Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Apachen (1973)
dTV - MDR - 14. Juli 2012
2
00:04:54,080 --> 00:05:01,360
Spannende Musik
3
00:05:46,080 --> 00:05:50,080
Sind das die Saguaro-Kakteen?
Ja. Das sind sie.
4
00:05:50,320 --> 00:05:54,400
Ich dachte, wir erreichen sie nie.
5
00:06:25,760 --> 00:06:28,240
Was knistert da?
6
00:06:28,480 --> 00:06:32,320
Briefe vom Gouverneur und
den Direktoren der Mine.
7
00:06:32,560 --> 00:06:35,600
Bald knistern wir mit Geldscheinen!
8
00:06:44,960 --> 00:06:49,560
Wohin gehst du? Bleib hier!
Nur hier bist du sicher!
9
00:06:49,800 --> 00:06:54,080
Komm zur�ck!
Hier kommt kein Apache an uns heran!
10
00:06:54,320 --> 00:06:58,560
Wir w�rden ihn schon
meilenweit sehen.
11
00:07:10,560 --> 00:07:13,480
Waffen weg! Seid ihr verr�ckt?
12
00:07:15,160 --> 00:07:17,840
Ich pr�fe, ob er gute Nerven hat.
13
00:07:19,880 --> 00:07:21,680
Schuss
14
00:07:28,120 --> 00:07:30,680
Nummer zwei!
15
00:07:30,920 --> 00:07:32,480
Schuss
16
00:07:35,360 --> 00:07:39,680
Ich wette, dass du den dritten
Pfeil nicht triffst!
17
00:07:41,560 --> 00:07:42,880
Drei.
18
00:08:09,440 --> 00:08:12,640
Nimm einen Freundschaftsschluck!
19
00:08:27,240 --> 00:08:32,920
Johnson, kann ich die Flasche haben?
Ich brauche jetzt einen Schluck!
20
00:08:33,160 --> 00:08:35,160
Ich auch!
21
00:08:35,400 --> 00:08:40,280
Auf nach Santa Rita! Vielleicht
lauern hier noch mehr Apachen.
22
00:08:47,800 --> 00:08:49,200
He!
23
00:08:50,320 --> 00:08:53,920
He! He!
24
00:09:36,640 --> 00:09:39,840
Hunde bellen.
25
00:10:22,920 --> 00:10:27,200
Ihr seid schnell geritten.
Was ist der Grund daf�r?
26
00:10:28,560 --> 00:10:34,040
In unserem Jagdgebiet sahen wir
10 Reiter mit einem Planwagen.
27
00:10:34,280 --> 00:10:37,840
Sie waren keine Mexikaner,
sondern Wei�e.
28
00:10:38,080 --> 00:10:42,480
Sie geh�ren also nicht zu
den Leuten der Kupfermine.
29
00:10:42,720 --> 00:10:46,320
Sie rasteten an der Trasse
bei den Saguaros.
30
00:10:46,560 --> 00:10:52,360
Als wir kamen, zogen sie die Waffen.
Einer machte Schie��bungen mit mir.
31
00:10:52,600 --> 00:10:59,400
Dann bestiegen sie ihre Pferde und
ritten schnell nach Santa Rita.
32
00:10:59,640 --> 00:11:02,200
Was wollen sie dort?
33
00:11:03,000 --> 00:11:08,960
Auf dem Planwagen ist etwas f�r uns.
Denkt daran, welcher Tag morgen ist!
34
00:11:09,200 --> 00:11:12,080
Wir sind nach Santa Rita eingeladen.
35
00:11:12,320 --> 00:11:17,600
Ist in dem Wagen das Mehl, das
sie an uns verteilen wollen?
36
00:11:19,320 --> 00:11:24,200
Sie waren von der Trasse
abgekommen. Das ist alles.
37
00:11:25,440 --> 00:11:30,240
Auf der Trasse schonen wir die
Mexikaner, nicht die Wei�en!
38
00:11:30,480 --> 00:11:35,480
Der Vertrag garantiert uns den
Frieden. Versteht ihr das nicht?
39
00:11:35,720 --> 00:11:41,800
Jugendlicher Eifer ist gut. Aber euer
Misstrauen schadet eurer Klugheit.
40
00:12:10,560 --> 00:12:15,320
Ulzana nahm noch nie etwas
von der Minengesellschaft.
41
00:12:16,240 --> 00:12:19,840
Ich verstehe ihn nicht.
Was ist schlimm daran?
42
00:12:20,080 --> 00:12:23,440
Schade, dass dein
Mann nie mitkommt!
43
00:12:23,680 --> 00:12:26,640
Dann h�tten wir einen Sack Mehl mehr.
44
00:12:26,880 --> 00:12:33,560
Nana. Du sagtest mir, dass wir fr�her
ohne die Hilfe der Wei�en gut lebten.
45
00:12:33,800 --> 00:12:39,520
Ja. Wir lebten gut:
auch ohne ihr Mehl.
46
00:12:39,760 --> 00:12:45,600
Aber wenn ich an letztes Jahr denke:
Da bekam ich eine gute Rindslende.
47
00:12:45,840 --> 00:12:51,920
Sie war so zart, dass ich sie
auch ohne Z�hne kauen konnte.
48
00:12:52,160 --> 00:12:55,840
Letztes Jahr hast du viel
Schnaps getrunken.
49
00:12:56,080 --> 00:13:00,840
Wir banden dich auf ein Pferd,
um dich nach Hause zu bringen.
50
00:13:01,080 --> 00:13:04,600
Ich? Sprichst du von mir?
Ja.
51
00:13:07,520 --> 00:13:10,000
Das war nicht meine Schuld!
52
00:13:10,240 --> 00:13:14,400
Sie gossen immer nach und
riefen: "Prost, Nana!"
53
00:13:14,640 --> 00:13:18,520
Ich antwortete: "Prost!"
54
00:13:19,800 --> 00:13:22,200
Diesmal gehe ich mit!
55
00:13:22,440 --> 00:13:26,520
Das glauben wir nicht!
Du kamst noch nie mit.
56
00:13:26,760 --> 00:13:32,200
Ich will mir den Vertrag ansehen,
auf den der H�uptling stolz ist.
