Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,650 --> 00:00:16,962
Podemos evitar
de usar armas?
2
00:00:16,997 --> 00:00:19,221
Sim? E como pensa
em resgatar ela?
3
00:00:19,256 --> 00:00:20,983
Com car�cias?
Com palavras de amor?
4
00:00:20,984 --> 00:00:23,085
J� sabe o que penso
sobre as armas, Franco.
5
00:00:23,086 --> 00:00:24,811
Claro, porque voc�
n�o pode morrer.
6
00:00:24,846 --> 00:00:27,840
- Quem te disse essa besteira?
- Chega. N�o briguem mais!
7
00:00:28,365 --> 00:00:29,866
Vamos levar elas.
8
00:00:30,115 --> 00:00:31,462
Tomara que n�o
precisemos us�-las.
9
00:00:31,463 --> 00:00:33,334
Temos que estar
preparados para tudo.
10
00:00:33,944 --> 00:00:35,352
Obrigado.
11
00:00:35,387 --> 00:00:37,895
Muito obrigado pelo que
est�o fazendo por mim.
12
00:00:37,896 --> 00:00:39,570
Est�o me dando
uma ajuda imensa.
13
00:00:40,126 --> 00:00:42,349
Somos amigos, louco.
Vamos te ajudar.
14
00:00:43,255 --> 00:00:44,813
� hora do Justo pagar
pelo que est� fazendo.
15
00:00:45,348 --> 00:00:47,073
Juro que se ver
na minha frente...
16
00:00:47,108 --> 00:00:48,516
O que?
17
00:00:49,176 --> 00:00:50,771
Vai matar ele?
18
00:00:51,381 --> 00:00:52,780
� isso que voc� quer?
19
00:00:53,567 --> 00:00:55,053
Heim?
Me responda.
20
00:00:55,639 --> 00:00:57,262
Vai matar o Justo?
21
00:00:57,537 --> 00:00:59,055
Encontramos.
22
00:00:59,132 --> 00:01:01,335
Encontramos onde
prenderam a Elena.
23
00:01:03,224 --> 00:01:07,004
Voc� planeja, pensa
e organiza seu jogo.
24
00:01:11,246 --> 00:01:12,627
Quando vamos chegar,
Manuel?
25
00:01:12,628 --> 00:01:14,860
Estamos caminhando h�
n�o sei quanto tempo!
26
00:01:14,895 --> 00:01:16,668
Bom, fique tranquila.
27
00:01:16,694 --> 00:01:18,460
Acho que esse
caminho � o certo.
28
00:01:23,340 --> 00:01:28,820
Voc� avan�a, tenta por
um lado, pelo outro...
29
00:01:33,665 --> 00:01:35,377
- Para onde v�o?
- Para a Capital.
30
00:01:35,378 --> 00:01:37,671
Voc�s tem sorte.
Estamos indo para a Capital.
31
00:01:37,672 --> 00:01:39,216
Se quiserem,
deixo voc�s perto.
32
00:01:39,397 --> 00:01:41,370
V�o ter que ir l� atr�s.
Na frente n�o tem lugar.
33
00:01:41,371 --> 00:01:43,159
N�o tem problema nenhum,
vamos.
34
00:01:59,452 --> 00:02:04,661
Mas o inimigo tamb�m
planeja, organiza e avan�a.
35
00:02:05,652 --> 00:02:06,975
N�o te escutei.
36
00:02:06,976 --> 00:02:09,243
- Mas te disse dez mil vezes!
- Quase morri.
37
00:02:09,244 --> 00:02:11,112
Sim, havia milh�o
de caranguejos!
38
00:02:11,113 --> 00:02:14,615
N�o ria!
Me assustei muito!
39
00:02:14,616 --> 00:02:16,081
Voc� est� t�o linda!
40
00:02:16,082 --> 00:02:18,152
- N�o, saia!
- Como assim �saia�?!
41
00:02:18,187 --> 00:02:19,960
Voc� � minha mulher,
vem aqui.
42
00:02:33,988 --> 00:02:35,495
Que sexy voc� est�, heim?!
43
00:02:36,144 --> 00:02:38,218
Falta s� um cinto e
uma cal�a e pronto!
44
00:02:38,253 --> 00:02:40,381
- Para que?
- Para seguir lutando.
45
00:02:40,742 --> 00:02:42,413
N�o quero lutar, meu amor.
46
00:02:42,448 --> 00:02:45,650
Mas est�vamos lutando, n�o?
47
00:02:45,822 --> 00:02:47,209
N�o estava entendendo.
48
00:02:47,210 --> 00:02:49,780
Bom, vou buscar a cal�a e
lutamos o quanto quiser.
49
00:02:49,815 --> 00:02:52,070
Olha que o aluno pode
superar o professor, t�?
50
00:02:52,105 --> 00:02:53,571
Ent�o vou te superar agora?
51
00:02:54,461 --> 00:02:56,254
Mas voc� � a professora.
