Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,167 --> 00:04:27,373
Federal officers!
2
00:04:27,667 --> 00:04:28,667
Stand where you are!
3
00:05:11,667 --> 00:05:13,498
Holy shit, it's a woman.
4
00:05:25,917 --> 00:05:28,203
Son of a bitch.
5
00:05:59,917 --> 00:06:00,917
One more week.
6
00:06:02,292 --> 00:06:05,125
One more stinking week and
we would have been gone.
7
00:06:05,417 --> 00:06:06,532
It never works that way.
8
00:06:08,792 --> 00:06:10,832
It'll take 'em awhile to
find those fuckin' weasels.
9
00:06:10,875 --> 00:06:13,617
Vinnie, the rest of us
can finish the harvest.
10
00:06:13,917 --> 00:06:17,034
Why don't you just split now
and take it easy for awhile?
11
00:06:17,333 --> 00:06:19,824
Thanks, Jane, but
there's no time for that.
12
00:06:20,125 --> 00:06:23,322
We gotta pick the south slope
and get out of here fast.
13
00:06:23,625 --> 00:06:25,240
Anyway, Jackie knew the risks.
14
00:06:25,542 --> 00:06:27,222
She'd be pissed as hell
at me for splittin'
15
00:06:27,292 --> 00:06:28,292
at a time like this.
16
00:06:30,500 --> 00:06:33,037
Hey, what's all this about splittin'?
17
00:06:34,708 --> 00:06:36,268
I mean, we got two million
bucks worth of dope
18
00:06:36,292 --> 00:06:37,292
sittin' in the ground.
19
00:06:37,375 --> 00:06:38,956
I ain't about to walk away from that.
20
00:06:39,250 --> 00:06:41,491
There's not enough time
to harvest the whole crop.
21
00:06:41,792 --> 00:06:44,158
We've gotta take what we can
from the south side and split.
22
00:06:44,458 --> 00:06:45,738
Three days at the most. Ah man,
23
00:06:45,875 --> 00:06:48,241
you can't harvest more
than one load in that time.
24
00:06:48,542 --> 00:06:50,684
And what do you want, just
leave the rest in the ground?
25
00:06:50,708 --> 00:06:52,994
For Christ's sake, man, we
killed two federal officers.
26
00:06:53,292 --> 00:06:55,351
How long do you think it'll be
before their buddies find us?
27
00:06:55,375 --> 00:06:57,741
Man, you saw the maps in their pockets.
28
00:06:58,042 --> 00:06:58,701
Those guys, they were covering
29
00:06:59,000 --> 00:07:01,412
60 square miles of hill country.
30
00:07:01,708 --> 00:07:03,868
It could be a month before
anybody found this campsite.
31
00:07:03,958 --> 00:07:04,958
Yeah, but... yeah.
32
00:07:06,208 --> 00:07:08,199
And there's another thing
I'd like to know, too.
33
00:07:10,292 --> 00:07:10,951
Yeah, I'd like to know
34
00:07:11,250 --> 00:07:12,810
who the hell tipped those bastards off.
35
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Nobody tipped 'em off.
36
00:07:14,083 --> 00:07:16,199
We've been lucky to
stay covered this long.
37
00:07:17,333 --> 00:07:17,992
It was just a matter of time.
38
00:07:18,292 --> 00:07:19,657
We all knew that from the start.
39
00:07:20,917 --> 00:07:21,576
It could take 'em a month to find us,
40
00:07:21,875 --> 00:07:23,075
it could take them a few days.
41
00:07:24,208 --> 00:07:26,415
I say we take what we
can from the south Ridge
42
00:07:26,708 --> 00:07:28,289
and split the day after tomorrow.
43
00:07:28,583 --> 00:07:30,073
Sounds good to me.
44
00:07:40,792 --> 00:07:41,827
Yes, Judy?
45
00:07:42,125 --> 00:07:43,490
You may leave now, if you like.
46
00:07:49,167 --> 00:07:51,874
In consideration of the hour,
I'll get right to the point.
47
00:07:52,167 --> 00:07:53,643
I just learned that two of our field men
48
00:07:53,667 --> 00:07:56,249
in operation torpedo have disappeared.
49
00:07:56,542 --> 00:07:58,749
They were given a 60-mile
search area two days ago
50
00:07:59,042 --> 00:08:00,703
and haven't been heard from since.
51
00:08:01,000 --> 00:08:02,115
Maybe they're lost.
52
00:08:02,417 --> 00:08:03,031
Not likely.
53
00:08:03,333 --> 00:08:04,448
Those men are all experts.
54
00:08:05,875 --> 00:08:07,831
They were probably ambushed.
55
00:08:08,125 --> 00:08:09,645
They must've found the dope growers.
56
00:08:09,917 --> 00:08:10,917
Exactly.
57
00:08:10,958 --> 00:08:12,198
That's why we have to move fast
58
00:08:12,333 --> 00:08:14,369
before they harvest
their crop and disappear.
59
00:08:17,625 --> 00:08:22,324
You are aware of this new
herbicide called dromax?
60
00:08:22,625 --> 00:08:23,159
Sure.
61
00:08:23,458 --> 00:08:25,164
It's the strongest
stuff they've found yet,
62
00:08:25,458 --> 00:08:26,684
but I understand they're a little worried
63
00:08:26,708 --> 00:08:27,708
about the side effects.
64
00:08:27,875 --> 00:08:30,332
Our research says it might be dangerous.
65
00:08:30,625 --> 00:08:32,240
They haven't finished testing it, yet.
66
00:08:32,542 --> 00:08:33,907
Anyhow, that stuff is off limits
67
00:08:34,208 --> 00:08:35,493
to this kind of operation.
68
00:08:36,417 --> 00:08:37,976
It would take two weeks to get clearance
69
00:08:38,000 --> 00:08:39,706
for the usual herbicides.
70
00:08:40,000 --> 00:08:41,831
That crop could be in California by then.
71
00:08:43,208 --> 00:08:44,351
There's a half a ton of dromax
72
00:08:44,375 --> 00:08:45,990
sitting in a warehouse in Knoxville.
73
00:08:46,917 --> 00:08:48,782
The bureau chief there owes me a favor.
74
00:08:49,917 --> 00:08:52,374
I could arrange a small
shipment to a local crop duster
75
00:08:52,667 --> 00:08:53,827
with a couple of phone calls.
76
00:08:53,958 --> 00:08:55,414
I don't know, it sounds risky.
77
00:08:55,708 --> 00:08:56,788
Take a look at this map.
78
00:08:57,708 --> 00:08:59,664
That's the area right there.
79
00:08:59,958 --> 00:09:03,450
We cleared it 30 years ago for
a dam that never got built.
80
00:09:03,750 --> 00:09:06,583
Only a few very poor roads,
81
00:09:06,875 --> 00:09:09,036
completely inaccessible
six months of the year.
82
00:09:09,958 --> 00:09:12,244
There's nobody there
to breathe the powder.
83
00:09:12,542 --> 00:09:14,142
What about our field man in this area?
84
00:09:14,333 --> 00:09:16,164
Doesn't he tour this region?
85
00:09:16,458 --> 00:09:17,743
Four times a year.
86
00:09:18,042 --> 00:09:19,518
We can make sure he keeps
his nose out of there
87
00:09:19,542 --> 00:09:20,542
till we finish.
88
00:09:20,792 --> 00:09:22,432
What about the dope growers themselves?
89
00:09:22,583 --> 00:09:23,601
Oh, you're talking about the people
90
00:09:23,625 --> 00:09:26,207
who probably murdered
two federal officers.
91
00:09:26,500 --> 00:09:30,573
Anyway, I believe that growing
marijuana on federal property
92
00:09:30,875 --> 00:09:32,740
is still a crime in this country.
93
00:09:33,042 --> 00:09:34,407
Now, how upset would you really be
94
00:09:34,708 --> 00:09:37,780
if a few of those people became ill?
95
00:09:38,083 --> 00:09:39,744
Hmm?
96
00:09:40,042 --> 00:09:44,456
And remember, we don't know
that dromax is toxic to humans.
97
00:09:48,875 --> 00:09:51,537
You know, I bet
headquarters would love it
98
00:09:51,833 --> 00:09:53,698
if we could catch up with these guys.
99
00:09:54,000 --> 00:09:55,080
Now you're talkin'.
100
00:10:08,208 --> 00:10:09,618
Hello?
101
00:10:09,917 --> 00:10:11,157
Yeah, he's here, all right,
102
00:10:11,458 --> 00:10:14,325
but he won't be wakin' up
till he gets thirsty again.
103
00:10:14,625 --> 00:10:15,625
What?
104
00:10:15,833 --> 00:10:18,540
Mister, he
ain't done any crop Dustin'
105
00:10:18,833 --> 00:10:20,039
in over eight years.
106
00:10:21,625 --> 00:10:22,865
Oh, you do, huh?
107
00:10:23,167 --> 00:10:24,657
How can you expect a man to fly
108
00:10:24,958 --> 00:10:27,040
when he's burnin' more
fuel than the plane?
109
00:10:28,708 --> 00:10:30,949
Could we use the money?
110
00:10:31,250 --> 00:10:33,912
We've been living off welfare
so long, I'm used to it.
111
00:10:34,208 --> 00:10:37,041
The lazy bastard hasn't
earned a dime in years.
112
00:10:37,333 --> 00:10:39,995
All he does is sit on his ass
and drink that cheap wine-
113
00:10:40,292 --> 00:10:42,248
- give me that phone, you goddamn bitch!
114
00:10:44,667 --> 00:10:45,667
Hello?
115
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
Yeah, that's right.
116
00:10:49,000 --> 00:10:49,659
Oh? Wait a minute.
117
00:10:49,958 --> 00:10:51,539
I'll check my appointment book.
118
00:10:57,583 --> 00:10:58,993
I reckon I can do it tomorrow.
119
00:11:00,083 --> 00:11:01,083
Where's the crop?
