Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,919
Précédemment…
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,797
Je m'appelle Marvyn Kornet je suis votre nouvel entraîneur.
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,257
Tu es la star.
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,676
Ce qu'il recherche,
c'est une meilleure équipe.
5
00:00:09,759 --> 00:00:11,970
Je vis pour le basket.
Rien d'autre n'existe.
6
00:00:12,053 --> 00:00:14,597
Il y a une opportunité,
mais c'est en Italie.
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,933
Accepte, et j'irai vivre avec papa.
8
00:00:17,017 --> 00:00:19,310
C'est vrai
que nous avons un problème avec vous.
9
00:00:19,394 --> 00:00:22,022
Ici, je n'enseigne pas à vos joueuses.
10
00:00:22,105 --> 00:00:23,440
Vous enseignez à mes élèves.
11
00:00:23,523 --> 00:00:25,358
Mon père avait honte de moi.
12
00:00:25,442 --> 00:00:28,278
Je me suis perdu à cause de ces mots.
13
00:00:28,361 --> 00:00:30,488
Je donnerais tout pour revoir mon père.
14
00:00:32,490 --> 00:00:34,159
Quelle pression.
15
00:00:34,242 --> 00:00:36,411
- Vous vous rapprochez des filles.
- Arrêtez.
16
00:00:46,046 --> 00:00:48,673
- Que fait-on là ?
- C'est le jour des nuggets.
17
00:00:48,757 --> 00:00:51,134
Mystère. Le coach a une annonce à faire.
18
00:00:51,217 --> 00:00:54,304
Qu'est-ce qui justifie
qu'on soit en retard pour le déjeuner ?
19
00:00:54,387 --> 00:00:55,513
Le jour des nuggets.
20
00:00:56,389 --> 00:00:57,599
Il y a sept sauces.
21
00:01:02,354 --> 00:01:05,065
- Le sifflet est nécessaire ?
- Franchement, oui.
22
00:01:05,148 --> 00:01:06,900
Les filles, regardez par là.
23
00:01:07,567 --> 00:01:08,568
Question.
24
00:01:09,152 --> 00:01:11,571
Quel est le point commun
de ces bannières ?
25
00:01:12,155 --> 00:01:14,324
Vous pouvez aller droit au but ?
26
00:01:14,991 --> 00:01:16,284
Elles indiquent "D3".
27
00:01:16,368 --> 00:01:19,037
"La 3e division."
28
00:01:19,120 --> 00:01:20,955
Peut-être parce qu'on y est.
29
00:01:21,039 --> 00:01:25,877
Oui, mais d'ici la fin de l'année,
on sera en 2e division.
30
00:01:26,586 --> 00:01:28,713
Vous vous êtes réveillé avec cette idée ?
31
00:01:28,797 --> 00:01:31,800
- J'ai dit pareil, l'an dernier.
- Mais tu as réussi ?
32
00:01:31,883 --> 00:01:33,635
J'y ai pensé dès le premier jour,
33
00:01:33,718 --> 00:01:36,763
mais j'avais des doutes
jusqu'à ce qu'on batte Encinitas.
34
00:01:36,846 --> 00:01:39,432
Là, j'ai réalisé qu'on avait une chance.
35
00:01:39,516 --> 00:01:43,144
Mais pour y arriver, il faudrait gagner
presque tous nos matchs.
36
00:01:43,645 --> 00:01:44,813
Exactement, Mouse.
37
00:01:44,896 --> 00:01:46,231
Bien calculé.
38
00:01:46,314 --> 00:01:47,399
Ça ne sera pas facile,
39
00:01:47,482 --> 00:01:50,735
mais vous vous rappelez-vous
ce qu'a dit le président Kennedy ?
40
00:01:50,819 --> 00:01:52,654
Non parce qu'aucune n'était encore née.
41
00:01:52,737 --> 00:01:54,114
- Moi non plus.
- C'est ça.
42
00:01:54,656 --> 00:02:00,870
Il a dit : "On ne fait pas ça parce que
c'est facile, mais parce que c'est dur."
43
00:02:01,746 --> 00:02:02,872
C'est la D2.
44
00:02:03,456 --> 00:02:04,708
C'était à propos de la Lune.
45
00:02:09,754 --> 00:02:12,757
Tu ne vois pas que c'est notre Lune ?
46
00:02:12,841 --> 00:02:15,468
C'est ce qu'il faut faire
pour attirer les facs.
47
00:02:15,552 --> 00:02:19,055
On aura plus de public,
et plus de soutien pour l'équipe.
48
00:02:19,139 --> 00:02:20,473
Mais surtout, on doit le faire
49
00:02:20,557 --> 00:02:23,727
parce que c'est important
de s'imposer des défis au quotidien.
50
00:02:24,310 --> 00:02:26,479
Ce serait une sacrée performance.
51
00:02:26,563 --> 00:02:28,815
Westbrook n'est jamais allé en D2.
52
00:02:28,898 --> 00:02:32,819
Tu sais pourquoi ? Parce que ce lycée
n'a jamais une équipe comme la nôtre.
53
00:02:32,902 --> 00:02:35,196
Allons-y, les Sirens. Direction ?
54
00:02:35,280 --> 00:02:36,531
La Lune !
55
00:02:37,073 --> 00:02:39,492
Non, la D2. Direction ?
56
00:02:39,576 --> 00:02:40,952
La D2 !
57
00:02:41,036 --> 00:02:42,037
Bien.
58
00:02:44,914 --> 00:02:46,791
Oh, non. Il n'y a plus que six sauces.
59
00:02:46,875 --> 00:02:49,044
Tu suis la cafète sur Twitter ?
60
00:02:49,127 --> 00:02:50,128
Pas toi ?
61
00:02:59,721 --> 00:03:01,348
Alors, tu aimes l'idée, non ?
62
00:03:02,182 --> 00:03:03,683
Oui, évidemment.
63
00:03:03,767 --> 00:03:07,479
Ce serait une sacrée performance,
mais tu sais qu'une fois en D2,
64
00:03:07,562 --> 00:03:09,773
on va se faire massacrer, non ?
65
00:03:09,856 --> 00:03:11,733
Ce sera un défi intéressant, non ?
66
00:03:11,816 --> 00:03:14,361
D'accord. Si tu es partant, moi aussi.
67
00:03:14,444 --> 00:03:15,487
Super.
68
00:03:16,446 --> 00:03:18,406
Tu ne vas pas chercher ta fille ?
69
00:03:19,199 --> 00:03:20,784
- Si, j'y vais.
- Super.
70
00:03:25,372 --> 00:03:26,748
C'est ma première fois ici.
71
00:03:27,540 --> 00:03:29,250
Oui. C'est bizarre.
72
00:03:44,766 --> 00:03:46,851
C'est mieux qu'à la maison, non ?
73
00:03:46,935 --> 00:03:48,269
C'est ouf.
74
00:03:48,353 --> 00:03:50,897
Il faisait -15° C là-bas.
C'est un autre monde.
75
00:03:55,235 --> 00:03:56,653
Il n'y a que des mannequins.
76
00:03:57,862 --> 00:04:00,740
- Je devrais peut-être tenter le surf.
- Oui, peut-être.
77
00:04:04,911 --> 00:04:06,913
Qu'est-ce que tu attends le plus ici ?
78
00:04:07,414 --> 00:04:08,581
Je ne sais pas.
79
00:04:09,082 --> 00:04:13,461
Les teufs sur la plage, bronzer,
mais surtout passer du temps avec toi.
80
00:04:14,045 --> 00:04:15,922
Il y a tellement de trucs sympas à faire,
81
00:04:16,006 --> 00:04:18,049
et pas forcément le week-end.
82
00:04:18,133 --> 00:04:21,344
Oui. J'ai hâte. On fera ce que tu veux.
83
00:04:21,428 --> 00:04:23,638
- J'ai le permis. Je peux conduire ?
- Non.
84
00:04:27,392 --> 00:04:28,893
Tu as hâte de commencer l'école ?
85
00:04:29,477 --> 00:04:30,603
Oui, vraiment.
86
00:04:31,354 --> 00:04:34,441
- Je suis un peu anxieuse.
- Inutile. Tu vas adorer.
87
00:04:35,025 --> 00:04:37,277
Je vais adorer vivre en Californie.
88
00:04:37,902 --> 00:04:40,697
Oui. Cet endroit est unique.
89
00:05:00,717 --> 00:05:01,718
Qu'est-ce qu'on…
90
00:05:01,801 --> 00:05:03,762
- On déjeune ici ?
- Oui.
91
00:05:03,845 --> 00:05:06,014
On prend tous les repas ici.
On habite là.
92
00:05:06,723 --> 00:05:08,767
Dans un Klimpson Luxury Express ?
93
00:05:08,850 --> 00:05:11,436
J'en ai fait un paquet. C'est génial.
94
00:05:12,812 --> 00:05:13,813
Allez.
95
00:05:16,024 --> 00:05:17,025
J'imagine que oui,
96
00:05:17,108 --> 00:05:20,278
beaucoup de membres du lycée
ne veulent pas de sa présence.