52
00:02:56,255 --> 00:02:58,366
Bom, ent�o me supere.
53
00:03:03,613 --> 00:03:05,989
- O que est� fazendo a�?
- Vaza daqui, pentelho!
54
00:03:06,784 --> 00:03:08,565
Voc� morre
pelo meu irm�o, n�?
55
00:03:08,914 --> 00:03:11,685
Somos assim muito
galanteadores, sabe? Terr�veis.
56
00:03:12,132 --> 00:03:13,922
Vou te matar!
57
00:03:13,923 --> 00:03:15,366
O que est� fazendo
com isso?
58
00:03:15,367 --> 00:03:17,171
Vim trazer o caf�
da manh� pra eles.
59
00:03:17,172 --> 00:03:19,696
Me pagaram pra fazer
de conta que � um hotel.
60
00:03:19,731 --> 00:03:21,504
Por qu�?
61
00:03:21,792 --> 00:03:23,331
N�o gosta
das luas de mel?
62
00:03:23,366 --> 00:03:24,948
Morra, idiota.
63
00:03:28,587 --> 00:03:30,401
Senhor!
Seu caf� da manh�.
64
00:03:30,723 --> 00:03:32,126
Deixa a�.
65
00:03:32,161 --> 00:03:35,102
- E o pagamento?
- Vaza daqui!
66
00:03:51,097 --> 00:03:54,595
� uma luta acirrada,
onde cada bando
67
00:03:54,723 --> 00:03:57,898
move suas pe�as com
um �nico objetivo.
68
00:04:04,870 --> 00:04:06,265
O ViveRo n�o faz milagres.
69
00:04:06,300 --> 00:04:07,840
Se n�o tivermos pelo
menos uma chuva,
70
00:04:07,875 --> 00:04:09,345
vamos ter que
racionar mais a �gua,
71
00:04:09,380 --> 00:04:11,648
racionar a comida
e realmente n�o sei como...
72
00:04:11,818 --> 00:04:13,486
Devi?
Amor?
73
00:04:13,953 --> 00:04:15,465
- Devi?
- Meu amor?
74
00:04:15,500 --> 00:04:17,144
Devi, estamos aqui.
Est� bem?
75
00:04:17,179 --> 00:04:18,332
Tranquila.
76
00:04:18,367 --> 00:04:20,420
O que aconteceu,
meu amor?
77
00:04:43,081 --> 00:04:44,628
O que aconteceu com ela?
78
00:04:44,793 --> 00:04:46,178
Est� com muita febre.
79
00:04:46,517 --> 00:04:51,016
Para destruir o inimigo,
basta capturar a sua Rainha.
80
00:04:51,051 --> 00:04:52,990
E fazer xeque-mate
no Rei.
81
00:04:52,992 --> 00:04:54,792
Tradu��o:
@Marceledepaula | Ra� Rocha
82
00:04:54,793 --> 00:04:57,193
Raissa Amorim | Luana Giacomini
@Gabriel_Alvesdd
83
00:04:57,194 --> 00:04:58,894
Revis�o:
@YagoMa | @Marceledepaula
84
00:04:58,895 --> 00:05:01,095
Sincronia: @YagoMa
@saleseltoN | @RafaahVasck
85
00:05:01,096 --> 00:05:02,453
ALIADOS | S02E13
XEQUE-MATE
86
00:05:03,754 --> 00:05:05,368
Senti muita saudade,
muita!
87
00:05:05,403 --> 00:05:07,369
- Quis vim te visitar.
- Muito bem!
88
00:05:08,163 --> 00:05:11,333
Al�m disso, os namorados fazem
muito isso quando formalizam, n�?
89
00:05:11,368 --> 00:05:12,610
Outra vez com isso?
90
00:05:12,645 --> 00:05:14,367
Bom, voc� sabe
como eu sou, Sofi!
91
00:05:14,402 --> 00:05:16,736
Gosto das coisas
bem tradicionais.
92
00:05:16,771 --> 00:05:19,278
Que formal.
Voc� � antigo, Mat�as.
93
00:05:19,313 --> 00:05:22,123
N�o, n�o sou antigo. Quero
estar contigo. Est� errado?
94
00:05:22,124 --> 00:05:24,670
Vamos viver o momento, t�?
Isso � t�o lindo.
95
00:05:24,705 --> 00:05:26,792
Eu j� te expliquei como
s�o as coisas.
96
00:05:26,827 --> 00:05:29,563
� dif�cil pra mim viver o momento
sabendo que tem outro momento que
97
00:05:29,564 --> 00:05:30,311
voc� vive com o
Federico, entende?
98
00:05:30,346 --> 00:05:31,970
Mas n�o por mim!
Eu n�o sou possessivo!
99
00:05:32,005 --> 00:05:32,954
Nada a ver.
100
00:05:32,989 --> 00:05:34,580
Me d� um pouco de
culpa por isso, coitadinho.
101
00:05:34,615 --> 00:05:35,673
Voc� � um chato.