120
00:11:02,625 --> 00:11:04,351
Hell, mister, there
ain't any crops up there.
121
00:11:04,375 --> 00:11:05,375
That's hill country.
122
00:11:05,542 --> 00:11:06,702
There ain't even any people.
123
00:11:08,375 --> 00:11:09,615
Oh, you don't say.
124
00:11:10,750 --> 00:11:12,331
What do you want me to drop on it?
125
00:11:13,333 --> 00:11:14,559
Hell, mister, it don't matter none,
126
00:11:14,583 --> 00:11:15,851
as long as you leave it at the hanger
127
00:11:15,875 --> 00:11:18,662
with ol' Jacob in the
morning, along with my fee.
128
00:11:20,667 --> 00:11:23,204
I usually get a hundred bucks.
129
00:11:25,750 --> 00:11:26,750
An hour.
130
00:11:32,417 --> 00:11:34,203
That's right, stubenille road.
131
00:11:35,833 --> 00:11:38,870
Well, mister, there
ain't nobody here to tell.
132
00:11:39,167 --> 00:11:42,284
- Yep.
- Exceptin' for an old floozie
133
00:11:42,583 --> 00:11:44,943
who scares all the decent folks
before they reach the house.
134
00:11:45,083 --> 00:11:46,493
You miserable bitch!
135
00:11:46,792 --> 00:11:49,579
I'll boot your ass
right out of this house.
136
00:11:51,958 --> 00:11:54,540
Like I said, tomorrow at noon.
137
00:11:54,833 --> 00:11:55,833
Hello?
138
00:11:55,958 --> 00:11:56,958
Hello?
139
00:12:08,500 --> 00:12:10,661
And so I respectfully repeat my request
140
00:12:10,958 --> 00:12:12,869
for a replacement vehicle to be used
141
00:12:13,167 --> 00:12:16,079
in connection with my official
duties in this substation.
142
00:12:16,375 --> 00:12:17,706
Very, truly yours.
143
00:12:18,000 --> 00:12:19,991
Think we'll get it this time, Mr. Cole?
144
00:12:20,292 --> 00:12:21,498
Not a chance, Lisa.
145
00:12:21,792 --> 00:12:24,329
Those guys in Washington don't
even know we exist out here.
146
00:12:24,625 --> 00:12:25,831
Couldn't you get it fixed?
147
00:12:26,125 --> 00:12:27,485
That'd cost more than a new one.
148
00:12:27,542 --> 00:12:29,502
I'm told the cost of rubber
bands and baling wires
149
00:12:29,667 --> 00:12:31,282
are going through the roof.
150
00:12:35,042 --> 00:12:36,042
Hello?
151
00:12:36,625 --> 00:12:38,286
Hey, little brother. How you doin'?
152
00:12:40,208 --> 00:12:43,280
That's what
happens when you fool around.
153
00:12:43,583 --> 00:12:44,583
Right.
154
00:12:44,833 --> 00:12:47,245
Look, I'll pick you up around
eight o'clock tomorrow.
155
00:12:47,542 --> 00:12:49,908
We'll make it kind of a
bachelor fishing trip,
156
00:12:50,208 --> 00:12:51,208
like old times.
157
00:12:53,375 --> 00:12:54,375
Nah, Polly won't mind.
158
00:12:54,458 --> 00:12:56,494
She doesn't care much
for the great outdoors.
159
00:12:57,875 --> 00:12:59,285
Right.
160
00:12:59,583 --> 00:13:01,323
Okay, look, I'll see you tomorrow.
161
00:13:01,625 --> 00:13:02,705
Right, take care. Bye-bye.
162
00:13:05,750 --> 00:13:07,615
This just got delivered, Mr. Cole.
163
00:13:07,917 --> 00:13:09,202
I think it's from Washington.
164
00:13:15,500 --> 00:13:17,661
What the hell do you
suppose this is all about?
165
00:13:17,958 --> 00:13:18,958
"Attention, Cole.
166
00:13:19,250 --> 00:13:20,831
Due to reports of severe flooding,
167
00:13:21,125 --> 00:13:23,741
do not, repeat, do not
tour northwest sector
168
00:13:24,042 --> 00:13:25,703
prior to week of October 1.
169
00:13:26,625 --> 00:13:28,616
Confirm receipt by return telex."
170
00:13:40,667 --> 00:13:41,281
That's weird.
171
00:13:41,583 --> 00:13:44,871
We've had two inches less
rainfall than normal this year.
172
00:13:45,167 --> 00:13:47,328
I haven't heard anything
about flooding up there.
173
00:13:51,333 --> 00:13:52,743
Lisa, send them back this one.
174
00:13:53,750 --> 00:13:55,070
"I've received your instructions,
175
00:13:55,333 --> 00:13:58,450
but respectfully request
additional information, stop.
176
00:13:59,750 --> 00:14:01,581
Have no knowledge of unusual flooding
177
00:14:01,875 --> 00:14:03,615
in northwest sector, stop.
178
00:14:05,375 --> 00:14:07,582
Furthermore, quarterly tour of region
179
00:14:07,875 --> 00:14:09,285
is already three weeks overdue
180
00:14:09,583 --> 00:14:11,915
on account of vehicle disrepair, stop.
181
00:14:13,292 --> 00:14:14,702
Await your clarification."
182
00:14:16,000 --> 00:14:17,160
Those turkeys want to keep me
183
00:14:17,250 --> 00:14:18,393
from fishing every three months,
184
00:14:18,417 --> 00:14:20,123
they oughta come right out and say so.
185
00:14:22,250 --> 00:14:23,581
I wonder how they found out.
186
00:14:34,583 --> 00:14:36,369
All right, people let's get moving.
187
00:14:37,958 --> 00:14:39,539
This is it, the last roundup.
188
00:14:40,667 --> 00:14:42,532
Get as much as you can.
189
00:14:42,833 --> 00:14:44,494
We can't take those plants.
190
00:14:44,792 --> 00:14:45,792
They'll be all wet.
191
00:14:46,500 --> 00:14:48,100
You want to leave 'em for the rabbits?
192
00:14:48,292 --> 00:14:50,172
I guarantee you, they
can't tell the difference.
193
00:14:50,458 --> 00:14:51,458
Come on, Joey.
194
00:14:51,583 --> 00:14:52,583
Let's get started.
195
00:14:55,500 --> 00:14:57,365
I'm telling you, man, this is bullshit.
196
00:14:57,667 --> 00:14:58,867
We're gonna cut 20 kilos today
197
00:14:59,042 --> 00:15:00,828
and leave 60 for the fuckin' rabbits!
198
00:15:01,125 --> 00:15:02,740
We've been through this before, Pete.
199
00:15:03,042 --> 00:15:05,143
Now, no one's stopping you
from staying on after today.
200
00:15:05,167 --> 00:15:07,078
Yeah, fat chance, out here all alone.
201
00:15:08,167 --> 00:15:10,078
Hey, listen man, I can't figure you out.
202
00:15:10,375 --> 00:15:12,309
We've all made enough to
retire on three times over.
203
00:15:12,333 --> 00:15:16,576
- Now, what makes you so great?
- Oh, fuck off!
204
00:15:20,000 --> 00:15:20,659
Did you ever see the flick,
205
00:15:20,958 --> 00:15:22,949
"the treasure of the Sierra madre?"
206
00:15:23,250 --> 00:15:24,250
Yeah.
207
00:15:24,542 --> 00:15:26,578
Looks like we got a
bad case of gold fever.
208
00:16:32,208 --> 00:16:34,290
They got hit by some
spray from a crop duster.
209
00:16:34,583 --> 00:16:35,868
They got it worse than me.
210
00:16:45,042 --> 00:16:46,407
What is wrong with you?
211
00:16:46,708 --> 00:16:48,414
You're acting like animals, all!
212
00:16:49,542 --> 00:16:51,248
This is no time to screw around!
213
00:16:51,542 --> 00:16:53,742
We gotta pack up and get outta
here by tomorrow morning.
214
00:17:50,625 --> 00:17:53,458
Is that where you and
Jay are going tomorrow?
215
00:17:53,750 --> 00:17:54,750
Yeah.
216
00:17:55,792 --> 00:17:59,364
Guess it must be pretty cold
there this time of the year.
217
00:17:59,667 --> 00:18:00,952
It's only bad when it rains.
218
00:18:03,375 --> 00:18:05,616
Hmm, I guess bugs are pretty bad.
219
00:18:06,625 --> 00:18:08,741
There are a few mosquitoes
this time of year.
220
00:18:09,708 --> 00:18:11,448
I think I wanna go.
221
00:18:11,750 --> 00:18:12,750
Huh?
222
00:18:12,875 --> 00:18:13,875
With you and Jay.
223
00:18:15,125 --> 00:18:16,615
Why? You know you wouldn't like it.
224
00:18:16,917 --> 00:18:17,576
How do you know?
225
00:18:17,875 --> 00:18:19,706
You scream every time you see a spider.
226
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
1 do not!
227
00:18:21,250 --> 00:18:22,850
Besides, I wanna do something different.
228
00:18:22,958 --> 00:18:24,573
An adventure out in the wilderness.
229
00:18:24,875 --> 00:18:26,331
Tame the wild.
230
00:18:26,625 --> 00:18:28,665
Look, we're really gonna
be roughing it out there.
231
00:18:28,917 --> 00:18:30,517
There's no heat, there's no electricity.
232
00:18:30,708 --> 00:18:32,268
There's no running water.
That's okay.
233
00:18:32,542 --> 00:18:35,158
I went to camp when I was in the brownies.
234
00:18:35,458 --> 00:18:36,573
The brownies.
235
00:18:36,875 --> 00:18:38,911
And, of course, there's no refrigerator.
236
00:18:39,208 --> 00:18:40,573
- That's okay.
- There's no stove.
237
00:18:40,875 --> 00:18:42,275
- That's all right.
- No hair dryer.
238
00:18:42,375 --> 00:18:42,909
1 don't care.
