All language subtitles for Aliados Temporada 2 Episodio 13 Subt﹀ulos (portugu)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,650 --> 00:00:16,962 Podemos evitar de usar armas? 2 00:00:16,997 --> 00:00:19,221 Sim? E como pensa em resgatar ela? 3 00:00:19,256 --> 00:00:20,983 Com car�cias? Com palavras de amor? 4 00:00:20,984 --> 00:00:23,085 J� sabe o que penso sobre as armas, Franco. 5 00:00:23,086 --> 00:00:24,811 Claro, porque voc� n�o pode morrer. 6 00:00:24,846 --> 00:00:27,840 - Quem te disse essa besteira? - Chega. N�o briguem mais! 7 00:00:28,365 --> 00:00:29,866 Vamos levar elas. 8 00:00:30,115 --> 00:00:31,462 Tomara que n�o precisemos us�-las. 9 00:00:31,463 --> 00:00:33,334 Temos que estar preparados para tudo. 10 00:00:33,944 --> 00:00:35,352 Obrigado. 11 00:00:35,387 --> 00:00:37,895 Muito obrigado pelo que est�o fazendo por mim. 12 00:00:37,896 --> 00:00:39,570 Est�o me dando uma ajuda imensa. 13 00:00:40,126 --> 00:00:42,349 Somos amigos, louco. Vamos te ajudar. 14 00:00:43,255 --> 00:00:44,813 � hora do Justo pagar pelo que est� fazendo. 15 00:00:45,348 --> 00:00:47,073 Juro que se ver na minha frente... 16 00:00:47,108 --> 00:00:48,516 O que? 17 00:00:49,176 --> 00:00:50,771 Vai matar ele? 18 00:00:51,381 --> 00:00:52,780 � isso que voc� quer? 19 00:00:53,567 --> 00:00:55,053 Heim? Me responda. 20 00:00:55,639 --> 00:00:57,262 Vai matar o Justo? 21 00:00:57,537 --> 00:00:59,055 Encontramos. 22 00:00:59,132 --> 00:01:01,335 Encontramos onde prenderam a Elena. 23 00:01:03,224 --> 00:01:07,004 Voc� planeja, pensa e organiza seu jogo. 24 00:01:11,246 --> 00:01:12,627 Quando vamos chegar, Manuel? 25 00:01:12,628 --> 00:01:14,860 Estamos caminhando h� n�o sei quanto tempo! 26 00:01:14,895 --> 00:01:16,668 Bom, fique tranquila. 27 00:01:16,694 --> 00:01:18,460 Acho que esse caminho � o certo. 28 00:01:23,340 --> 00:01:28,820 Voc� avan�a, tenta por um lado, pelo outro... 29 00:01:33,665 --> 00:01:35,377 - Para onde v�o? - Para a Capital. 30 00:01:35,378 --> 00:01:37,671 Voc�s tem sorte. Estamos indo para a Capital. 31 00:01:37,672 --> 00:01:39,216 Se quiserem, deixo voc�s perto. 32 00:01:39,397 --> 00:01:41,370 V�o ter que ir l� atr�s. Na frente n�o tem lugar. 33 00:01:41,371 --> 00:01:43,159 N�o tem problema nenhum, vamos. 34 00:01:59,452 --> 00:02:04,661 Mas o inimigo tamb�m planeja, organiza e avan�a. 35 00:02:05,652 --> 00:02:06,975 N�o te escutei. 36 00:02:06,976 --> 00:02:09,243 - Mas te disse dez mil vezes! - Quase morri. 37 00:02:09,244 --> 00:02:11,112 Sim, havia milh�o de caranguejos! 38 00:02:11,113 --> 00:02:14,615 N�o ria! Me assustei muito! 39 00:02:14,616 --> 00:02:16,081 Voc� est� t�o linda! 40 00:02:16,082 --> 00:02:18,152 - N�o, saia! - Como assim �saia�?! 41 00:02:18,187 --> 00:02:19,960 Voc� � minha mulher, vem aqui. 42 00:02:33,988 --> 00:02:35,495 Que sexy voc� est�, heim?! 43 00:02:36,144 --> 00:02:38,218 Falta s� um cinto e uma cal�a e pronto! 44 00:02:38,253 --> 00:02:40,381 - Para que? - Para seguir lutando. 45 00:02:40,742 --> 00:02:42,413 N�o quero lutar, meu amor. 46 00:02:42,448 --> 00:02:45,650 Mas est�vamos lutando, n�o? 47 00:02:45,822 --> 00:02:47,209 N�o estava entendendo. 48 00:02:47,210 --> 00:02:49,780 Bom, vou buscar a cal�a e lutamos o quanto quiser. 49 00:02:49,815 --> 00:02:52,070 Olha que o aluno pode superar o professor, t�? 50 00:02:52,105 --> 00:02:53,571 Ent�o vou te superar agora? 51 00:02:54,461 --> 00:02:56,254 Mas voc� � a professora. 52 00:02:56,255 --> 00:02:58,366 Bom, ent�o me supere. 53 00:03:03,613 --> 00:03:05,989 - O que est� fazendo a�? - Vaza daqui, pentelho! 54 00:03:06,784 --> 00:03:08,565 Voc� morre pelo meu irm�o, n�? 55 00:03:08,914 --> 00:03:11,685 Somos assim muito galanteadores, sabe? Terr�veis. 56 00:03:12,132 --> 00:03:13,922 Vou te matar! 57 00:03:13,923 --> 00:03:15,366 O que est� fazendo com isso? 58 00:03:15,367 --> 00:03:17,171 Vim trazer o caf� da manh� pra eles. 59 00:03:17,172 --> 00:03:19,696 Me pagaram pra fazer de conta que � um hotel. 60 00:03:19,731 --> 00:03:21,504 Por qu�? 61 00:03:21,792 --> 00:03:23,331 N�o gosta das luas de mel? 62 00:03:23,366 --> 00:03:24,948 Morra, idiota. 63 00:03:28,587 --> 00:03:30,401 Senhor! Seu caf� da manh�. 64 00:03:30,723 --> 00:03:32,126 Deixa a�. 65 00:03:32,161 --> 00:03:35,102 - E o pagamento? - Vaza daqui! 66 00:03:51,097 --> 00:03:54,595 � uma luta acirrada, onde cada bando 67 00:03:54,723 --> 00:03:57,898 move suas pe�as com um �nico objetivo. 68 00:04:04,870 --> 00:04:06,265 O ViveRo n�o faz milagres. 69 00:04:06,300 --> 00:04:07,840 Se n�o tivermos pelo menos uma chuva, 70 00:04:07,875 --> 00:04:09,345 vamos ter que racionar mais a �gua, 71 00:04:09,380 --> 00:04:11,648 racionar a comida e realmente n�o sei como... 72 00:04:11,818 --> 00:04:13,486 Devi? Amor? 73 00:04:13,953 --> 00:04:15,465 - Devi? - Meu amor? 74 00:04:15,500 --> 00:04:17,144 Devi, estamos aqui. Est� bem? 75 00:04:17,179 --> 00:04:18,332 Tranquila. 76 00:04:18,367 --> 00:04:20,420 O que aconteceu, meu amor? 77 00:04:43,081 --> 00:04:44,628 O que aconteceu com ela? 78 00:04:44,793 --> 00:04:46,178 Est� com muita febre. 79 00:04:46,517 --> 00:04:51,016 Para destruir o inimigo, basta capturar a sua Rainha. 80 00:04:51,051 --> 00:04:52,990 E fazer xeque-mate no Rei. 81 00:04:52,992 --> 00:04:54,792 Tradu��o: @Marceledepaula | Ra� Rocha 82 00:04:54,793 --> 00:04:57,193 Raissa Amorim | Luana Giacomini @Gabriel_Alvesdd 83 00:04:57,194 --> 00:04:58,894 Revis�o: @YagoMa | @Marceledepaula 84 00:04:58,895 --> 00:05:01,095 Sincronia: @YagoMa @saleseltoN | @RafaahVasck 85 00:05:01,096 --> 00:05:02,453 ALIADOS | S02E13 XEQUE-MATE 86 00:05:03,754 --> 00:05:05,368 Senti muita saudade, muita! 87 00:05:05,403 --> 00:05:07,369 - Quis vim te visitar. - Muito bem! 88 00:05:08,163 --> 00:05:11,333 Al�m disso, os namorados fazem muito isso quando formalizam, n�? 89 00:05:11,368 --> 00:05:12,610 Outra vez com isso? 90 00:05:12,645 --> 00:05:14,367 Bom, voc� sabe como eu sou, Sofi! 91 00:05:14,402 --> 00:05:16,736 Gosto das coisas bem tradicionais. 92 00:05:16,771 --> 00:05:19,278 Que formal. Voc� � antigo, Mat�as. 93 00:05:19,313 --> 00:05:22,123 N�o, n�o sou antigo. Quero estar contigo. Est� errado? 94 00:05:22,124 --> 00:05:24,670 Vamos viver o momento, t�? Isso � t�o lindo. 