102
00:05:35,708 --> 00:05:37,060
� um chato e sabe
o que est� procurando?
103
00:05:37,095 --> 00:05:39,515
Que eu v� embora, que a gente
termine e n�o nos vemos mais!
104
00:05:39,550 --> 00:05:40,556
N�o, n�o!
Fique aqui, fique...
105
00:05:40,591 --> 00:05:41,836
E ai cara?
106
00:05:42,113 --> 00:05:43,504
- J� vou, j� vou.
- Estamos te esperando, vem!
107
00:05:43,539 --> 00:05:44,736
Sim, sim.
J� vou.
108
00:05:46,179 --> 00:05:47,932
O que foi?
Pra onde v�o?
109
00:05:52,067 --> 00:05:53,295
E a�?
Ele vem?
110
00:05:54,430 --> 00:05:56,706
Sim, sim. Ele vem.
Mas n�o importa.
111
00:05:56,741 --> 00:05:58,603
Vamos, temos que
nos apressar! Vamos!
112
00:05:58,638 --> 00:06:01,368
Com o plano que o Ferm�n fez
d� para chegar at� o segundo piso.
113
00:06:01,670 --> 00:06:03,502
- E os guardas?
- Est�o por todos os lados.
114
00:06:03,503 --> 00:06:04,876
Bom, pessoal, isso � evidente.
115
00:06:04,877 --> 00:06:06,926
Se isolaram ela, � obvio
que est� vigiada.
116
00:06:06,961 --> 00:06:09,782
Isolada, essa � a palavra.
� imposs�vel entrar nesse lugar.
117
00:06:09,817 --> 00:06:12,206
S� algumas pessoas autorizadas
e ningu�m mais.
118
00:06:12,241 --> 00:06:13,859
No corredor estava tudo bem.
119
00:06:13,894 --> 00:06:16,630
Tinha espelhos para
eu poder ver tudo.
120
00:06:16,896 --> 00:06:18,659
Mas depois dessa
porta era imposs�vel.
121
00:06:18,976 --> 00:06:20,632
Mas bom, tive uma surpresinha.
122
00:06:22,812 --> 00:06:23,763
Sim, senhor.
123
00:06:25,072 --> 00:06:27,202
Sim, estava vendo isso.
124
00:06:27,941 --> 00:06:29,837
Estou levando a comida
nesse momento.
125
00:06:38,048 --> 00:06:39,361
O Senhor ordenou
que voc� coma.
126
00:06:43,707 --> 00:06:46,692
�Viemos para te ajudar.
Te escutamos.�
127
00:06:49,201 --> 00:06:51,903
Lhe deixei um bilhete
com um microfone.
128
00:06:55,932 --> 00:06:58,109
Voc� conseguiu se comunicar
com a minha m�e ent�o?
129
00:06:58,144 --> 00:07:01,425
Sim, mas � evidente
que algu�m avisou o Justo.
130
00:07:01,460 --> 00:07:03,329
Sabe que voc� est�
tentando resgatar ela.
131
00:07:03,330 --> 00:07:04,839
- Que?!
- Sim!
132
00:07:04,874 --> 00:07:08,264
� evidente que ainda tem um
informante do Justo entre n�s!
133
00:07:08,299 --> 00:07:09,823
E o que Justo pensa em fazer?
134
00:07:09,858 --> 00:07:12,975
Ele j� disse que v�o transferi-la
mas n�o sabe para onde.
135
00:07:13,010 --> 00:07:15,880
Mas n�s sabemos.
Azul cuidou disso.
136
00:07:15,915 --> 00:07:17,888
- Azul?
- Nem me falem!
137
00:07:22,184 --> 00:07:25,325
Tenho que te dizer que isso est�
delicioso! Onde conseguiu?
138
00:07:25,575 --> 00:07:29,077
As vantagens de ser a
m�o direita do presidente.
139
00:07:29,112 --> 00:07:31,150
Obrigada.
Voc� � um g�nio.
140
00:07:31,185 --> 00:07:32,814
Sabe que fa�o qualquer
coisa por voc�.
141
00:07:32,849 --> 00:07:34,983
- � s�rio?
- Sim, qualquer coisa.
142
00:07:37,096 --> 00:07:38,116
Quer?
143
00:07:38,151 --> 00:07:40,706
Sobraram do casamento
do Joaqu�n e Noah nos deu.
144
00:07:40,741 --> 00:07:43,306
Ah, ele se faz de
solid�rio agora? Que bom!
145
00:07:44,252 --> 00:07:46,058
Ele sempre ajudou
os seus amigos.
146
00:07:46,093 --> 00:07:47,968
Ah, n�o me diga.
Ele � um filhinho de mam�e.
147
00:07:47,969 --> 00:07:49,451
N�o vamos falar dele, por favor.
148
00:07:49,486 --> 00:07:51,482
Jogou no lixo tudo o
que o pai fez por ele.