97
00:05:20,362 --> 00:05:24,282
Je ne nommerai personne, mais Mme Grint…
98
00:05:24,366 --> 00:05:26,868
Les filles et moi,
on trouve que c'est un super coach.
99
00:05:26,951 --> 00:05:28,244
- Et c'est…
- Merci.
100
00:05:29,079 --> 00:05:33,708
Ça ne ressemble pas
aux questions habituelles d'un prof.
101
00:05:33,792 --> 00:05:37,671
L'intégrité journalistique impose
de couvrir l'info sous tous les angles.
102
00:05:38,254 --> 00:05:42,300
Donc, le coach Korn a-t-il déjà montré
les mêmes signes de colère
103
00:05:42,384 --> 00:05:44,302
qui lui ont valu une expulsion
de la NCAA ?
104
00:05:45,095 --> 00:05:48,264
Tu veux savoir
s'il nous a déjà lancé une chaise ? Non.
105
00:05:48,348 --> 00:05:49,808
Bien. On continue.
106
00:05:49,891 --> 00:05:51,726
A-t-il déjà mentionné son père ?
107
00:05:51,810 --> 00:05:54,604
On me dit que leur relation est difficile.
108
00:05:55,438 --> 00:05:58,358
Son père avait honte de lui
quand il était enfant.
109
00:05:58,441 --> 00:06:00,402
Ça a peut-être eu un impact négatif.
110
00:06:01,111 --> 00:06:02,112
Je vois.
111
00:06:02,987 --> 00:06:06,491
Et penses-tu que cela pourrait
indiquer une instabilité émotionnelle ?
112
00:06:07,742 --> 00:06:08,785
J'imagine.
113
00:06:08,868 --> 00:06:12,706
Pourrais-tu faire une réponse complète
pour que je puisse effacer ma question ?
114
00:06:12,789 --> 00:06:13,790
D'accord.
115
00:06:14,499 --> 00:06:16,710
Le coach semble émotionnellement instable.
116
00:06:16,793 --> 00:06:19,212
- Merci.
- Un peu. Comme nous tous…
117
00:06:19,295 --> 00:06:20,797
C'est bon. Merci, Olive.
118
00:06:23,049 --> 00:06:24,551
Maintenant, j'ai besoin…
119
00:06:24,634 --> 00:06:27,262
Carolyn Rose Adrienne Smith.
120
00:06:28,388 --> 00:06:29,806
Je vais avoir l'air bête.
121
00:06:30,306 --> 00:06:31,641
Détends-toi, Mouse.
122
00:06:31,725 --> 00:06:33,935
C'est un profil du prof
pour le site du lycée.
123
00:06:34,019 --> 00:06:36,604
- Ils y passent tous.
- Non, je parle d'Harper.
124
00:06:36,688 --> 00:06:38,773
Elle est intelligente et sophistiquée.
125
00:06:38,857 --> 00:06:40,525
Je vais rester bloquée devant elle.
126
00:06:40,608 --> 00:06:43,737
Détends-toi.
Elle ne fait même pas attention à toi.
127
00:06:43,820 --> 00:06:45,864
Regarde-la. Elle se prend au sérieux
128
00:06:45,947 --> 00:06:48,825
parce que le coach est la seule célébrité
dont elle s'occupe.
129
00:06:49,617 --> 00:06:52,037
Ça va le faire. Vas-y.
130
00:06:56,916 --> 00:06:58,543
- Ton nom ?
- Mouse.
131
00:07:01,755 --> 00:07:02,922
C'est vrai.
132
00:07:04,132 --> 00:07:06,426
Je t'ai vue pendant le match
contre Encinitas.
133
00:07:07,260 --> 00:07:08,762
Tu as marqué le trois points.
134
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Tu es bonne.
135
00:07:10,513 --> 00:07:11,848
Tu l'as vu ?
136
00:07:11,931 --> 00:07:14,017
Merci. Je veux dire, oui.
137
00:07:14,100 --> 00:07:18,355
On a ce nouveau coach.
Il est vraiment du genre
138
00:07:18,438 --> 00:07:21,316
"donnez le meilleur".
J'étais super enthousiaste.
139
00:07:21,399 --> 00:07:24,277
- Qu'est-ce qui lui arrive ?
- Il m'a demandé de mener.
140
00:07:24,361 --> 00:07:27,614
J'étais contente, c'est la première fois
qu'on me le demandait.
141
00:07:27,697 --> 00:07:30,909
Il croit en moi.
Tu aimes les sushis ? Moi, j'adore.
142
00:07:30,992 --> 00:07:33,411
- Elle a un crush.
- Carrément.
143
00:07:33,495 --> 00:07:35,163
Revenons aux questions.
144
00:07:35,246 --> 00:07:36,498
Quel…
145
00:07:36,581 --> 00:07:39,918
Un rainbow roll est toujours
une bonne idée. Tu aimes les uni-sushis ?
146
00:07:40,001 --> 00:07:43,088
Au début, ça ressemble à une langue,
mais c'est très iodé.
147
00:07:48,760 --> 00:07:51,471
"Bienvenue chez toi, Emma.
148
00:07:51,554 --> 00:07:54,933
Avec amour, ton père et tes amis
au Klimpson Luxury Express,
149
00:07:55,016 --> 00:07:56,976
une autre propriété du groupe Klimpson."
150
00:07:57,060 --> 00:07:59,813
C'est un cadeau sur mesure.
J'ai dû appeler le concierge.
151
00:07:59,896 --> 00:08:01,356
Super. Merci.
152
00:08:03,900 --> 00:08:06,027
- Ça te plaît ?
- C'est sympa.
153
00:08:06,736 --> 00:08:08,196
Tu détestes.
154
00:08:08,279 --> 00:08:10,657
C'est juste très impersonnel.
155
00:08:11,449 --> 00:08:12,867
Et temporaire.
156
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
Je vis ici maintenant. Je vais dormir où ?
157
00:08:16,287 --> 00:08:18,081
Tu croyais que j'avais oublié ?
158
00:08:18,164 --> 00:08:19,165
Regarde-moi ça.
159
00:08:21,584 --> 00:08:22,919
Approche.
160
00:08:23,003 --> 00:08:25,463
Ta chambre et ta salle de bain.
161
00:08:27,716 --> 00:08:29,217
La même que celle-ci.
162
00:08:29,926 --> 00:08:32,137
Je m'attendais à notre propre maison,
163
00:08:32,220 --> 00:08:34,723
- sur la plage ou…
- Non.
164
00:08:34,806 --> 00:08:37,934
C'est bien mieux. Crois-moi.
Vivre dans un hôtel, c'est top.
165
00:08:38,018 --> 00:08:40,228
Si tu as faim, bim, room service.
166
00:08:40,311 --> 00:08:43,481
Du linge sale ? Ils te le lavent,
et te le ramènent comme des elfes.
167
00:08:43,565 --> 00:08:45,734
Une fois que tu auras goûté à cette vie,
168
00:08:45,817 --> 00:08:47,610
tu ne voudras plus vivre ailleurs.
169
00:08:48,695 --> 00:08:49,696
D'accord.
170
00:08:49,779 --> 00:08:52,407
Super. Suis-moi. On va t'installer.
171
00:08:52,907 --> 00:08:55,201
- Je peux… Merci.
- Prends ça.
172
00:08:55,285 --> 00:08:56,536
Je prends celles-ci.
173
00:08:58,163 --> 00:09:03,084
Génial ! Tu as une grosse télé
avec plein de bons films.
174
00:09:03,168 --> 00:09:05,003
J'ai regardé Dunkerque hier soir.
175
00:09:05,086 --> 00:09:07,672
Tu sais qui d'autre
a plein de bons films ?
176
00:09:08,173 --> 00:09:10,300
Dunkerque se regarde sur grand écran.
177
00:09:10,383 --> 00:09:13,011
On va à la plage ?
Je veux envoyer une photo à Claire.
178
00:09:13,094 --> 00:09:15,805
- Elle va être jalouse.
- Désolé. Je dois retourner bosser.
179
00:09:17,474 --> 00:09:18,808
D'accord. Je viens.
180
00:09:18,892 --> 00:09:21,644
C'est un entraînement,
et tu n'aimes pas les matchs.
181
00:09:21,728 --> 00:09:23,438
Reste donc ici, et détends-toi.
182
00:09:23,521 --> 00:09:26,399
Tu es fatiguée. Va à la plage.
C'est tout près.
183
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
Seule ?
184
00:09:28,276 --> 00:09:30,320
Tu es grande maintenant.
185
00:09:30,403 --> 00:09:33,782
Je reviens à 18h30 pour te border.
186
00:09:34,282 --> 00:09:35,283
D'accord ?
187
00:09:35,867 --> 00:09:37,077
Je rigole.
188
00:09:37,160 --> 00:09:39,662
Voici…
Je ne sais pas laquelle c'est, mais…
189
00:09:39,746 --> 00:09:42,415
Et voilà ! Ne touche pas au mini-bar.