57
00:13:34,200 --> 00:13:36,240
Gib her!
58
00:13:36,480 --> 00:13:44,160
Lass das Messer lieber hier!
Wir gehen immer ohne Waffen!
59
00:13:44,400 --> 00:13:48,360
Das ist eine Absprache mit
den Leuten von Santa Rita.
60
00:13:48,600 --> 00:13:51,920
Lass das Messer hier!
Wozu brauchst du es?
61
00:13:52,160 --> 00:13:55,080
Wir leben mit den Wei�en in Frieden.
62
00:14:02,680 --> 00:14:07,800
Diesmal trinke ich nicht so viel.
Das verspreche ich euch!
63
00:14:08,040 --> 00:14:11,920
Ich trinke immer nur
einen halben Becher!
64
00:14:12,160 --> 00:14:18,280
Dann k�nnen die Minenleute nicht so
schnell nachf�llen und Prost rufen.
65
00:14:18,520 --> 00:14:21,440
Ich verspreche es euch!
66
00:14:21,680 --> 00:14:27,160
Schlaft nicht ein, ihr Banditen!
Ihr bringt mich noch ins Grab!
67
00:14:27,400 --> 00:14:33,400
Kommt! Bewegt euch. Gleich kommen die
Apachen. Es ist noch nichts fertig.
68
00:14:38,440 --> 00:14:43,440
Miguel! Brate den Ochsen!
- Laden sie uns auch einmal ein?
69
00:14:43,680 --> 00:14:47,320
Unsere Vorr�te werden
bald erneuert.
70
00:14:47,560 --> 00:14:51,400
Warum bekommen die Apachen
dieses Mal so viel?
71
00:14:51,640 --> 00:14:57,360
Vielleicht wurde in der
N�he Silber entdeckt.
72
00:14:57,600 --> 00:15:02,920
Fragt Ramon oder den Amerikaner,
der zum Fest eintraf!
73
00:15:13,600 --> 00:15:17,480
Anna! Gab es �rger mit
den Amerikanern?
74
00:15:17,720 --> 00:15:23,040
Nein. Der Boss hat sie im Griff.
Sie bekamen keinen Tropfen Alkohol.
75
00:16:36,560 --> 00:16:42,240
Wie viele Apachen sind gekommen?
Ich glaube, dass alle gekommen sind.
76
00:16:42,480 --> 00:16:46,920
Wie gef�llt Ihnen mein Plan?
77
00:16:53,040 --> 00:16:56,000
Er ist teuflisch einfach.
78
00:16:56,240 --> 00:17:00,000
Wie lange leiten Sie die Mine?
79
00:17:04,240 --> 00:17:08,080
Ich war einer der ersten
hier, als alles anfing.
80
00:17:08,320 --> 00:17:12,920
Damals wohnten wir in
primitiven Zelten.
81
00:17:13,160 --> 00:17:16,920
Zuerst brachten wir die
Erzf�rderung in Gang.
82
00:17:18,480 --> 00:17:21,000
Dann bauten wir H�user.
83
00:17:23,920 --> 00:17:27,760
Gab es noch nie �rger?
Nein!
84
00:17:28,000 --> 00:17:31,560
H�uptling Juan Jose ist klug.
85
00:17:31,800 --> 00:17:35,680
Er braucht den Frieden
so dringend wie wir.
86
00:17:40,400 --> 00:17:43,240
Warum sind Sie so nerv�s?
87
00:17:49,720 --> 00:17:53,760
Hoffentlich ist alles bald vorbei!
88
00:17:54,000 --> 00:17:59,800
Ramon! Sie tragen keine Verantwortung
f�r das, was hier passiert.
89
00:18:00,040 --> 00:18:04,320
Ihr Gouverneur hat meinen
Auftrag genehmigt.
90
00:18:04,560 --> 00:18:06,880
Eines ist sicher:
91
00:18:07,160 --> 00:18:13,120
Ihre Direktoren wollen lieber mehr
Kupfer haben und weniger Apachen!
92
00:18:13,680 --> 00:18:17,440
Der Kupferpreis auf dem
Weltmarkt ist gestiegen.
93
00:18:17,680 --> 00:18:20,440
Ich kenne den Kupferpreis.
94
00:18:26,240 --> 00:18:31,080
Ich kenne auch den Preis
f�r einen toten Apachen.
95
00:18:33,040 --> 00:18:38,480
Die Apachen lie�en sich nicht aus
ihren Gebieten vertreiben.
96
00:18:38,720 --> 00:18:41,520
Jetzt bezahlt die Regierung:
97
00:18:41,760 --> 00:18:47,000
F�r jeden Kriegerskalp 100 Dollar,
f�r jeden Frauenskalp 50 Dollar.
98
00:18:47,240 --> 00:18:52,040
Sie kennen die Gesetze Ihrer
Regierung auswendig.
99
00:18:54,840 --> 00:18:58,320
Jetzt frage ich Sie
auch einmal etwas.
100
00:18:58,560 --> 00:19:02,960
Sie kennen die Erzvorkommen
in der weiteren Umgebung.
101
00:19:03,200 --> 00:19:07,880
Zum Beispiel im Gilatal oder
in den Bergen am Natanes Rin.
102
00:19:08,120 --> 00:19:12,080
Unsere Karte sagt Ihnen nichts Neues.
103
00:19:12,320 --> 00:19:17,280
Sie k�nnten sie sogar verbessern,
wenn Sie das wollten.
104
00:19:17,520 --> 00:19:22,240
Sie kennen nicht nur die
Kupferlagerst�tten.
105
00:19:22,480 --> 00:19:26,440
Sie kennen auch die
Silberlagerst�tten.
106
00:19:31,000 --> 00:19:36,080
In welchem Auftrag arbeiten
Sie in Wirklichkeit?
107
00:19:36,320 --> 00:19:41,200
Wenn ich will, dann kann ich
Ihnen viel �rger machen.
108
00:19:44,400 --> 00:19:48,360
Ich glaube, dass es umgekehrt ist.
109
00:19:48,600 --> 00:19:54,480
Ein Wink von mir und Ihr gro�es
Gesch�ft platzt auf der Stelle!