149
00:07:51,517 --> 00:07:53,521
Bom, eu tamb�m tive
uma rela��o um pouco...
150
00:07:53,556 --> 00:07:55,473
Mas ele � um imbecil!
O denunciou publicamente.
151
00:07:55,508 --> 00:07:56,833
Voc� sabe!
Voc� escutou!
152
00:07:56,986 --> 00:07:59,396
Sim, n�o sei porque
ele fez isso. Ele...
153
00:07:59,973 --> 00:08:01,531
Nunca fala sobre isso.
154
00:08:02,580 --> 00:08:05,476
O que sim sei � que
sente falta da sua m�e.
155
00:08:05,677 --> 00:08:07,124
Sim.
156
00:08:07,238 --> 00:08:09,740
- Justo n�o o deixa ver ela.
- Ele merece por ser ingrato.
157
00:08:09,775 --> 00:08:12,324
Ei, pare! N�o seja assim!
Voc� n�o o conhece!
158
00:08:12,359 --> 00:08:14,964
Ele � meu amigo
e � gente boa.
159
00:08:15,178 --> 00:08:16,763
Azul, n�o me encha.
160
00:08:16,798 --> 00:08:19,137
Estou falando s�rio.
161
00:08:19,172 --> 00:08:23,505
Ele � muito boa pessoa.
E est� sofrendo.
162
00:08:25,064 --> 00:08:26,801
Coloque-se no lugar dele.
163
00:08:26,836 --> 00:08:28,539
Ele sente falta da m�e.
164
00:08:29,424 --> 00:08:30,799
Muita falta.
165
00:08:32,533 --> 00:08:33,927
Sabe onde ela est�?
166
00:08:35,144 --> 00:08:37,905
Na resid�ncia presidencial,
mas v�o transferir ela.
167
00:08:41,975 --> 00:08:43,710
N�o acredito que tenha falado!
168
00:08:43,745 --> 00:08:46,377
Sim, ele n�o disse onde,
mas disse quando.
169
00:08:46,412 --> 00:08:49,931
J� sabemos ent�o. A transfer�ncia
ser� hoje 15h30, sim?
170
00:08:49,966 --> 00:08:51,908
Ok. Temos que
nos preparar.
171
00:08:58,928 --> 00:09:00,547
Inti?
172
00:09:00,582 --> 00:09:02,251
Foi se despedir da Sofia.
173
00:09:04,217 --> 00:09:06,044
Voc� n�o est� dormindo bem.
174
00:09:06,468 --> 00:09:08,238
Est� cansada.
Est� com sono?
175
00:09:10,425 --> 00:09:12,054
Eu tamb�m.
176
00:09:12,579 --> 00:09:14,645
Estou sonhando muito.
177
00:09:29,187 --> 00:09:30,880
Espero que n�o
sejam pesadelos.
178
00:09:33,101 --> 00:09:34,332
Est�o prontos?
179
00:09:34,367 --> 00:09:36,380
Sim, vou dar tchau
e j� venho.
180
00:09:43,290 --> 00:09:45,327
Me escuta, estou preocupado
com tudo isso.
181
00:09:45,524 --> 00:09:47,120
Eu tamb�m!
182
00:09:47,229 --> 00:09:49,024
Viu o que Azul
fez com o Milo?
183
00:09:49,451 --> 00:09:51,234
Se fazer de sedutora
com um cara que
184
00:09:51,235 --> 00:09:53,295
quer sexo com ela
desde o primeiro dia?!
185
00:09:53,330 --> 00:09:56,230
E o Franco conseguiu armas!
Est�o dispostos a tudo!
186
00:09:56,569 --> 00:09:58,230
Justo � um monstro!
187
00:09:58,265 --> 00:10:00,229
Mas isso n�o justifica
o que v�o fazer.
188
00:10:00,264 --> 00:10:02,828
Obviamente n�o justifica nada.
Temos que vigi�-los!
189
00:10:02,863 --> 00:10:05,219
Se cometem um erro se
tornam assassinos, entende?
190
00:10:08,493 --> 00:10:10,034
Vamos?
191
00:10:11,461 --> 00:10:13,066
J� estamos prontos.
192
00:10:13,292 --> 00:10:16,508
As pe�as do xadrez
s�o usadas, s�o guardadas,
193
00:10:16,543 --> 00:10:17,693
e voltam a ser usadas.
194
00:10:18,274 --> 00:10:23,446
Na vida, cada pe�a que se perde,
� perdida para sempre.
195
00:10:29,634 --> 00:10:31,050
Me perdoe. Juro
que na pr�xima vez
196
00:10:31,051 --> 00:10:32,467
te levo a um hotel
cinco estrelas.
197
00:10:32,502 --> 00:10:34,144
Est� dif�cil conseguir lugar.
198
00:10:34,179 --> 00:10:36,063
Esquentei um pouquinho.
199
00:10:36,098 --> 00:10:38,663
Ai, obrigada, meu amor!
Voc� � um doce!