239
00:18:43,208 --> 00:18:44,208
There's no television.
240
00:18:44,458 --> 00:18:47,825
Well, I'll sacrifice.
241
00:18:48,125 --> 00:18:50,992
Look, honey, I really do wanna go.
242
00:18:51,292 --> 00:18:52,292
I don't know, Polly.
243
00:18:52,583 --> 00:18:53,117
You know, you wouldn't like it.
244
00:18:53,417 --> 00:18:53,951
What's the big deal?
245
00:18:54,250 --> 00:18:55,911
You asked me to go before.
246
00:18:56,208 --> 00:18:58,119
Yeah, but that time
I knew you wouldn't go.
247
00:18:58,417 --> 00:18:59,417
Thanks a lot.
248
00:18:59,500 --> 00:19:01,707
It's really nice to know I'm wanted.
249
00:19:02,000 --> 00:19:03,226
Wait a minute, honey, I didn't mean-
250
00:19:03,250 --> 00:19:03,784
- leave me alone.
251
00:19:04,083 --> 00:19:06,074
I don't want to go with you, anyway.
252
00:19:11,833 --> 00:19:13,073
Oh!
253
00:19:13,375 --> 00:19:14,375
You!
254
00:19:18,542 --> 00:19:19,542
Oh yeah?
255
00:20:46,042 --> 00:20:50,615
I think you've finally done it.
256
00:20:50,917 --> 00:20:51,917
By the look of your face,
257
00:20:52,208 --> 00:20:55,075
I'd say your liver finally gave out.
258
00:20:55,375 --> 00:20:59,038
I ain't never seen a sorrier
look on a human being.
259
00:21:12,000 --> 00:21:15,948
You're so far gone you're
stepping on broken glass.
260
00:21:16,250 --> 00:21:18,707
Must've gone back to whiskey.
261
00:21:25,125 --> 00:21:26,331
What are you doin'?
262
00:21:54,917 --> 00:21:56,327
Tom.
263
00:21:56,625 --> 00:21:59,241
Tom, it's time to get up.
264
00:21:59,542 --> 00:22:00,657
What's the hurry?
265
00:22:01,708 --> 00:22:03,619
Oh, we have to pick up Jay.
266
00:22:05,750 --> 00:22:07,206
He expects us to be late.
267
00:22:26,667 --> 00:22:28,578
Christ's sake, someone give me a hand.
268
00:22:29,542 --> 00:22:31,282
And scrub that shit off your skin!
269
00:22:42,750 --> 00:22:43,750
Try to do what I say.
270
00:22:44,042 --> 00:22:45,828
We gotta get ready to split.
271
00:22:46,125 --> 00:22:47,490
Robbie, I'm scared.
272
00:22:47,792 --> 00:22:50,078
I feel sick as hell and I
can't get the powder off.
273
00:22:50,375 --> 00:22:53,162
Don't moan about it, scrub it off!
274
00:22:53,458 --> 00:22:55,574
Hey, we gotta get ready to split, now.
275
00:22:55,875 --> 00:22:56,990
Can't you dig that?
276
00:22:57,292 --> 00:22:59,252
They'll be coming down on
us hard in a day or two.
277
00:22:59,500 --> 00:23:00,820
Easy for you to talk that shit.
278
00:23:01,083 --> 00:23:02,283
You missed most of the powder.
279
00:23:02,417 --> 00:23:03,748
Now, listen, man.
280
00:23:04,042 --> 00:23:05,998
We're gonna make it outta here.
281
00:23:06,292 --> 00:23:07,692
Now, if we're still alive this long
282
00:23:07,958 --> 00:23:09,268
that means the shit isn't gonna kill us,
283
00:23:09,292 --> 00:23:11,658
but that, the feds will if
we don't get out of here.
284
00:23:13,375 --> 00:23:14,956
Now, get yourself together, okay?
285
00:23:16,000 --> 00:23:17,536
We're leaving in an hour.
286
00:23:23,583 --> 00:23:24,684
Hey, you gonna make it, Pete?
287
00:23:24,708 --> 00:23:27,370
Hey man, I think Paula's dead.
288
00:23:38,833 --> 00:23:41,495
You're all fuckin' crazy bastards.
289
00:23:41,792 --> 00:23:43,828
I told you to scrub that
shit off last night!
290
00:23:46,458 --> 00:23:47,664
You all need doctors now,
291
00:23:47,958 --> 00:23:49,494
and there's nothing we can do here.
292
00:23:51,375 --> 00:23:52,911
Hey, we're splittin' in an hour.
293
00:23:55,917 --> 00:23:58,624
Hey, listen, we've been
through a lot of shit together.
294
00:23:58,917 --> 00:23:59,576
Now all we have to do
295
00:23:59,875 --> 00:24:01,595
is make it down this
mountain and head west,
296
00:24:01,792 --> 00:24:03,953
and I'll get you all the doctors you need.
297
00:24:07,167 --> 00:24:08,167
Now, come on.
298
00:24:09,167 --> 00:24:10,873
Get yourself ready, we're splittin'.
299
00:24:58,083 --> 00:24:59,403
- Hi.
- Hey Jay, how're you doing?
300
00:24:59,542 --> 00:25:00,542
Okay.
301
00:25:04,417 --> 00:25:06,282
Well, I'm sure glad you changed your mind
302
00:25:06,583 --> 00:25:09,746
about that bachelor fishing trip idea.
303
00:25:10,042 --> 00:25:11,828
Well, I thought Polly might enjoy it.
304
00:25:13,167 --> 00:25:14,887
Anyway, she's got to
learn a little bit more
305
00:25:14,917 --> 00:25:17,750
about life in the boondocks, right, honey?
306
00:25:18,042 --> 00:25:19,748
Oh, I think I can handle it.
307
00:25:20,833 --> 00:25:23,245
Remember what happened the
last time we went fishing?
308
00:25:23,542 --> 00:25:25,453
It must've been about three years ago.
309
00:25:25,750 --> 00:25:28,082
Tom sprained his ankle half
an hour after we got there
310
00:25:28,375 --> 00:25:29,865
and we had to come right home.
311
00:25:30,167 --> 00:25:31,498
Never caught a thing.
312
00:25:31,792 --> 00:25:32,792
Oh, poor thing.
313
00:25:33,083 --> 00:25:34,493
How did you manage that?
314
00:25:34,792 --> 00:25:39,206
He tripped over the tent
rope and took a real hard fall.
315
00:25:39,500 --> 00:25:41,616
Well, it was lucky he had you there.
316
00:25:41,917 --> 00:25:43,282
That's what brothers are for.
317
00:25:44,500 --> 00:25:45,535
Hmm.
318
00:25:45,833 --> 00:25:48,119
I'm glad you twisted my arm last night.
319
00:25:48,417 --> 00:25:49,782
I think this is gonna be fun.
320
00:26:09,083 --> 00:26:10,948
Robbie, they're just sitting there.
321
00:26:11,250 --> 00:26:12,250
So, let 'em stay.
322
00:26:12,542 --> 00:26:13,577
We can't let 'em stay.
323
00:26:13,875 --> 00:26:14,409
They're sick.
324
00:26:14,708 --> 00:26:16,494
They'll die or get caught for sure.
325
00:26:16,792 --> 00:26:17,326
What the fuck do you want me to do?
326
00:26:17,625 --> 00:26:19,490
Carry 'em all down the mountain?
327
00:26:25,667 --> 00:26:27,498
Okay, people. This is it.
328
00:26:27,792 --> 00:26:28,792
We're leaving right now.
329
00:26:30,250 --> 00:26:32,115
You want to stay here? Fine.
330
00:26:34,708 --> 00:26:35,242
Can't you hear me?
331
00:26:35,542 --> 00:26:37,123
I said we're leaving right now!
332
00:26:40,458 --> 00:26:41,664
You crazy bastard.
333
00:26:44,083 --> 00:26:46,165
Vinnie, what the hell are you doing?
334
00:26:46,458 --> 00:26:46,992
Let's get the hell
335
00:26:47,292 --> 00:26:49,248
out of here!
336
00:27:14,500 --> 00:27:15,740
You go on.
337
00:27:16,042 --> 00:27:18,408
You gotta go on ahead, get some help!
338
00:27:18,708 --> 00:27:19,788
Come on, Robbie.
339
00:27:20,083 --> 00:27:24,873
Or you're a goner!
340
00:27:54,292 --> 00:27:58,831
Oh my god, they're
coming, get up!
341
00:30:22,167 --> 00:30:23,373
Jimmy, come on.
342
00:30:41,708 --> 00:30:45,326
Honey, didn't we bring
the electric can opener?
343
00:30:45,625 --> 00:30:47,115
It doesn't run on batteries, dear.
344
00:30:47,417 --> 00:30:49,282
You're going to have to use the other one.
345
00:30:50,917 --> 00:30:53,033
I told Amy to be back by five.
346
00:30:53,333 --> 00:30:55,653
You know, you shouldn't have
let them wander off like that.
347
00:30:55,917 --> 00:30:57,327
They could get lost or something.
348
00:30:58,583 --> 00:30:59,743
Amy's a smart kid.
349
00:31:00,042 --> 00:31:01,532
She'll stay on the trail.
350
00:31:04,375 --> 00:31:07,788
Anyway, we want them to become
a little self-reliant, right?
351
00:31:13,542 --> 00:31:15,999
You know, hon, I don't
want those kids to grow up
352
00:31:16,292 --> 00:31:18,829
without ever having known the wilderness.
353
00:31:20,125 --> 00:31:23,367
I want Amy to get a taste of nature
354
00:31:23,667 --> 00:31:24,827
before her brain is packed up
355
00:31:25,000 --> 00:31:26,956
and carted away by Madison Avenue.
356
00:31:27,250 --> 00:31:28,330
And Jimmy?
357
00:31:28,625 --> 00:31:29,625
Well...
