53,755 --> 01:21:55,916
Nezdvihnem ani svoj mal��ek,
aby som �a zadr�al...
951
01:21:55,991 --> 01:21:57,959
alebo niekoho in�ho,
kto zm���a podobne.
952
01:21:58,026 --> 01:22:01,120
Aj Moj�i� kedysi rovnako vyst�pil na horu...
953
01:22:01,196 --> 01:22:04,188
a ihne� ho za�al diabol pok��a�.
954
01:22:04,266 --> 01:22:07,724
Spom�na�, �e sk�r ako sa vr�til k �udu,
tak ten si zbudoval zlat� te�a a uctieval ho?
955
01:22:07,803 --> 01:22:10,135
Pam�t� sa, ako sa Boh rozhneval
a Moj�i� sa vr�til...
956
01:22:10,205 --> 01:22:14,471
k Bohu, aby si umyl ruky
od celej z�le�itosti?
957
01:22:14,543 --> 01:22:16,477
Netvrd�m, �e som Moj�i�...
958
01:22:16,545 --> 01:22:19,878
ale poviem v�m len to,
�o povedal synom L�viho:
959
01:22:19,948 --> 01:22:24,044
"Kto je na P�novej strane,
nech pr�de ku mne. ''
960
01:22:24,119 --> 01:22:27,646
No, m��ete si ma� va�u p���.
Ja odch�dzam do Kalifornie.
961
01:22:27,723 --> 01:22:30,624
Tak po�.
Hovoril si, �e p�jde�, nie?
962
01:22:32,461 --> 01:22:34,395
Ty ide� tie�, nie?
963
01:22:35,631 --> 01:22:37,622
No, tak idete alebo nie?
964
01:22:38,834 --> 01:22:40,768
Myslite na svoje rodiny
a va�e deti.
965
01:22:40,836 --> 01:22:42,000
�o je to s vami?
966
01:22:42,000 --> 01:22:44,795
Chyst�te sa zbudova� si domovy
v tejto p��ti?
967
01:22:44,873 --> 01:22:48,206
V�etci zomriete hladom.
Tak po�te. Vsta�te a po�te.
968
01:22:48,277 --> 01:22:51,178
Vraveli ste, �e p�jdete so mnou.
Myslite na svoje rodiny!
969
01:22:56,918 --> 01:22:58,852
Na�e srdcia...
970
01:22:58,920 --> 01:23:03,357
s� ve�mi pokorn�
a ve�mi v�a�n�.
971
01:23:03,425 --> 01:23:05,916
Pane, urob�me z tejto p��te kvet.
972
01:23:07,029 --> 01:23:09,395
Bud� tam osady a mest�...
973
01:23:09,464 --> 01:23:11,625
vinice a sady...
974
01:23:11,700 --> 01:23:14,066
s ka�d�m druhom stromu,
ak� len existuje.
975
01:23:14,136 --> 01:23:16,696
Nebude �iadnej �piny
v na�ich mest�ch.
976
01:23:16,772 --> 01:23:19,240
Nebude tam �iadnej o�klivosti
ak�hoko�vek druhu, ale...
977
01:23:19,308 --> 01:23:23,369
�irok�, �ist� ulice s te��cou vodou.
978
01:23:23,445 --> 01:23:26,744
A z�kon tohto �dolia bude to, �e...
979
01:23:26,815 --> 01:23:29,375
�iadny �lovek nebude m�c�
k�pi� alebo preda� pozemok...
980
01:23:29,451 --> 01:23:32,147
lebo t�to zem bude
patri� v�etk�m.
981
01:23:32,220 --> 01:23:37,055
Ka�d�mu bude vymeran� kus p�dy
v meste i mimo neho na obr�banie.
982
01:23:37,125 --> 01:23:39,923
A ka�d� �lovek bude ma� to�ko,
ko�ko bude vl�da� obrobi�...
983
01:23:39,995 --> 01:23:42,896
a bude sa musie� postara� o v�etko,
�o dostane.
984
01:23:42,964 --> 01:23:46,161
V�etky lesy a drevo bud�
tie� patri� spolo�enstvu...
985
01:23:46,234 --> 01:23:49,032
rovnako ako priekopy a kan�ly.
986
01:23:49,104 --> 01:23:52,631
Ka�d� jedinec, ktor� by sa sna�il
z�ska� v�hody z t�chto nehnute�nost�...
987
01:23:52,708 --> 01:23:55,700
bude z �dolia vyl��en�.
988
01:23:55,777 --> 01:23:57,745
�o sa t�ka samotn�ho mesta...
989
01:23:57,813 --> 01:24:01,874
mus� by� postaven� v blokoch
po desa� akrov na ka�d�...