200
00:10:41,953 --> 00:10:44,806
Ai, meninos, perd�o!
Devi precisa de um m�dico!
201
00:10:44,841 --> 00:10:46,611
- O que aconteceu?
- N�o sabemos, desmaiou!
202
00:10:46,612 --> 00:10:48,001
Est� com muita febre.
203
00:11:06,344 --> 00:11:08,074
Ol�, precisa de algo?
204
00:11:08,109 --> 00:11:09,659
Sim, um hidratante.
Te incomoda?
205
00:11:09,694 --> 00:11:11,283
- N�o, pode pegar tranquila.
- Ok.
206
00:11:11,510 --> 00:11:13,155
J� arrumei meu quarto
e do meu marido.
207
00:11:13,190 --> 00:11:15,845
Nunca pensei que uma lua de mel
pudesse ser t�o divertida.
208
00:11:25,067 --> 00:11:26,557
O que voc� fez?
209
00:11:27,055 --> 00:11:28,988
O que foi, louca?
Do que est� falando?
210
00:11:29,207 --> 00:11:30,830
Onde est�
a chave da porta?
211
00:11:31,191 --> 00:11:34,737
Ai, n�o! N�o me diga
que ficamos presas!
212
00:11:34,772 --> 00:11:37,969
N�o � a for�a do ex�rcito
que faz ganhar.
213
00:11:38,004 --> 00:11:40,709
Mas sim a ast�cia com
que as pe�as se movem
214
00:11:40,744 --> 00:11:42,619
para acurralar o inimigo.
215
00:11:42,654 --> 00:11:44,034
Beba isso, meu amor.
216
00:11:44,365 --> 00:11:46,178
� s� um golinho, t�?
217
00:11:46,274 --> 00:11:48,091
Isso.
Isso...
218
00:11:48,379 --> 00:11:50,096
Isso.
219
00:11:50,449 --> 00:11:52,000
Kobu.
220
00:11:52,029 --> 00:11:53,921
Kobu, vem para c�.
221
00:11:55,661 --> 00:11:57,395
C�o cantor.
222
00:11:58,390 --> 00:12:00,078
N�o, meu amor, n�o.
223
00:12:01,355 --> 00:12:04,281
Tranquila.
Voc� vai ficar bem, t�?
224
00:12:06,002 --> 00:12:07,689
E a�?
Abaixou a febre?
225
00:12:08,142 --> 00:12:10,441
Igual.
41 de febre.
226
00:12:10,476 --> 00:12:12,001
Com licen�a.
227
00:12:12,036 --> 00:12:13,346
Faz muito tempo
que est� assim?
228
00:12:13,381 --> 00:12:15,475
N�o. Foi de repente.
Desmaiou do nada!
229
00:12:15,518 --> 00:12:16,856
E perceberam algo estranho?
230
00:12:16,891 --> 00:12:19,558
N�o. Sa�mos por uns
minutos e quando voltamos
231
00:12:19,593 --> 00:12:22,225
ela estava jogando xadrez,
tendo outra revela��o.
232
00:12:22,473 --> 00:12:24,397
Tentava dizer algo, n�o sei.
233
00:12:24,432 --> 00:12:25,980
O que aconteceu que
est�o todos correndo?
234
00:12:26,276 --> 00:12:28,417
- N�o! Devi! O que voc� tem?
- N�o, Valen! Tranquilo!
235
00:12:28,418 --> 00:12:30,126
Seu irm�o est� verificando.
236
00:12:30,161 --> 00:12:31,582
- Mas o que ela tem?
- Tranquilo, an�o, n�o � nada.
237
00:12:31,617 --> 00:12:33,809
Ela est� com um pouco de febre.
Estou cuidando disso.
238
00:12:37,114 --> 00:12:38,520
E o que o Kobu tem?
239
00:12:40,433 --> 00:12:41,233
Est� tremendo.
240
00:12:44,837 --> 00:12:46,413
Est� com o focinho quente.
241
00:12:46,754 --> 00:12:48,446
Kobu tamb�m est� com febre.
242
00:13:01,246 --> 00:13:02,742
Esque�a!
243
00:13:02,777 --> 00:13:04,665
N�o vou poder te ver
por dez anos!
244
00:13:04,666 --> 00:13:07,012
Para que dez? Vinte e oito,
n�o sei quanto!
245
00:13:07,047 --> 00:13:08,500
Vai, n�o seja exagerada!
246
00:13:08,535 --> 00:13:10,700
Exagerada?
Voc� conhece o meu pai.
247
00:13:10,735 --> 00:13:12,421
Quando ele me ver,
vai ficar louco!
248
00:13:12,456 --> 00:13:14,453
Bom, se ele encher muito,
a gente escapa de novo!
249
00:13:14,488 --> 00:13:16,377
- E pronto!
- Nem louca!
250
00:13:16,412 --> 00:13:18,126
Prefiro estar com meu pai
antes que ter que
251
00:13:18,127 --> 00:13:22,185
Aguentar a fome, a sede e
toda essa coisa nojenta!