110
00:19:54,720 --> 00:20:00,840
Haben Sie vergessen, dass Sie hier
auf mexikanischem Boden sind?
111
00:20:08,560 --> 00:20:13,800
Wir befinden uns hier
eher auf Apachenboden!
112
00:20:15,600 --> 00:20:18,320
Das haben Sie vergessen!
113
00:20:23,240 --> 00:20:28,160
H�ren Sie gut zu! Oder hat der
Whisky Ihr Gehirn zerfressen?
114
00:20:28,400 --> 00:20:33,600
Die Mexikaner sind hier bald weg.
Ihre Gesellschaft f�rdert Kupfer.
115
00:20:33,840 --> 00:20:39,520
Meine Gesellschaft will mehr!
Ich bin ein Idiot!
116
00:20:39,760 --> 00:20:46,320
F�r mich waren Sie nur ein kleiner
Gangster, der Skalp-Pr�mien will.
117
00:20:53,720 --> 00:20:57,280
Ich kann Ihnen einen Job
bei uns verschaffen.
118
00:20:57,520 --> 00:21:00,840
Wir k�nnen Fachleute gebrauchen.
119
00:21:06,720 --> 00:21:10,480
Er dr�ckt ab. Die Pistole
ist nicht geladen.
120
00:21:25,720 --> 00:21:30,880
Die Indianer reden und
lachen vergn�gt.
121
00:22:11,200 --> 00:22:16,160
Probieren Sie eine meiner Zigarren!
Danke!
122
00:22:30,600 --> 00:22:32,200
Prost!
123
00:22:37,600 --> 00:22:41,600
He! Bleib hier! Los! Austrinken!
124
00:22:52,400 --> 00:22:53,920
Aua!
125
00:22:56,120 --> 00:22:58,560
�berlasse ihn mir!
126
00:23:04,920 --> 00:23:06,560
Prost!
127
00:23:19,160 --> 00:23:22,880
Ist bei Ihnen alles in Ordnung?
- Nat�rlich.
128
00:23:23,120 --> 00:23:29,440
Sprachen Sie schon mit unserem Gast?
- Ja. Redeten Sie noch nicht mit ihm?
129
00:23:29,680 --> 00:23:34,280
Sergeant! Reiten Sie mit
der Mannschaft zur Mine!
130
00:23:34,520 --> 00:23:40,200
Die Leute sollen auch heute arbeiten.
- Zu Befehl!
131
00:23:47,960 --> 00:23:50,840
Der Hund bellt.
132
00:23:57,120 --> 00:24:00,560
Der Hund bellt erneut.
133
00:24:37,480 --> 00:24:41,520
Ihr m�sst aufpassen!
Los! Fesselt ihn!
134
00:25:00,920 --> 00:25:03,560
Wohin willst du? Komm! Trink!
135
00:25:10,640 --> 00:25:16,160
Das sind die ersten 100 Dollar!
Sein Skalp geh�rt mir!
136
00:25:16,400 --> 00:25:20,480
Schnell! Gehen wir nach unten.
Es geht gleich los.
137
00:25:21,520 --> 00:25:23,240
Danke!
138
00:25:23,480 --> 00:25:26,520
Es ist so weit! Das schmeckt gut!
139
00:25:26,760 --> 00:25:30,200
Verzeihung!
- Schenkt ein!
140
00:25:34,720 --> 00:25:37,600
H�rt zu! H�rt alle zu!
141
00:25:37,840 --> 00:25:43,960
Die S�cke sind mit Mehl gef�llt. Das
ist die Spende der Minengesellschaft.
142
00:25:44,200 --> 00:25:46,680
Fasst zu! Fasst alle zu!
143
00:25:46,920 --> 00:25:50,640
Jeder kann so viel nehmen,
wie er tragen kann!
144
00:25:50,880 --> 00:25:54,000
Die Indianer jubeln.
145
00:25:54,240 --> 00:26:01,200
Die Wei�en trugen Ulzana in ein Haus.
Hier ist sein Messer. Hilf ihm!
146
00:26:28,440 --> 00:26:29,560
Aua!
147
00:26:31,360 --> 00:26:37,680
Was habt ihr vor? Seid ihr verr�ckt?
Larry! Stopfe ihm das Maul! Los!
148
00:27:13,680 --> 00:27:19,040
Herr Ramon! Habe ich alles
richtig gemacht?
149
00:27:19,280 --> 00:27:21,400
Was macht ihr?
150
00:27:23,400 --> 00:27:26,680
Lass das Gewehr los! Verschwinde!
151
00:27:26,920 --> 00:27:28,560
Komm!
152
00:27:37,280 --> 00:27:40,400
Wie siehst du aus?
153
00:27:43,360 --> 00:27:49,280
Du hattest Recht, Juan! Sie hatten
etwas Schlimmes mit den Apachen vor.
154
00:27:56,200 --> 00:27:58,520
Glas zersplittert.
155
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
16.
156
00:28:31,960 --> 00:28:33,880
Hinterher!
157
00:28:39,120 --> 00:28:45,360
Fast h�tte uns ein Apache entlarvt.
Er hat in den Planwagen gesehen.
158
00:28:45,600 --> 00:28:51,960
Wei�t du, wer es war? Es war der
Messerwerfer von den Saguaros.
159
00:28:52,200 --> 00:28:57,080
Wo ist er jetzt?
Warte! Ich zeige ihn dir.
160
00:29:14,560 --> 00:29:16,560
Verdammt!
161
00:29:16,800 --> 00:29:19,120
Dachziegel klappern.
162
00:29:23,040 --> 00:29:24,040
Harry!
163
00:29:39,680 --> 00:29:41,120
Verdammt!
164
00:30:07,480 --> 00:30:14,040
An die Arbeit! Kriegerskalpe kommen
in den Sack! Die anderen hier hinein.
165
00:31:12,200 --> 00:31:18,160
Ich begl�ckw�nsche Sie!
Das war ein Meisterschuss!
166
00:33:57,480 --> 00:34:00,680
Deine Frau nahm das
Messer heimlich mit.
167
00:34:00,920 --> 00:34:07,240
Sie sah, dass du gefesselt ins Haus
gebracht wurdest. Da gab sie es mir.