990
01:24:01,950 --> 01:24:05,113
s ulicami �irok�mi 40 m....
991
01:24:05,187 --> 01:24:07,985
a z�hradkami a tr�vnikmi
po oboch stran�ch.
992
01:24:08,056 --> 01:24:12,789
Priamo uprostred sa vy�len�
desa� akrov pre chr�m...
993
01:24:12,861 --> 01:24:16,695
ktor� za�neme stava� v de�,
ke� zozbierame na�u prv� �rodu
994
01:24:16,765 --> 01:24:21,725
Uvedieme do praxe ideu Josepha
United order...
995
01:24:21,803 --> 01:24:24,601
a vybudujeme tu mocn� imp�rium...
996
01:24:24,673 --> 01:24:29,007
na z�klade pr�ce, l�sky a priate�stva.
997
01:24:29,077 --> 01:24:31,841
A tentoraz, hrom do toho�
998
01:24:31,913 --> 01:24:35,246
sa postar�me, aby to tak zostalo.
999
01:25:04,913 --> 01:25:08,906
Zina. Tak po�. Mus�me sa popon�h�a�!
1000
01:26:02,370 --> 01:26:05,237
Je pekn� poh�ad vidie� �ud�...
1001
01:26:05,307 --> 01:26:08,071
prich�dza� sem a uklada� proviant
do spolo�n�ho skladi��a...
1002
01:26:08,143 --> 01:26:11,840
aby potom rovnakou mierou bolo pridelen�
ka�d�mu po�as nadch�dzaj�cej zimy.
1003
01:26:11,913 --> 01:26:15,679
Joseph Smith by bol na v�s hrd�.
1004
01:26:15,750 --> 01:26:18,810
Tentoraz neodovzd�vame desiatok...
1005
01:26:18,887 --> 01:26:20,855
hoci ten je uz�konen� Cirkvou...
1006
01:26:20,922 --> 01:26:22,981
ale v�etko, �o m�me.
1007
01:26:23,058 --> 01:26:25,424
Ak bude jeden s�ty,
budeme v�etci s�ti.
1008
01:26:25,494 --> 01:26:27,758
Ak bude jeden hladova�,
budeme v�etci hladova�.
1009
01:26:29,464 --> 01:26:32,729
Mus�me dba� o to, aby n�m tento
proviant vydr�al a� do jari.
1010
01:26:32,801 --> 01:26:35,031
Tak�e zbyto�ne ni��m neplytvajte.
1011
01:26:35,103 --> 01:26:37,162
Jedzte pravidelne...
1012
01:26:37,239 --> 01:26:40,936
ale nedovo�te nikomu z va�ich �ud�,
aby priberal na v�he.
1013
01:26:41,009 --> 01:26:44,342
Mu�i bud� chyta� ryby a lovi�,
aby boli z�soben� skladi�tia.
1014
01:26:44,412 --> 01:26:48,610
A vy chlapci cho�te a uk�te n�m,
ko�ko dok�ete ulovi� kr�likov.
1015
01:26:48,683 --> 01:26:52,414
Ale nie, �e ich v�etk�ch zjete.
Dajte im �as, aby sa stihli aj rozmno�i�...
1016
01:26:52,487 --> 01:26:55,354
ako dobr� sv�t�.
1017
01:26:55,423 --> 01:26:57,983
Dobre, nech n�m chlapci z kapely
zahraj�... Po�te, po�te, vy Sv�t�.''
1018
01:26:58,059 --> 01:27:00,527
zatia� �o si ka�d� vyberie
svoj podiel zo skladi��a.
1019
01:27:00,595 --> 01:27:04,292
A hrajte dobre a z rezka,
zvl hlasno.
1020
01:27:09,771 --> 01:27:12,831
Leah.
Dobre, v poriadku, Martha.
1021
01:27:12,908 --> 01:27:14,842
John. Harriet.
1022
01:27:21,883 --> 01:27:26,650
Oh, Jonathan. R�d by som, aby si sa
s Porterom vr�til do Council Bluffs.
1023
01:27:26,721 --> 01:27:29,087
Odk�ete �u�om, �e zo�neme
aj ich �rodu...
1024
01:27:29,157 --> 01:27:31,216
ale, �e musia prezimova� e�te tam.
1025
01:27:31,293 --> 01:27:34,387
Potom na jar sa k n�m m��u pripoji�
a prinies� so sebou v�etok proviant.
1026
01:27:34,462 --> 01:27:37,192
No, ja�
1027
01:27:37,265 --> 01:27:39,324
Ja sa ti o �u postar�m.