252
00:13:22,220 --> 00:13:24,618
Como se nota que n�o sabe como
� viver com a minha m�e, n�?!
253
00:13:24,653 --> 00:13:26,211
Eu te juro que n�o sei
o que prefiro.
254
00:13:26,246 --> 00:13:28,096
- Acho que prefiro isso.
- Isso?!
255
00:13:28,131 --> 00:13:30,697
Mas n�o tenho nem
o que te falar!
256
00:13:30,732 --> 00:13:34,412
Voc� roubou o carro,
a comida, a �gua...
257
00:13:34,447 --> 00:13:35,996
Sabe quanto vale a �gua?
258
00:13:36,031 --> 00:13:37,989
Sim, mas voltamos sem nada.
259
00:13:37,996 --> 00:13:39,684
Mortos de fome.
260
00:13:40,729 --> 00:13:42,412
A verdade � que somos p�ssimos.
261
00:13:44,595 --> 00:13:45,903
Chegamos?
262
00:13:47,061 --> 00:13:49,071
Vamos, pessoal!
Des�am!
263
00:13:49,546 --> 00:13:51,870
Sim, chegamos!
Vamos, chegamos!
264
00:13:56,139 --> 00:13:57,324
Chegamos!
265
00:13:57,359 --> 00:13:58,836
Chegamos!!!
266
00:13:58,961 --> 00:14:00,244
E isso?
267
00:14:01,071 --> 00:14:02,677
Estamos muito longe
da capital?
268
00:14:03,024 --> 00:14:05,239
N�o importa se estamos longe.
N�s caminhamos...
269
00:14:05,240 --> 00:14:07,679
N�o tem que continuar
caminhando, j� chegamos.
270
00:14:07,714 --> 00:14:09,607
O que est� fazendo?!
Me solte! O que est� fazendo?
271
00:14:09,914 --> 00:14:12,162
- Onde chegamos?
- Em casa!
272
00:14:12,288 --> 00:14:14,386
Essa � a nova
casa de voc�s.
273
00:14:14,880 --> 00:14:16,651
Bem vindos, pessoal!
274
00:14:16,686 --> 00:14:19,517
A melhor jogada de xadrez
� essa que n�o deixa
275
00:14:19,552 --> 00:14:21,653
escapat�ria para
o seu advers�rio.
276
00:14:22,385 --> 00:14:24,661
Senhora, em quinze minutos
voc� tem que estar pronta.
277
00:14:25,880 --> 00:14:27,212
Voc� j� me disse.
278
00:14:27,240 --> 00:14:30,364
Perd�o que insista.
S�o ordens do Senhor.
279
00:14:30,399 --> 00:14:31,804
J� n�o temos mais tempo.
280
00:14:31,849 --> 00:14:33,813
Em quinze minutos
estarei pronta.
281
00:14:43,838 --> 00:14:46,092
Em quinze minutos sa�mos.
282
00:14:46,367 --> 00:14:47,812
Me escutam?
283
00:14:47,847 --> 00:14:50,026
Sim. Sim, mam�e.
Te escutamos.
284
00:14:50,061 --> 00:14:52,041
Como voc� est�? Est� bem?
Ele te fez algo?
285
00:14:52,076 --> 00:14:53,440
N�o, estou bem.
286
00:14:54,071 --> 00:14:55,689
N�o se preocupe, filho.
287
00:14:55,932 --> 00:14:58,147
Mas como n�o vou me
preocupar se te mant�m presa?
288
00:14:58,148 --> 00:15:00,040
Esse cara � capaz
de qualquer coisa!
289
00:15:00,417 --> 00:15:02,473
Todos sab�amos o que ia
acontecer se infiltrasse.
290
00:15:02,508 --> 00:15:04,025
N�o entendo por que
voc� fez isso!
291
00:15:04,060 --> 00:15:06,466
Me escute.
Eu fa�o isso por voc�.
292
00:15:06,869 --> 00:15:08,406
Fa�o tudo por voc�.
293
00:15:08,441 --> 00:15:11,231
N�o quero que tenha
nada a ver com essa guerra.
294
00:15:12,066 --> 00:15:14,478
E por isso voc�
ocupa o meu lugar?
295
00:15:14,513 --> 00:15:15,866
Sou sua m�e.
296
00:15:16,303 --> 00:15:17,695
E daria a vida por voc�.
297
00:15:18,116 --> 00:15:19,974
Uma e mil vezes.
298
00:15:20,549 --> 00:15:22,796
E essa � a minha posi��o
de luta, Noah.
299
00:15:23,203 --> 00:15:24,844
Sabemos que v�o
te transferir.
300
00:15:25,047 --> 00:15:27,924
N�s vamos te resgatar
durante essa transfer�ncia.
301
00:15:27,959 --> 00:15:30,802
Por favor, filhinho, se cuide.
� muito perigoso.