168
00:34:07,480 --> 00:34:10,680
Es hat mir das Leben gerettet.
169
00:34:16,680 --> 00:34:19,440
Wir gehen zu den warmen Quellen!
170
00:34:19,680 --> 00:34:25,560
Es gibt keine Kupferminenindianer
mehr. Wir verlassen unser Dorf.
171
00:34:34,200 --> 00:34:39,800
Ich rufe den H�uptling!
Er ist nicht mehr hier!
172
00:35:35,440 --> 00:35:39,480
Ich verstehe nicht,
was geschehen ist!
173
00:35:39,720 --> 00:35:42,520
Wo ist der Sinn?
174
00:35:43,760 --> 00:35:48,600
Jeder Skalp von einem Apachen
ist 100 Dollar wert.
175
00:35:51,880 --> 00:35:55,480
Das ist der Sinn!
Dein Misstrauen war klug.
176
00:35:55,720 --> 00:35:58,960
Der Vertrag mit den
Wei�en war wertlos.
177
00:35:59,200 --> 00:36:03,000
Euer H�uptling verstand
unsere Warnung nicht.
178
00:36:03,240 --> 00:36:07,200
Ihr seid unsere Br�der.
Seid willkommen!
179
00:36:21,480 --> 00:36:29,080
Ulzana! Wo ist mein Bruder Bagule?
Er ist nicht mehr hier.
180
00:36:35,720 --> 00:36:38,920
Er entkam dem Massaker
schwer verwundet.
181
00:36:39,160 --> 00:36:44,320
Ich hielt ihn in meinen Armen.
Aber er h�rte auf, zu atmen.
182
00:37:30,080 --> 00:37:35,320
Bevor wir bei euch wohnen k�nnen,
erf�llen wir das Gesetz der Rache.
183
00:37:35,560 --> 00:37:40,120
Wie viele Krieger reiten mit dir?
Sechs.
184
00:37:40,360 --> 00:37:42,720
Vergisst du mich?
185
00:37:42,960 --> 00:37:48,080
Ich bin zwar alt, aber die Toten
waren auch meine Verwandten.
186
00:38:09,760 --> 00:38:11,360
Weit!
187
00:38:13,800 --> 00:38:17,840
Weit ist das Land der Apachen!
188
00:38:20,960 --> 00:38:22,600
Steil!
189
00:38:23,360 --> 00:38:29,800
Steil steht die Sonne �ber
der W�ste von Chihuahua!
190
00:38:39,800 --> 00:38:47,520
Manche reiten am Morgen.
Manche reiten am Mittag.
191
00:38:47,760 --> 00:38:55,840
Manche reiten am Abend.
Manche reiten nicht mehr.
192
00:38:59,600 --> 00:39:03,400
Weit ist das Land der Apachen!
193
00:39:14,960 --> 00:39:17,960
Die Sonne geht ihren Weg.
194
00:39:21,920 --> 00:39:25,240
Wer will sie aufhalten?
195
00:39:27,560 --> 00:39:30,280
Wer? Wer?
196
00:39:38,680 --> 00:39:47,040
Steil steht die Sonne �ber
der W�ste von Chihuahua.
197
00:40:17,640 --> 00:40:21,640
Hier stand der Wagen.
Sie sind schon fort.
198
00:40:28,200 --> 00:40:31,560
Johnson ist weg: Wir
sitzen in der Falle.
199
00:40:31,800 --> 00:40:35,320
Wie lange reichen unsere
Vorr�te noch?
200
00:40:35,560 --> 00:40:40,040
Keine Sorge! Sie reichen
mindestens vier Wochen.
201
00:40:40,280 --> 00:40:43,880
Bis dahin ist der Nachschub da.
202
00:40:45,800 --> 00:40:48,840
Geben Sie mir noch einen Whisky!
203
00:40:49,080 --> 00:40:50,760
Dir?
204
00:40:54,360 --> 00:40:58,160
Du hast deinen Wochenlohn
l�ngst vertrunken.
205
00:40:58,400 --> 00:41:00,880
Gute Nacht!
206
00:41:33,120 --> 00:41:37,520
Ich bin unschuldig!
Ich war immer euer Freund!
207
00:41:37,760 --> 00:41:40,960
Ich habe nur das Mehl verteilt.
208
00:41:42,840 --> 00:41:46,840
Wenn du etwas sagst, dann
ist es immer eine L�ge!
209
00:41:47,080 --> 00:41:48,640
Aua!
210
00:42:54,560 --> 00:42:57,960
Laufe zum Kommandanten
und rufe: "Feuer!"
211
00:43:12,480 --> 00:43:16,600
Wir brauchen Eimer! Bringt
noch mehr Eimer!
212
00:43:16,840 --> 00:43:19,240
Bleibt ruhig, Leute!
213
00:43:36,800 --> 00:43:39,960
Es ist nichts mehr zu retten.
214
00:44:02,120 --> 00:44:05,520
Wir m�ssen einen Boten losschicken.
215
00:44:05,760 --> 00:44:11,160
Wir brauchen Nahrung und Soldaten!
Der Sergeant �bernimmt das.
216
00:44:11,400 --> 00:44:18,640
In der Nacht komme ich sicher durch.
- Nehmen Sie einen zweiten Mann mit!
217
00:44:20,320 --> 00:44:26,400
Allein bin ich unauff�lliger.
Sie brauchen hier jeden Mann.
218
00:44:33,760 --> 00:44:36,080
Was wollt ihr hier?
219
00:44:38,280 --> 00:44:43,520
Was Sie hier beraten,
das geht auch uns an!
220
00:44:50,080 --> 00:44:56,360
Die Pferde sind ersch�pft.
Du hast diese Route vorgeschlagen.
221
00:44:58,280 --> 00:44:59,440
He!
222
00:45:00,160 --> 00:45:01,640
He!
223
00:45:54,520 --> 00:45:56,000
Halt!
224
00:46:10,000 --> 00:46:12,760
Sie brauchen eine Rast.
225
00:46:13,000 --> 00:46:17,360
Eines von ihren Pferden lahmt.
Vorw�rts! Weiter!
226
00:46:46,240 --> 00:46:50,720
Hier trennen wir uns. Fahrt
zur�ck nach Pinos Altos!