1028
01:27:39,401 --> 01:27:42,097
- Urob� to?
- Nu�, �no, pane.
1029
01:27:42,170 --> 01:27:46,539
- Kedy m��e� od�s�?
- Budem pripraven� zajtra r�no.
1030
01:27:48,476 --> 01:27:50,410
�akujem, Jonathan.
1031
01:27:50,478 --> 01:27:52,446
- Je to v poriadku, Porter?
- Dobre. Uvid�me sa r�no.
1032
01:27:52,514 --> 01:27:54,539
V poriadku.
1033
01:28:43,331 --> 01:28:45,561
Ako dlho chce� by� pre�?
1034
01:28:45,634 --> 01:28:47,568
Mysl�m, �e �tyri alebo p� mesiacov.
1035
01:28:47,636 --> 01:28:49,570
Nemaj� �iadne pr�vo �iada� �a,
aby si �iel.
1036
01:28:49,638 --> 01:28:51,572
M� rodinu, o ktor�
sa mus� postara�.
1037
01:28:51,640 --> 01:28:53,574
Okrem toho je ve�a �al��ch,
ktor� m��u �s� miesto teba.
1038
01:28:53,642 --> 01:28:56,907
Vie�, ako to tu chod�.
Ka�d� m� svoju pr�cu.
1039
01:28:56,978 --> 01:29:00,209
- Toto je moja a ja ju mus�m urobi�.
- Brigham�Brigham Young.
1040
01:29:00,281 --> 01:29:02,841
Na tom ti nez�le��, �o si myslia
alebo c�tia in�?
1041
01:29:02,917 --> 01:29:05,511
- On je hlavou Cirkvi.
- Ke� aj, ale nie je to Boh.
1042
01:29:05,587 --> 01:29:08,750
- Nem��e� v�etko opusti�.
- Postar� sa o teba aj o deti.
1043
01:29:08,823 --> 01:29:12,350
Ja sa o deti postar�m
a o m�a sa b� nemus�.
1044
01:29:12,427 --> 01:29:15,157
To je pr�ve to�oh.
1045
01:29:40,088 --> 01:29:42,249
Je mi ��to, �e m�j odchod,
�a tak na�tval.
1046
01:29:42,323 --> 01:29:44,985
- Nie som na�tvan�.
- Keby si nebola na�tvan�...
1047
01:29:45,060 --> 01:29:47,119
tak by som ti povedal,
�o m�m na mysli.
1048
01:29:47,195 --> 01:29:50,164
Nie som na�tvan�.
1049
01:29:50,231 --> 01:29:53,200
No, ke� bude� v lep�ej n�lade,
tak ti to poviem potom.
1050
01:29:53,268 --> 01:29:56,635
- Povie� �o?
- O �om som chcel s tebou hovori�...
1051
01:29:56,705 --> 01:29:58,639
keby si sa nena�tvala.
1052
01:29:58,707 --> 01:30:00,641
Mo�no si mal zjavenie.
1053
01:30:01,910 --> 01:30:04,845
Dalo by sa to tak poveda�.
1054
01:30:04,913 --> 01:30:07,711
Mali by sme sa hne� vzia�.
1055
01:30:08,917 --> 01:30:11,147
- Hne�?
- No, na jar...
1056
01:30:11,219 --> 01:30:13,483
akon�hle sa vr�tim.
1057
01:30:13,555 --> 01:30:16,251
Nem� zmysel to �alej odklada�.
1058
01:30:16,324 --> 01:30:19,122
Oh, ale �o v� Brigham Young.
Bude chcie�, aby si si vzal morm�nku.
1059
01:30:19,194 --> 01:30:21,128
- A to nieko�ko.
- Nieko�ko?
1060
01:30:21,196 --> 01:30:24,165
Ak bude� bohat�, bude� ma�
mnoho �ien, nie?
1061
01:30:24,232 --> 01:30:28,032
Ako ich po�iada� o man�elstvo
jednu po druhej alebo v�etky naraz?
1062
01:30:28,103 --> 01:30:31,504
Mo�no by bolo jednoduch�ie, keby si im povedal:
"Sestry, chcete sa za m�a vyda�? ''
1063
01:30:31,573 --> 01:30:34,633
- Zina!
- Potom, �o si z nich zoberie� 20 alebo 30...
1064
01:30:34,709 --> 01:30:37,439
predpoklad�m, �e nebude� niektor�
milova� viac ako cel� zbytok dohromady?
1065
01:30:37,512 --> 01:30:40,879
Chud�k Jonathan, milova�
jednu a deli� ju tridsiatimi.
1066
01:30:40,949 --> 01:30:42,883
Teraz, Zina, rozpr�va� nezmysly.