95 00:05:24,705 --> 00:05:26,792 Eu j� te expliquei como s�o as coisas. 96 00:05:26,827 --> 00:05:29,563 � dif�cil pra mim viver o momento sabendo que tem outro momento que 97 00:05:29,564 --> 00:05:30,311 voc� vive com o Federico, entende? 98 00:05:30,346 --> 00:05:31,970 Mas n�o por mim! Eu n�o sou possessivo! 99 00:05:32,005 --> 00:05:32,954 Nada a ver. 100 00:05:32,989 --> 00:05:34,580 Me d� um pouco de culpa por isso, coitadinho. 101 00:05:34,615 --> 00:05:35,673 Voc� � um chato. 102 00:05:35,708 --> 00:05:37,060 � um chato e sabe o que est� procurando? 103 00:05:37,095 --> 00:05:39,515 Que eu v� embora, que a gente termine e n�o nos vemos mais! 104 00:05:39,550 --> 00:05:40,556 N�o, n�o! Fique aqui, fique... 105 00:05:40,591 --> 00:05:41,836 E ai cara? 106 00:05:42,113 --> 00:05:43,504 - J� vou, j� vou. - Estamos te esperando, vem! 107 00:05:43,539 --> 00:05:44,736 Sim, sim. J� vou. 108 00:05:46,179 --> 00:05:47,932 O que foi? Pra onde v�o? 109 00:05:52,067 --> 00:05:53,295 E a�? Ele vem? 110 00:05:54,430 --> 00:05:56,706 Sim, sim. Ele vem. Mas n�o importa. 111 00:05:56,741 --> 00:05:58,603 Vamos, temos que nos apressar! Vamos! 112 00:05:58,638 --> 00:06:01,368 Com o plano que o Ferm�n fez d� para chegar at� o segundo piso. 113 00:06:01,670 --> 00:06:03,502 - E os guardas? - Est�o por todos os lados. 114 00:06:03,503 --> 00:06:04,876 Bom, pessoal, isso � evidente. 115 00:06:04,877 --> 00:06:06,926 Se isolaram ela, � obvio que est� vigiada. 116 00:06:06,961 --> 00:06:09,782 Isolada, essa � a palavra. � imposs�vel entrar nesse lugar. 117 00:06:09,817 --> 00:06:12,206 S� algumas pessoas autorizadas e ningu�m mais. 118 00:06:12,241 --> 00:06:13,859 No corredor estava tudo bem. 119 00:06:13,894 --> 00:06:16,630 Tinha espelhos para eu poder ver tudo. 120 00:06:16,896 --> 00:06:18,659 Mas depois dessa porta era imposs�vel. 121 00:06:18,976 --> 00:06:20,632 Mas bom, tive uma surpresinha. 122 00:06:22,812 --> 00:06:23,763 Sim, senhor. 123 00:06:25,072 --> 00:06:27,202 Sim, estava vendo isso. 124 00:06:27,941 --> 00:06:29,837 Estou levando a comida nesse momento. 125 00:06:38,048 --> 00:06:39,361 O Senhor ordenou que voc� coma. 126 00:06:43,707 --> 00:06:46,692 �Viemos para te ajudar. Te escutamos.� 127 00:06:49,201 --> 00:06:51,903 Lhe deixei um bilhete com um microfone. 128 00:06:55,932 --> 00:06:58,109 Voc� conseguiu se comunicar com a minha m�e ent�o? 129 00:06:58,144 --> 00:07:01,425 Sim, mas � evidente que algu�m avisou o Justo. 130 00:07:01,460 --> 00:07:03,329 Sabe que voc� est� tentando resgatar ela. 131 00:07:03,330 --> 00:07:04,839 - Que?! - Sim! 132 00:07:04,874 --> 00:07:08,264 � evidente que ainda tem um informante do Justo entre n�s! 133 00:07:08,299 --> 00:07:09,823 E o que Justo pensa em fazer? 134 00:07:09,858 --> 00:07:12,975 Ele j� disse que v�o transferi-la mas n�o sabe para onde. 135 00:07:13,010 --> 00:07:15,880 Mas n�s sabemos. Azul cuidou disso. 136 00:07:15,915 --> 00:07:17,888 - Azul? - Nem me falem! 137 00:07:22,184 --> 00:07:25,325 Tenho que te dizer que isso est� delicioso! Onde conseguiu? 138 00:07:25,575 --> 00:07:29,077 As vantagens de ser a m�o direita do presidente. 139 00:07:29,112 --> 00:07:31,150 Obrigada. Voc� � um g�nio. 140 00:07:31,185 --> 00:07:32,814 Sabe que fa�o qualquer coisa por voc�. 141 00:07:32,849 --> 00:07:34,983 - � s�rio? - Sim, qualquer coisa. 142 00:07:37,096 --> 00:07:38,116 Quer? 143 00:07:38,151 --> 00:07:40,706 Sobraram do casamento do Joaqu�n e Noah nos deu. 144 00:07:40,741 --> 00:07:43,306 Ah, ele se faz de solid�rio agora? Que bom! 145 00:07:44,252 --> 00:07:46,058 Ele sempre ajudou os seus amigos. 146 00:07:46,093 --> 00:07:47,968 Ah, n�o me diga. Ele � um filhinho de mam�e. 147 00:07:47,969 --> 00:07:49,451 N�o vamos falar dele, por favor. 148 00:07:49,486 --> 00:07:51,482 Jogou no lixo tudo o que o pai fez por ele. 149 00:07:51,517 --> 00:07:53,521 Bom, eu tamb�m tive uma rela��o um pouco... 150 00:07:53,556 --> 00:07:55,473 Mas ele � um imbecil! O denunciou publicamente. 151 00:07:55,508 --> 00:07:56,833 Voc� sabe! Voc� escutou! 152 00:07:56,986 --> 00:07:59,396 Sim, n�o sei porque ele fez isso. Ele... 153 00:07:59,973 --> 00:08:01,531 Nunca fala sobre isso. 154 00:08:02,580 --> 00:08:05,476 O que sim sei � que sente falta da sua m�e. 155 00:08:05,677 --> 00:08:07,124 Sim. 156 00:08:07,238 --> 00:08:09,740 - Justo n�o o deixa ver ela. - Ele merece por ser ingrato. 157 00:08:09,775 --> 00:08:12,324 Ei, pare! N�o seja assim! Voc� n�o o conhece! 158 00:08:12,359 --> 00:08:14,964 Ele � meu amigo e � gente boa. 159 00:08:15,178 --> 00:08:16,763 Azul, n�o me encha. 160 00:08:16,798 --> 00:08:19,137 Estou falando s�rio. 161 00:08:19,172 --> 00:08:23,505 Ele � muito boa pessoa. E est� sofrendo. 162 00:08:25,064 --> 00:08:26,801 Coloque-se no lugar dele. 163 00:08:26,836 --> 00:08:28,539 Ele sente falta da m�e. 164 00:08:29,424 --> 00:08:30,799 Muita falta. 165 00:08:32,533 --> 00:08:33,927 Sabe onde ela est�? 166 00:08:35,144 --> 00:08:37,905 Na resid�ncia presidencial, mas v�o transferir ela. 167 00:08:41,975 --> 00:08:43,710 N�o acredito que tenha falado! 168 00:08:43,745 --> 00:08:46,377 Sim, ele n�o disse onde, mas disse quando. 169 00:08:46,412 --> 00:08:49,931 J� sabemos ent�o. A transfer�ncia ser� hoje 15h30, sim? 170 00:08:49,966 --> 00:08:51,908 Ok. Temos que nos preparar. 171 00:08:58,928 --> 00:09:00,547 Inti? 172 00:09:00,582 --> 00:09:02,251 Foi se despedir da Sofia. 173 00:09:04,217 --> 00:09:06,044 Voc� n�o est� dormindo bem. 174 00:09:06,468 --> 00:09:08,238 Est� cansada. Est� com sono? 175 00:09:10,425 --> 00:09:12,054 Eu tamb�m. 176 00:09:12,579 --> 00:09:14,645 Estou sonhando muito. 177 00:09:29,187 --> 00:09:30,880 Espero que n�o sejam pesadelos. 178 00:09:33,101 --> 00:09:34,332 Est�o prontos? 179 00:09:34,367 --> 00:09:36,380 Sim, vou dar tchau e j� venho. 180 00:09:43,290 --> 00:09:45,327 Me escuta, estou preocupado com tudo isso. 181 00:09:45,524 --> 00:09:47,120 Eu tamb�m! 182 00:09:47,229 --> 00:09:49,024 Viu o que Azul fez com o Milo? 183 00:09:49,451 --> 00:09:51,234 Se fazer de sedutora com um cara que 184 00:09:51,235 --> 00:09:53,295 quer sexo com ela desde o primeiro dia?! 185 00:09:53,330 --> 00:09:56,230 E o Franco conseguiu armas! Est�o dispostos a tudo! 186 00:09:56,569 --> 00:09:58,230 Justo � um monstro! 