302
00:15:30,837 --> 00:15:32,436
Tranquila, tranquila, mam�e.
303
00:15:32,471 --> 00:15:35,277
Temos tudo sob controle, t�?
Espere o nosso sinal.
304
00:15:35,312 --> 00:15:37,373
N�o posso falar agora.
305
00:15:39,436 --> 00:15:41,997
Elena?
O que est� fazendo?
306
00:15:44,559 --> 00:15:46,458
Estou me preparando.
307
00:15:48,421 --> 00:15:50,518
Esteve chorando.
O que foi?
308
00:15:52,283 --> 00:15:54,022
- O que voc� acha?
- N�o sei.
309
00:15:54,442 --> 00:15:56,339
Para mim voc� sempre
foi um mist�rio.
310
00:15:56,374 --> 00:15:58,236
Sempre quis saber
o que tinha na cabe�a,
311
00:15:58,271 --> 00:15:59,806
o que pensa.
312
00:15:59,966 --> 00:16:03,268
Voc� sabe que eu me obcequei
com o seu sil�ncio.
313
00:16:03,978 --> 00:16:05,267
Mas agora n�o.
314
00:16:05,302 --> 00:16:07,301
J� aprendi que com
voc� sempre erro.
315
00:16:07,736 --> 00:16:11,856
Quando penso que me ama,
voc� est� me traindo.
316
00:16:12,170 --> 00:16:15,599
E agora que parece que
voc� me odeia, n�o sei.
317
00:16:17,452 --> 00:16:19,411
Talvez ainda me ama.
318
00:16:22,795 --> 00:16:26,840
Bom, temos cinco
minutos e sa�mos.
319
00:16:31,846 --> 00:16:34,881
Ok, ok.
Te vemos em cinco minutos.
320
00:16:35,924 --> 00:16:38,200
Te amo, filho.
321
00:16:38,651 --> 00:16:41,026
Eu tamb�m te amo,
mam�e.
322
00:16:42,289 --> 00:16:43,738
Eu tenho que matar esse cara!
323
00:16:43,739 --> 00:16:45,735
Tranquilo, tranquilo.
N�o vamos matar ningu�m!
324
00:16:45,736 --> 00:16:48,790
Viemos resgatar a sua m�e
E � o que iremos fazer, t�?
325
00:16:48,825 --> 00:16:50,207
Confie, vai!
Confie!
326
00:16:51,303 --> 00:16:56,544
A pior jogada de xadrez � essa
que voc� descuida da Rainha.
327
00:17:02,611 --> 00:17:03,982
Me solta!
N�o me toque!
328
00:17:04,017 --> 00:17:05,511
Tranquila, garotinha!
329
00:17:05,546 --> 00:17:06,951
Fa�a algo, Manuel!
330
00:17:06,986 --> 00:17:09,011
O que est�o fazendo?
Para onde v�o nos levar?
331
00:17:09,046 --> 00:17:10,429
Cale a boca, pentelho!
332
00:17:16,288 --> 00:17:17,629
Abram!
333
00:17:18,712 --> 00:17:22,110
N�o, n�o adianta!
Estamos longe que tudo.
334
00:17:22,145 --> 00:17:24,244
Por que estamos aqui?
335
00:17:24,588 --> 00:17:26,690
O que � isso?
Por que est�o aqui?
336
00:17:26,725 --> 00:17:29,436
N�o sabemos.
Ningu�m sabe nada.
337
00:17:29,551 --> 00:17:30,930
Como que ningu�m
sabe nada?!
338
00:17:30,965 --> 00:17:32,384
Temos que falar com
esses caras para que
339
00:17:32,419 --> 00:17:34,327
meu pai traga,
n�o sei, dinheiro!
340
00:17:34,583 --> 00:17:36,618
Isso � o que querem.
Dinheiro.
341
00:17:38,689 --> 00:17:40,165
V�o nos vender.
342
00:17:40,200 --> 00:17:41,978
Como v�o nos vender?
343
00:17:43,398 --> 00:17:45,156
Sim.
344
00:17:46,149 --> 00:17:47,809
Como escravos.
345
00:17:48,199 --> 00:17:51,026
A todos n�s.
346
00:17:55,867 --> 00:17:57,407
O que foi?
347
00:17:57,442 --> 00:18:00,045
Seu maridinho briga com voc�
se n�o voltar logo para o quarto?
348
00:18:00,080 --> 00:18:01,259
Voc� � claustrof�bica?
349
00:18:01,294 --> 00:18:03,194
Voc� � t�o b�sica...
T�o �bvia.
350
00:18:03,229 --> 00:18:05,225
Olha...primeiro!
A porta fechou sozinha...
351
00:18:05,260 --> 00:18:06,315
Abra a porta, Maia!
352
00:18:06,350 --> 00:18:07,871
Pentelha, n�o me
toque de novo!
353
00:18:07,906 --> 00:18:09,357
- J� te disse que...
- Est�pida!