1067
01:30:42,951 --> 01:30:46,853
V�etky ti bud� pl�ta� rovnak� pono�ky
a vari� pre toho ist�ho mu�a...
1068
01:30:46,921 --> 01:30:49,321
a v�etky bud� hovori�
o rovnakom man�elovi.
1069
01:30:49,390 --> 01:30:53,224
Len si predstav, �e 30 man�eliek
ti bude �krabka� bradu!
1070
01:30:59,567 --> 01:31:03,059
Neodpovedala si mi na moju ot�zku
oh�adne man�elstva.
1071
01:31:04,873 --> 01:31:08,138
No, dobre�
ale e�te nie je jar.
1072
01:31:18,219 --> 01:31:20,187
No, spo��taj si to s�m.
1073
01:31:20,255 --> 01:31:22,314
Povedzme, �e ka�d� mu�
bude ma� 20 man�eliek.
1074
01:31:22,390 --> 01:31:24,358
- Nie je tu tak ve�a �ien.
- �, m��eme z�ska� �al�ie.
1075
01:31:24,425 --> 01:31:27,588
�eny �ahko konvertuj�. A povedzme,
�e ka�d� z nich m��e ma� desa� det�.
1076
01:31:27,662 --> 01:31:29,596
To jest 200 det� na jedn�ho mu�a.
1077
01:31:29,664 --> 01:31:32,189
A povedzme, �e ka�d� z t�ch 200 det�,
bude ma� 20 man�eliek.
1078
01:31:32,267 --> 01:31:35,259
To je 4000 �ien. A ka�d�
z nich m��e ma� 10 det�.
1079
01:31:35,336 --> 01:31:37,804
Tak n�m vych�dza na 40 000 vn��at.
1080
01:31:37,872 --> 01:31:40,841
Ak za�neme s 5000 mu�mi,
tak to n�s bude 200 mili�nov.
1081
01:31:40,909 --> 01:31:43,139
Ohromn� os�dlenie.
1082
01:31:43,211 --> 01:31:45,975
Tvoja aritmetika vyzer� dobre,
u� teraz som ochotn� vola� �a "dedo".
1083
01:31:46,047 --> 01:31:47,981
Sna��m sa jej robi� �es�.
1084
01:31:53,488 --> 01:31:56,980
Nespom�nam si, pane, �i sa
nejak� zima rovnala tejto.
1085
01:31:57,058 --> 01:32:00,892
Za�ala sa celkom mierne,
ale teraz na n�s uderila naplno.
1086
01:32:00,962 --> 01:32:03,453
Jedna snehov� b�rka za druhou.
1087
01:32:03,531 --> 01:32:06,159
Sneh je tak� hlbok�, �e aj zvierat�
maj� probl�m sa n�m prebrodi�.
1088
01:32:08,169 --> 01:32:10,694
Dokonca aj to m�lo dobytka
�o n�m zostalo, sa stratilo...
1089
01:32:10,772 --> 01:32:13,434
alebo zmrzlo a my sa k nemu
nem��eme dosta�.
1090
01:32:13,508 --> 01:32:16,068
Musel som zn�i� d�vky
u� trikr�t...
1091
01:32:16,144 --> 01:32:19,773
a u� ledva sta�ia, aby udr�ali
telo a du�u pohromade.
1092
01:32:19,848 --> 01:32:23,215
B�b�tk� s� ve�mi hladn�
a ve�mi bled�.
1093
01:32:23,284 --> 01:32:25,946
�eny a star�� �udia
pre��vaj� iba tak...
1094
01:32:26,020 --> 01:32:30,184
�e jedia korienky a �oko�vek,
�o sa im podar� n�js�.
1095
01:32:30,258 --> 01:32:32,726
Napriek tomu mus�me vydr�a� a� do jari...
1096
01:32:32,794 --> 01:32:35,285
ke� vz�de ozimn� p�enica
a nov� kukurica.
1097
01:32:35,363 --> 01:32:37,297
Neviem, ako to zvl�dneme...
1098
01:32:37,365 --> 01:32:39,333
ale sme odhodlan�, pane.
1099
01:32:40,500 --> 01:32:45,500
NA�I LOVCI S� TERAZ V HOR�CH
A H�ADAJ� �ERSTV� M�SO
1100
01:32:45,500 --> 01:32:50,500
POKIA� SA NEVR�TIA, MUS�ME
ZNOVU ZREDUKOVA� PR�DELY
1101
01:33:10,932 --> 01:33:14,459
Mary.
Mary, zlatko.
1102
01:33:15,937 --> 01:33:18,633
- Chce� si so mnou zahra�?