358
00:31:30,542 --> 00:31:31,873
Even if he's retarded,
359
00:31:32,167 --> 00:31:34,658
he's got to learn to
get along in this world.
360
00:33:19,708 --> 00:33:22,905
You go pick that up, and
hurry up or I'll tell daddy.
361
00:33:57,958 --> 00:33:59,164
Don't cry.
362
00:33:59,458 --> 00:34:00,664
I won't tell.
363
00:34:00,958 --> 00:34:01,958
Okay?
364
00:34:02,042 --> 00:34:03,042
Come on.
365
00:34:07,125 --> 00:34:10,322
Look. Look, Jimmy.
366
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
This is fungus.
367
00:34:14,125 --> 00:34:15,365
It grows on dead things.
368
00:34:18,625 --> 00:34:20,161
By the time I was Amy's age,
369
00:34:20,458 --> 00:34:22,449
I'd spent two summers
in a lumberjack camp.
370
00:34:23,792 --> 00:34:25,248
I had to haul some giant logs
371
00:34:25,542 --> 00:34:27,328
through some pretty tough terrain. Oh!
372
00:34:28,750 --> 00:34:31,537
I remember once when a
giant timber got loose
373
00:34:31,833 --> 00:34:32,913
from the cable operator.
374
00:34:34,167 --> 00:34:36,704
You could hear the screams
of agony a mile away.
375
00:34:37,958 --> 00:34:38,958
Amy?
376
00:34:39,000 --> 00:34:40,160
Amy, is that you?
377
00:34:40,458 --> 00:34:43,165
Not really agony, more like surprised.
378
00:34:44,458 --> 00:34:47,530
They just couldn't believe what
was about to happen to them.
379
00:34:49,292 --> 00:34:50,782
Thing of it was... Jerry!
380
00:34:55,000 --> 00:34:55,614
Howdy.
381
00:34:55,917 --> 00:34:57,453
What can we do for you?
382
00:34:59,458 --> 00:35:00,823
We have some nice beans here.
383
00:35:02,083 --> 00:35:04,745
We could spare a little if you're hungry.
384
00:35:05,042 --> 00:35:07,533
Actually, why don't
you take the whole can?
385
00:35:07,833 --> 00:35:08,993
The cups are in the bag there
386
00:35:09,125 --> 00:35:11,537
and the napkins are over there.
387
00:35:19,208 --> 00:35:20,869
Jerry!
388
00:35:59,958 --> 00:36:00,617
No!
389
00:36:00,917 --> 00:36:01,917
No!
390
00:36:34,500 --> 00:36:39,415
Oh.
391
00:36:42,375 --> 00:36:43,490
Help!
392
00:36:43,792 --> 00:36:44,792
Help! Wait!
393
00:36:45,667 --> 00:36:46,667
Help!
394
00:36:46,792 --> 00:36:47,952
Wait!
395
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Help!
396
00:37:02,292 --> 00:37:02,906
No!
397
00:37:03,208 --> 00:37:04,208
Oh, no!
398
00:37:04,792 --> 00:37:05,952
Oh, no, my god!
399
00:37:08,250 --> 00:37:10,161
Oh!
400
00:37:10,458 --> 00:37:11,664
Oh, please, help!
401
00:38:47,333 --> 00:38:48,333
Help.
402
00:38:48,458 --> 00:38:49,458
Help me!
403
00:38:50,250 --> 00:38:54,414
Oh, please help!
404
00:39:02,125 --> 00:39:04,491
What in the Sam
hell happened to you?
405
00:39:05,417 --> 00:39:08,204
Hey, take it easy, lady.
406
00:39:08,500 --> 00:39:09,990
- Oh, god!
- Probably had a fight
407
00:39:10,292 --> 00:39:11,873
with your boyfriend.
408
00:39:12,167 --> 00:39:14,078
You didn't leave anybody
else out here, did ya?
409
00:39:14,375 --> 00:39:16,957
There's certainly nothing
for miles in these parts.
410
00:39:19,375 --> 00:39:21,661
I ain't runnin' no taxi cab,
411
00:39:21,958 --> 00:39:23,758
but I wouldn't leave
nobody out here at night.
412
00:39:23,917 --> 00:39:25,032
Come on. Get in.
413
00:39:26,208 --> 00:39:27,698
I'll carry you down to Buchanan.
414
00:40:33,875 --> 00:40:35,715
- That's probably the other-
- Oh no, it's him!
415
00:40:35,875 --> 00:40:37,018
- Hey, take it easy, lady.
- Oh my god,
416
00:40:37,042 --> 00:40:38,226
it's him!
He can ride in the back.
417
00:40:38,250 --> 00:40:39,250
Oh, no!
418
00:40:39,375 --> 00:40:40,375
No!
419
00:40:40,542 --> 00:40:42,248
No, please, no!
420
00:40:45,125 --> 00:40:48,242
No.
421
00:40:48,542 --> 00:40:49,542
Oh, god.
422
00:40:50,958 --> 00:40:51,958
Oh.
423
00:40:55,375 --> 00:40:58,162
Hey, you want a ride
into town with the lady?
424
00:41:01,125 --> 00:41:02,125
Hey.
425
00:41:06,417 --> 00:41:08,408
Oh my god!
426
00:41:08,708 --> 00:41:11,165
Oh, no!
427
00:42:15,542 --> 00:42:17,658
District office 16, may I help you?
428
00:42:19,083 --> 00:42:20,243
Oh, no, I'm afraid he's not.
429
00:42:20,542 --> 00:42:22,248
Mr. Cole's in the field today.
430
00:42:23,500 --> 00:42:25,582
He'll be back in the
office Monday morning.
431
00:42:26,792 --> 00:42:28,472
If you have a question about grain prices,
432
00:42:28,583 --> 00:42:30,119
maybe I could help you.
433
00:42:31,958 --> 00:42:33,744
Can I take a message, then?
434
00:42:36,875 --> 00:42:38,206
Hello?
435
00:42:38,500 --> 00:42:39,500
Hello?
436
00:42:42,792 --> 00:42:44,157
Asshole.
437
00:43:01,417 --> 00:43:04,124
Where is mommy and daddy?
438
00:43:04,417 --> 00:43:05,417
I don't know.
439
00:43:18,083 --> 00:43:19,243
Goodnight, Jay.
440
00:43:19,542 --> 00:43:21,123
Keep an eye out for those bears.
441
00:43:24,167 --> 00:43:26,829
Tom, there really aren't any
bears out there, are there?
442
00:43:27,125 --> 00:43:31,038
Nah, they got wiped out by
the mountain lions years ago.
443
00:43:31,333 --> 00:43:32,698
Mountain lions?
444
00:43:33,000 --> 00:43:34,035
Relax.
445
00:43:34,333 --> 00:43:36,745
Man is the most dangerous
predator in these parts.
446
00:43:38,042 --> 00:43:40,158
Or was it, uh, these parts?
447
00:43:41,167 --> 00:43:42,998
Ha-ha.
448
00:43:43,292 --> 00:43:44,292
Tom?
449
00:43:44,542 --> 00:43:45,998
Somebody's out there.
450
00:43:46,292 --> 00:43:47,292
Mm-hm.
451
00:43:47,583 --> 00:43:48,914
Tom.
452
00:43:49,208 --> 00:43:50,648
Thanks for the entertainment, Jay.
453
00:43:50,750 --> 00:43:52,661
I knew we could count on you.
454
00:43:52,958 --> 00:43:56,450
Just answering nature's
call, you know what I mean.
455
00:44:02,667 --> 00:44:04,282
That's very clever.
456
00:44:04,583 --> 00:44:06,665
Do you remember anything
else from cub scouts?
457
00:44:08,000 --> 00:44:09,000
Comedian.
458
00:44:10,083 --> 00:44:12,574
Just remember, he's only my half-brother.
459
00:44:12,875 --> 00:44:14,991
You know, I hope the
presence of a grownup
460
00:44:15,292 --> 00:44:16,292
won't hold you back.
461
00:44:16,500 --> 00:44:18,832
I mean, I do want you two to have fun.
462
00:44:19,125 --> 00:44:22,288
Well, you could help by
warming up my sleeping bag.
463
00:44:22,583 --> 00:44:23,914
Mm.
464
00:44:42,083 --> 00:44:43,893
Hey, would you please
hurry up and catch something?
465
00:44:43,917 --> 00:44:45,373
I'm starving.
466
00:44:45,667 --> 00:44:46,247
I forgot to tell you, honey.
467
00:44:46,542 --> 00:44:48,373
The fish around here aren't trained.
468
00:44:48,667 --> 00:44:50,067
They won't bite when I tell 'em to.
469
00:44:50,125 --> 00:44:51,661
Very funny.
470
00:44:51,958 --> 00:44:53,494
Listen to the great fisherman.
471
00:44:53,792 --> 00:44:55,752
You were supposed to wake
me up early this morning
472
00:44:55,792 --> 00:44:57,578
with fresh trout for breakfast.
473
00:44:58,500 --> 00:45:00,240
Don't get me aggravated.
474
00:45:00,542 --> 00:45:02,658
The fish can sense the
bad vibes and stay away.
475
00:45:04,208 --> 00:45:05,408
Hey, why don't we drive back
476
00:45:05,667 --> 00:45:08,534
to that little diner we saw down the road?
477
00:45:08,833 --> 00:45:11,245
That little diner is down
the road about 30 miles.
478
00:45:11,542 --> 00:45:12,247
Oh.
479
00:45:12,542 --> 00:45:15,158
Just sit back and relax
and let me fish for awhile.
480
00:45:21,917 --> 00:45:23,782
And leave those goddamn cookies alone.
481
00:45:24,750 --> 00:45:25,750
I think I've got one!
482
00:46:00,500 --> 00:46:02,661
Don't you think we should wait for Jay?
483
00:46:02,958 --> 00:46:05,119
Nah, he won't be back till noon.
484
00:46:06,167 --> 00:46:07,518
He always likes to get upstream from me,
485
00:46:07,542 --> 00:46:09,248
that way he gets first
crack at every fish.