187 00:09:58,265 --> 00:10:00,229 Mas isso n�o justifica o que v�o fazer. 188 00:10:00,264 --> 00:10:02,828 Obviamente n�o justifica nada. Temos que vigi�-los! 189 00:10:02,863 --> 00:10:05,219 Se cometem um erro se tornam assassinos, entende? 190 00:10:08,493 --> 00:10:10,034 Vamos? 191 00:10:11,461 --> 00:10:13,066 J� estamos prontos. 192 00:10:13,292 --> 00:10:16,508 As pe�as do xadrez s�o usadas, s�o guardadas, 193 00:10:16,543 --> 00:10:17,693 e voltam a ser usadas. 194 00:10:18,274 --> 00:10:23,446 Na vida, cada pe�a que se perde, � perdida para sempre. 195 00:10:29,634 --> 00:10:31,050 Me perdoe. Juro que na pr�xima vez 196 00:10:31,051 --> 00:10:32,467 te levo a um hotel cinco estrelas. 197 00:10:32,502 --> 00:10:34,144 Est� dif�cil conseguir lugar. 198 00:10:34,179 --> 00:10:36,063 Esquentei um pouquinho. 199 00:10:36,098 --> 00:10:38,663 Ai, obrigada, meu amor! Voc� � um doce! 200 00:10:41,953 --> 00:10:44,806 Ai, meninos, perd�o! Devi precisa de um m�dico! 201 00:10:44,841 --> 00:10:46,611 - O que aconteceu? - N�o sabemos, desmaiou! 202 00:10:46,612 --> 00:10:48,001 Est� com muita febre. 203 00:11:06,344 --> 00:11:08,074 Ol�, precisa de algo? 204 00:11:08,109 --> 00:11:09,659 Sim, um hidratante. Te incomoda? 205 00:11:09,694 --> 00:11:11,283 - N�o, pode pegar tranquila. - Ok. 206 00:11:11,510 --> 00:11:13,155 J� arrumei meu quarto e do meu marido. 207 00:11:13,190 --> 00:11:15,845 Nunca pensei que uma lua de mel pudesse ser t�o divertida. 208 00:11:25,067 --> 00:11:26,557 O que voc� fez? 209 00:11:27,055 --> 00:11:28,988 O que foi, louca? Do que est� falando? 210 00:11:29,207 --> 00:11:30,830 Onde est� a chave da porta? 211 00:11:31,191 --> 00:11:34,737 Ai, n�o! N�o me diga que ficamos presas! 212 00:11:34,772 --> 00:11:37,969 N�o � a for�a do ex�rcito que faz ganhar. 213 00:11:38,004 --> 00:11:40,709 Mas sim a ast�cia com que as pe�as se movem 214 00:11:40,744 --> 00:11:42,619 para acurralar o inimigo. 215 00:11:42,654 --> 00:11:44,034 Beba isso, meu amor. 216 00:11:44,365 --> 00:11:46,178 � s� um golinho, t�? 217 00:11:46,274 --> 00:11:48,091 Isso. Isso... 218 00:11:48,379 --> 00:11:50,096 Isso. 219 00:11:50,449 --> 00:11:52,000 Kobu. 220 00:11:52,029 --> 00:11:53,921 Kobu, vem para c�. 221 00:11:55,661 --> 00:11:57,395 C�o cantor. 222 00:11:58,390 --> 00:12:00,078 N�o, meu amor, n�o. 223 00:12:01,355 --> 00:12:04,281 Tranquila. Voc� vai ficar bem, t�? 224 00:12:06,002 --> 00:12:07,689 E a�? Abaixou a febre? 225 00:12:08,142 --> 00:12:10,441 Igual. 41 de febre. 226 00:12:10,476 --> 00:12:12,001 Com licen�a. 227 00:12:12,036 --> 00:12:13,346 Faz muito tempo que est� assim? 228 00:12:13,381 --> 00:12:15,475 N�o. Foi de repente. Desmaiou do nada! 229 00:12:15,518 --> 00:12:16,856 E perceberam algo estranho? 230 00:12:16,891 --> 00:12:19,558 N�o. Sa�mos por uns minutos e quando voltamos 231 00:12:19,593 --> 00:12:22,225 ela estava jogando xadrez, tendo outra revela��o. 232 00:12:22,473 --> 00:12:24,397 Tentava dizer algo, n�o sei. 233 00:12:24,432 --> 00:12:25,980 O que aconteceu que est�o todos correndo? 234 00:12:26,276 --> 00:12:28,417 - N�o! Devi! O que voc� tem? - N�o, Valen! Tranquilo! 235 00:12:28,418 --> 00:12:30,126 Seu irm�o est� verificando. 236 00:12:30,161 --> 00:12:31,582 - Mas o que ela tem? - Tranquilo, an�o, n�o � nada. 237 00:12:31,617 --> 00:12:33,809 Ela est� com um pouco de febre. Estou cuidando disso. 238 00:12:37,114 --> 00:12:38,520 E o que o Kobu tem? 239 00:12:40,433 --> 00:12:41,233 Est� tremendo. 240 00:12:44,837 --> 00:12:46,413 Est� com o focinho quente. 241 00:12:46,754 --> 00:12:48,446 Kobu tamb�m est� com febre. 242 00:13:01,246 --> 00:13:02,742 Esque�a! 243 00:13:02,777 --> 00:13:04,665 N�o vou poder te ver por dez anos! 244 00:13:04,666 --> 00:13:07,012 Para que dez? Vinte e oito, n�o sei quanto! 245 00:13:07,047 --> 00:13:08,500 Vai, n�o seja exagerada! 246 00:13:08,535 --> 00:13:10,700 Exagerada? Voc� conhece o meu pai. 247 00:13:10,735 --> 00:13:12,421 Quando ele me ver, vai ficar louco! 248 00:13:12,456 --> 00:13:14,453 Bom, se ele encher muito, a gente escapa de novo! 249 00:13:14,488 --> 00:13:16,377 - E pronto! - Nem louca! 250 00:13:16,412 --> 00:13:18,126 Prefiro estar com meu pai antes que ter que 251 00:13:18,127 --> 00:13:22,185 Aguentar a fome, a sede e toda essa coisa nojenta! 252 00:13:22,220 --> 00:13:24,618 Como se nota que n�o sabe como � viver com a minha m�e, n�?! 253 00:13:24,653 --> 00:13:26,211 Eu te juro que n�o sei o que prefiro. 254 00:13:26,246 --> 00:13:28,096 - Acho que prefiro isso. - Isso?! 255 00:13:28,131 --> 00:13:30,697 Mas n�o tenho nem o que te falar! 256 00:13:30,732 --> 00:13:34,412 Voc� roubou o carro, a comida, a �gua... 257 00:13:34,447 --> 00:13:35,996 Sabe quanto vale a �gua? 258 00:13:36,031 --> 00:13:37,989 Sim, mas voltamos sem nada. 259 00:13:37,996 --> 00:13:39,684 Mortos de fome. 260 00:13:40,729 --> 00:13:42,412 A verdade � que somos p�ssimos. 261 00:13:44,595 --> 00:13:45,903 Chegamos? 262 00:13:47,061 --> 00:13:49,071 Vamos, pessoal! Des�am! 263 00:13:49,546 --> 00:13:51,870 Sim, chegamos! Vamos, chegamos! 264 00:13:56,139 --> 00:13:57,324 Chegamos! 265 00:13:57,359 --> 00:13:58,836 Chegamos!!! 266 00:13:58,961 --> 00:14:00,244 E isso? 267 00:14:01,071 --> 00:14:02,677 Estamos muito longe da capital? 268 00:14:03,024 --> 00:14:05,239 N�o importa se estamos longe. N�s caminhamos... 269 00:14:05,240 --> 00:14:07,679 N�o tem que continuar caminhando, j� chegamos. 270 00:14:07,714 --> 00:14:09,607 O que est� fazendo?! Me solte! O que est� fazendo? 271 00:14:09,914 --> 00:14:12,162 - Onde chegamos? - Em casa! 272 00:14:12,288 --> 00:14:14,386 Essa � a nova casa de voc�s. 273 00:14:14,880 --> 00:14:16,651 Bem vindos, pessoal! 274 00:14:16,686 --> 00:14:19,517 A melhor jogada de xadrez � essa que n�o deixa 275 00:14:19,552 --> 00:14:21,653 escapat�ria para o seu advers�rio. 276 00:14:22,385 --> 00:14:24,661 Senhora, em quinze minutos voc� tem que estar pronta. 277 00:14:25,880 --> 00:14:27,212 Voc� j� me disse. 278 00:14:27,240 --> 00:14:30,364 Perd�o que insista. S�o ordens do Senhor. 279 00:14:30,399 --> 00:14:31,804 J� n�o temos mais tempo. 