- Ak� hru?
1103
01:33:18,706 --> 01:33:22,608
No, nem� �iadny n�zov,
ale viem, ako sa hr�.
1104
01:33:22,677 --> 01:33:25,578
Najprv si roztiahni ??z�sterku.
1105
01:33:25,647 --> 01:33:30,107
Tak, to je ono.
Vid� to slnko na nej?
1106
01:33:30,184 --> 01:33:32,914
- �no.
- Dobre. Teraz zlo� z�sterku.
1107
01:33:32,987 --> 01:33:35,148
R�chlo.
Chy� to slnko.
1108
01:33:35,223 --> 01:33:38,090
To je v�etko.
M� ho?
1109
01:33:38,159 --> 01:33:40,821
Dobre.
Teraz ho prines ku mne die�a.
1110
01:33:42,263 --> 01:33:45,061
Opatrne.
Nep���aj ho.
1111
01:33:45,133 --> 01:33:48,034
Dobre.
Teraz roztvor z�sterku, nech sa pod�vame.
1112
01:33:49,470 --> 01:33:52,928
Oh, je pre�. Stratila si ho.
E�te pred chv��ou tam bolo.
1113
01:33:53,007 --> 01:33:55,441
Videla som, ako si ho chytila.
1114
01:33:55,510 --> 01:33:57,774
Pozri sa. Je st�le na podlahe.
1115
01:33:57,845 --> 01:33:59,779
Pon�h�aj sa.
Chy� ho.
1116
01:33:59,847 --> 01:34:02,315
Zina, ja nem�m pocit, �e je to hra.
1117
01:34:02,383 --> 01:34:06,080
Ja�ja m�m hlad.
1118
01:34:07,588 --> 01:34:10,489
Oh, nie, mil��ik.
Nie.
1119
01:34:10,558 --> 01:34:13,721
Nepla�, zlato.
1120
01:34:51,799 --> 01:34:53,926
Jonathan!
1121
01:34:57,472 --> 01:34:59,804
Jonathan, m�m hlad.
1122
01:35:06,447 --> 01:35:08,540
Hlad?
1123
01:35:11,252 --> 01:35:15,348
Zina, �o sa stalo?
1124
01:35:56,531 --> 01:35:58,931
Ka�d� hodinu jednu ly�icu.
1125
01:35:59,000 --> 01:36:02,663
U� nem� zmysel hra� dlh�ie
m�tveho chrob�ka, sle�na Zina.
1126
01:36:02,737 --> 01:36:05,535
Ktoko�vek tak� pekn� ako vy,
nem��e by� ve�mi chor�.
1127
01:36:19,787 --> 01:36:23,050
To diev�a mi nechcelo poveda��
ako dlho u� nemalo ni� v �stach.
1128
01:36:24,459 --> 01:36:26,040
Najsk�r dala v�etko de�om.
1129
01:36:26,100 --> 01:36:28,854
�no. A ona nie je jedin�,
�o tak urobila.
1130
01:36:28,930 --> 01:36:32,593
- Zotav� sa z toho, doktor?
- D�fam, �e �no, synak.
1131
01:36:57,825 --> 01:37:00,453
Tak.
1132
01:37:04,465 --> 01:37:07,696
No tak. Inak ti budem musie�
zapcha� nos a vlia� to do teba.
1133
01:37:11,272 --> 01:37:13,706
Zina, doktor Richards povedal,
�e mus� nie�o zjes�.
1134
01:37:16,677 --> 01:37:18,611
Opatrne. Je to hor�ce.
1135
01:37:28,389 --> 01:37:30,949
U� nikdy nebude� ma� hlad.
1136
01:37:31,025 --> 01:37:34,188
S�ubujem ti to, Zina.
1137
01:37:34,262 --> 01:37:36,321
U� nikdy a to tak dlho,
pokia� budem �i�.
1138
01:37:40,668 --> 01:37:42,898
Otvor �sta.
1139
01:37:42,970 --> 01:37:45,564
To je ono.
1140
01:37:45,640 --> 01:37:49,303
Vie�, po cel� dobu, �o som bol pre�,
som myslel na to...
1141
01:37:51,546 --> 01:37:54,310
aby u� �o najr�chlej�ie
pri�la jar.
1142
01:37:56,450 --> 01:37:58,680
Jedn�ho d�a...
1143
01:37:58,753 --> 01:38:01,085
bolo to asi na poludnie...
1144
01:38:01,155 --> 01:38:03,146
som navrhol star�mu Porterovi,
aby sme sa zastavili a ut�borili...
1145
01:38:03,224 --> 01:38:06,057
priamo na mieste, kde st�li
na�e vozy onej noci.