190
00:09:43,166 --> 00:09:44,376
Bienvenue chez toi !
191
00:09:49,673 --> 00:09:51,883
Joli ! Maintenant utilise…
192
00:09:51,966 --> 00:09:53,802
Utilise la planche, Tabatha !
193
00:09:53,885 --> 00:09:56,179
Lève les mains, Olive !
Lève-les !
194
00:09:58,056 --> 00:10:00,767
Samantha, retourne en défense ! Du nerf !
195
00:10:00,850 --> 00:10:03,144
Tu es là ?
Je croyais que tu allais chercher Emma.
196
00:10:03,228 --> 00:10:05,271
C'est fait. Je l'ai déposée à l'hôtel,
197
00:10:05,355 --> 00:10:06,731
je l'ai installée et me voilà.
198
00:10:06,815 --> 00:10:09,025
Tu es encore dans un hôtel ?
199
00:10:09,109 --> 00:10:10,944
J'espère que tu cherches un appart.
200
00:10:11,027 --> 00:10:13,071
Pourquoi ?
Ils changent les draps chaque jour.
201
00:10:13,571 --> 00:10:15,365
Tu changes les tiens chaque jour ?
202
00:10:15,448 --> 00:10:18,284
Allez ! Faites tourner le ballon !
Regardez !
203
00:10:18,368 --> 00:10:19,369
Du mouvement !
204
00:10:20,203 --> 00:10:21,204
Joli !
205
00:10:21,287 --> 00:10:23,415
- Allez !
- Je me répète.
206
00:10:23,498 --> 00:10:25,750
- Pourquoi es-tu là ?
- Pour l'entraînement.
207
00:10:25,834 --> 00:10:27,377
Je peux m'en occuper.
208
00:10:27,460 --> 00:10:30,046
La D2 implique de tous s'investir.
209
00:10:30,130 --> 00:10:32,382
Je dépose ça, et je reviens.
210
00:10:33,299 --> 00:10:35,260
- Joli ! En défense !
- Qui bloque Destiny ?
211
00:10:35,343 --> 00:10:36,803
Olive, mets-toi là !
212
00:10:37,804 --> 00:10:40,181
Allez, les filles !
213
00:10:40,974 --> 00:10:42,225
C'est pour quoi ?
214
00:10:42,308 --> 00:10:45,478
- Bien joué.
- L'interview que vous repoussez.
215
00:10:45,562 --> 00:10:47,439
Ah, oui. Je la repousse encore.
216
00:10:48,523 --> 00:10:50,525
- On s'en doutait.
- Qui ça, "on" ?
217
00:10:51,026 --> 00:10:54,571
Marvyn, faites l'interviewcomme vous l'aviez promis.
218
00:10:55,196 --> 00:10:57,574
J'ai hâte de voir votre fillepour sa rentrée ici,
219
00:10:57,657 --> 00:10:59,617
grâce à moi.
220
00:10:59,701 --> 00:11:01,411
En défense !
221
00:11:01,494 --> 00:11:02,537
Bon, tu veux quoi ?
222
00:11:03,371 --> 00:11:04,372
Asseyez-vous.
223
00:11:12,297 --> 00:11:14,215
À LOUER
224
00:11:15,508 --> 00:11:18,511
Trop mignonne, non ?
225
00:11:18,595 --> 00:11:21,765
pas aussi mign que l'hôtel
CTMF papa
226
00:11:21,848 --> 00:11:23,558
C'est quoi, CTMF ?
227
00:11:24,642 --> 00:11:26,853
Tu crois que deux chambres
nous suffiront ?
228
00:11:28,521 --> 00:11:29,522
Quoi ?
229
00:11:30,357 --> 00:11:33,360
Après l'arrivée des enfants,
on voudra plus d'espace.
230
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
Surtout avec tous les animaux de la SPA.
231
00:11:35,653 --> 00:11:37,155
Les chiens, tu veux dire.
232
00:11:37,739 --> 00:11:39,532
Évidemment, avec ton allergie aux chats.
233
00:11:39,616 --> 00:11:43,119
Les yeux gonflés, la morve.
C'est pas du joli.
234
00:11:45,330 --> 00:11:46,456
Je te trouve jolie.
235
00:11:53,588 --> 00:11:55,757
Tu… viens de me prendre en photo ?
236
00:11:56,257 --> 00:11:58,009
J'ai oublié d'éteindre le son.
237
00:11:58,093 --> 00:12:00,637
Mais honnêtement,
personne à la maison ne me croira.
238
00:12:00,720 --> 00:12:02,806
Tu as l'air de sortir d'une pub de surf.
239
00:12:03,306 --> 00:12:05,016
Tu me traites comme un objet ?
240
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
Je peux ?
241
00:12:09,604 --> 00:12:10,605
Moi, c'est Lucas.
242
00:12:10,689 --> 00:12:12,774
Emma. Je suis nouvelle.
243
00:12:12,857 --> 00:12:13,858
Ah bon ?
244
00:12:16,569 --> 00:12:18,446
Peut-être à plus.
245
00:12:19,197 --> 00:12:20,198
Je l'espère.
246
00:12:27,247 --> 00:12:30,792
J'aimerais dire combien je suis heureux
de rejoindre Westbrook.
247
00:12:31,459 --> 00:12:32,919
Je dois y retourner.
248
00:12:33,503 --> 00:12:34,546
Super.
249
00:12:34,629 --> 00:12:37,048
Vous vous êtes comporté
comme je m'y attendais.
250
00:12:37,132 --> 00:12:38,341
Génial.
251
00:12:38,425 --> 00:12:39,926
Belle défense, Destiny !
252
00:12:42,053 --> 00:12:44,764
Coach, il reste trois minutes. On arrête ?
253
00:12:44,848 --> 00:12:45,932
Pas question.
254
00:12:46,975 --> 00:12:49,811
Très bien. Approchez.
255
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
Imaginez : il reste huit secondes.
256
00:12:51,980 --> 00:12:53,481
Un point de retard. Aucun temps mort.
257
00:12:53,565 --> 00:12:55,650
Destiny, tu récupères le ballon. Allez.
258
00:12:56,484 --> 00:12:57,485
Et…
259
00:12:57,569 --> 00:13:00,155
Allez. 23, flare. Pousse !
260
00:13:01,072 --> 00:13:03,575
- Retournez en défense !
- La passe.
261
00:13:03,658 --> 00:13:05,035
Il faut marquer !
262
00:13:09,247 --> 00:13:10,540
Tir au buzzer !
263
00:13:10,623 --> 00:13:12,417
Pas mal du tout. Venez par ici.
264
00:13:13,084 --> 00:13:14,669
Ces scénarios sont importants
265
00:13:14,753 --> 00:13:16,713
pour être prêts dans les derniers moments.
266
00:13:16,796 --> 00:13:17,797
Beau travail.
267
00:13:17,881 --> 00:13:19,883
- Un, deux, trois, les Sirens !
- Les Sirens !
268
00:13:21,676 --> 00:13:23,678
Le cinq majeur, venez.
269
00:13:25,513 --> 00:13:29,225
Ma fille commence ici demain,
270
00:13:29,309 --> 00:13:32,520
et je me demandais si vous pouviez m'aider
271
00:13:32,604 --> 00:13:35,023
et passer un peu de temps avec elle.
272
00:13:35,106 --> 00:13:36,524
Pour l'aider à s'acclimater.
273
00:13:37,025 --> 00:13:38,026
- Oui.
- Pourquoi pas ?
274
00:13:38,109 --> 00:13:39,277
Super. Merci.
275
00:13:39,361 --> 00:13:42,113
Et ne lui dites pas
que je vous l'ai demandé.
276
00:13:45,325 --> 00:13:48,203
On va faire du baby-sitting ?
Il s'attend à quoi ?
277
00:13:48,286 --> 00:13:51,373
À ce qu'on déjeune avec elle,
qu'on réponde à ses questions,
278
00:13:51,456 --> 00:13:53,458
qu'on lui parle,
qu'on lui montre le lycée.
279
00:13:53,541 --> 00:13:57,629
Et après ce sera les couches, le biberon
et le rot comme un bébé. Génial.
280
00:13:57,712 --> 00:13:59,839
C'était du sarcasme, Mouse.
281
00:13:59,923 --> 00:14:01,800
Je sais. C'est hilarant.
282
00:14:01,883 --> 00:14:04,386
Détendez-vous. Elle est peut-être cool.
283
00:14:04,469 --> 00:14:07,889
La mini-Korn doit avoir son mini-sifflet
pour me donner une mini-migraine.
284
00:14:07,972 --> 00:14:10,350
Attention. Si on n'est pas sympas,
ce sera le banc.
285
00:14:11,059 --> 00:14:13,353
Amie forcée ? Je la déteste déjà.
286
00:14:13,436 --> 00:14:14,938
Hilarant.
287
00:14:25,615 --> 00:14:26,908
Tu fais quoi ?
288
00:14:26,991 --> 00:14:29,411
Je regarde cet ailier fort d'Hermosa.