280 00:14:31,849 --> 00:14:33,813 Em quinze minutos estarei pronta. 281 00:14:43,838 --> 00:14:46,092 Em quinze minutos sa�mos. 282 00:14:46,367 --> 00:14:47,812 Me escutam? 283 00:14:47,847 --> 00:14:50,026 Sim. Sim, mam�e. Te escutamos. 284 00:14:50,061 --> 00:14:52,041 Como voc� est�? Est� bem? Ele te fez algo? 285 00:14:52,076 --> 00:14:53,440 N�o, estou bem. 286 00:14:54,071 --> 00:14:55,689 N�o se preocupe, filho. 287 00:14:55,932 --> 00:14:58,147 Mas como n�o vou me preocupar se te mant�m presa? 288 00:14:58,148 --> 00:15:00,040 Esse cara � capaz de qualquer coisa! 289 00:15:00,417 --> 00:15:02,473 Todos sab�amos o que ia acontecer se infiltrasse. 290 00:15:02,508 --> 00:15:04,025 N�o entendo por que voc� fez isso! 291 00:15:04,060 --> 00:15:06,466 Me escute. Eu fa�o isso por voc�. 292 00:15:06,869 --> 00:15:08,406 Fa�o tudo por voc�. 293 00:15:08,441 --> 00:15:11,231 N�o quero que tenha nada a ver com essa guerra. 294 00:15:12,066 --> 00:15:14,478 E por isso voc� ocupa o meu lugar? 295 00:15:14,513 --> 00:15:15,866 Sou sua m�e. 296 00:15:16,303 --> 00:15:17,695 E daria a vida por voc�. 297 00:15:18,116 --> 00:15:19,974 Uma e mil vezes. 298 00:15:20,549 --> 00:15:22,796 E essa � a minha posi��o de luta, Noah. 299 00:15:23,203 --> 00:15:24,844 Sabemos que v�o te transferir. 300 00:15:25,047 --> 00:15:27,924 N�s vamos te resgatar durante essa transfer�ncia. 301 00:15:27,959 --> 00:15:30,802 Por favor, filhinho, se cuide. � muito perigoso. 302 00:15:30,837 --> 00:15:32,436 Tranquila, tranquila, mam�e. 303 00:15:32,471 --> 00:15:35,277 Temos tudo sob controle, t�? Espere o nosso sinal. 304 00:15:35,312 --> 00:15:37,373 N�o posso falar agora. 305 00:15:39,436 --> 00:15:41,997 Elena? O que est� fazendo? 306 00:15:44,559 --> 00:15:46,458 Estou me preparando. 307 00:15:48,421 --> 00:15:50,518 Esteve chorando. O que foi? 308 00:15:52,283 --> 00:15:54,022 - O que voc� acha? - N�o sei. 309 00:15:54,442 --> 00:15:56,339 Para mim voc� sempre foi um mist�rio. 310 00:15:56,374 --> 00:15:58,236 Sempre quis saber o que tinha na cabe�a, 311 00:15:58,271 --> 00:15:59,806 o que pensa. 312 00:15:59,966 --> 00:16:03,268 Voc� sabe que eu me obcequei com o seu sil�ncio. 313 00:16:03,978 --> 00:16:05,267 Mas agora n�o. 314 00:16:05,302 --> 00:16:07,301 J� aprendi que com voc� sempre erro. 315 00:16:07,736 --> 00:16:11,856 Quando penso que me ama, voc� est� me traindo. 316 00:16:12,170 --> 00:16:15,599 E agora que parece que voc� me odeia, n�o sei. 317 00:16:17,452 --> 00:16:19,411 Talvez ainda me ama. 318 00:16:22,795 --> 00:16:26,840 Bom, temos cinco minutos e sa�mos. 319 00:16:31,846 --> 00:16:34,881 Ok, ok. Te vemos em cinco minutos. 320 00:16:35,924 --> 00:16:38,200 Te amo, filho. 321 00:16:38,651 --> 00:16:41,026 Eu tamb�m te amo, mam�e. 322 00:16:42,289 --> 00:16:43,738 Eu tenho que matar esse cara! 323 00:16:43,739 --> 00:16:45,735 Tranquilo, tranquilo. N�o vamos matar ningu�m! 324 00:16:45,736 --> 00:16:48,790 Viemos resgatar a sua m�e E � o que iremos fazer, t�? 325 00:16:48,825 --> 00:16:50,207 Confie, vai! Confie! 326 00:16:51,303 --> 00:16:56,544 A pior jogada de xadrez � essa que voc� descuida da Rainha. 327 00:17:02,611 --> 00:17:03,982 Me solta! N�o me toque! 328 00:17:04,017 --> 00:17:05,511 Tranquila, garotinha! 329 00:17:05,546 --> 00:17:06,951 Fa�a algo, Manuel! 330 00:17:06,986 --> 00:17:09,011 O que est�o fazendo? Para onde v�o nos levar? 331 00:17:09,046 --> 00:17:10,429 Cale a boca, pentelho! 332 00:17:16,288 --> 00:17:17,629 Abram! 333 00:17:18,712 --> 00:17:22,110 N�o, n�o adianta! Estamos longe que tudo. 334 00:17:22,145 --> 00:17:24,244 Por que estamos aqui? 335 00:17:24,588 --> 00:17:26,690 O que � isso? Por que est�o aqui? 336 00:17:26,725 --> 00:17:29,436 N�o sabemos. Ningu�m sabe nada. 337 00:17:29,551 --> 00:17:30,930 Como que ningu�m sabe nada?! 338 00:17:30,965 --> 00:17:32,384 Temos que falar com esses caras para que 339 00:17:32,419 --> 00:17:34,327 meu pai traga, n�o sei, dinheiro! 340 00:17:34,583 --> 00:17:36,618 Isso � o que querem. Dinheiro. 341 00:17:38,689 --> 00:17:40,165 V�o nos vender. 342 00:17:40,200 --> 00:17:41,978 Como v�o nos vender? 343 00:17:43,398 --> 00:17:45,156 Sim. 344 00:17:46,149 --> 00:17:47,809 Como escravos. 345 00:17:48,199 --> 00:17:51,026 A todos n�s. 346 00:17:55,867 --> 00:17:57,407 O que foi? 347 00:17:57,442 --> 00:18:00,045 Seu maridinho briga com voc� se n�o voltar logo para o quarto? 348 00:18:00,080 --> 00:18:01,259 Voc� � claustrof�bica? 349 00:18:01,294 --> 00:18:03,194 Voc� � t�o b�sica... T�o �bvia. 350 00:18:03,229 --> 00:18:05,225 Olha...primeiro! A porta fechou sozinha... 351 00:18:05,260 --> 00:18:06,315 Abra a porta, Maia! 352 00:18:06,350 --> 00:18:07,871 Pentelha, n�o me toque de novo! 353 00:18:07,906 --> 00:18:09,357 - J� te disse que... - Est�pida! 354 00:18:09,392 --> 00:18:11,110 Pensa que n�o percebo que voc� faz isso 355 00:18:11,145 --> 00:18:12,541 porque me casei com o Joaqu�n?! 356 00:18:12,576 --> 00:18:14,148 Agora voc� est� nervosa e desconta em mim, n�o? 357 00:18:14,183 --> 00:18:15,004 Cale-se, boba! 358 00:18:15,039 --> 00:18:18,002 Voc� realmente pensa que o Joaqu�n ia te dar bola? 359 00:18:18,037 --> 00:18:19,488 Olha o que voc� �, Maia. 360 00:18:19,717 --> 00:18:22,935 Eu sou uma garota culta, inteligente, quase m�dica. 361 00:18:22,970 --> 00:18:25,786 - Voc� n�o � nada. - Vou te matar, pentelha! 362 00:18:25,821 --> 00:18:28,567 Ah, � verdade, me confundi. � isso que voc� �! 363 00:18:28,602 --> 00:18:30,813 Uma pentelha que pensa que tudo se resolve na briga! 364 00:18:30,848 --> 00:18:32,434 Voc� n�o muda mais. 365 00:18:32,469 --> 00:18:34,608 - Sempre foi igual. - O que est� dizendo? 366 00:18:34,609 --> 00:18:37,127 - Voc� n�o me conhece. - Voc� sempre foi violenta. 367 00:18:37,162 --> 00:18:39,073 Esteja onde estiver voc� ataca o mais debilitado. 368 00:18:39,108 --> 00:18:41,183 E sempre vai ser assim! N�o vai mudar! 369 00:18:41,218 --> 00:18:42,684 Mas por que fala como se me conhecesse? 370 00:18:42,685 --> 00:18:43,707 Voc� n�o sabe quem eu sou! 371 00:18:43,742 --> 00:18:45,777 N�o te conhe�o, mas conhe�o todas as Maias! 372 00:18:45,812 --> 00:18:47,829 E todas as Maias s�o iguais. 373 00:18:47,864 --> 00:18:49,811 Infelizes e ressentidas. 