486
00:46:12,083 --> 00:46:13,539
You know, I still can't figure out
487
00:46:13,833 --> 00:46:15,018
how those turkeys in Washington
488
00:46:15,042 --> 00:46:17,124
got wind of my fishing routine.
489
00:46:17,417 --> 00:46:19,101
I think they're going
to be furious at you
490
00:46:19,125 --> 00:46:20,601
if they find out that you came out here.
491
00:46:20,625 --> 00:46:21,745
How could they be furious?
492
00:46:21,917 --> 00:46:24,909
I'm supposed to tour this
sector every three months.
493
00:46:25,208 --> 00:46:26,393
There weren't any floods this year,
494
00:46:26,417 --> 00:46:27,643
and they never answered my telegram
495
00:46:27,667 --> 00:46:29,749
asking for more information.
496
00:46:30,042 --> 00:46:31,452
I'm just doing my job.
497
00:46:31,750 --> 00:46:36,073
Oh, and what a tough job
it is, too.
498
00:46:41,667 --> 00:46:43,032
What was that?
499
00:46:43,333 --> 00:46:44,333
Probably a raccoon.
500
00:46:45,583 --> 00:46:48,245
Gotta be sure to pack that
food away in the trunk tonight.
501
00:46:48,542 --> 00:46:50,703
Those little buggers get
into just about anything.
502
00:46:57,583 --> 00:46:58,583
Tom.
503
00:46:59,250 --> 00:47:00,768
I don't think raccoons
would come this close
504
00:47:00,792 --> 00:47:01,792
with people around.
505
00:47:03,250 --> 00:47:04,250
Yeah.
506
00:47:05,458 --> 00:47:06,914
Okay, I'll go take a look.
507
00:47:32,292 --> 00:47:33,292
Hey!
508
00:47:41,625 --> 00:47:42,625
Wait!
509
00:47:48,917 --> 00:47:49,997
I'm not gonna hurt you.
510
00:48:03,958 --> 00:48:06,119
Tom, what do you think we should do?
511
00:48:06,417 --> 00:48:08,297
I wish we knew what
happened to their parents.
512
00:48:08,458 --> 00:48:10,699
I guess we have to try to find them.
513
00:48:11,000 --> 00:48:12,809
She said it looked like
there'd been a fight.
514
00:48:12,833 --> 00:48:13,367
I don't know,
515
00:48:13,667 --> 00:48:14,247
I don't think they're going to be able to
516
00:48:14,542 --> 00:48:16,828
find the campsite again after
wandering around all night.
517
00:48:17,125 --> 00:48:19,457
I think we should look for
some help or find the police
518
00:48:19,750 --> 00:48:21,615
or do something.
That'd take forever up here.
519
00:48:21,917 --> 00:48:23,143
Besides, their parents are probably
520
00:48:23,167 --> 00:48:24,828
frantic about them by now.
521
00:48:25,125 --> 00:48:27,582
We have to try to find them
as soon as Jay gets back.
522
00:48:29,167 --> 00:48:30,167
Okay.
523
00:48:39,167 --> 00:48:40,998
What are you gonna do?
524
00:48:41,292 --> 00:48:42,351
As soon as my brother gets back,
525
00:48:42,375 --> 00:48:44,366
we're gonna go out and
look for your folks.
526
00:48:44,667 --> 00:48:45,809
They're probably real worried
527
00:48:45,833 --> 00:48:48,199
and out there looking for you right now.
528
00:48:48,500 --> 00:48:49,500
Okay.
529
00:48:49,542 --> 00:48:50,702
I want my mommy.
530
00:48:52,250 --> 00:48:53,285
Don't worry, Jimmy.
531
00:48:53,583 --> 00:48:55,790
We're gonna be home real soon.
532
00:48:56,083 --> 00:48:57,493
He's just tired.
533
00:48:57,792 --> 00:49:00,329
We'll have you both home by dinnertime.
534
00:49:00,625 --> 00:49:01,625
Don't worry.
535
00:50:06,167 --> 00:50:07,623
Honey, if you see a familiar road
536
00:50:07,917 --> 00:50:10,659
or landmark or something, just yell, okay?
537
00:50:10,958 --> 00:50:11,663
Okay.
538
00:50:11,958 --> 00:50:13,018
Don't look so worried, Amy.
539
00:50:13,042 --> 00:50:14,202
I'm sure we'll find 'em.
540
00:50:16,042 --> 00:50:17,282
How're you doing, slugger?
541
00:50:19,667 --> 00:50:20,907
That's not much of a response.
542
00:50:33,917 --> 00:50:35,999
You know any good jokes, Amy?
543
00:50:36,292 --> 00:50:37,657
No?
544
00:50:37,958 --> 00:50:39,994
Well, why does the post office
545
00:50:40,292 --> 00:50:41,828
charge you 15 cents for a letter?
546
00:50:43,083 --> 00:50:46,905
5 cents for mailing
and 10 cents for storage.
547
00:50:47,208 --> 00:50:48,208
Hey, that's right.
548
00:50:50,750 --> 00:50:52,832
How many gears does an Italian tank have?
549
00:50:54,375 --> 00:50:57,208
One in forward
and three in reverse.
550
00:50:58,458 --> 00:51:00,323
Hey, that's very good.
551
00:51:00,625 --> 00:51:01,740
You're right on the ball.
552
00:51:05,083 --> 00:51:08,280
How can you tell a Polish savings bank?
553
00:51:08,583 --> 00:51:11,905
You give them a toaster
and they give you $500.
554
00:51:33,000 --> 00:51:33,659
There!
555
00:51:33,958 --> 00:51:36,415
That's where we were camping,
we were camping over there.
556
00:52:33,500 --> 00:52:35,115
Anybody here?
557
00:52:58,375 --> 00:52:59,831
Hello?
558
00:53:00,125 --> 00:53:01,285
Hello?
559
00:53:08,458 --> 00:53:10,870
J old MacDonald had a farm &
560
00:53:11,167 --> 00:53:14,125
j e-i-e-i-o j
561
00:53:17,792 --> 00:53:18,792
hello?
562
00:53:41,042 --> 00:53:44,034
J and a moo moo here,
and a moo moo there j
563
00:53:44,333 --> 00:53:47,040
j here a moo, there a moo,
everywhere a moo moo j
564
00:53:47,333 --> 00:53:49,870
j old MacDonald had a farm &
565
00:53:50,167 --> 00:53:52,374
j e-i-e-i-o j
566
00:53:52,667 --> 00:53:53,707
that's very good, Jimmy.
567
00:53:53,917 --> 00:53:54,451
You wanna be a singer
568
00:53:54,750 --> 00:53:55,750
when you grow up?
569
00:53:57,833 --> 00:53:58,833
Tom!
570
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
Tom!
571
00:54:18,417 --> 00:54:19,417
Tom?
572
00:54:35,792 --> 00:54:37,157
Polly?
573
00:54:42,542 --> 00:54:47,115
Polly!
574
00:55:01,667 --> 00:55:02,281
Let me in!
575
00:55:02,583 --> 00:55:06,622
Let me in!
576
00:55:15,125 --> 00:55:16,125
Jay!
577
00:55:45,333 --> 00:55:46,333
It's flat!
578
00:56:31,083 --> 00:56:33,745
We stay on this road for 30 miles,
579
00:56:34,042 --> 00:56:37,114
then we go north on 68 for another 20.
580
00:56:38,375 --> 00:56:40,366
We can spend the night in hughesville
581
00:56:40,667 --> 00:56:42,032
and go on from there tomorrow.
582
00:56:44,125 --> 00:56:46,787
I'm told he always camps in the same spot,
583
00:56:47,875 --> 00:56:50,491
16 miles west of the turnoff,
584
00:56:50,792 --> 00:56:53,158
a good 20 miles from
the nearest settlement.
585
00:56:53,458 --> 00:56:55,494
It should be a piece of cake.
586
00:56:55,792 --> 00:56:58,204
What do you think
we're gonna find up there?
587
00:56:58,500 --> 00:56:59,500
I wish I knew.
588
00:57:00,208 --> 00:57:01,539
If we got ahold of that pilot
589
00:57:01,833 --> 00:57:03,698
we might've saved ourselves a trip.
590
00:57:04,708 --> 00:57:06,289
If the powder didn't settle on anyone
591
00:57:06,583 --> 00:57:08,198
there won't be any trouble.
592
00:57:08,500 --> 00:57:10,912
If it did, well, we'll
just have to make sure
593
00:57:11,208 --> 00:57:12,994
nobody else finds out about it.
594
00:57:13,292 --> 00:57:14,292
Especially Cole.
595
00:57:18,417 --> 00:57:20,624
Maybe we can get Cole
to keep his mouth shut.
596
00:57:20,917 --> 00:57:21,952
Uh-uh.
597
00:57:22,250 --> 00:57:24,912
Cole isn't what'd you call a team player.
598
00:57:25,208 --> 00:57:29,156
Always likes to go his own
way, stupid son of a bitch.
599
00:57:30,167 --> 00:57:31,601
Could've saved himself a lot of trouble
600
00:57:31,625 --> 00:57:34,241
if he just listened to
headquarters for a change.
601
00:57:34,542 --> 00:57:37,864
I've been trying to get
rid of him for a long time.
602
00:57:38,167 --> 00:57:40,408
Goddamn civil service.
603
00:57:40,708 --> 00:57:44,530
Once they're hired, that's
it, till retirement...
604
00:57:44,833 --> 00:57:45,833
Or death.
605
00:57:54,167 --> 00:57:56,829
Tom, do you have any idea where we are?
606
00:57:57,125 --> 00:57:58,490
Jay was carrying the maps.
607
00:57:58,792 --> 00:57:59,792
Oh.
608
00:57:59,958 --> 00:58:02,040
I wish to hell I knew
what was going on here.