1146
01:38:06,127 --> 01:38:10,029
Pam�t� sa?
Temer si mi s��bila, �e si ma vezme�...
1147
01:38:10,097 --> 01:38:12,088
ale zaspala si.
1148
01:38:13,701 --> 01:38:16,101
Spom�na�? P�tal som sa �a na to znova
e�te predt�m, ne� som odi�iel.
1149
01:38:17,772 --> 01:38:22,334
Povedal si mi, �e e�te nie je jar.
No, teraz u� je.
1150
01:38:22,410 --> 01:38:25,743
Oh, keby moja myse� dok�zala prin�ti�
�as, aby �iel r�chlej�ie...
1151
01:38:25,813 --> 01:38:28,281
tak jar, by u� pri�la
za�iatkom tohto roka.
1152
01:38:32,620 --> 01:38:34,554
Je to k ni�omu.
1153
01:38:34,622 --> 01:38:37,955
Nikdy sa nem��eme vzia�.
1154
01:38:38,025 --> 01:38:39,959
Zina, tak nevrav.
1155
01:38:40,027 --> 01:38:43,155
Sna�ila som sa tomu veri�.
1156
01:38:43,231 --> 01:38:45,165
Skoro som to raz urobila.
1157
01:38:46,267 --> 01:38:49,168
U� nikdy. Nem��em.
1158
01:38:51,105 --> 01:38:54,871
Nie je tu u� ni�, v �o by som verila.
1159
01:39:37,652 --> 01:39:41,019
- �o to rob�?
- No, v�etci chlapci to jedia...
1160
01:39:41,088 --> 01:39:43,579
a�aj Indi�ni to jedia
1161
01:39:45,526 --> 01:39:48,359
Deck� u� aj domov.
Cho�te. Pohnite si.
1162
01:39:48,429 --> 01:39:50,363
U� aj!
1163
01:40:03,611 --> 01:40:05,545
Jonathan!
1164
01:40:10,217 --> 01:40:14,551
Vitaj, Jonathan.
Som r�d, �e �a vid�m.
1165
01:40:14,622 --> 01:40:17,750
- �o sa deje?
- S��bil si, �e sa postar� o Zinu.
1166
01:40:17,825 --> 01:40:20,419
Je na tom tak zle, �e nem�
ani silu k jedlu.
1167
01:40:20,494 --> 01:40:22,428
Je jej jedno, �i bude �i�
alebo zomrie.
1168
01:40:22,496 --> 01:40:24,430
Never�m, �e Boh dovol�,
aby sa tak udialo.
1169
01:40:24,498 --> 01:40:26,523
- Boh? �o s t�m m� �o robi�?
- Jonathan!
1170
01:40:26,600 --> 01:40:28,591
Ak existuje Boh, kde bol?
Kde je teraz?
1171
01:40:28,669 --> 01:40:31,160
- Jonathan!
- Povedal si, �e sa o �u postar�.
1172
01:40:31,238 --> 01:40:34,366
Povedal si aj kopu in�ch vec�,
ale ni� z toho sa neudialo.
1173
01:40:34,442 --> 01:40:37,309
A ja som tomu veril len preto,
�e si to povedal ty.
1174
01:40:37,378 --> 01:40:39,539
Keby si mi povedal,
�e si s�m v�emoh�ci Boh...
1175
01:40:39,613 --> 01:40:41,547
mysl�m, �e aj to by som ti uveril.
1176
01:40:41,615 --> 01:40:43,640
Ale teraz u� nie, u� nikdy.
1177
01:40:43,718 --> 01:40:46,687
Otec je m�tvy. Matka je m�tva.
V�etci, ktor�ch som kedy miloval s� m�tvi.
1178
01:40:46,754 --> 01:40:49,279
Len preto, lebo si povedal
�e Boh to tak chcel.
1179
01:40:49,357 --> 01:40:53,088
A teraz Zina. Pl�novali sme �s�
do Kalifornie, tak ako aj in�.
1180
01:40:53,160 --> 01:40:56,391
S��bil som jej, �e tam p�jdeme.
Mali sme u� v�etko nachystan�, ale nie.
1181
01:40:56,464 --> 01:40:58,455
Ty si n�s nenechal od�s�.
1182
01:40:58,532 --> 01:41:00,659
Vravel si, �e Boh chce,
aby sme zost�pili sem dolu.
1183
01:41:00,735 --> 01:41:03,704
Nenech� n�s hladova�.
Myslel som, �e je to pravda.
1184
01:41:03,771 --> 01:41:06,103
Myslel som, �e Boh s tebou hovor�
po cel� dobu cesty.