227
00:46:50,960 --> 00:46:57,200
Johnson und ich kassieren die
Skalp-Pr�mien und kommen nach.
228
00:47:02,960 --> 00:47:06,440
Ich hatte noch nie so
eine trockene Kehle.
229
00:47:07,040 --> 00:47:11,640
Hole noch einen Strick vom Wagen!
Ein kurzes St�ck reicht.
230
00:47:11,880 --> 00:47:15,160
Wie viele Dollar sind das?
231
00:47:15,400 --> 00:47:20,360
Schmei� die Zigarre weg! Auf
dem Wagen liegt noch Pulver.
232
00:47:20,920 --> 00:47:24,200
Hast du um mich oder um dich Angst?
233
00:47:27,000 --> 00:47:28,480
Aua!
234
00:47:32,320 --> 00:47:34,120
Sch�sse
235
00:47:34,360 --> 00:47:38,000
Wo seid ihr? Kommt her,
ihr verdammten Hunde!
236
00:47:38,240 --> 00:47:40,440
Haltet sie auf!
237
00:48:04,360 --> 00:48:08,800
Bleib mit den anderen hier!
Ich nehme nur Nana mit.
238
00:48:49,320 --> 00:48:51,480
He! He!
239
00:49:08,920 --> 00:49:12,280
Wir m�ssen aus dieser Falle heraus!
240
00:49:19,480 --> 00:49:20,840
Los!
241
00:49:21,400 --> 00:49:23,560
He! He!
242
00:49:24,200 --> 00:49:26,320
He! He!
243
00:49:27,800 --> 00:49:28,800
He!
244
00:49:35,200 --> 00:49:36,600
He!
245
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
He! He!
246
00:49:46,160 --> 00:49:48,840
He! He!
247
00:49:49,080 --> 00:49:54,000
Worauf wartest du? Schnell! Schmei�
die Pulvers�cke hinunter!
248
00:51:21,680 --> 00:51:25,080
Kirchenglocke l�utet.
249
00:52:15,600 --> 00:52:18,240
Sie verlassen den Ort.
250
00:52:20,080 --> 00:52:23,440
Beeilt euch! Wir wollen los!
251
00:52:23,680 --> 00:52:27,960
F�llt die F�sser. Wir
brauchen viel Wasser.
252
00:52:28,200 --> 00:52:33,880
Hast du das Rad gewechselt?
- Haben wir genug Wasser?
253
00:52:35,920 --> 00:52:39,960
Miguel! Sch�pfe allein
weiter! Theresa, komm!
254
00:52:50,040 --> 00:52:55,560
Ramon! Sie lie�en das Gemetzel zu!
Jetzt m�ssen Sie die Folgen tragen.
255
00:52:55,800 --> 00:53:01,960
Kommandant! Der Gouverneur
hat der Aktion zugestimmt.
256
00:53:02,200 --> 00:53:04,760
Ich war nicht informiert!
257
00:53:05,000 --> 00:53:07,720
Ruhe! Hier liegt ein Toter! Paolo!
258
00:53:23,800 --> 00:53:29,960
Wir gehen in unsere Heimatd�rfer
zur�ck. Wir suchen dort Arbeit.
259
00:53:30,200 --> 00:53:34,160
Sie garantieren uns weder
Nahrung noch Sicherheit.
260
00:53:34,400 --> 00:53:38,800
Die Apachen k�nnten euch
unterwegs angreifen.
261
00:53:39,040 --> 00:53:44,320
Hier k�nnen sie uns aushungern.
Halten Sie den Mund!
262
00:53:45,600 --> 00:53:50,880
F�r die Sicherheit von Santa Rita
haben wir einen Vertrag!
263
00:53:51,120 --> 00:53:56,000
Ich begrub den H�uptling, der
den Vertrag unterschrieb.
264
00:54:05,880 --> 00:54:11,440
Wir m�ssen uns beeilen, sonst
bleiben wir allein hier.
265
00:54:13,680 --> 00:54:15,680
Vorw�rts!
266
00:54:52,360 --> 00:54:57,080
Das ist der Mann, der
in Pinos Altos war.
267
00:55:59,200 --> 00:56:03,920
Santa Rita ist leer.
Die Mexikaner zogen weg.
268
00:56:04,160 --> 00:56:09,640
Die Sonne geht ihren Weg.
Wer will sie aufhalten?
269
00:56:09,880 --> 00:56:13,560
Die Rache der Apachen ist
wie der Weg der Sonne.
270
00:56:15,080 --> 00:56:16,280
Warte!
271
00:56:16,520 --> 00:56:22,600
Der Gefangene war letztes Jahr bei
Pinos Altos. Er suchte Gold.
272
00:56:22,840 --> 00:56:26,800
Jetzt sind dort wieder wei�e M�nner.
273
00:56:32,400 --> 00:56:36,360
Sie schlafen nicht in Zelten,
sondern in H�usern.
274
00:56:36,600 --> 00:56:40,520
Sie wollen lange bleiben.
Wir z�hlten 30 M�nner.
275
00:56:40,760 --> 00:56:46,640
Pinos Altos ist euer Jagdgebiet. Ihr
werdet bald kein Fleisch mehr haben.
276
00:57:19,760 --> 00:57:22,640
Die Kinder johlen.
277
00:57:26,360 --> 00:57:30,760
Die Kinder lachen.
278
00:57:38,160 --> 00:57:41,160
Macht Nana immer solche Sachen?
279
00:57:41,400 --> 00:57:45,520
Seine Beine sind m�de,
aber sein Kopf ist jung.
280
00:57:55,000 --> 00:57:58,160
Werden wir Zeugen deiner Rache?
281
00:57:58,400 --> 00:58:03,520
Er wird in Santa Rita sterben.
Dort t�tete er unsere Verwandten.
282
00:59:12,760 --> 00:59:15,560
Warum willst du mich t�ten?
283
00:59:21,680 --> 00:59:26,560
Dadurch werden deine Leute
nicht wieder lebendig!
284
00:59:26,800 --> 00:59:30,240
Gib mir ein Pferd und
lass mich frei!
285
00:59:40,080 --> 00:59:42,920
Unsere Soldaten kommen bald.