374 00:18:49,846 --> 00:18:51,603 Nunca provoque uma ressentida, 375 00:18:51,638 --> 00:18:53,600 porque podem acabar com sua cara. 376 00:18:53,601 --> 00:18:54,907 Voc� n�o me d� medo, Maia. 377 00:18:54,942 --> 00:18:56,724 Abra a porta. A conversa terminou. 378 00:18:56,759 --> 00:18:58,652 - Sim, assim terminou! - O que est� fazendo?! 379 00:18:58,687 --> 00:19:00,045 - O que estou fazendo? - Joaqu�n! 380 00:19:00,080 --> 00:19:01,442 - Cagona! - Joaqu�n, meu amor! 381 00:19:01,477 --> 00:19:02,804 - Joaqu�n! - Cagona, fale comigo! 382 00:19:02,839 --> 00:19:04,131 N�o aguenta? N�o aguenta, est�pida? 383 00:19:04,166 --> 00:19:05,147 Fale comigo! 384 00:19:07,178 --> 00:19:08,818 O que � isso? 385 00:19:13,714 --> 00:19:15,580 - Senhor, tiramos as motos? - N�o. 386 00:19:15,581 --> 00:19:18,324 N�o � um traslado oficial. Vamos ir com menos seguran�as. 387 00:19:21,277 --> 00:19:23,552 Me escute. Quem � esse que est� ali? 388 00:19:23,587 --> 00:19:24,787 Vem do Minist�rio do interior. 389 00:19:24,822 --> 00:19:25,867 Ok. 390 00:19:26,490 --> 00:19:28,385 Milo, Milo! Ei! 391 00:19:28,420 --> 00:19:29,745 O que est� fazendo aqui, senhorita? 392 00:19:29,780 --> 00:19:32,293 Tranquilo, tranquilo. Sou amiga da chefa. 393 00:19:32,602 --> 00:19:34,816 Deixe- a passar. Venha. 394 00:19:35,097 --> 00:19:37,593 O que est� fazendo aqui na casa do presidente? 395 00:19:37,890 --> 00:19:38,827 Percebe-se! 396 00:19:38,862 --> 00:19:40,807 N�o posso acreditar no verde que tem aqui! 397 00:19:40,842 --> 00:19:43,678 - Se v� que n�o falta �gua. - Abaixe a voz, abaixe a voz. 398 00:19:43,679 --> 00:19:45,892 Voc� n�o pode se comportar assim, ok? 399 00:19:45,927 --> 00:19:47,841 Queria te ver. 400 00:19:48,054 --> 00:19:49,670 Mas est� bem. 401 00:19:49,671 --> 00:19:51,137 Se trago problemas, vou embora. 402 00:19:51,147 --> 00:19:52,062 N�o. Venha aqui. 403 00:19:55,025 --> 00:19:56,487 Perfeito. Qualquer coisa me avisem. 404 00:19:56,522 --> 00:19:58,047 Mas por aqui n�o me digam mais nada, ok? 405 00:19:58,082 --> 00:19:59,623 Se cuidem. 406 00:19:59,944 --> 00:20:01,675 Joaqu�n, meu amor! 407 00:20:02,456 --> 00:20:03,975 Gala, o que est� acontecendo? 408 00:20:04,489 --> 00:20:05,700 Ele me trancou, essa louca. 409 00:20:05,799 --> 00:20:06,891 Que louca?! Voc� est� louca! 410 00:20:06,926 --> 00:20:07,949 O que voc� tem na cabe�a? 411 00:20:07,984 --> 00:20:09,750 Maia! Maia, voc� pode abrir, por favor? 412 00:20:09,785 --> 00:20:11,015 A porta est� trancada, Joaqu�n! 413 00:20:11,050 --> 00:20:12,803 Afastassem, afastassem! 414 00:20:14,719 --> 00:20:16,946 Meu amor! Foi horr�vel! 415 00:20:17,277 --> 00:20:18,743 Eu n�o sei o que essa garota tem contra mim. 416 00:20:18,778 --> 00:20:19,594 O que fiz pra ela?! 417 00:20:19,629 --> 00:20:22,034 Ela est� inventando tudo! Eu n�o fiz nada com voc�. 418 00:20:22,069 --> 00:20:24,902 Eu n�o posso mais com isso. � muito para mim. N�o suporto. 419 00:20:25,637 --> 00:20:27,698 - Ah, vaza daqui... - Maia, pode parar? 420 00:20:27,733 --> 00:20:29,759 - Mas, para, vai! - Chega, Maia! Chega! 421 00:20:38,320 --> 00:20:40,547 Eu tamb�m estava com muita vontade de te ver. 422 00:20:40,582 --> 00:20:43,058 Ah, �? N�o parece. 423 00:20:43,336 --> 00:20:45,093 Acontece que voc� sabe que eu tenho 424 00:20:45,128 --> 00:20:46,851 um trabalho incomum. Isso voc� sabe. 425 00:20:47,187 --> 00:20:49,101 Sim, � verdade, voc� tem raz�o. 426 00:20:49,136 --> 00:20:50,732 Prometo que da pr�xima vez te ligo antes. 427 00:20:51,047 --> 00:20:52,694 Eu gosto assim. 428 00:20:52,834 --> 00:20:54,413 Me perdoa? 429 00:20:54,448 --> 00:20:56,893 Te perdoo o que for. 430 00:20:56,928 --> 00:20:58,426 Ah, eu perdoo o que for! Idiota! 431 00:20:58,461 --> 00:21:00,175 J� chega, Franco. Azul est� fazendo seu trabalho. 432 00:21:00,210 --> 00:21:01,705 Sim, e, ali�s, est� nos dando uma m�o incr�vel. 433 00:21:01,740 --> 00:21:03,198 Uma m�o � que vou dar na cara dele, 434 00:21:03,199 --> 00:21:04,084 caso passe dos limites. 435 00:21:04,119 --> 00:21:05,410 Franco, aqui ci�mes n�o, ok? 436 00:21:05,445 --> 00:21:07,025 Sim, temos que estar concentrados. 437 00:21:07,060 --> 00:21:08,659 Estamos nos expondo demais. 438 00:21:09,473 --> 00:21:11,493 Daqui a pouco termina a opera��o 439 00:21:11,528 --> 00:21:13,090 e se voc� quiser podemos fazer alguma coisa. 440 00:21:13,125 --> 00:21:15,791 - Tem piscina aqui? - Sim, e � enorme. 441 00:21:16,105 --> 00:21:18,444 Est� brincando que voc�s tem �gua para encher uma piscina? 442 00:21:18,723 --> 00:21:20,439 Sim! O que foi? Virou ambientalista agora? 443 00:21:20,474 --> 00:21:22,061 N�o. 444 00:21:22,482 --> 00:21:23,865 Bom, melhor ainda. 445 00:21:23,900 --> 00:21:25,942 Quando Justo for embora, n�s entramos. 446 00:21:26,363 --> 00:21:27,887 Trouxe traje de banho? 447 00:21:28,269 --> 00:21:30,326 Ops, n�o! 448 00:21:31,508 --> 00:21:33,070 Melhor ainda. 449 00:21:35,326 --> 00:21:37,323 Acho que o seu chefe est� te procurando. 450 00:21:41,290 --> 00:21:44,579 Voc� fica por aqui. Cega, surda e muda, ok? 451 00:21:45,727 --> 00:21:47,128 Ele est� saindo. 452 00:21:47,360 --> 00:21:48,921 Quantos carros s�o? 453 00:21:48,956 --> 00:21:52,515 S�o dois. Justo e Elena v�o no segundo. 454 00:21:52,841 --> 00:21:54,499 - E os seguran�as? - V�o s� com um chofer. 455 00:21:54,500 --> 00:21:56,395 O primeiro tem tr�s seguran�as. 456 00:21:56,430 --> 00:21:57,856 Perfeito, n�s estamos prontos. 457 00:21:57,891 --> 00:22:00,873 - Qualquer movimento estranho... - Sim, j� sei. Eu aviso, obvio. 458 00:22:30,565 --> 00:22:31,933 E? 459 00:22:31,968 --> 00:22:34,460 - Vamos para a �gua? - N�o, espera. 460 00:22:34,495 --> 00:22:35,957 Tenho que ver se chegaram bem. 461 00:22:35,992 --> 00:22:38,598 Me comunico atrav�s do r�dio, onde v�o me avisando 462 00:22:38,633 --> 00:22:39,748 tudo o que acontece. 463 00:22:39,783 --> 00:22:41,680 Eu adoro, acho muito divertido! 464 00:22:41,715 --> 00:22:44,300 � um traslado que dura quinze minutos. 465 00:22:44,335 --> 00:22:46,662 Assim que terminar isso, vamos para a piscina. 466 00:22:46,697 --> 00:22:48,493 E prepara-se. 467 00:22:48,880 --> 00:22:50,325 Porque de hoje n�o passa. 468 00:22:50,685 --> 00:22:52,462 E isso, o que quer dizer? 