1185
01:41:06,173 --> 01:41:08,107
Mo�no, �e Boh k tebe hovoril.
1186
01:41:08,175 --> 01:41:10,234
Mo�no, �e ty a on nehovor�te
rovnak�m jazykom.
1187
01:41:10,311 --> 01:41:12,973
Viem, �e ty a ja nie, u� nie.
1188
01:41:13,047 --> 01:41:15,106
Pre�o si to urobil?
Pre�o si n�s nenechal na pokoji?
1189
01:41:15,182 --> 01:41:17,650
Pre�o si n�m musel vzia� v�etko,
�o sme milovali�
1190
01:41:17,718 --> 01:41:19,777
aj Boha?
1191
01:41:20,921 --> 01:41:23,151
Brigham!
1192
01:41:26,761 --> 01:41:29,525
Brigham, po� sem r�chlo.
Kobylky. S� ich mili�ny!
1193
01:41:29,597 --> 01:41:31,565
- Kde?
- Idem pr�ve z h�r. U� s� v obil�.
1194
01:41:31,632 --> 01:41:34,795
- S� v obil�.
- Pokryli u� polovicu pol�
1195
01:41:41,509 --> 01:41:43,602
Kobylky s� na poliach!
Pohnite si!
1196
01:41:48,015 --> 01:41:50,677
Pon�h�ajte sa!
Kobylky n�m ni�ia �rodu!
1197
01:41:53,687 --> 01:41:57,817
Po�te! Polia s� pln� kobyliek!
1198
01:42:17,044 --> 01:42:19,274
�o sa chyst� urobi�?
1199
01:42:20,581 --> 01:42:22,674
Neviem.
1200
01:42:38,866 --> 01:42:40,595
Pokra�ujte �alej do po�a.
1201
01:42:40,668 --> 01:42:42,932
Po��vajte, �udia!
Nestr�cajte tu �as!
1202
01:42:43,003 --> 01:42:45,403
Zachr��me obilie!
Tak po�me!
1203
01:42:51,745 --> 01:42:55,203
Deti, po�te pre� odtia�to.
Mus�me vyh�ada� va�u mamu.
1204
01:44:18,132 --> 01:44:20,532
- �o proviant?
- N�jdi nejak� drevo a zalo� ohe�.
1205
01:44:20,601 --> 01:44:22,626
Mary, prines �ist� vodu do hrnca.
1206
01:44:26,974 --> 01:44:29,101
Zlatko, pliaga uderila
na toto miesto.
1207
01:44:29,176 --> 01:44:31,167
Polia zamorili kobylky.
1208
01:44:31,245 --> 01:44:33,543
Akon�hle sa zotav�,
ihne� odtia�to od�deme.
1209
01:44:33,614 --> 01:44:35,548
Vyd�me sa do Kalifornie,
ako som ti s��bil.
1210
01:45:17,224 --> 01:45:19,556
Brigham!
Brigham! Pozri sa!
1211
01:45:19,627 --> 01:45:22,061
Mili�ny a mili�ny, u� je cel�
kopec od nich �ierny.
1212
01:45:22,129 --> 01:45:24,427
Je ich na n�s moc, Brigham.
Je to k ni�omu.
1213
01:45:24,498 --> 01:45:27,126
To je, ako keby si sa pok��al
vytla�i� metlou oce�n.
1214
01:45:29,670 --> 01:45:32,150
Hovoril som ti, �o sa stane,
ke� sa zastav�me v tomto �dol�...
1215
01:45:32,151 --> 01:45:34,490
ale, nepo��vol si ma!
Po��vajte!
1216
01:45:34,491 --> 01:45:36,943
Nasledovali ste falo�n�ho proroka!
To je d�vod, pre�o sa to stalo!
1217
01:45:37,011 --> 01:45:39,138
Je to pravda.
V�etci zomrieme!
1218
01:45:39,213 --> 01:45:43,081
Priviedol si n�s na toto miesto, aby sme
zomreli hladom�ty - ty diabol!
1219
01:45:43,150 --> 01:45:47,211
Ale e�te m�me �ancu!
Kaja� sa a vyhna� ho dotia�to!
1220
01:45:47,287 --> 01:45:49,380
Je to pravda. Mali by sme ho
odtia�to vyhna�!
1221
01:45:57,731 --> 01:46:00,063
Nerobil by som to, keby som
bol na tvojom mieste!
1222
01:46:00,134 --> 01:46:02,728
Zabijem prv�ho, ktor� sa
�o i len pohne!
1223
01:46:39,173 --> 01:46:41,107
Maj� pravdu.