289
00:14:29,494 --> 00:14:32,789
Pour intégrer la D2, il faut connaître
toutes les équipes du district.
290
00:14:32,872 --> 00:14:35,125
Je voulais dire,
que fais-tu à cette heure-là ?
291
00:14:35,625 --> 00:14:37,711
C'est juste le lycée. Rentre chez toi.
292
00:14:38,211 --> 00:14:39,754
Retrouve ta fille.
293
00:14:48,847 --> 00:14:52,559
Je pars maintenant a +
CTMF papa
294
00:14:55,395 --> 00:14:59,274
Tu as vu ces abdos ?
295
00:15:01,568 --> 00:15:02,569
Ma puce.
296
00:15:04,279 --> 00:15:05,655
Je suis de retour.
297
00:15:06,197 --> 00:15:07,949
Désolé, j'étais coincé au boulot.
298
00:15:08,491 --> 00:15:09,492
Tu dois être affamée.
299
00:15:10,076 --> 00:15:13,955
Oui. On pourrait aller dîner
et visiter La Jolla.
300
00:15:14,039 --> 00:15:15,832
Désolé, je dois mater des matchs.
301
00:15:17,000 --> 00:15:19,627
Allez, papa. C'est mon premier soir ici.
302
00:15:19,711 --> 00:15:21,463
Je ne veux pas le passer à l'hôtel.
303
00:15:23,006 --> 00:15:26,301
- Même avec une "tite glace" ?
- Tu as fait un AVC ?
304
00:15:26,384 --> 00:15:28,762
Tu re rappelles, tu disais "tite glace" ?
305
00:15:28,845 --> 00:15:30,055
Tu te "wappelles" ?
306
00:15:30,138 --> 00:15:31,723
Tu es chiant.
307
00:15:31,806 --> 00:15:32,807
Désolé, ma puce.
308
00:15:32,891 --> 00:15:35,268
Pour que mon équipe intègre la D2,
je dois bûcher.
309
00:15:35,352 --> 00:15:37,270
C'est bon. Travaille.
310
00:15:37,354 --> 00:15:38,938
Je serai dans ma chambre d'hôtel.
311
00:15:40,231 --> 00:15:41,566
Eh bien…
312
00:15:41,649 --> 00:15:44,736
si tu veux regarder des matchs avec moi,
tu es la bienvenue.
313
00:15:44,819 --> 00:15:46,029
CTMF.
314
00:15:46,821 --> 00:15:48,698
Arrête de dire ça !
315
00:15:48,782 --> 00:15:51,201
Ça ne se dit pas.
J'ignore ce que ça veut dire.
316
00:15:51,284 --> 00:15:52,660
Parce que je l'ai inventé.
317
00:15:52,744 --> 00:15:53,787
Quoi ?
318
00:15:53,870 --> 00:15:57,415
Oui, je l'ai inventé. CTMF.
"Ciao T'aime Fort."
319
00:15:57,499 --> 00:16:00,418
Si tu es le seul à le savoir,
c'est juste des lettres.
320
00:16:00,502 --> 00:16:01,795
Ça va prendre.
321
00:16:04,005 --> 00:16:05,423
Bon, CTM…
322
00:16:06,549 --> 00:16:07,550
F.
323
00:16:12,972 --> 00:16:14,599
Ça va être une super rentrée.
324
00:16:16,059 --> 00:16:17,977
Encore une fois, je suis désolé.
325
00:16:18,812 --> 00:16:19,896
Oui, moi aussi.
326
00:16:20,480 --> 00:16:24,359
Je croyais avoir
commandé l'uniforme en express,
327
00:16:24,442 --> 00:16:27,529
- mais la page a dû se réactualiser…
- Papa.
328
00:16:28,655 --> 00:16:30,490
Personne ne va le remarquer.
329
00:16:34,285 --> 00:16:35,370
Ou tout le monde.
330
00:16:38,164 --> 00:16:39,332
Parfait.
331
00:16:39,916 --> 00:16:42,002
Je me gare ici, et je t'accompagne.
332
00:16:42,711 --> 00:16:44,379
Ou j'y vais seule.
333
00:16:44,462 --> 00:16:47,757
Reste ici, compte jusqu'à 100, puis entre.
334
00:16:48,967 --> 00:16:50,677
D'accord. Bon courage, ma puce.
335
00:16:52,262 --> 00:16:54,139
Je… t'aime.
336
00:16:59,019 --> 00:17:00,603
J'espère que ça va marcher.
337
00:17:01,896 --> 00:17:04,024
Un… deux…
338
00:17:37,140 --> 00:17:38,266
On peut t'aider ?
339
00:17:39,017 --> 00:17:42,437
Oui, merci. Le cours de science politique
en salle 112 ?
340
00:17:42,520 --> 00:17:43,938
Je parlais de ton uniforme.
341
00:17:44,522 --> 00:17:45,899
On dirait que tu l'as perdu.
342
00:17:53,740 --> 00:17:57,702
Passons au financement des urnes.
Quand les villes…
343
00:17:57,786 --> 00:18:00,830
Elle lui ressemble.
Même cheveux, même sourcils.
344
00:18:00,914 --> 00:18:02,499
Même sourcils.
345
00:18:02,582 --> 00:18:04,250
…des mesures à financer.
346
00:18:04,334 --> 00:18:10,215
Cet argent finance des infrastructures,
l'enseignement, des stades.
347
00:18:10,298 --> 00:18:15,095
Des villes et des universités dépensent
des milliards de dollars
348
00:18:15,178 --> 00:18:17,263
sur l'autel du sport,
349
00:18:17,347 --> 00:18:21,017
pour que des propriétaires, des joueurs
et des coachs tout puissants
350
00:18:21,101 --> 00:18:23,144
deviennent millionnaires.
351
00:18:26,398 --> 00:18:27,732
Qu'est-ce qu'elle fait ?
352
00:18:28,233 --> 00:18:29,401
Mlle Korn ?
353
00:18:30,026 --> 00:18:32,946
Désolée, mais j'ai l'impression
que ça concerne mon père.
354
00:18:33,029 --> 00:18:34,114
Ne fais pas ça…
355
00:18:34,864 --> 00:18:38,034
Accrochez-vous.
Elle va avoir affaire au comité d'accueil.
356
00:18:38,576 --> 00:18:40,161
Puisque vous en parlez,
357
00:18:40,245 --> 00:18:44,290
votre père est l'exemple même
des drôles de priorités de notre société,
358
00:18:44,374 --> 00:18:47,961
qui célèbrent et récompensent
des performances sportives triviales.
359
00:18:48,044 --> 00:18:49,504
Sens mes mains. Je transpire !
360
00:18:52,007 --> 00:18:53,008
Je suis d'accord.
361
00:18:53,508 --> 00:18:56,302
Mon père était le fonctionnaire
le mieux payé de l'État.
362
00:18:56,803 --> 00:18:58,096
Et de loin.
363
00:18:58,179 --> 00:19:00,640
Pour coacher du basket ?
Ça ne semble pas juste.
364
00:19:01,516 --> 00:19:02,976
Quelle surprise.
365
00:19:03,059 --> 00:19:06,104
Des millions pour regarder un ballon
traverser un panier ?
366
00:19:06,187 --> 00:19:07,313
- Ridicule.
- Oui.
367
00:19:07,397 --> 00:19:11,317
Et ça n'a pas la même valeur
au sein de la société qu'un urgentiste
368
00:19:11,401 --> 00:19:12,610
ou un travailleur social.
369
00:19:12,694 --> 00:19:14,446
Ou un enseignant. Comme vous.
370
00:19:15,321 --> 00:19:16,906
Exactement. Merci.
371
00:19:16,990 --> 00:19:20,493
Notre culture
nous fait admirer des sportifs,
372
00:19:20,577 --> 00:19:23,705
aux dépens de ceux qui travaillent dur
ou font des choses importantes.
373
00:19:25,373 --> 00:19:26,708
Vous me surprenez.
374
00:19:27,417 --> 00:19:28,543
Merci.
375
00:19:30,462 --> 00:19:33,340
Mais il y a aussi
la loi de l'offre et de la demande.
376
00:19:34,632 --> 00:19:35,884
Pardon ?
377
00:19:35,967 --> 00:19:39,637
Si 20 000 personnes étaient prêtes
à payer 50 $ par billet
378
00:19:39,721 --> 00:19:42,182
pour vous voir enseigner,
vous seriez riche aussi.
379
00:19:43,183 --> 00:19:45,685
Bon sang, bébé Korn est venue préparée.
380
00:19:45,769 --> 00:19:47,562
Grint va la massacrer.
381
00:19:47,645 --> 00:19:49,064
Je vous demande pardon ?
382
00:19:49,147 --> 00:19:51,149
Sans oublier les millions
de téléspectateurs.
383
00:19:51,649 --> 00:19:53,943
Vous pensez
qu'ils regarderaient ce cours ?
384
00:19:54,444 --> 00:19:57,322
Tous les gens qui regardent,
c'est la partie demande.
385
00:19:57,405 --> 00:19:59,282
Et qu'est-ce qu'apporte le sport ?