469 00:22:52,497 --> 00:22:55,133 Que j� cansei de esperar toda a vida. 470 00:22:55,168 --> 00:22:57,758 Hoje eu te beijo. 471 00:22:58,285 --> 00:22:59,778 Ah, n�o, n�o. Eu mato ele! 472 00:22:59,813 --> 00:23:00,822 Para! Para! Ei! 473 00:23:00,857 --> 00:23:02,339 - Pare! - Fique tranquilo. 474 00:23:23,418 --> 00:23:25,209 Estamos entrando na Avenida Trinta de Outubro. 475 00:23:25,244 --> 00:23:28,003 Trinta de Outubro, pessoal. Est�o perto. 476 00:23:41,322 --> 00:23:42,960 O que voc� est� fazendo aqui? 477 00:23:43,207 --> 00:23:46,580 O que foi? Sua mulher ligou para dizer que me cale, n�o �? 478 00:23:46,615 --> 00:23:48,047 N�o, n�o. 479 00:23:48,082 --> 00:23:50,104 Quero conversar com voc� um segundo, posso? 480 00:23:50,139 --> 00:23:51,400 N�o quero. 481 00:23:55,880 --> 00:23:57,223 Me perdoe, Maia. 482 00:23:58,195 --> 00:24:00,855 Eu sei que tudo isso � minha culpa, eu n�o... 483 00:24:00,890 --> 00:24:02,963 Eu n�o quis te machucar. 484 00:24:03,350 --> 00:24:06,443 Essa noite, n�o sei, n�o pensei, me deixei levar. 485 00:24:07,371 --> 00:24:08,962 Por isso est� se desculpando? 486 00:24:08,997 --> 00:24:12,219 Que louco! Eu pensei que era por ter se casado. 487 00:24:13,239 --> 00:24:15,441 Est� tudo bem, cara. J� passou, n�o foi nada. 488 00:24:15,476 --> 00:24:17,548 A idiota foi eu. Voc� foi muito claro. 489 00:24:17,583 --> 00:24:20,900 Mas da pr�xima vez n�o beije uma garota apaixonada, sabe? 490 00:24:20,935 --> 00:24:23,083 Porque isso pode complicar um pouco as coisas. 491 00:24:24,398 --> 00:24:26,627 Voc� est� apaixonada? 492 00:24:30,531 --> 00:24:32,726 N�o sei, n�o sei. 493 00:24:32,761 --> 00:24:35,151 Eu nunca ame apaixonei, mas acho que sim. 494 00:24:39,201 --> 00:24:41,883 N�o... N�o sei o que dizer. 495 00:24:41,993 --> 00:24:43,974 N�o, est� tudo bem, n�o precisa dizer nada. 496 00:24:44,868 --> 00:24:46,477 Ah, isso sim... 497 00:24:46,512 --> 00:24:49,338 Tenha cuidado com a sua esposa, porque ela tem uns... 498 00:24:49,373 --> 00:24:51,854 Ela tem uns explosivos estranhos na bolsinha de maquiagem, 499 00:24:51,889 --> 00:24:53,321 - ou algo assim. - O que? 500 00:24:53,603 --> 00:24:56,233 Sim, quando ficamos trancadas no banheiro, 501 00:24:56,268 --> 00:24:58,451 quando nos empurramos um pouquinho 502 00:24:58,486 --> 00:24:59,672 e derrubamos umas coisas... 503 00:24:59,707 --> 00:25:01,402 Voc� j� viu o pincel para maquiagem? 504 00:25:01,437 --> 00:25:02,056 Sim. 505 00:25:02,091 --> 00:25:05,268 Bom, caiu perto da vela e surgiu um fogo verde. 506 00:25:05,303 --> 00:25:06,644 - N�o, n�o pode ser. - Eu juro! 507 00:25:12,810 --> 00:25:15,055 Entrando no Altaro Trezentos. 508 00:25:15,090 --> 00:25:17,300 - Est�o aqui... - Vamos l�. 509 00:25:17,335 --> 00:25:18,663 Vamos! 510 00:25:44,710 --> 00:25:46,333 N�o pode ser! 511 00:26:01,509 --> 00:26:03,249 D� a volta! 512 00:26:06,917 --> 00:26:08,478 Aonde voc�s v�o, pessoal? 513 00:26:08,513 --> 00:26:10,343 Fique quieto! 514 00:26:15,137 --> 00:26:16,869 Depois vai me ensinar a fazer isso. 515 00:26:16,904 --> 00:26:18,024 Vamos! 516 00:26:19,067 --> 00:26:20,390 O que est� acontecendo? 517 00:26:23,324 --> 00:26:24,980 Des�a, des�a! Fique quieto! 518 00:26:25,015 --> 00:26:27,078 Fique quieto! Heim?! Quieto! 519 00:26:27,113 --> 00:26:29,141 Anda! V� para o carro! Vamos! 520 00:26:30,892 --> 00:26:32,135 Acabou, Justo. 521 00:26:39,532 --> 00:26:41,112 Tudo pode mudar de repente. 522 00:26:41,234 --> 00:26:44,234 Voc� sacrifica uma pe�a, move outra. 523 00:26:44,269 --> 00:26:47,235 E no final, voc� se desloca na diagonal, 524 00:26:47,270 --> 00:26:50,278 captura a rainha, e xeque! 525 00:26:58,418 --> 00:27:02,614 No xadrez, tudo depende da antecipa��o. 526 00:27:02,897 --> 00:27:05,797 Pensar em todas as jogadas e possibilidades 527 00:27:05,832 --> 00:27:07,609 antes de mover a pe�a. 528 00:27:08,173 --> 00:27:10,540 Sou uma jogadora de xadrez. 529 00:27:10,864 --> 00:27:12,217 Vejo o que vem vindo. 530 00:27:12,252 --> 00:27:15,379 Vejo a guerra e suas mortes! 531 00:27:15,655 --> 00:27:17,749 Vamos. Acorde! 532 00:27:18,946 --> 00:27:21,035 Fico entediado sem voc�. 533 00:27:21,768 --> 00:27:23,203 Me sinto sozinho. 534 00:27:28,214 --> 00:27:31,226 Devi. Voc� tem que ficar boa, por favor! 535 00:29:32,252 --> 00:29:34,439 Voc� se lembra do nosso pacto, n�? 536 00:29:35,815 --> 00:29:38,848 Bom... � bom que se lembre 537 00:29:38,883 --> 00:29:41,362 porque eu n�o vou esquecer nunca! 538 00:29:42,589 --> 00:29:44,831 Ent�o voc�s tem um pacto? 539 00:29:45,140 --> 00:29:47,209 N�o, n�o. N�o, n�o � nada. 540 00:29:51,815 --> 00:29:54,432 J� melhorou um pouco da febre, n�? 541 00:29:54,711 --> 00:29:56,869 Panos frios ajudam. 542 00:29:58,053 --> 00:30:00,018 Meu irm�o � um g�nio! 543 00:30:06,510 --> 00:30:07,959 Fique tranquila, meu amor. 544 00:30:07,994 --> 00:30:09,926 Fique tranquila. Voc� vai ficar bem. 545 00:30:12,183 --> 00:30:14,930 - Escutem. - O que? 546 00:30:15,194 --> 00:30:17,804 - Escutem, por favor. - Devi, estou aqui! 547 00:30:17,839 --> 00:30:19,216 Sou o seu pai, me diga! 548 00:30:19,251 --> 00:30:21,591 O que foi? O que ela disse? 549 00:30:22,445 --> 00:30:23,583 N�o sei! 550 00:30:24,278 --> 00:30:26,921 � como se quisesse nos dizer algo, mas n�o consegue. 551 00:30:27,759 --> 00:30:30,313 H� vezes em que n�o posso falar. 552 00:30:30,348 --> 00:30:32,430 Porque n�o existem as palavras 553 00:30:32,465 --> 00:30:34,513 para expressar o que eu vejo. 554 00:30:44,469 --> 00:30:46,914 Tenho medo, Manuel! 555 00:30:47,383 --> 00:30:48,888 Sim, eu tamb�m! 556 00:30:48,923 --> 00:30:50,627 Mas estamos juntos! 557 00:30:50,662 --> 00:30:53,036 J� vamos achar um jeito de sair daqui. 558 00:30:53,071 --> 00:30:55,331 E se nos venderem? 559 00:30:55,366 --> 00:30:56,716 N�o, n�o, isso n�o vai acontecer! 560 00:30:56,717 --> 00:30:58,413 Porque estamos aqui por um resgate, 561 00:30:58,448 --> 00:30:59,749 ou nos sequestraram. 562 00:30:59,784 --> 00:31:02,159 Se � por um resgate, deveriam ter nos pedido o n�mero 563 00:31:02,194 --> 00:31:04,182 da nossa casa, dos nossos pais, algo! 564 00:31:04,217 --> 00:31:06,432 Quem sabe nos querem aqui por alguns dias. 565 00:31:06,467 --> 00:31:09,084 E n�o chore, por favor! N�o chore! 566 00:31:10,140 --> 00:31:12,149 Eu vou cuidar de voc�! 