1224
01:46:41,175 --> 01:46:43,666
Klamal som im, pane.
1225
01:46:45,679 --> 01:46:49,376
Povedal som im, �e je to tvoja v��a,
aby som ich viedol.
1226
01:46:49,450 --> 01:46:51,441
Ale ty a ja vieme,
�e to tak nebolo.
1227
01:46:51,518 --> 01:46:54,419
Urob so mnou �oko�vek,
�o uzn� za vhodn�,
1228
01:46:54,488 --> 01:46:57,787
ale u�etri ich a to najm� teraz,
ke� �a potrebuj� najviac.
1229
01:47:00,160 --> 01:47:02,253
Ja m�m len svoju silu.
1230
01:47:04,465 --> 01:47:08,367
U� �alej nem��em.
Som vy�erpan�.
1231
01:47:11,071 --> 01:47:14,700
Od tejto chv�le, je to len na tebe.
1232
01:47:23,550 --> 01:47:25,711
�o budem robi�, Mary Ann?
1233
01:47:27,621 --> 01:47:29,987
Chcel som toho to�ko pre nich urobi�.
1234
01:47:40,834 --> 01:47:43,769
Mus�m im poveda� pravdu...
1235
01:47:43,837 --> 01:47:46,328
aj keby ma mali za to zabi�.
1236
01:47:48,242 --> 01:47:50,437
Mus�m im to poveda�.
1237
01:48:39,626 --> 01:48:43,221
Po��vajte ma, �udia.
1238
01:48:43,297 --> 01:48:46,994
M�te pr�vo dozvedie� sa pravdu.
1239
01:48:47,067 --> 01:48:49,968
Hovoril som v�m, �e P�n chcel,
aby som viedol t�to Cirkev.
1240
01:48:50,037 --> 01:48:53,438
Povedal som, �e chcel, aby ste si
vybudovali domov v tomto �dol�.
1241
01:48:53,507 --> 01:48:56,738
A ja som v�m s��bil v jeho mene,
�e nebudete hladova�...
1242
01:48:56,810 --> 01:48:58,744
a �e sa v�m nestane �iadna ujma.
1243
01:48:58,812 --> 01:49:02,248
Pou�il som P�novo meno.
1244
01:49:08,255 --> 01:49:10,485
�ajky!
1245
01:49:42,155 --> 01:49:44,715
�ajky zatienili oblohu.
Smeruj� k poliam.
1246
01:49:56,403 --> 01:49:59,372
Pozrite sa!
�er� kobylky!
1247
01:50:03,443 --> 01:50:06,674
- Oh, �roda je zachr�nen�!
- Pozrite sa na ne, �er� ich!
1248
01:50:06,747 --> 01:50:08,874
Prilieta ich �oraz viac!
1249
01:50:12,986 --> 01:50:15,045
Hallelujah.
1250
01:50:24,898 --> 01:50:28,732
- �o je to?
- Zina, mus� to vidie� na vlastn� o�i.
1251
01:50:41,949 --> 01:50:44,474
Vid�, Brigham?
1252
01:50:44,551 --> 01:50:46,815
Boh hovoril s tebou
po cel� t� dobu.
1253
01:50:48,155 --> 01:50:50,555
Mo�no sa to malo udia� takto.
1254
01:50:50,624 --> 01:50:53,752
Mo�no je v�dy pripraven�
poveda� nie�o tomu...
1255
01:50:53,827 --> 01:50:55,818
kto ho dok�e po��vnu�.
1256
01:50:57,130 --> 01:51:01,089
Mo�no on nehovor� re�ou,
ktor� pou��vame my�
1257
01:51:02,369 --> 01:51:05,338
Mo�no to nie je jeho re� v�bec.
1258
01:51:17,551 --> 01:51:20,281
Viem nad ��m prem���a�.
1259
01:51:20,354 --> 01:51:22,720
Mo�no, �e obaja sme sa m�lili.
1260
01:51:22,789 --> 01:51:25,155
Je tu nie�o, pre �o sa oplat� �i�.
1261
01:51:31,631 --> 01:51:34,998
A jedn�ho d�a, m�j pane,
vybudujeme ve�k� mesto, tu...
1262
01:51:35,068 --> 01:51:37,263
na brehu Ve�k�ho So�n�ho jazera.
1263
01:51:37,337 --> 01:51:40,773
A ke� ho vybudujeme,
postav�me pam�tn�k...
1264
01:51:40,841 --> 01:51:42,832
sl�ve Bo�ej...
1265
01:51:42,909 --> 01:51:46,208
a symbol jeho zhovievavosti�
1266
01:51:46,279 --> 01:51:48,338
�ajku.
110889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.