609
00:58:02,333 --> 00:58:04,013
Look, there must be
somebody around here,
610
00:58:04,250 --> 00:58:06,081
a hunting lodge or something.
611
00:58:06,375 --> 00:58:06,909
If we keep going this way,
612
00:58:07,208 --> 00:58:08,914
we'll reach the road eventually.
613
00:58:09,208 --> 00:58:10,789
Somebody may find us, then.
614
00:58:11,083 --> 00:58:12,368
But we have to keep moving.
615
00:58:13,333 --> 00:58:14,743
You're right.
616
00:58:15,042 --> 00:58:16,373
Kids?
617
00:58:16,667 --> 00:58:18,703
Kids, listen we have to
keep going now, okay?
618
00:58:19,000 --> 00:58:20,160
Amy? Jimmy?
619
00:58:22,125 --> 00:58:24,662
Jimmy, we have to keep going, okay?
620
00:58:25,833 --> 00:58:26,833
No.
621
00:58:28,542 --> 00:58:30,908
Look, I know this is
hard for you to understand
622
00:58:31,208 --> 00:58:32,328
but we've gotta keep moving.
623
00:58:32,625 --> 00:58:35,537
We can stop if we find a house, okay?
624
00:58:35,833 --> 00:58:38,540
It's like a game, like hide-and-seek.
625
00:58:38,833 --> 00:58:41,495
We win if we stay ahead of them, okay?
626
00:58:41,792 --> 00:58:42,827
Do you understand?
627
00:58:43,125 --> 00:58:45,005
I'm counting on you to
keep up with your sister.
628
00:58:45,083 --> 00:58:46,664
Can you do that for me, Jimmy?
629
00:58:48,333 --> 00:58:48,913
Okay.
630
00:58:49,208 --> 00:58:50,208
Come on.
631
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Look!
632
00:59:59,250 --> 01:00:01,992
Somebody must live up there.
633
01:00:02,292 --> 01:00:03,828
Come on, let's go.
634
01:00:18,500 --> 01:00:23,415
Why don't you get off your
butt and go catch a mouse?
635
01:00:23,708 --> 01:00:25,108
Enough of them critters around here
636
01:00:25,167 --> 01:00:27,283
to feed you a month of Sundays,
637
01:00:27,583 --> 01:00:30,074
and I wouldn't have to feed you myself!
638
01:00:30,375 --> 01:00:31,375
You lazy runt.
639
01:00:39,583 --> 01:00:40,583
Hmm?
640
01:00:41,958 --> 01:00:43,038
Hello?
641
01:00:43,208 --> 01:00:44,208
Anybody home?
642
01:00:45,125 --> 01:00:46,125
Hello?
643
01:00:46,333 --> 01:00:47,333
We saw the light, and?
644
01:00:51,417 --> 01:00:52,998
And, can we come in?
645
01:00:53,292 --> 01:00:54,407
What you want?
646
01:00:55,792 --> 01:00:56,792
What do you want?
647
01:00:56,958 --> 01:00:58,438
Hi, I'm with the forest department.
648
01:00:58,667 --> 01:00:59,667
We've had some trouble.
649
01:01:01,542 --> 01:01:03,203
We need a place to stay until morning.
650
01:01:03,500 --> 01:01:05,220
I got no business
with no government, man.
651
01:01:05,417 --> 01:01:06,857
Just head on back to where you came.
652
01:01:07,042 --> 01:01:08,042
No, wait, look!
653
01:01:08,208 --> 01:01:09,823
I'm not here on government business.
654
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
This is my wife, Polly.
655
01:01:12,333 --> 01:01:14,073
Uh, there's been some killing.
656
01:01:15,292 --> 01:01:15,997
You're in danger, too.
657
01:01:16,292 --> 01:01:17,292
We can help each other.
658
01:01:19,417 --> 01:01:21,703
Please, just let us stay here tonight.
659
01:01:22,917 --> 01:01:23,917
I'll pay you.
660
01:01:24,125 --> 01:01:25,240
Here's $20.
661
01:01:31,000 --> 01:01:32,285
I ain't runnin' no hotel.
662
01:01:32,583 --> 01:01:34,073
You'll be leaving at first light.
663
01:02:18,000 --> 01:02:19,991
Let me try to explain this to you again.
664
01:02:20,292 --> 01:02:24,114
There's a band of wild, sick
people out there in the forest.
665
01:02:24,417 --> 01:02:26,337
I don't know who they are
or why they're after us
666
01:02:26,500 --> 01:02:28,991
but they're vicious and bloodthirsty.
667
01:02:29,292 --> 01:02:30,476
Probably just some hunters had a little
668
01:02:30,500 --> 01:02:32,081
too much to drink... no!
669
01:02:32,375 --> 01:02:34,286
You've got to understand.
670
01:02:34,583 --> 01:02:35,789
These people are barely human.
671
01:02:36,083 --> 01:02:37,323
I think they're cannibals.
672
01:02:39,500 --> 01:02:43,573
Mister, I've lived in
these woods all my life.
673
01:02:43,875 --> 01:02:45,285
I ain't never seen no cannibals.
674
01:02:47,917 --> 01:02:49,748
But the worst thing I have seen
675
01:02:50,042 --> 01:02:51,452
is what you government people do.
676
01:02:52,417 --> 01:02:53,748
What are you talking about?
677
01:02:55,458 --> 01:02:56,698
See that rope over there?
678
01:02:57,958 --> 01:03:00,165
Used to tie up sargent with that.
679
01:03:00,458 --> 01:03:02,915
Smartest, prettiest little
hound dog you ever saw.
680
01:03:04,542 --> 01:03:06,954
Yesterday, them government crop dusters
681
01:03:07,250 --> 01:03:10,083
dropped this white powder
all over this here mountain.
682
01:03:11,042 --> 01:03:12,452
Lucky it didn't land on me.
683
01:03:13,750 --> 01:03:16,162
Sergeant was out coonin',
684
01:03:17,667 --> 01:03:19,407
came back shaking like a leaf.
685
01:03:21,458 --> 01:03:23,870
Next day, he turned mean.
686
01:03:25,333 --> 01:03:26,333
Turned on me.
687
01:03:28,958 --> 01:03:30,664
Like I were a stranger to him.
688
01:03:30,958 --> 01:03:32,869
Did this to me before I could cut him.
689
01:03:35,542 --> 01:03:36,998
You want to know the best part?
690
01:03:39,500 --> 01:03:42,367
Bastard sprayed the wrong
field on first pass.
691
01:03:44,542 --> 01:03:46,874
Didn't even get what they was after.
692
01:03:47,167 --> 01:03:48,657
What was that?
693
01:03:48,958 --> 01:03:49,958
Mary Jane.
694
01:03:52,583 --> 01:03:55,370
Killed my dog, killed my vegetable garden,
695
01:03:55,667 --> 01:03:56,782
and they missed the target.
696
01:03:58,208 --> 01:04:00,950
Took him two more tries to find it
697
01:04:01,250 --> 01:04:03,787
and another load of
that poison to kill it.
698
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Marijuana?
699
01:04:05,708 --> 01:04:08,450
I haven't heard about any
marijuana being grown up here,
700
01:04:08,750 --> 01:04:09,364
and I would have known about
701
01:04:09,667 --> 01:04:12,158
any government crop-dusting operation.
702
01:04:12,458 --> 01:04:14,059
Mister, they've been
growin' it around here
703
01:04:14,083 --> 01:04:15,163
for two years now.
704
01:04:16,208 --> 01:04:17,368
Right nice fellas, too.
705
01:04:18,292 --> 01:04:21,079
They made it worth my while
to look the other way.
706
01:04:21,375 --> 01:04:23,582
Reckon they're out of the country, now.
707
01:04:23,875 --> 01:04:25,075
How many of them were there?
708
01:04:25,292 --> 01:04:26,873
What did they look like?
709
01:04:27,917 --> 01:04:30,624
Now, how come you're
so interested in them?
710
01:04:30,917 --> 01:04:33,704
Ain't you happy enough
that you killed their crop,
711
01:04:34,000 --> 01:04:35,240
drove 'em out of the country?
712
01:04:36,333 --> 01:04:36,992
Why, just thinking about it
713
01:04:37,292 --> 01:04:37,951
makes me want to throw a lot of you
714
01:04:38,250 --> 01:04:39,250
right back out that door.
715
01:04:39,542 --> 01:04:41,328
I had nothing to do
with killing any crop.
716
01:04:41,625 --> 01:04:42,705
Those might be the same men
717
01:04:42,750 --> 01:04:44,143
that killed my brother this afternoon.
718
01:04:44,167 --> 01:04:45,247
I tried to tell you before!
719
01:04:45,375 --> 01:04:47,331
Now, I have heard enough.
720
01:04:48,583 --> 01:04:50,995
Ain't no one gonna bust
in here while I'm here.
721
01:04:52,292 --> 01:04:55,125
City folk are better
off staying in the city.
722
01:04:55,417 --> 01:04:57,533
Well, just sit down there
and keep to yourself.
723
01:05:25,708 --> 01:05:26,748
Where the hell were you?
724
01:05:26,958 --> 01:05:27,958
Get back.
725
01:05:28,625 --> 01:05:30,911
I didn't ask for any
trouble with them people.
726
01:05:31,208 --> 01:05:33,248
I didn't have any problems
till you folks showed up,
727
01:05:33,292 --> 01:05:35,012
and I don't expect to
have none when you go,
728
01:05:35,125 --> 01:05:36,456
which may be soon.
729
01:05:36,750 --> 01:05:38,786
Now, get over there and
keep your mouth shut!
730
01:05:45,750 --> 01:05:47,832
I want mommy.
731
01:05:48,125 --> 01:05:50,411
I don't like this game.
732
01:05:50,708 --> 01:05:53,040
You remember what daddy told you, Jimmy?
733
01:05:53,333 --> 01:05:55,790
You have to try harder
than everybody else.
734
01:05:56,083 --> 01:05:57,789
You can't fall behind,
735
01:05:58,083 --> 01:06:00,039
and you can't quit in
the middle of things.