286
00:59:43,160 --> 00:59:47,360
Ich sorge daf�r, dass sie
dich in Ruhe lassen.
287
00:59:47,600 --> 00:59:50,200
Sie werden bald kommen.
288
00:59:57,240 --> 01:00:00,960
Du hast verstanden,
was wir hier wollen.
289
01:00:13,160 --> 01:00:18,760
Soll ich hier verhungern und
verdursten? Ihr roten Schufte!
290
01:00:19,360 --> 01:00:24,520
Wir werden euch ausrotten: euch alle!
291
01:00:29,200 --> 01:00:35,040
Hoffentlich werden wir bald abgel�st.
Ich bin m�de. Wir ritten 25 Meilen.
292
01:00:35,280 --> 01:00:40,120
In vier Tagen sind wir da. Deine
Frau wundert sich, wenn du sagst:
293
01:00:40,360 --> 01:00:44,880
"Hallo! Ich muss zuerst
zwei Tage schlafen!"
294
01:01:54,640 --> 01:02:01,480
Pedro! Schlafe noch ein paar Stunden!
Morgen wird es wieder hei�.
295
01:02:11,560 --> 01:02:13,960
Gute Nacht, mein Herr!
296
01:02:23,160 --> 01:02:26,880
Apachen! Apachen!
- Alarm!
297
01:02:27,120 --> 01:02:28,480
Apachen!
298
01:02:28,720 --> 01:02:31,840
Alarm! Wacht auf!
299
01:02:32,080 --> 01:02:36,760
Sie haben niemanden get�tet
und niemanden entf�hrt.
300
01:02:47,640 --> 01:02:51,600
Theresa! Unser Wasserfass ist leer.
301
01:02:54,280 --> 01:02:56,600
Es ist ausgelaufen.
302
01:03:00,000 --> 01:03:02,800
Wir haben kein Wasser mehr!
303
01:03:03,040 --> 01:03:08,120
Sie steckten Stroh in die F�sser.
Das Wasser lief aus.
304
01:03:10,920 --> 01:03:15,880
Was sollen wir tun?
- Aufh�ren! H�rt zu, Leute! Ruhe!
305
01:03:16,120 --> 01:03:20,920
Morgen kommen wir zu einer guten
Wasserstelle. Beruhigt euch!
306
01:03:21,160 --> 01:03:24,800
Wir brechen sofort auf!
Bleibt zusammen!
307
01:03:25,600 --> 01:03:31,040
Welche Wasserstelle? Wo sollen
wir Wasser finden?
308
01:03:31,880 --> 01:03:36,520
Jetzt greifen uns die Apachen an.
- Keine Panik!
309
01:03:36,760 --> 01:03:40,280
Frage nicht! Geh zu Theresa!
Es wird alles gut!
310
01:03:54,560 --> 01:03:56,960
Wir sollten euch auspeitschen!
311
01:03:57,200 --> 01:04:02,120
Paolo war pl�tzlich verschwunden.
Ich sagte: "Wo bist du?"
312
01:04:02,360 --> 01:04:06,960
Da zog mir jemand die Beine weg.
- So war es, Kommandant!
313
01:04:07,200 --> 01:04:11,680
Verschwindet!
Greifen die Apachen an?
314
01:04:11,920 --> 01:04:16,960
Das glaube ich nicht.
Was soll das hei�en?
315
01:04:17,200 --> 01:04:21,920
Die Apachen haben zu wenig Leute
f�r einen offenen Kampf.
316
01:04:22,160 --> 01:04:25,560
Sie wenden die Taktik
der Nadelstiche an.
317
01:04:25,800 --> 01:04:29,560
Meine Herren! H�ren Sie das?
318
01:04:29,800 --> 01:04:33,440
Ein Apache! Passt auf! Ein Apache!
319
01:04:43,120 --> 01:04:44,240
He!
320
01:05:17,560 --> 01:05:22,080
Nehmen Sie sich ein Pferd!
Hier ist alles verloren.
321
01:05:40,840 --> 01:05:45,600
Bleiben Sie hier! Wollen Sie Frauen
und Kinder im Stich lassen?
322
01:05:58,240 --> 01:06:00,680
Lass das Pferd los!
323
01:06:29,480 --> 01:06:30,760
Aua!
324
01:06:33,800 --> 01:06:35,160
Aua!
325
01:06:47,720 --> 01:06:50,480
Miguel! Miguel!
326
01:06:55,560 --> 01:06:57,320
Miguel!
327
01:07:05,240 --> 01:07:09,640
Sie werden nie wieder in
unser Land zur�ckkommen.
328
01:07:09,880 --> 01:07:12,960
Komm! Jemand wartet auf uns.
329
01:07:13,200 --> 01:07:16,560
Wir bringen die Pferde ins Dorf!
330
01:07:21,480 --> 01:07:26,480
Alles ist wie ausgestorben.
Es ist kein Mensch zu sehen.
331
01:07:26,720 --> 01:07:29,400
Im Tagebau ist auch alles still.
332
01:07:29,640 --> 01:07:34,480
Vielleicht machen die
Leute Mittagsschlaf.
333
01:07:34,720 --> 01:07:37,000
Was denken Sie, Sergeant?
334
01:07:37,280 --> 01:07:40,480
Die Mexikaner haben
Santa Rita ger�umt.
335
01:07:40,720 --> 01:07:45,320
Vielleicht h�rten Sie, dass
wir Krieg f�hren wollen?
336
01:07:45,560 --> 01:07:52,440
Sie zogen sich auf eine innere
Verteidigungslinie zur�ck. Los!
337
01:08:14,000 --> 01:08:17,920
Herr Johnson!
- Johnson! Was ist passiert?
338
01:08:21,120 --> 01:08:25,880
Kapit�n Burton! Gott sei Dank!
Was ist schief gegangen?
339
01:08:26,120 --> 01:08:30,720
Wo ist unsere Kanone?
Wo sind die Mexikaner?
340
01:08:32,840 --> 01:08:38,320
Die Apachen! Die Apachen!
Ich muss zu meinen Leuten!
341
01:08:38,560 --> 01:08:44,240
Bringen Sie mich nach Pinos Altos!
Schnell, Burton!