386
00:20:00,075 --> 00:20:02,535
Peut-être bien la joie.
387
00:20:03,370 --> 00:20:06,081
C'est important aussi,
vous ne trouvez pas ?
388
00:20:06,164 --> 00:20:08,875
Les croissants m'apportent de la joie.
389
00:20:08,958 --> 00:20:13,213
Mais je ne demande pas aux contribuables
de payer mon boulanger une fortune.
390
00:20:14,047 --> 00:20:17,509
Si votre boulanger ou vous-même
en avez assez de trimer,
391
00:20:17,592 --> 00:20:20,345
vous pourriez aller coacher
les dix meilleures facs.
392
00:20:20,887 --> 00:20:23,264
Et essayer de gagner 12 conférences,
393
00:20:23,348 --> 00:20:24,933
et trois championnats nationaux.
394
00:20:25,975 --> 00:20:26,976
Facile, non ?
395
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
Même si un seul coach y est parvenu.
396
00:20:31,481 --> 00:20:32,649
Et il travaille ici.
397
00:20:34,442 --> 00:20:35,735
Je meurs.
398
00:20:35,819 --> 00:20:37,862
- Je suis morte.
- Elle est morte.
399
00:20:37,946 --> 00:20:38,988
Korn.
400
00:20:39,072 --> 00:20:41,825
J'espérais vraiment
ne pas vous voir aujourd'hui.
401
00:20:41,908 --> 00:20:44,661
Je sais. Je n'aurais pas dû
débattre avec la prof.
402
00:20:44,744 --> 00:20:45,995
Vous n'êtes pas là pour ça.
403
00:20:46,079 --> 00:20:48,957
Vous êtes là
parce que vous avez gagné le débat.
404
00:20:49,040 --> 00:20:51,459
Impressionnant. Et stupide.
405
00:20:52,961 --> 00:20:55,672
En fait, je suis assez d'accord avec elle.
406
00:20:55,755 --> 00:20:57,966
Mais elle n'avait pas
à s'en prendre à mon père.
407
00:20:58,049 --> 00:21:00,427
Qu'arrivera-t-il la prochaine fois ?
408
00:21:00,510 --> 00:21:02,554
Parce qu'il y aura une prochaine fois.
409
00:21:02,637 --> 00:21:05,181
Alors j'imagine
qu'on va bien se connaître.
410
00:21:05,765 --> 00:21:08,309
Vous êtes vraiment la fille de votre père,
pas vrai ?
411
00:21:09,269 --> 00:21:10,729
C'est vrai. Merci.
412
00:21:11,479 --> 00:21:12,480
C'est pas un compliment.
413
00:21:15,692 --> 00:21:17,027
Désolée. C'est juste que…
414
00:21:18,611 --> 00:21:21,656
Chez moi, c'était tout le temps comme ça.
415
00:21:21,740 --> 00:21:23,033
C'était un problème.
416
00:21:23,116 --> 00:21:26,369
Vous pensiez que vous rapprocher
de la source du problème allait aider ?
417
00:21:26,953 --> 00:21:27,954
Probablement pas.
418
00:21:28,997 --> 00:21:31,374
Et j'imagine
qu'il n'a pas commandé votre uniforme.
419
00:21:31,458 --> 00:21:32,792
Il a essayé.
420
00:21:32,876 --> 00:21:35,503
Il s'est embrouillé avec l'ordinateur.
421
00:21:35,587 --> 00:21:38,673
Ce n'est pas votre cas.
La prochaine fois, faites-le vous-même.
422
00:21:39,549 --> 00:21:42,052
Heureusement, j'en ai toujours en plus,
423
00:21:42,135 --> 00:21:44,721
pour les autres papas qui sont perdus.
424
00:21:46,556 --> 00:21:48,516
Bienvenue à Westbrook, Mlle Korn.
425
00:21:49,100 --> 00:21:51,519
J'espère ne plus jamais vous revoir ici.
426
00:21:52,062 --> 00:21:55,023
Malheureusement,
cette place est réservée à votre père.
427
00:21:59,444 --> 00:22:02,405
Emma ! Salut. Harper Schapira.
428
00:22:02,989 --> 00:22:04,657
Je t'ai vue au cours de Grint.
429
00:22:04,741 --> 00:22:06,201
C'était explosif.
430
00:22:07,160 --> 00:22:10,288
Je fais le portrait vidéo de ton père
pour le site du lycée.
431
00:22:10,372 --> 00:22:13,208
- Je me demandais si…
- Désolée, ça ne m'intéresse pas.
432
00:22:13,291 --> 00:22:15,585
Ton père est une figure controversée.
433
00:22:15,669 --> 00:22:19,130
Je pensais que tu aimerais
qu'on entende ton point de vue.
434
00:22:19,214 --> 00:22:22,509
Je viens d'arriver.
J'ai besoin de respirer, d'accord ?
435
00:22:22,592 --> 00:22:24,094
Je comprends parfaitement.
436
00:22:25,220 --> 00:22:27,222
Dis-moi quand tu changeras d'avis.
437
00:22:27,305 --> 00:22:30,183
Et là elle a dit :
"Si votre cours n'était pas aussi nul,
438
00:22:30,266 --> 00:22:33,937
les gens paieraient des millions
pour regarder votre pauvre cours."
439
00:22:34,646 --> 00:22:37,565
- Et dire que j'ai raté ça !
- Ça n'était pas aussi extrême.
440
00:22:37,649 --> 00:22:39,567
Grint a fait cette tête…
441
00:22:40,151 --> 00:22:42,737
Elle était toute rouge.
Elle était sous le choc.
442
00:22:42,821 --> 00:22:45,115
On l'a récupérée et on lui a dit :
443
00:22:45,198 --> 00:22:47,992
"Tu es une star. Tu manges avec nous."
444
00:22:48,076 --> 00:22:49,703
Tu es mon animal totem.
445
00:22:49,786 --> 00:22:51,579
Ton père va s'énerver ?
446
00:22:51,663 --> 00:22:55,166
Il est comment en vrai ?
Il est très différent dans la vraie vie ?
447
00:22:55,250 --> 00:22:56,334
Je ne sais pas.
448
00:22:56,418 --> 00:22:58,420
On commence juste à se connaître,
449
00:22:58,503 --> 00:22:59,504
en quelque sorte.
450
00:22:59,587 --> 00:23:03,341
On s'en doutait quand il a demandé
à ce qu'on s'occupe de toi.
451
00:23:05,885 --> 00:23:08,096
- Sérieux ?
- Je voulais dire…
452
00:23:08,179 --> 00:23:10,682
Pas grave. Ça ne me surprend pas.
453
00:23:10,765 --> 00:23:14,352
Vous n'êtes pas obligées
de traîner avec moi à cause de mon père.
454
00:23:14,436 --> 00:23:17,272
Tu n'as pas compris
que tu étais une star ?
455
00:23:18,481 --> 00:23:19,941
Le voilà.
456
00:23:22,694 --> 00:23:25,822
C'est aussi terrible que ça
de vivre avec ton père ? Je me trompe ?
457
00:23:26,489 --> 00:23:27,532
Non, c'est juste…
458
00:23:28,158 --> 00:23:31,411
Il essaie.
C'est bizarre pour lui que je sois là.
459
00:23:31,494 --> 00:23:34,914
Il est très occupé,
et il n'est pas proche de son père.
460
00:23:35,415 --> 00:23:36,791
Ils ne se parlent plus depuis…
461
00:23:38,043 --> 00:23:41,212
Bref, il part de zéro.
462
00:23:48,428 --> 00:23:50,722
Sérieux !
Il va tirer dessus combien de temps ?
463
00:23:51,306 --> 00:23:52,307
Désolée.
464
00:23:55,894 --> 00:23:58,688
- Papa ? Je peux t'aider ?
- Non, c'est bon.
465
00:24:00,023 --> 00:24:02,525
J'ai entendu parler de ton combat
contre Grint.
466
00:24:02,609 --> 00:24:04,027
Je me suis bien débrouillée.
467
00:24:04,110 --> 00:24:06,488
Tu es sûre ?
Tu as été envoyée chez Sherilyn.
468
00:24:06,571 --> 00:24:09,532
Tu peux parler.
D'après elle, tu vis pratiquement là-bas.
469
00:24:10,116 --> 00:24:12,035
Pas la peine de mener mes combats.
470
00:24:12,786 --> 00:24:14,662
Ce sont aussi les miens.
471
00:24:14,746 --> 00:24:16,039
Grâce à toi.
472
00:24:16,122 --> 00:24:18,792
Et le distributeur de glaces
doit juste être vide.
473
00:24:23,797 --> 00:24:25,090
Oh… c'est vide.
474
00:24:26,174 --> 00:24:27,759
Il faut quitter le mode veille.
475
00:24:30,845 --> 00:24:31,930
Vous voyez ?
476
00:24:40,897 --> 00:24:41,898
Je l'ai trouvé !
477
00:24:43,942 --> 00:24:44,943
Quoi ?