736
01:06:02,542 --> 01:06:04,142
We'll leave when the game is over, okay?
737
01:06:04,375 --> 01:06:06,286
I want mommy.
738
01:06:07,583 --> 01:06:08,914
We'll be with mommy, then.
739
01:06:09,208 --> 01:06:11,244
Listen, they haven't caught us yet.
740
01:06:12,208 --> 01:06:13,914
I think we're gonna win.
741
01:06:17,792 --> 01:06:20,204
How long do you think
it'll be until morning?
742
01:06:21,750 --> 01:06:23,706
Three and a half, maybe four hours.
743
01:06:25,750 --> 01:06:26,750
You okay?
744
01:06:27,625 --> 01:06:30,332
I don't think we're
gonna get out of here.
745
01:06:30,625 --> 01:06:32,286
Don't say that, Polly.
746
01:06:32,583 --> 01:06:34,323
We are going to make it.
747
01:06:36,375 --> 01:06:38,411
Really, everything's
going to be all right.
748
01:06:38,708 --> 01:06:40,414
I was just thinking about Jay.
749
01:06:44,250 --> 01:06:45,615
We can't think about that now.
750
01:06:47,583 --> 01:06:49,823
We have to concentrate on
getting through this ourselves.
751
01:06:55,750 --> 01:06:56,750
Mister.
752
01:07:05,708 --> 01:07:08,745
I don't guess there's any
reason for us to fight.
753
01:07:09,042 --> 01:07:10,578
You've had a long day.
754
01:07:10,875 --> 01:07:11,875
You can rest for awhile.
755
01:07:12,167 --> 01:07:14,453
Let me worry about them fellas out there.
756
01:07:14,750 --> 01:07:16,790
I don't think you realize
what we're dealing with.
757
01:07:17,083 --> 01:07:18,643
Those people are probably gonna try again
758
01:07:18,667 --> 01:07:19,667
to kill us tonight.
759
01:07:21,083 --> 01:07:22,744
Let me worry about that.
760
01:07:23,042 --> 01:07:26,239
As long as I got this here
shotgun, they can't do much.
761
01:07:26,542 --> 01:07:28,328
You said yourself they ain't got no gun.
762
01:07:29,292 --> 01:07:30,652
There are at least four of them.
763
01:07:30,750 --> 01:07:32,286
They've got hatchets and knives,
764
01:07:32,583 --> 01:07:34,699
and they're strong,
nothing seems to stop them!
765
01:07:36,917 --> 01:07:39,659
This place is locked up tight.
766
01:07:39,958 --> 01:07:42,199
I don't care if they're
drunks or cannibals,
767
01:07:42,500 --> 01:07:44,957
ain't nobody gonna win
any arguments with this.
768
01:07:47,583 --> 01:07:49,073
You people are safe here,
769
01:07:50,375 --> 01:07:52,491
as long as you stay on my good side.
770
01:07:55,083 --> 01:07:56,083
Matter of fact,
771
01:07:57,792 --> 01:07:58,976
there's something you could do
772
01:07:59,000 --> 01:08:01,286
that would make me right anxious
773
01:08:01,583 --> 01:08:03,414
to see you all to safety tomorrow.
774
01:08:04,333 --> 01:08:06,244
Oh, you miserable son of a...
775
01:08:06,542 --> 01:08:09,249
What is it?
776
01:08:14,125 --> 01:08:16,116
They're gonna burn me down.
777
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
We can hold them off.
778
01:08:24,042 --> 01:08:26,124
They've got to get real
close to throw those torches.
779
01:08:26,417 --> 01:08:27,518
You cover me with the shotgun
780
01:08:27,542 --> 01:08:29,248
and I'll run around back with that ax,
781
01:08:29,542 --> 01:08:31,226
so that way we can-
I can't get off a clear shot
782
01:08:31,250 --> 01:08:32,268
with all them trees out there
783
01:08:32,292 --> 01:08:34,078
and you ain't about to
stop 'em with that ax!
784
01:08:34,375 --> 01:08:35,895
- You're wrong, we-
- I believe you all
785
01:08:36,042 --> 01:08:37,157
are gonna have to go.
786
01:08:37,458 --> 01:08:39,323
Don't be an idiot,
they'll kill you, too.
787
01:08:39,625 --> 01:08:43,368
Like I said, I ain't got
no argument with them people.
788
01:08:43,667 --> 01:08:47,034
Fact is, if they're them
marijuana farmers like you figure,
789
01:08:47,333 --> 01:08:48,994
they're my friends.
790
01:08:49,292 --> 01:08:51,132
Can't say that I blame
'em for coming after you
791
01:08:51,333 --> 01:08:53,373
after what your government
people did to their crop.
792
01:08:53,458 --> 01:08:55,073
- What are you talking-
- Stay back.
793
01:08:56,667 --> 01:08:59,158
Get your people out of my house.
794
01:09:14,625 --> 01:09:16,741
Hey! You boys can relax now!
795
01:09:18,125 --> 01:09:20,491
I got them people you're after right here!
796
01:09:25,667 --> 01:09:28,830
They'll be comin' out in a second.
797
01:09:29,125 --> 01:09:30,706
If you're the fellas I met before,
798
01:09:31,000 --> 01:09:34,447
then you'll know I always keep my word!
799
01:09:43,958 --> 01:09:45,476
I'm gonna go out and
throw their attention.
800
01:09:45,500 --> 01:09:47,060
You take the kids and run for the road.
801
01:09:47,208 --> 01:09:49,199
- But Tom!
- Don't stop for anything.
802
01:11:41,917 --> 01:11:42,917
Please.
803
01:11:43,958 --> 01:11:45,073
Can you help me?
804
01:11:46,958 --> 01:11:48,073
You remember me.
805
01:11:49,667 --> 01:11:51,077
I helped you once.
806
01:12:35,833 --> 01:12:37,369
Why aren't there any cars?
807
01:12:40,167 --> 01:12:41,577
Somebody'll come along soon.
808
01:12:43,042 --> 01:12:44,657
We just have to stay on this road.
809
01:12:49,208 --> 01:12:51,574
Should be about three
miles up this road.
810
01:12:51,875 --> 01:12:54,195
Are you sure you're gonna
recognize him when we find him?
811
01:12:54,458 --> 01:12:56,790
Relax, I've got his license number,
812
01:12:57,083 --> 01:12:58,163
I have seen his picture.
813
01:12:58,458 --> 01:13:00,289
There's no way to screw this up.
814
01:13:00,583 --> 01:13:03,165
Hey, you should be
excited about this opportunity
815
01:13:03,458 --> 01:13:05,540
to score points with the
new director of operations.
816
01:13:05,833 --> 01:13:08,449
You know it isn't everybody
gets a chance like this.
817
01:13:08,750 --> 01:13:09,409
I'll do my part,
818
01:13:09,708 --> 01:13:12,370
you make sure of your end after
we get back to Washington.
819
01:13:12,667 --> 01:13:13,667
There's a smart boy.
820
01:13:16,042 --> 01:13:17,882
Who the hell
are all those people?
821
01:13:18,042 --> 01:13:19,657
Son of a bitch, I think that's Cole.
822
01:13:19,958 --> 01:13:21,368
I thought you said he'd be alone.
823
01:13:21,667 --> 01:13:22,201
Take it easy.
824
01:13:22,500 --> 01:13:23,865
Relax. Nothing has changed.
825
01:13:24,167 --> 01:13:25,847
We'll just have to play
it by ear a little.
826
01:13:25,958 --> 01:13:26,492
You do the talking.
827
01:13:26,792 --> 01:13:27,872
He might remember my voice.
828
01:13:28,042 --> 01:13:29,122
And Phillips?
829
01:13:29,417 --> 01:13:30,417
Stay calm.
830
01:13:37,542 --> 01:13:38,201
Christ, am I glad to see you.
831
01:13:38,500 --> 01:13:39,820
Can you give us a lift into town?
832
01:13:39,917 --> 01:13:41,282
- Uh, sure. Hop in.
- You have to
833
01:13:41,583 --> 01:13:42,197
call the police right away.
834
01:13:42,500 --> 01:13:44,393
You wouldn't believe what's
been happening up here.
835
01:13:44,417 --> 01:13:45,934
They're have been at least
four murders since yesterday.
836
01:13:45,958 --> 01:13:46,492
Slow down, pal.
837
01:13:46,792 --> 01:13:48,578
You and your friends hop in the back.
838
01:13:48,875 --> 01:13:50,581
Everything's gonna be all right, now.
839
01:14:10,542 --> 01:14:11,201
I don't know who they are
840
01:14:11,500 --> 01:14:13,309
but I think they've been growing
marijuana in the mountains
841
01:14:13,333 --> 01:14:14,333
just west of here.
842
01:14:14,625 --> 01:14:16,101
They may have been
affected by some chemical
843
01:14:16,125 --> 01:14:17,615
that was dropped on their crop.
844
01:14:17,917 --> 01:14:19,373
It's all so fantastic,
845
01:14:19,667 --> 01:14:21,268
especially since the
department that I work for
846
01:14:21,292 --> 01:14:23,248
is responsible for domestic drug control.
847
01:14:25,167 --> 01:14:26,807
Look, there's the turnoff to the cabin.
848
01:14:27,042 --> 01:14:29,408
Yeah, I'm glad you guys
have that rifle back there.
849
01:14:29,708 --> 01:14:31,164
I think we're safe on this road.
850
01:14:31,458 --> 01:14:33,824
They're probably hiding
back up there in the woods.
851
01:14:36,667 --> 01:14:37,952
- Not down there!
- No.
852
01:14:38,250 --> 01:14:39,268
- What the hell are you doing?
- What are you doing?
853
01:14:39,292 --> 01:14:41,408
I told you those guys are
hiding back up this road.
854
01:14:41,708 --> 01:14:43,748
Just relax, we're gonna
take a look for ourselves.