342
01:08:45,480 --> 01:08:51,520
Das geht nicht. Wir m�ssen einen
Weg f�r unsere Truppen erkunden.
343
01:08:51,760 --> 01:08:55,440
Der Krieg kann jederzeit beginnen.
344
01:08:55,680 --> 01:09:00,000
Wir haben keine Zeit!
- Wir k�nnen ihm einen Esel geben.
345
01:09:00,240 --> 01:09:05,480
Schafft er das allein?
- Sicher! Johnson ist z�h.
346
01:09:20,120 --> 01:09:22,920
Jemand hat ihn losgeschnitten.
347
01:09:27,560 --> 01:09:31,320
Es waren drei Reiter und
zwei Packtiere hier.
348
01:09:34,440 --> 01:09:41,200
Hier trennten sie sich. Ein Reiter
ritt dort hin�ber. Ich folge ihm.
349
01:09:41,440 --> 01:09:46,840
Wohin Johnson auch flieht:
Er entgeht meiner Rache nicht.
350
01:10:59,480 --> 01:11:02,240
Schuss f�llt.
351
01:11:08,280 --> 01:11:11,440
Mehrere Sch�sse
352
01:11:25,120 --> 01:11:30,120
Boss! Boss! Unsere Fallgrube
hat funktioniert.
353
01:11:30,360 --> 01:11:34,560
Aber wir fingen einen
seltsamen Hirsch.
354
01:11:34,800 --> 01:11:37,720
Gib mir einen Schluck zu trinken!
355
01:11:52,480 --> 01:11:58,040
Seht her, wen wir gefangen haben!
Das ist ein toller Fang.
356
01:12:00,240 --> 01:12:04,440
Aua!
- Lasst ihn nicht weglaufen!
357
01:12:06,680 --> 01:12:07,680
Aua!
358
01:12:12,040 --> 01:12:15,800
Bill! Pass auf! Haltet
seine Beine fest!
359
01:12:19,600 --> 01:12:22,080
Los! Zieh den Strick fest!
360
01:12:28,960 --> 01:12:32,480
Schnell! Wir brauchen
noch einen Strick!
361
01:13:17,000 --> 01:13:22,040
Seht ihr das? Er verzieht
nicht einmal das Gesicht.
362
01:13:22,280 --> 01:13:25,000
Die M�nner lachen.
363
01:13:25,240 --> 01:13:27,560
Los, Ronny! He!
364
01:13:28,720 --> 01:13:30,000
He!
365
01:13:30,240 --> 01:13:34,560
Ja! Zeige, was du kannst!
366
01:13:34,800 --> 01:13:37,520
Na los!
367
01:13:37,800 --> 01:13:39,800
Hau ab!
368
01:13:41,560 --> 01:13:43,600
He! Ja!
369
01:13:48,640 --> 01:13:50,960
Gib mir die Peitsche!
370
01:14:48,480 --> 01:14:52,680
Der Indianer gibt ein Pfeifsignal.
371
01:15:00,040 --> 01:15:05,840
Herr Johnson, der Apache hat
Sie in Santa Rita angebunden.
372
01:15:06,080 --> 01:15:10,400
Warum t�teten Sie ihn nicht?
Hier ist sein Messer.
373
01:15:17,640 --> 01:15:24,080
Ich stand zwei Tage am Brunnen.
Er wird zwei Tage am Baum stehen!
374
01:15:27,160 --> 01:15:30,800
Ich peitsche ihn noch einmal aus.
375
01:15:36,000 --> 01:15:41,680
Die Indianer sind z�h. Wir h�tten
so eine Behandlung nicht �berlebt.
376
01:15:41,920 --> 01:15:47,000
Hoffentlich hetzen wir uns damit
nicht die Apachen auf den Hals!
377
01:15:49,160 --> 01:15:52,560
Jack peitscht nicht mehr!
378
01:15:55,360 --> 01:15:56,440
Jack!
379
01:16:35,240 --> 01:16:38,000
Sie sind uns nicht gefolgt.
380
01:16:38,240 --> 01:16:43,120
Ich will mich bis zu meinem Tod jeden
Tag an diese Schmach erinnern.
381
01:16:43,360 --> 01:16:50,040
Mein Freund Na-Ka-Yen sah vor vielen
Jahren auf der Jagd einen Bergpanter.
382
01:16:52,160 --> 01:16:55,120
Zweimal traf er ihn.
383
01:16:55,360 --> 01:16:59,640
Aber erst der dritte Pfeil
t�tete den Panter.
384
01:17:01,000 --> 01:17:04,680
Warum erz�hlst du die Geschichte
nicht zu Ende?
385
01:17:04,920 --> 01:17:08,920
Na-Ka-Yen ber�hrte das Tier.
Das befiehlt das Jagdgesetz.
386
01:17:09,160 --> 01:17:12,280
Da sprang ihn der Panter an.
387
01:17:17,160 --> 01:17:20,080
Es wird ein blutiger Kampf werden.
388
01:17:20,320 --> 01:17:25,520
Wir k�mpfen an deiner Seite, bis
das Gesetz der Rache erf�llt ist!
389
01:17:25,760 --> 01:17:32,440
Hinter Johnson stehen viele andere
M�nner. Nicht nur seine Begleiter!
390
01:17:33,760 --> 01:17:37,320
Ihre Soldaten werden
kommen: sehr bald.
391
01:17:40,560 --> 01:17:45,760
Auch du hast meine Geschichte
nicht zu Ende erz�hlt.
392
01:17:47,320 --> 01:17:52,360
Mein Freund Na-Ka-Yen
lebte noch lange.
393
01:17:52,600 --> 01:17:56,400
Das Fell des Bergpanters
hing in seinem Zelt.
394
01:18:14,240 --> 01:18:15,960
Apachen!
395
01:18:16,200 --> 01:18:21,320
Los! Kommt zur�ck! Bob!
Gib mir mein Gewehr!
396
01:18:21,560 --> 01:18:23,800
Sch�sse
397
01:18:32,640 --> 01:18:34,000
Ah!
398
01:18:44,960 --> 01:18:47,320
Schnell! Sie kommen wieder!
399
01:19:17,400 --> 01:19:24,440
Das reicht ihnen. Sie ziehen ab.