478
00:24:45,777 --> 00:24:47,070
Mon uniforme.
479
00:24:47,153 --> 00:24:50,031
Je sais que vous étiez préoccupées.
Merci de votre attention.
480
00:24:52,200 --> 00:24:53,993
Félicitations.
481
00:24:54,077 --> 00:24:57,330
On t'aurait raccompagnée,
mais tu dois attendre papounet.
482
00:25:03,795 --> 00:25:06,965
prêt @ partir dans 10 - CTMF papa
483
00:25:07,966 --> 00:25:08,967
Super ! Vous voyez ?
484
00:25:09,050 --> 00:25:11,052
Bravo. Beau finish.
485
00:25:11,553 --> 00:25:13,138
C'était un bon entraînement.
486
00:25:13,221 --> 00:25:15,140
C'est fini. Sortez.
487
00:25:16,266 --> 00:25:18,143
Bravo. Vous avez bien travaillé.
488
00:25:18,226 --> 00:25:19,602
JE PEUX CONDUIRE ?
489
00:25:19,686 --> 00:25:20,687
Bien joué.
490
00:25:20,770 --> 00:25:22,230
Non
491
00:25:23,648 --> 00:25:24,649
Coach.
492
00:25:25,275 --> 00:25:26,526
J'ai oublié de vous dire.
493
00:25:26,609 --> 00:25:28,194
- On a rencontré Emma.
- Ah oui ?
494
00:25:28,278 --> 00:25:30,196
Elle est cool. Plus que vous.
495
00:25:30,280 --> 00:25:32,240
On me le dit souvent.
496
00:25:34,075 --> 00:25:35,160
Elle est comment ?
497
00:25:35,243 --> 00:25:37,954
Elle a dit quelque chose sur moi,
498
00:25:38,038 --> 00:25:40,457
ou si elle se plaît ici ou non ?
499
00:25:40,540 --> 00:25:42,834
- Je voudrais…
- Vous n'en avez aucune idée.
500
00:25:44,711 --> 00:25:46,713
- On va au terrain de basket ?
- Oui !
501
00:25:46,796 --> 00:25:47,797
D'accord. Allons-y.
502
00:25:47,881 --> 00:25:50,342
L'entraînement est fini. Tu fais quoi ?
503
00:25:50,425 --> 00:25:53,928
J'imagine que mon père et moi,
on rentre à l'hôtel pour dîner.
504
00:25:54,012 --> 00:25:55,805
C'est chan-mé.
505
00:25:55,889 --> 00:25:58,433
Mais on va se balader.
506
00:25:58,516 --> 00:25:59,517
Tu veux venir ?
507
00:26:00,727 --> 00:26:01,853
Avec plaisir.
508
00:26:03,980 --> 00:26:06,775
Mais mon père et moi,
on s'est un peu disputés…
509
00:26:06,858 --> 00:26:10,445
Oui, il s'est fait jeter
par le distributeur de glaces.
510
00:26:11,654 --> 00:26:14,032
Texte-moi si tu changes d'avis.
511
00:26:14,115 --> 00:26:15,116
Ça marche.
512
00:26:15,867 --> 00:26:19,871
Je ne sais pas…
Elle est toujours en colère après moi.
513
00:26:21,498 --> 00:26:24,501
Peut-être que sa venue
était une mauvaise idée.
514
00:26:25,168 --> 00:26:27,671
Je suis content qu'elle soit là, mais…
515
00:26:29,005 --> 00:26:31,132
C'est sûrement un truc d'ado, non ?
516
00:26:31,216 --> 00:26:33,259
Ça n'a rien à voir avec moi.
517
00:26:34,177 --> 00:26:36,054
C'est sûrement un truc que vous faites.
518
00:26:36,846 --> 00:26:38,098
Je veux juste dire…
519
00:26:38,181 --> 00:26:41,851
Je ne sais pas ce qu'elle pense,
mais si mon père était encore là,
520
00:26:42,519 --> 00:26:44,979
je voudrais passer du temps avec lui.
521
00:26:45,563 --> 00:26:48,566
Vous voyez ?
Sans que ça soit un truc spécial.
522
00:26:48,650 --> 00:26:51,069
Il travaillait beaucoup,
523
00:26:51,152 --> 00:26:54,489
donc quand je le voyais,
c'était quelque chose.
524
00:26:55,740 --> 00:26:58,576
Et on s'amusait bien ensemble.
525
00:26:59,577 --> 00:27:02,664
Et un jour, il n'était plus là, donc…
526
00:27:04,499 --> 00:27:05,500
Désolée.
527
00:27:06,167 --> 00:27:08,253
Je ne voulais pas te bouleverser.
528
00:27:08,336 --> 00:27:10,422
C'est pas grave. Tout va bien.
529
00:27:10,964 --> 00:27:12,507
C'était un bon coach ?
530
00:27:12,590 --> 00:27:14,509
C'était le meilleur.
531
00:27:14,592 --> 00:27:15,760
Meilleur que moi ?
532
00:27:17,220 --> 00:27:18,805
On verra.
533
00:27:19,389 --> 00:27:20,807
C'était quel genre de joueur ?
534
00:27:25,520 --> 00:27:26,980
Attendez. Je viens.
535
00:27:27,063 --> 00:27:29,190
- J'ai changé d'avis.
- Tant mieux.
536
00:27:29,274 --> 00:27:32,485
Tu es la seule qui peut dire ce que c'est
d'être la fille de Marvyn Korn.
537
00:27:32,569 --> 00:27:33,570
Oui.
538
00:27:33,653 --> 00:27:36,906
Tu es dispo quand ? Maintenant ?
J'ai ma caméra.
539
00:27:37,991 --> 00:27:39,492
Harper, lâche-la.
540
00:27:40,452 --> 00:27:41,536
Emma, viens.
541
00:27:41,619 --> 00:27:43,246
Je dois y aller. Mais tu sais quoi ?
542
00:27:43,329 --> 00:27:46,166
Je suis partante.
J'ai des choses à dire sur lui.
543
00:27:46,750 --> 00:27:47,751
Super !
544
00:27:59,721 --> 00:28:05,352
T'inquiète.
Je traîne avec des filles de l'équipe.
545
00:28:05,435 --> 00:28:09,189
2 retour @ 21 - CTMF papa
546
00:28:20,658 --> 00:28:22,702
Ton pire et ton meilleur moment.
547
00:28:22,786 --> 00:28:24,454
Réponds sans réfléchir.
548
00:28:24,537 --> 00:28:26,956
Mon pire ? Grint, évidemment.
549
00:28:27,040 --> 00:28:28,041
Évidemment.
550
00:28:29,459 --> 00:28:31,503
Ça ferait un bon Boomerang.
Recommencez.
551
00:28:34,172 --> 00:28:36,257
Parfait. Reprenez.
552
00:28:36,341 --> 00:28:37,759
Refais ton imitation de Grint.
553
00:28:39,344 --> 00:28:41,012
Elle n'est pas toujours horrible.
554
00:28:41,096 --> 00:28:42,639
Tant mieux, car j'ai pas kiffé.
555
00:28:42,722 --> 00:28:45,266
Tu peux éteindre tes notifications,
tu sais ?
556
00:28:45,850 --> 00:28:46,851
Je sais.
557
00:28:47,894 --> 00:28:49,312
Et ton moment préféré ?
558
00:28:49,396 --> 00:28:52,148
Je voudrais dire maintenant, mais…
559
00:28:53,066 --> 00:28:54,734
- Elle a rencontré un mec !
- Quoi ?
560
00:28:54,818 --> 00:28:57,070
Je ne sais pas. Il était sympa.
561
00:28:57,153 --> 00:28:58,530
Ça veut dire "canon". Continue.
562
00:28:59,114 --> 00:29:02,867
Oui, canon. Et il avait ce truc aux abdos.
563
00:29:02,951 --> 00:29:04,703
- Le V !
- Au secours !
564
00:29:04,786 --> 00:29:06,705
- Elle l'a vu torse nu.
- Une seconde.
565
00:29:06,788 --> 00:29:09,290
Une seconde. Skateur ou surfeur ?
566
00:29:09,874 --> 00:29:11,334
- Surfeur.
- Idiot ou méchant ?
567
00:29:11,918 --> 00:29:13,878
Je n'ai pas d'autres choix ?
568
00:29:13,962 --> 00:29:15,797
Il était plutôt marrant.
569
00:29:16,381 --> 00:29:17,507
Alors il est dingue.
570
00:29:17,590 --> 00:29:19,843
Pas grave. Ses cheveux ?
571
00:29:20,802 --> 00:29:21,803
Mouillés.
572
00:29:23,179 --> 00:29:25,849
Ça me va.
Quand vous casserez, je serai la suivante.
573
00:29:25,932 --> 00:29:27,475
Je viens de le rencontrer.
574
00:29:27,559 --> 00:29:29,436
Et dire que tu as déjà un mec.
575
00:29:29,519 --> 00:29:31,896
- Je suis encore sortie avec personne.
- Comme Harper ?