855
01:14:43,833 --> 01:14:45,243
But I told you, they're savages.
856
01:14:45,542 --> 01:14:48,079
You're risking all of our
lives by going back up there.
857
01:14:49,000 --> 01:14:52,367
I said relax, Mr. Cole.
858
01:14:57,917 --> 01:14:59,373
All right, everybody out.
859
01:15:02,792 --> 01:15:04,328
Okay, come on, come on, move it.
860
01:15:08,208 --> 01:15:09,208
Come on!
861
01:15:16,500 --> 01:15:18,161
All right, please take that rope
862
01:15:18,458 --> 01:15:20,870
and secure your wife and
those two charming children.
863
01:15:21,167 --> 01:15:21,701
They can wait in the car
864
01:15:22,000 --> 01:15:23,581
while we do a little house cleaning.
865
01:15:34,833 --> 01:15:36,824
I didn't count on any woman and kids.
866
01:15:37,125 --> 01:15:38,309
And they didn't count on us.
867
01:15:38,333 --> 01:15:41,166
Now, would you rather
have three eye witnesses?
868
01:15:41,458 --> 01:15:42,163
I don't want to be
869
01:15:42,458 --> 01:15:44,119
involved.
Take it easy, it's easy.
870
01:15:44,417 --> 01:15:44,951
When we're finished,
871
01:15:45,250 --> 01:15:47,536
it'll look like the hippies got 'em.
872
01:15:47,833 --> 01:15:50,165
You gotta get the hippies first.
873
01:15:50,458 --> 01:15:52,073
That shouldn't be too hard.
874
01:15:52,375 --> 01:15:55,208
Probably around here, nearby,
in the woods someplace.
875
01:15:55,500 --> 01:15:56,990
They don't have any guns.
876
01:15:57,292 --> 01:15:59,954
We've got enough firepower to
ventilate a hundred of them.
877
01:16:01,167 --> 01:16:05,285
We'll let Mr. Cole be the
point man on this patrol.
878
01:16:08,833 --> 01:16:10,369
All finished?
879
01:16:10,667 --> 01:16:11,998
Thanks, Cole.
880
01:16:12,292 --> 01:16:13,577
Check it out, Henry.
881
01:16:38,458 --> 01:16:39,458
Okay, Mr. Cole.
882
01:16:40,625 --> 01:16:42,286
You lead the way.
883
01:17:50,667 --> 01:17:52,077
Oh, my god.
884
01:18:02,125 --> 01:18:03,331
Oh, my god!
885
01:18:03,625 --> 01:18:04,910
No!
886
01:18:05,208 --> 01:18:07,574
No!
887
01:18:10,750 --> 01:18:11,750
Tom!
888
01:18:11,917 --> 01:18:12,576
Tom!
889
01:18:12,875 --> 01:18:14,536
- Polly!
- Hold it, Cole!
890
01:18:14,833 --> 01:18:15,367
Keep him here, Henry.
891
01:18:15,667 --> 01:18:16,667
I'll take care of it.
892
01:18:20,125 --> 01:18:21,125
Tom!
893
01:18:21,292 --> 01:18:23,123
I Tom!
894
01:18:26,500 --> 01:18:27,500
No!
895
01:18:40,625 --> 01:18:41,625
No!
896
01:19:16,250 --> 01:19:17,535
What are you looking at?
897
01:19:24,083 --> 01:19:25,323
Shoot him!
898
01:19:25,625 --> 01:19:30,415
Shoot him, for Christ's
sake, shoot him!
899
01:19:30,833 --> 01:19:31,868
Shoot him!
900
01:19:32,167 --> 01:19:33,167
Shoot him for!
901
01:19:36,875 --> 01:19:38,160
Do something!
902
01:19:38,458 --> 01:19:39,458
Please!
903
01:19:39,542 --> 01:19:40,907
Do something!
904
01:19:47,250 --> 01:19:48,535
Let him go!
905
01:20:10,375 --> 01:20:11,375
Jimmy!
906
01:20:11,458 --> 01:20:12,163
Jimmy!
907
01:20:12,458 --> 01:20:13,458
Jimmy!
908
01:20:15,333 --> 01:20:16,333
Jimmy!
909
01:20:44,417 --> 01:20:46,123
How did you get away, Cole?
910
01:20:53,750 --> 01:20:55,430
I guess you realize
you're gonna die anyway
911
01:20:55,542 --> 01:20:56,934
but it might go a little easier on you
912
01:20:56,958 --> 01:20:59,119
if you told me whether
you killed Henry or not.
913
01:21:00,083 --> 01:21:02,244
I had a little
help from our friends.
914
01:21:04,333 --> 01:21:06,574
Well, goodbye, Mr. Cole.
915
01:22:17,167 --> 01:22:20,159
Polly!
916
01:22:20,458 --> 01:22:21,493
Polly?
917
01:22:24,583 --> 01:22:25,583
Polly.
918
01:22:30,833 --> 01:22:31,833
Polly.
919
01:23:09,042 --> 01:23:11,624
Mr. Cole, the new
pickup truck just arrived,
920
01:23:11,917 --> 01:23:15,205
and there's a Mr. Sloan here to see you.
921
01:23:15,500 --> 01:23:16,706
Send him in, Lisa.
922
01:23:23,917 --> 01:23:25,282
Good to meet you, Cole.
923
01:23:25,583 --> 01:23:27,414
It's a damn shame us headquarters types
924
01:23:27,708 --> 01:23:30,745
don't get a chance to meet the
field personnel more often.
925
01:23:31,042 --> 01:23:32,248
I see we haven't succeeded
926
01:23:32,542 --> 01:23:34,999
in changing your mind about leaving us.
927
01:23:35,292 --> 01:23:36,476
You really ought to take a look at
928
01:23:36,500 --> 01:23:37,540
the new pickup we sent ya.
929
01:23:37,833 --> 01:23:38,913
It's a beauty.
930
01:23:39,208 --> 01:23:40,914
I realize it was a little slow coming.
931
01:23:45,292 --> 01:23:47,908
Look, you have to understand something.
932
01:23:48,208 --> 01:23:49,869
Briggs was a lunatic.
933
01:23:50,167 --> 01:23:51,601
He authorized the use of that chemical
934
01:23:51,625 --> 01:23:52,768
before the tests were completed
935
01:23:52,792 --> 01:23:53,934
and tried to cover everything up
936
01:23:53,958 --> 01:23:55,164
when he saw what it could do,
937
01:23:55,458 --> 01:23:56,934
all this without the knowledge or approval
938
01:23:56,958 --> 01:23:59,995
of a single senior officer in Washington.
939
01:24:00,292 --> 01:24:02,492
Of course, we ordered the
immediate recall of all dromax
940
01:24:02,667 --> 01:24:03,667
now in existence.
941
01:24:05,292 --> 01:24:06,812
I know we can't make up for everything
942
01:24:06,917 --> 01:24:08,453
you and your wife went through,
943
01:24:08,750 --> 01:24:10,661
but the department wants to keep you.
944
01:24:10,958 --> 01:24:13,239
You can have your choice of
any substation in the country,
945
01:24:13,292 --> 01:24:14,907
we'll pay for the move.
946
01:24:15,208 --> 01:24:16,869
This could be a very big step for you.
947
01:24:19,125 --> 01:24:21,787
That's a very generous offer,
but I don't want to move.
948
01:24:22,083 --> 01:24:23,448
I like it fine, right here.
949
01:24:23,750 --> 01:24:24,455
That's great.
950
01:24:24,750 --> 01:24:26,018
We've got you in for a promotion
951
01:24:26,042 --> 01:24:27,657
and a salary hike, and... no!
952
01:24:27,958 --> 01:24:29,934
I don't work for the department
anymore, that's over.
953
01:24:29,958 --> 01:24:33,246
You can keep your cars, your
promotions and your pay hikes.
954
01:24:33,542 --> 01:24:36,329
Briggs was a logical outgrowth
of the department's policies.
955
01:24:37,917 --> 01:24:40,659
The fanatics have been running
this show for a long time.
956
01:24:42,833 --> 01:24:45,745
I suppose you're going to
write a book about all this now.
957
01:24:47,417 --> 01:24:48,623
I've thought about that.
958
01:24:49,917 --> 01:24:52,158
Trouble is, nobody would believe it.
959
01:24:53,833 --> 01:24:55,018
Do you think the
department would be willing
960
01:24:55,042 --> 01:24:56,373
to fill in a few of the blanks?
961
01:25:07,583 --> 01:25:09,995
How long will you be away, Mr. Cole?
962
01:25:10,292 --> 01:25:12,434
I thought I'd go up to pine
Ridge to visit those two kids
963
01:25:12,458 --> 01:25:14,449
at their grandparents' place.
964
01:25:14,750 --> 01:25:16,832
I'll probably be back about
two months after that.
965
01:25:17,875 --> 01:25:19,536
Well, I'll keep my ears open,
966
01:25:19,833 --> 01:25:24,076
and if anything comes up in the
meantime, I'll let you know.
967
01:25:24,375 --> 01:25:25,034
Thanks, Lisa.
968
01:25:25,333 --> 01:25:27,574
You're the one thing I'm
gonna miss about this job.
969
01:25:32,083 --> 01:25:33,083
Bye.
970
01:25:33,167 --> 01:25:34,167
Goodbye.
971
01:26:01,167 --> 01:26:01,872
How ya doing?
972
01:26:02,167 --> 01:26:04,059
Fill her up, will ya, and
check the right front tire.
973
01:26:04,083 --> 01:26:05,823
I think it's kind of soft.
974
01:26:30,417 --> 01:26:32,578
You got 26 pounds in there now, mister.
975
01:26:32,875 --> 01:26:34,740
Anymore and she'll ride kinda hard.
976
01:26:35,042 --> 01:26:36,748
I wouldn't want that.
977
01:26:37,042 --> 01:26:39,203
I'm due for a smooth, easy trip.
64811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.