- Sie kommen wieder! Das ist sicher!
400
01:19:25,880 --> 01:19:31,320
Wir m�ssen die Lebensmittelvorr�te
sichern und Munition verteilen.
401
01:19:32,680 --> 01:19:36,920
Unsere Vorr�te reichen
nur f�r eine Woche.
402
01:19:43,040 --> 01:19:50,320
Vielleicht greifen sie nicht mehr an.
Unser Empfang gefiel ihnen nicht.
403
01:19:50,560 --> 01:19:52,560
Wie viele Indianer waren es?
404
01:19:52,800 --> 01:19:57,560
F�r jeden Peitschenhieb
stirbt einer von uns.
405
01:19:57,800 --> 01:20:05,320
Schweig! Die Munition reicht noch f�r
vier Wochen. Bald kommt die Armee!
406
01:20:05,560 --> 01:20:10,720
Wir erschlie�en die Goldminen.
Das kann niemand verhindern.
407
01:20:19,080 --> 01:20:21,880
Ich schicke einen Boten los.
408
01:20:22,120 --> 01:20:25,960
Getraust du dir, durchzukommen?
Ich komme durch!
409
01:20:28,200 --> 01:20:32,080
Warum sch�rfen wir nicht
woanders nach Gold?
410
01:20:37,320 --> 01:20:40,320
Sage Burton, dass wir Hilfe brauchen.
411
01:21:13,360 --> 01:21:14,360
Ein Apache!
412
01:21:18,400 --> 01:21:20,040
Kommt!
413
01:21:22,920 --> 01:21:25,800
Sch�sse
414
01:22:15,920 --> 01:22:21,600
Vorsicht! Er hat Mac's Gewehr.
- Wir greifen gleichzeitig an. Los!
415
01:22:34,520 --> 01:22:38,000
Er entwischte uns.
- Sehen wir uns die Toten an.
416
01:22:38,240 --> 01:22:43,120
Ja. Vielleicht haben sich noch
mehr Indianer tot gestellt.
417
01:22:49,400 --> 01:22:51,600
He! Bob!
418
01:22:54,080 --> 01:22:56,640
Ronny! Die Leiche lebte!
419
01:23:05,280 --> 01:23:09,480
Die Soldaten der wei�en M�nner
werden bald kommen.
420
01:23:09,720 --> 01:23:12,840
Sie haben viele gute Gewehre.
421
01:23:13,080 --> 01:23:18,160
Helft uns! Wir allein k�nnen
die M�nner nicht vertreiben.
422
01:23:18,400 --> 01:23:22,280
Das Gesetz der Rache wurde verletzt.
423
01:23:22,520 --> 01:23:28,240
Ulzana ist tapfer. Er wird das
Gesetz erf�llen oder sterben.
424
01:23:28,480 --> 01:23:31,440
Wir k�nnen ihm dabei nicht helfen.
425
01:23:31,680 --> 01:23:36,080
Aber Pinos Altos ist unser
bestes Jagdgebiet.
426
01:23:36,320 --> 01:23:41,160
Bis morgen Mittag haben wir alle
wei�en M�nner vertrieben!
427
01:23:45,400 --> 01:23:50,760
Bis hierher sind es 40 Meilen.
Das ist der erste Tagesmarsch.
428
01:23:51,000 --> 01:23:55,080
Ein Bote aus Mexiko. Er
kennt Kapit�n Burton.
429
01:23:55,320 --> 01:24:00,320
Ich komme von Johnsons Camp.
Wir brauchen sofort Hilfe!
430
01:24:00,560 --> 01:24:05,040
Die Apachen greifen an. Wir
halten uns nicht mehr lange.
431
01:24:08,160 --> 01:24:11,680
Burton sagte mir, dass
eure Lage schlimm ist.
432
01:24:11,920 --> 01:24:20,760
Johnson wusste, dass er ein gro�es
Risiko eingeht. Das ist seine Sache.
433
01:24:21,000 --> 01:24:27,320
Johnson hat einen Auftrag.
- Wir auch: von der Regierung!
434
01:24:27,560 --> 01:24:30,040
Das ist wichtiger!
435
01:24:35,720 --> 01:24:38,360
Sie sind an der Reihe!
436
01:24:38,600 --> 01:24:43,880
Wir durchsto�en das Apachengebiet.
Unser Ziel ist Mexiko City!
437
01:24:44,120 --> 01:24:48,320
Erst besiegen wir die Mexikaner,
sp�ter die Apachen.
438
01:24:48,560 --> 01:24:50,720
Machen Sie weiter!
439
01:24:50,960 --> 01:24:54,960
Zweiter Tagesmarsch:
50 Meilen.
440
01:24:55,200 --> 01:24:58,120
Am n�chsten Tag
trennen wir uns.
441
01:25:04,480 --> 01:25:07,360
Was haben die Apachen vor?
442
01:25:07,600 --> 01:25:13,000
Drau�en ist es still. Es passiert
nichts. Das ist zum Verr�cktwerden!
443
01:25:23,440 --> 01:25:26,200
Glauben Sie, dass Bob durchkam?
444
01:25:26,440 --> 01:25:32,200
Wenn Bob durchkam, dann sind die
Soldaten fr�hestens morgen hier.
445
01:25:37,280 --> 01:25:41,080
Deshalb schie�en die
Wei�en so schnell.
446
01:25:41,320 --> 01:25:46,880
Die Pfeile prallen an den H�tten ab.
Die H�tten werden brennen!
447
01:26:02,240 --> 01:26:04,080
Wasser!
448
01:26:07,120 --> 01:26:09,480
Mist! Der Abzug klemmt!
449
01:26:39,680 --> 01:26:42,440
Schie�t, Leute! Schie�t!
450
01:26:47,840 --> 01:26:51,440
Vorw�rts! Wir haben sie!
451
01:26:52,080 --> 01:26:56,560
Da! Los zur�ck!
- Geht in Deckung! Zur�ck!
452
01:28:39,800 --> 01:28:41,800
Ah!
453
01:28:43,760 --> 01:28:45,760
Ah!
454
01:29:20,160 --> 01:29:26,680
Untertitel:
zeile 21 / Frank H. Richter36423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.