576
00:29:32,731 --> 00:29:34,274
Non. Comment tu le sais ?
577
00:29:34,357 --> 00:29:35,567
C'est confirmé.
578
00:29:36,317 --> 00:29:38,737
Il me faut un mec.
On n'a qu'à en commander.
579
00:29:39,487 --> 00:29:41,990
- Louise ?
- Olive ?
580
00:29:42,073 --> 00:29:44,951
Texte ton frère
pour qu'il vienne avec ses amis.
581
00:29:45,035 --> 00:29:46,911
Dylan doit être libre.
582
00:29:46,995 --> 00:29:49,622
La ferme ! Arrêtez !
583
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
- Louise !
- Dylan !
584
00:29:52,292 --> 00:29:53,752
La ferme.
585
00:30:01,301 --> 00:30:02,552
Tu es encore là ?
586
00:30:02,635 --> 00:30:04,846
Je bosse
sur des scénarios de fin de match.
587
00:30:04,929 --> 00:30:07,057
Je dois placer Samantha ici
pour un lay-up.
588
00:30:07,140 --> 00:30:08,767
Tu sais l'heure qu'il est ?
589
00:30:08,850 --> 00:30:10,977
- Aucune idée.
- Où est Emma ?
590
00:30:11,603 --> 00:30:14,314
Tout va bien.
Elle est sortie avec l'équipe.
591
00:30:14,397 --> 00:30:17,317
Je dois placer Samantha ici
pour un lay-up.
592
00:30:17,400 --> 00:30:18,485
Tu as peur d'elle.
593
00:30:19,069 --> 00:30:20,070
Quoi ?
594
00:30:20,945 --> 00:30:24,991
C'est étrange que tu aies eu
cette idée accaparante de D2
595
00:30:25,075 --> 00:30:27,202
le jour où ta fille est arrivée.
596
00:30:27,744 --> 00:30:29,579
- Et ?
- Tu as peur d'être avec elle.
597
00:30:29,662 --> 00:30:32,457
Quoi ? C'est ma fille.
Je suis souvent avec elle.
598
00:30:32,999 --> 00:30:34,000
Pas maintenant.
599
00:30:35,210 --> 00:30:38,129
Tu sous-entends quoi ?
Que je suis un mauvais parent ?
600
00:30:38,213 --> 00:30:39,214
- Non.
- Je veux dire…
601
00:30:39,297 --> 00:30:41,091
J'étais avec elle à chaque seconde ?
602
00:30:41,174 --> 00:30:44,511
Non. J'ai dû bosser pour soutenir
ma famille. Caren s'est occupée d'elle.
603
00:30:44,594 --> 00:30:46,346
Tu es devenu Caren et tu es perdu.
604
00:30:46,429 --> 00:30:48,223
Tu es mort de trouille. Tu l'évites.
605
00:30:48,306 --> 00:30:50,475
Tu ne sais même pas…
Pourquoi tu t'en mêles ?
606
00:30:50,558 --> 00:30:53,353
Je ne te connais pas
et inversement, alors…
607
00:30:54,604 --> 00:30:58,525
Si j'ai besoin de tes conseils,
je viendrai te voir. Promis.
608
00:30:59,359 --> 00:31:01,903
Tu veux analyser un truc ?
Analyse donc ça.
609
00:31:02,529 --> 00:31:04,447
Oui. Lui-même.
610
00:31:13,707 --> 00:31:14,708
Très bien.
611
00:31:18,670 --> 00:31:20,005
Dans deux jours, d'accord.
612
00:31:23,925 --> 00:31:25,760
Non. Merci.
613
00:31:30,140 --> 00:31:31,558
Tout va bien ?
614
00:31:31,641 --> 00:31:32,642
Oui.
615
00:31:35,520 --> 00:31:37,147
- On se voit demain.
- Oui.
616
00:31:46,614 --> 00:31:47,907
Les voilà.
617
00:31:47,991 --> 00:31:48,992
Avec…
618
00:31:53,329 --> 00:31:56,458
Vous savez ce que j'aime chez vous ?
Les blagues incessantes.
619
00:31:59,461 --> 00:32:01,713
Qu'est-ce que tu fais ici ?
620
00:32:01,796 --> 00:32:04,966
Je vis ici.
Et toi, qu'est-ce que tu fais là ?
621
00:32:05,467 --> 00:32:07,177
Tu connais mon frère ?
622
00:32:07,677 --> 00:32:09,346
C'est ton frère ?
623
00:32:10,180 --> 00:32:14,017
Une seconde. Oh non ! C'est le V.
624
00:32:14,100 --> 00:32:15,352
C'est le V !
625
00:32:16,728 --> 00:32:18,438
Sérieux, Lucas ?
626
00:32:18,521 --> 00:32:19,564
Quoi ? Je…
627
00:32:20,357 --> 00:32:21,608
Ça va ?
628
00:32:21,691 --> 00:32:23,568
Oui. C'était il y a longtemps.
629
00:32:24,778 --> 00:32:26,946
Je te jure que je n'avais aucune idée.
630
00:32:27,030 --> 00:32:30,367
Non, c'est juste que…
Il n'est pas marrant.
631
00:32:30,450 --> 00:32:31,493
Quoi ?
632
00:32:31,576 --> 00:32:35,080
Ne l'écoute pas.
Elle n'a aucun sens de l'humour.
633
00:32:35,163 --> 00:32:36,915
Allons marcher un peu.
634
00:32:37,916 --> 00:32:39,709
Et dire qu'elle le trouve marrant.
635
00:32:39,793 --> 00:32:42,629
Tu me traques depuis que tu as ma photo ?
636
00:32:42,712 --> 00:32:44,297
Non. J'avais oublié son existence.
637
00:32:44,964 --> 00:32:47,175
C'est ça.
638
00:32:55,892 --> 00:32:58,478
- Tu ne me crois pas ?
- Je ne sais pas trop.
639
00:33:26,423 --> 00:33:28,550
Je sais. J'ai une demi-heure de retard.
640
00:33:28,633 --> 00:33:31,428
Je pensais que tu serais trop occupé
à bosser pour remarquer.
641
00:33:32,220 --> 00:33:33,221
À tort.
642
00:33:39,060 --> 00:33:40,145
Ça va ?
643
00:33:42,022 --> 00:33:43,023
Oui.
644
00:33:44,024 --> 00:33:45,650
Je regarde un truc.
645
00:33:47,318 --> 00:33:48,445
Mon père est mort.
646
00:33:48,528 --> 00:33:49,821
Quoi ?
647
00:33:53,033 --> 00:33:53,950
Comment ?
648
00:33:55,535 --> 00:33:56,953
Je ne sais pas.
649
00:33:59,080 --> 00:34:00,540
Il est mort, c'est tout.
650
00:34:01,124 --> 00:34:03,043
Parfois, les gens meurent.
651
00:34:04,753 --> 00:34:06,338
Je n'en…
652
00:34:07,756 --> 00:34:09,215
Je suis vraiment désolée.
653
00:34:13,136 --> 00:34:14,596
Quand a lieu l'enterrement ?
654
00:34:15,180 --> 00:34:16,514
Dans deux jours.
655
00:34:17,182 --> 00:34:20,685
D'accord. Il faut prendre des billets,
656
00:34:20,769 --> 00:34:24,397
louer une voiture, réserver un hôtel, etc.
657
00:34:24,481 --> 00:34:27,150
Non. Inutile. On n'ira pas.
658
00:34:35,867 --> 00:34:38,495
J'ai réservé des billets.
On part cet après-midi.
659
00:34:38,578 --> 00:34:40,955
- Je t'ai dit qu'on n'y allait pas.
- Moi, j'y vais.
660
00:34:41,581 --> 00:34:42,582
Tu le connaissais mal.
661
00:34:43,208 --> 00:34:46,044
C'était quand même mon grand-père
et je devrais y aller.
662
00:34:47,462 --> 00:34:48,463
Toi aussi.
663
00:34:51,966 --> 00:34:54,302
Je t'ai pris un billet si tu veux venir.
664
00:35:01,768 --> 00:35:04,562
"Quand je marche
dans la vallée de l'ombre de la mort,
665
00:35:04,646 --> 00:35:07,148
je ne crains aucun mal,
car tu es avec moi.
666
00:35:08,108 --> 00:35:10,360
Ta houlette et ton bâton me rassurent.
667
00:35:11,361 --> 00:35:15,281
Tu dresses devant moi une table
en face de mes adversaires.
668
00:35:15,365 --> 00:35:17,117
Tu oins d'huile ma tête.
669
00:35:17,200 --> 00:35:19,369
Mère adorée, partie trop tôt
670
00:35:19,452 --> 00:35:20,453
Et ma coupe déborde.
671
00:35:20,537 --> 00:35:24,499
Oui, le bonheur et la grâce
m'accompagneront toute ma vie et…"
672
00:35:25,625 --> 00:35:28,420
Pour notre coach,
nos condoléances sincères et profondes
673
00:35:44,644 --> 00:35:45,895
Je te laisse une minute.