567 00:31:12,184 --> 00:31:13,908 N�o vou deixar que te aconte�a nada. 568 00:31:15,058 --> 00:31:16,421 Vamos, crian�as! 569 00:31:16,456 --> 00:31:19,372 - N�s vamos passear! - Vamos! 570 00:31:19,373 --> 00:31:21,332 N�s n�o vamos a lugar nenhum! 571 00:31:21,367 --> 00:31:22,856 Ah, voc� � valente! Olha s�! 572 00:31:22,891 --> 00:31:24,959 O que voc�s v�o fazer? V�o nos vender? 573 00:31:24,994 --> 00:31:27,411 Fique linda, boneca. Porque voc� vai longe... 574 00:31:27,446 --> 00:31:29,075 Bem longe! 575 00:31:29,110 --> 00:31:30,715 Vamos garotos, vamos! 576 00:31:30,750 --> 00:31:32,822 Porque temos que entregar o pedido. 577 00:31:32,857 --> 00:31:34,228 Voc�s dois tamb�m. Vamos! 578 00:31:37,591 --> 00:31:38,919 Andem! 579 00:31:45,190 --> 00:31:46,672 Voc�s est�o bem? 580 00:31:46,707 --> 00:31:48,093 Sim, sim, sim. Estamos bem! 581 00:31:48,128 --> 00:31:48,941 E o pessoal? 582 00:31:48,976 --> 00:31:50,135 Acabei de encontrar com eles, est�o bem! 583 00:31:50,170 --> 00:31:51,230 Obrigada! 584 00:31:52,290 --> 00:31:53,703 Obrigada! Voc�s est�o loucos?! 585 00:31:53,738 --> 00:31:54,572 Obrigada, meu amor! 586 00:31:54,607 --> 00:31:55,544 Fique tranquila, 587 00:31:55,545 --> 00:31:57,112 Aqui vai ficar bem. N�s vamos te cuidar. 588 00:31:57,147 --> 00:31:58,211 N�o, Noah, n�o! 589 00:31:58,246 --> 00:32:00,087 Aqui, n�s n�o estamos seguros. 590 00:32:00,122 --> 00:32:02,165 � o primeiro lugar, onde o Justo vai procurar. 591 00:32:02,200 --> 00:32:04,525 - Estamos bem, mam�e! - Justo tem medo deste lugar. 592 00:32:04,560 --> 00:32:06,061 Noah tem raz�o! 593 00:32:06,271 --> 00:32:08,002 Aqui n�s vamos ficar bem! 594 00:32:08,861 --> 00:32:10,821 Como senti a sua falta. 595 00:32:11,113 --> 00:32:14,126 - Amo os reencontros. - Saia daqui, seu lixo! 596 00:32:14,252 --> 00:32:16,475 Vai embora daqui Justo, vai! 597 00:32:16,770 --> 00:32:20,775 Os reencontros tem essa m�sica especial, n�? 598 00:32:21,820 --> 00:32:25,666 Tem um certo clima de melancolia e esperan�a. 599 00:32:27,089 --> 00:32:30,711 Mesmo que nos deixe loucos. Porque n�o podemos viver entre 600 00:32:30,712 --> 00:32:32,871 a melancolia de um passado feliz 601 00:32:33,092 --> 00:32:35,697 e a esperan�a de um futuro feliz. 602 00:32:35,898 --> 00:32:38,059 Voc� vai embora daqui, Justo! Saia! 603 00:32:38,210 --> 00:32:42,430 N�o podemos viver entre o passado e o futuro. 604 00:32:43,150 --> 00:32:45,868 Todos querem um presente feliz, n�? 605 00:32:46,056 --> 00:32:48,133 Justo n�o atire, por favor. 606 00:32:48,821 --> 00:32:50,891 N�o quero esperar que volte a me amar 607 00:32:50,892 --> 00:32:52,414 como me amou no passado, Elena. 608 00:32:52,559 --> 00:32:54,635 Quero que voc� me ame agora. 609 00:32:54,670 --> 00:32:56,307 Quero que me ame agora! 610 00:32:56,342 --> 00:32:58,030 - Justo! - N�o mam�e, n�o! 611 00:32:58,197 --> 00:32:59,511 Justo. 612 00:32:59,622 --> 00:33:01,760 Justo, por favor! 613 00:33:03,374 --> 00:33:06,289 Tudo poderia ter sido muito diferente, Elena. 614 00:33:06,498 --> 00:33:08,163 � verdade. 615 00:33:09,913 --> 00:33:13,069 Pena que voc� corrompeu tudo, Justo. 616 00:33:14,757 --> 00:33:17,931 Estamos aqui, assim... 617 00:33:18,353 --> 00:33:21,899 Porque voc� nunca entendeu o que � o amor. 618 00:33:22,164 --> 00:33:25,371 S� te interessa o poder, o dinheiro 619 00:33:25,507 --> 00:33:27,702 e que as pessoas tenham medo de voc�. 620 00:33:27,838 --> 00:33:29,776 Eu n�o tenho medo de voc�, Justo. 621 00:33:29,963 --> 00:33:31,764 Nunca tive. 622 00:33:32,120 --> 00:33:35,227 Voc� � pouco homem para merecer meu medo 623 00:33:35,307 --> 00:33:36,655 - E meu respeito. - N�o! 624 00:33:36,826 --> 00:33:38,371 Abaixe a arma! 625 00:33:40,386 --> 00:33:42,556 Abaixe a arma! 626 00:33:42,918 --> 00:33:44,962 Abaixem as armas. Todos! 627 00:33:45,104 --> 00:33:46,466 Ningu�m tem que morrer, t�? 628 00:33:46,563 --> 00:33:48,340 Abaixe a arma, ou explodo os seus miolos. 629 00:33:48,341 --> 00:33:50,502 - Voc� n�o me conhece. - Franco, fique calmo. 630 00:33:50,537 --> 00:33:52,291 Abaixe a arma! 631 00:33:52,382 --> 00:33:54,416 - Abaixe a arma! - N�o atire. 632 00:33:54,556 --> 00:33:56,398 Justo, por favor. 633 00:33:56,499 --> 00:33:58,605 Eu sempre te amei, Elena. 634 00:33:59,542 --> 00:34:01,822 Te amei com todo o meu cora��o. 635 00:34:02,532 --> 00:34:06,023 E voc� nunca se importou com nada. 636 00:34:09,996 --> 00:34:12,405 Nunca confie no seu xeque mate. 637 00:34:12,575 --> 00:34:15,072 Nunca d� por vencido o seu inimigo. 638 00:34:33,886 --> 00:34:37,556 De repente seu inimigo move uma pe�a 639 00:34:37,795 --> 00:34:40,004 e tudo acabou. 640 00:34:40,005 --> 00:34:42,214 Xeque-Mate! 641 00:34:45,931 --> 00:34:48,789 Mam�e! Mam�e! 642 00:34:55,451 --> 00:34:57,169 Abaixou a febre? 643 00:34:57,902 --> 00:34:59,718 Continua igual. 644 00:35:00,680 --> 00:35:02,486 N�o posso ficar assim de bra�os cruzados. 645 00:35:02,588 --> 00:35:04,370 Vamos fazer algo, por favor. 646 00:35:08,509 --> 00:35:10,651 Vamos! Vamos! Vamos! 647 00:35:11,026 --> 00:35:13,247 R�pido que n�o tenho o dia inteiro. 648 00:35:14,753 --> 00:35:16,640 Vamos! Vamos! 649 00:35:17,035 --> 00:35:18,413 Mais r�pido! Vamos! 650 00:35:18,580 --> 00:35:20,112 Vai, garoto! Vamos! 651 00:35:20,307 --> 00:35:21,890 Se separem. 652 00:35:22,074 --> 00:35:23,840 Solte ela! Solta ela! Mara! 653 00:35:23,951 --> 00:35:25,588 - Mara! - Manuel! 654 00:35:25,775 --> 00:35:27,203 Solta ela! 655 00:35:27,807 --> 00:35:30,058 - Mam�e! - Chame o Joaquin! 656 00:35:30,280 --> 00:35:31,657 - Mam�e. - Chamem o Joaquin! 657 00:35:31,751 --> 00:35:34,306 Uma jogada que voc� n�o p�de prever. 658 00:35:34,496 --> 00:35:37,861 Um erro de c�lculo e se desfaz o destino. 659 00:35:37,971 --> 00:35:39,079 Mam�e. 660 00:35:39,233 --> 00:35:41,371 Xeque Mate � um final. 661 00:35:41,479 --> 00:35:43,379 E n�o se pode fazer mais nada. 662 00:35:43,403 --> 00:35:45,655 Joaqu�n! 663 00:35:47,028 --> 00:35:49,502 Todo o ex�rcito foi dominado. 664 00:35:49,715 --> 00:35:51,971 Derrubado. 665 00:35:54,199 --> 00:35:55,897 - Manuel! - Mara! 666 00:35:56,305 --> 00:35:59,406 O Rei caiu. S� resta se render. 667 00:35:59,515 --> 00:36:01,183 Vamos, vamos, vamos! 