674
00:36:22,515 --> 00:36:26,102
ÉCOLE POUR FILLES
675
00:36:26,895 --> 00:36:27,979
C'est ça !
676
00:36:33,526 --> 00:36:35,820
Allez, Samantha.
Plus rapides, les passes.
677
00:36:35,904 --> 00:36:37,655
Allez, on se remue !
678
00:36:37,739 --> 00:36:40,325
- Bienvenue. Vous nous avez manqué.
- Merci.
679
00:36:40,408 --> 00:36:42,869
Je veux une rangée de lancers francs ici.
680
00:36:42,952 --> 00:36:43,953
Coach…
681
00:36:45,830 --> 00:36:46,831
On est désolées.
682
00:36:47,665 --> 00:36:49,501
Je peux vous faire un câlin ?
683
00:37:30,291 --> 00:37:31,292
Comment ça va ?
684
00:37:32,335 --> 00:37:33,503
J'allais te le demander.
685
00:37:34,129 --> 00:37:35,130
Ça va.
686
00:37:36,047 --> 00:37:37,924
Désolé de m'être énervé l'autre fois.
687
00:37:39,175 --> 00:37:40,343
Pas grave.
688
00:37:42,220 --> 00:37:43,596
- Tu bosses sur quoi ?
- Rien.
689
00:37:43,680 --> 00:37:45,724
Je cherchais la fin du scénario.
690
00:37:45,807 --> 00:37:48,977
Samantha doit faire écran
et donner le ballon et on est bons, pour…
691
00:37:49,060 --> 00:37:52,605
Pour qu'on soit prêts
pour les derniers moments.
692
00:37:54,149 --> 00:37:55,150
Fin de la partie.
693
00:38:01,865 --> 00:38:03,575
Oui. Eh bien…
694
00:38:05,076 --> 00:38:07,662
Je dois y aller. J'ai une fille, tu sais…
695
00:38:08,788 --> 00:38:09,831
Les priorités.
696
00:38:16,004 --> 00:38:18,798
fini. j'arrive - CTMF papa
697
00:38:32,103 --> 00:38:35,065
CTMF ta fille
698
00:38:35,148 --> 00:38:36,608
Arrête.
699
00:38:42,364 --> 00:38:43,656
Allez-y.
700
00:38:45,450 --> 00:38:47,202
- Salut.
- Salut. La forme ?
701
00:38:47,952 --> 00:38:50,455
- Je viens voir comment tu vas ?
- Ça va.
702
00:38:50,538 --> 00:38:53,958
C'était mon premier enterrement,
et c'était dur.
703
00:38:55,460 --> 00:39:01,341
Je sais. Celui de mon père a été de loin
le jour le plus dur de ma vie.
704
00:39:03,385 --> 00:39:04,386
Tu vois ?
705
00:39:04,969 --> 00:39:07,430
- Je savais que ça prendrait.
- Oui.
706
00:39:08,515 --> 00:39:12,143
Je me disais que ce serait bien
si on dînait un jour
707
00:39:12,227 --> 00:39:13,770
tous les trois ensemble.
708
00:39:14,896 --> 00:39:15,897
D'accord.
709
00:39:17,941 --> 00:39:18,942
Avec plaisir.
710
00:39:21,027 --> 00:39:22,529
Bon, à plus tard.
711
00:39:25,782 --> 00:39:26,783
C'est quoi, le plan ?
712
00:39:27,784 --> 00:39:29,828
Je ne sais pas. Je pensais…
713
00:39:31,538 --> 00:39:33,832
- Bref. Merci.
- Prête à rentrer ?
714
00:39:35,917 --> 00:39:36,918
Oui.
715
00:39:37,419 --> 00:39:38,420
Je peux conduire ?
716
00:39:38,920 --> 00:39:40,588
- Tu peux quoi ?
- Conduire.
717
00:39:47,178 --> 00:39:50,015
- Tourne ici à droite.
- Quoi ? L'hôtel est par là.
718
00:39:50,098 --> 00:39:52,392
Tu voulais aller à la plage.
Tourne à droite.
719
00:39:53,518 --> 00:39:54,519
D'accord.
720
00:40:01,234 --> 00:40:04,029
- Gare-toi là.
- D'accord.
721
00:40:04,112 --> 00:40:06,698
Doucement. Bien.
722
00:40:11,995 --> 00:40:13,413
Qu'est-ce qu'on fait là ?
723
00:40:23,423 --> 00:40:24,424
Le panneau a disparu.
724
00:40:24,507 --> 00:40:26,843
Oui. Quelqu'un a dû la louer.
725
00:40:27,969 --> 00:40:30,430
Vraiment ? Tu as fait ça ?
726
00:40:30,513 --> 00:40:33,308
Je n'allais pas te faire venir ici
pour vivre dans un hôtel.
727
00:40:33,391 --> 00:40:36,019
En plus, elle est mignonne, non ?
728
00:40:36,811 --> 00:40:38,355
Je l'adore.
729
00:40:39,147 --> 00:40:41,608
Au fait, je ne regarderai pas Dunkerque.
730
00:40:41,691 --> 00:40:44,235
- Au fait, il n'y a pas de room service.
- Oui.
731
00:40:44,319 --> 00:40:47,113
- Pas d'elfes pour faire la lessive.
- Pas besoin.
732
00:40:57,665 --> 00:40:59,167
Sophie sent la rose.
733
00:41:00,168 --> 00:41:02,295
- Elle sent comme une rose.
- Tu vois ?
734
00:41:02,379 --> 00:41:04,214
Sophie sent comme une rose.
735
00:41:04,297 --> 00:41:07,342
- Ou elle renifle une rose.
- Je sais. C'est ça, la blague, papa.
736
00:41:07,425 --> 00:41:09,427
- C'est pas marrant.
- C'est un jeu de mots.
737
00:41:09,511 --> 00:41:11,346
Peu importe que tu trouves ça drôle.
738
00:41:11,429 --> 00:41:13,807
Oh que si.
Si une blague n'est pas marrante…
739
00:41:13,890 --> 00:41:15,809
Alors, racontes-en une, car c'est…
740
00:41:15,892 --> 00:41:16,893
- D'accord.
- Oui.
741
00:41:16,976 --> 00:41:18,311
Tu sais comment tu appelais ça ?
742
00:41:18,395 --> 00:41:22,148
"Un sannevitch peinemi."
743
00:41:22,232 --> 00:41:23,274
Tu mens. Arrête.
744
00:41:23,358 --> 00:41:26,152
Tu disais : "Je peux avoir
un autre sannevitch peinemi ?"
745
00:41:26,236 --> 00:41:27,529
- Non.
- Si.
746
00:41:28,613 --> 00:41:30,365
Et ça, comment tu l'appelais ?
747
00:41:31,366 --> 00:41:32,909
"L'océan Spécifique."
748
00:41:32,992 --> 00:41:34,869
- Exact.
- Je me "wappelle".
749
00:41:35,620 --> 00:41:36,621
Tu vois ?
750
00:41:45,588 --> 00:41:47,173
Voilà ce que je voulais lui dire.
751
00:41:48,299 --> 00:41:49,300
À mon père.
752
00:41:50,885 --> 00:41:52,262
Je voulais lui dire…
753
00:41:54,097 --> 00:41:55,640
Je te pardonne.
754
00:41:57,350 --> 00:42:00,437
Mais je n'ai pas pu.
Je suis resté là devant son cercueil.
755
00:42:02,856 --> 00:42:05,233
Son père était horrible.
756
00:42:06,401 --> 00:42:07,861
Mon père était un peu mieux.
757
00:42:09,362 --> 00:42:12,198
J'ai envie de croire
qu'il a fait de son mieux.
758
00:42:16,536 --> 00:42:21,541
On est tous
le fruit des gens qui nous ont élevés,
759
00:42:21,624 --> 00:42:25,295
et, à chaque fois,
j'espère qu'on s'améliore un peu.
760
00:42:26,212 --> 00:42:27,922
Un peu, à chaque fois.
761
00:42:30,842 --> 00:42:32,886
Ce qui me fait le plus mal c'est…
762
00:42:35,013 --> 00:42:37,057
qu'il est mort en ayant honte de moi.
763
00:42:38,975 --> 00:42:41,311
Il me disait qu'il avait honte de moi.
764
00:42:42,604 --> 00:42:47,484
Alors, quand je partirai,
je ne veux pas que tu penses ça de moi.
765
00:42:50,487 --> 00:42:52,155
Je veux que tu sois fière de moi.
766
00:42:56,368 --> 00:43:01,331
Je ne suis pas parfait…
mais je fais de mon mieux.
767
00:43:01,915 --> 00:43:02,999
Crois-moi.
768
00:43:05,251 --> 00:43:07,212
Bref, c'est ce que je voulais lui dire.
769
00:43:07,295 --> 00:43:11,216
Je voulais lui dire que je le pardonne,
mais je n'ai pas pu.
770
00:43:12,801 --> 00:43:13,802
Tu viens de le faire.
771
00:44:33,423 --> 00:44:35,425
Sous-titres : David Kerlogot
56768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.