668 00:36:01,372 --> 00:36:03,734 Vai ficar tudo bem, vamos. 669 00:36:04,988 --> 00:36:06,981 Mam�e! Mam�e! Fique tranquila! 670 00:36:07,187 --> 00:36:08,984 Fique tranquila, mam�e. Tranquila. 671 00:36:09,183 --> 00:36:11,565 Fique tranquila, voc� vai ficar bem! 672 00:36:12,611 --> 00:36:15,113 J� � tarde demais para tudo. 673 00:36:15,312 --> 00:36:16,768 At� para a revanche. 674 00:36:16,966 --> 00:36:19,231 R�pido! 675 00:36:21,621 --> 00:36:26,215 Xeque-Mate � o fim do jogo, das esperan�as, 676 00:36:26,361 --> 00:36:27,983 dos sonhos. 677 00:36:29,559 --> 00:36:31,997 � acordar no meio de um inc�ndio. 678 00:36:32,218 --> 00:36:33,440 Vamos! Vamos! 679 00:36:33,576 --> 00:36:34,315 Manuel! 680 00:36:34,482 --> 00:36:38,001 � o fim do mundo do jeito que voc� conheceu. 681 00:36:38,581 --> 00:36:39,691 Vamos! 682 00:37:13,123 --> 00:37:15,124 Fique tranquila, m�e! 683 00:37:16,926 --> 00:37:18,704 Eu te amo. 684 00:37:19,748 --> 00:37:21,846 Sempre vou te amar. 685 00:37:37,483 --> 00:37:41,018 Xeque Mate � o apocalipse. 686 00:38:01,342 --> 00:38:03,484 � o fim do seu mundo. 687 00:38:03,690 --> 00:38:05,313 N�o! 688 00:38:10,061 --> 00:38:12,444 J� n�o tem pra onde correr. 689 00:38:12,687 --> 00:38:15,660 Voc� est� acurralado pelo seu destino. 690 00:38:32,204 --> 00:38:33,875 Voc� tem que ir comer algo. 691 00:38:34,124 --> 00:38:36,189 N�o, n�o quero deix�-la. 692 00:38:36,498 --> 00:38:38,993 Meu amor... Voc� tem que comer. 693 00:38:38,994 --> 00:38:41,095 Tem que estar bem para cuidar dela. 694 00:38:41,282 --> 00:38:42,622 Eu fico. 695 00:38:42,816 --> 00:38:44,451 Vai. 696 00:38:54,593 --> 00:38:55,913 Meu amor! 697 00:38:57,219 --> 00:38:58,639 Devi. 698 00:38:58,701 --> 00:39:00,053 Filha. 699 00:39:00,054 --> 00:39:02,671 - Estou vendo. - O que? 700 00:39:02,874 --> 00:39:04,438 Estou vendo. 701 00:39:04,592 --> 00:39:05,989 Estou vendo o final. 702 00:39:06,155 --> 00:39:07,612 Meu amor, do que est� falando? 703 00:39:07,749 --> 00:39:09,627 Do combate dos Deuses. 704 00:39:09,750 --> 00:39:11,470 Vejo o final. 705 00:39:13,122 --> 00:39:15,349 A Rainha caiu. 706 00:39:15,795 --> 00:39:17,924 E com ela, cair�o os mundos. 707 00:39:18,046 --> 00:39:19,561 Vai apertar esse gatilho? 708 00:39:19,891 --> 00:39:23,531 O equil�brio do universo se quebrar� como um cristal. 709 00:39:23,688 --> 00:39:25,016 Me ajudem! 710 00:39:25,124 --> 00:39:26,318 Azul! 711 00:39:29,292 --> 00:39:30,101 Quieto! 712 00:39:30,262 --> 00:39:32,155 Vejo fogo. 713 00:39:32,790 --> 00:39:35,325 Vejo a ira dos Deuses. 714 00:39:38,383 --> 00:39:43,039 Vejo um mundo de luzes que se apagam. 715 00:39:47,665 --> 00:39:49,670 Vejo o final. 716 00:40:05,397 --> 00:40:07,608 N�o! 717 00:40:11,851 --> 00:40:14,426 Siga-nos no Twitter @LegenderAliados 718 00:40:45,222 --> 00:40:47,635 - Como voc� est�? - Meio para tr�s. 719 00:40:47,636 --> 00:40:49,353 Quer fazer algo comigo? 720 00:40:50,020 --> 00:40:53,085 Como quiser. S� quero estar com voc�. 721 00:40:53,464 --> 00:40:56,177 Eu tamb�m. O dia todo. 722 00:40:56,442 --> 00:40:58,525 Obrigado por estar comigo. 723 00:40:59,648 --> 00:41:01,164 Sempre. 724 00:41:01,348 --> 00:41:03,386 Sempre estarei. 725 00:41:04,084 --> 00:41:06,005 Noah, te amo. 726 00:41:06,557 --> 00:41:08,645 Eu tamb�m te amo. 727 00:41:28,938 --> 00:41:30,350 O que � isso? 728 00:41:30,584 --> 00:41:32,991 � um dispositivo para rastrear o telefone da Gala. 729 00:41:33,117 --> 00:41:35,728 - Ambar o programou. - Ent�o est� confirmado? 730 00:41:36,073 --> 00:41:38,254 Ol�, Gala. N�o pode falar? 731 00:41:38,366 --> 00:41:40,522 Sim, mais ou menos. Aconteceu algo? 732 00:41:40,637 --> 00:41:43,477 Acho que a Bianca j� est� em trabalho de parto. 733 00:41:43,771 --> 00:41:46,351 Me mantenha informado. Quero saber tudo. 734 00:41:47,660 --> 00:41:48,881 Ol�. 735 00:41:48,991 --> 00:41:50,794 Maia, estou com Mara. 736 00:41:50,913 --> 00:41:52,320 Uns caras que vendem garotos de escravos 737 00:41:52,415 --> 00:41:53,848 nos sequestraram. 738 00:41:53,988 --> 00:41:56,464 Est�o por nos vender. V�o nos tirar do pa�s. 739 00:41:57,801 --> 00:41:59,353 Como voc� se sente? 740 00:41:59,935 --> 00:42:02,243 Estou cansada. Mas bem. 741 00:42:02,366 --> 00:42:04,418 N�o me d�i nada e n�o tenho fome. 742 00:42:04,848 --> 00:42:06,727 Mas ela est� falando com a Bianca. 743 00:42:06,866 --> 00:42:08,258 Falei com Justo. 744 00:42:08,383 --> 00:42:10,026 J� est� sabendo. 745 00:42:10,614 --> 00:42:12,069 E o que ele te disse? 746 00:42:12,178 --> 00:42:13,614 N�o me disse nada. 747 00:42:13,715 --> 00:42:15,231 S� que se prepare. 748 00:42:15,492 --> 00:42:17,895 - Ei, ei, ei! - Solta ela! 749 00:42:18,175 --> 00:42:19,505 Tranquilo, garoto! Tranquilo. 750 00:42:19,513 --> 00:42:21,082 - Solta ela! - Suba, vai! 751 00:42:21,181 --> 00:42:23,584 Para dentro, vamos! 752 00:42:25,543 --> 00:42:27,416 Localizamos o celular. 753 00:42:27,537 --> 00:42:28,775 Encontrei. 754 00:42:28,902 --> 00:42:30,212 Tem a localiza��o exata. 755 00:42:30,304 --> 00:42:32,244 Dois quil�metros depois do cruzamento de caminhos. 756 00:42:32,552 --> 00:42:34,286 Para a esquerda. 757 00:42:34,445 --> 00:42:36,304 Acho que s�o aproximadamente dez. 758 00:42:36,411 --> 00:42:38,614 Sim, todos armados. 759 00:42:42,895 --> 00:42:44,896 N�o! Como vai fazer isso?! Voc� n�o � assim! 760 00:42:45,022 --> 00:42:48,224 N�o me importa como sou! N�o me importa! 761 00:42:48,513 --> 00:42:51,307 Ele matou a minha m�e, entendeu?! Na minha frente! 762 00:42:51,426 --> 00:42:52,337 Eu vou matar ele! 763 00:42:52,834 --> 00:42:54,146 Cuidado! 764 00:43:01,576 --> 00:43:03,979 Voc� � um merda! 765 00:43:04,192 --> 00:43:06,679 Me deu a pior vida que poderia dar a um filho. 766 00:43:06,822 --> 00:43:08,868 E com a minha m�e voc� fez o mesmo. 767 00:43:09,025 --> 00:43:10,987 Arruinou a vida dela. A maltratou! 768 00:43:11,448 --> 00:43:12,985 E n�o contente com isso, 769 00:43:13,020 --> 00:43:14,895 foi e matou ela quase que pelas costas! 770 00:43:15,010 --> 00:43:16,848 Como um cag�o! 771 00:43:16,976 --> 00:43:18,776 J� acabou, Justo. 772 00:43:19,414 --> 00:43:21,382 Eu vou terminar com isso! 773 00:43:21,473 --> 00:43:23,274 Hoje! 56257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.