354
00:18:09,392 --> 00:18:11,110
Pensa que n�o percebo
que voc� faz isso
355
00:18:11,145 --> 00:18:12,541
porque me casei
com o Joaqu�n?!
356
00:18:12,576 --> 00:18:14,148
Agora voc� est� nervosa
e desconta em mim, n�o?
357
00:18:14,183 --> 00:18:15,004
Cale-se, boba!
358
00:18:15,039 --> 00:18:18,002
Voc� realmente pensa
que o Joaqu�n ia te dar bola?
359
00:18:18,037 --> 00:18:19,488
Olha o que voc� �, Maia.
360
00:18:19,717 --> 00:18:22,935
Eu sou uma garota culta,
inteligente, quase m�dica.
361
00:18:22,970 --> 00:18:25,786
- Voc� n�o � nada.
- Vou te matar, pentelha!
362
00:18:25,821 --> 00:18:28,567
Ah, � verdade, me confundi.
� isso que voc� �!
363
00:18:28,602 --> 00:18:30,813
Uma pentelha que pensa
que tudo se resolve na briga!
364
00:18:30,848 --> 00:18:32,434
Voc� n�o muda mais.
365
00:18:32,469 --> 00:18:34,608
- Sempre foi igual.
- O que est� dizendo?
366
00:18:34,609 --> 00:18:37,127
- Voc� n�o me conhece.
- Voc� sempre foi violenta.
367
00:18:37,162 --> 00:18:39,073
Esteja onde estiver voc�
ataca o mais debilitado.
368
00:18:39,108 --> 00:18:41,183
E sempre vai ser assim!
N�o vai mudar!
369
00:18:41,218 --> 00:18:42,684
Mas por que fala
como se me conhecesse?
370
00:18:42,685 --> 00:18:43,707
Voc� n�o sabe quem eu sou!
371
00:18:43,742 --> 00:18:45,777
N�o te conhe�o, mas
conhe�o todas as Maias!
372
00:18:45,812 --> 00:18:47,829
E todas as Maias s�o iguais.
373
00:18:47,864 --> 00:18:49,811
Infelizes e ressentidas.
374
00:18:49,846 --> 00:18:51,603
Nunca provoque
uma ressentida,
375
00:18:51,638 --> 00:18:53,600
porque podem acabar
com sua cara.
376
00:18:53,601 --> 00:18:54,907
Voc� n�o me d� medo, Maia.
377
00:18:54,942 --> 00:18:56,724
Abra a porta.
A conversa terminou.
378
00:18:56,759 --> 00:18:58,652
- Sim, assim terminou!
- O que est� fazendo?!
379
00:18:58,687 --> 00:19:00,045
- O que estou fazendo?
- Joaqu�n!
380
00:19:00,080 --> 00:19:01,442
- Cagona!
- Joaqu�n, meu amor!
381
00:19:01,477 --> 00:19:02,804
- Joaqu�n!
- Cagona, fale comigo!
382
00:19:02,839 --> 00:19:04,131
N�o aguenta?
N�o aguenta, est�pida?
383
00:19:04,166 --> 00:19:05,147
Fale comigo!
384
00:19:07,178 --> 00:19:08,818
O que � isso?
385
00:19:13,714 --> 00:19:15,580
- Senhor, tiramos as motos?
- N�o.
386
00:19:15,581 --> 00:19:18,324
N�o � um traslado oficial.
Vamos ir com menos seguran�as.
387
00:19:21,277 --> 00:19:23,552
Me escute. Quem � esse
que est� ali?
388
00:19:23,587 --> 00:19:24,787
Vem do Minist�rio do interior.
389
00:19:24,822 --> 00:19:25,867
Ok.
390
00:19:26,490 --> 00:19:28,385
Milo, Milo!
Ei!
391
00:19:28,420 --> 00:19:29,745
O que est� fazendo aqui,
senhorita?
392
00:19:29,780 --> 00:19:32,293
Tranquilo, tranquilo.
Sou amiga da chefa.
393
00:19:32,602 --> 00:19:34,816
Deixe- a passar. Venha.
394
00:19:35,097 --> 00:19:37,593
O que est� fazendo aqui
na casa do presidente?
395
00:19:37,890 --> 00:19:38,827
Percebe-se!
396
00:19:38,862 --> 00:19:40,807
N�o posso acreditar
no verde que tem aqui!
397
00:19:40,842 --> 00:19:43,678
- Se v� que n�o falta �gua.
- Abaixe a voz, abaixe a voz.
398
00:19:43,679 --> 00:19:45,892
Voc� n�o pode se
comportar assim, ok?
399
00:19:45,927 --> 00:19:47,841
Queria te ver.
400
00:19:48,054 --> 00:19:49,670
Mas est� bem.
401
00:19:49,671 --> 00:19:51,137
Se trago problemas,
vou embora.
402
00:19:51,147 --> 00:19:52,062
N�o. Venha aqui.
403
00:19:55,025 --> 00:19:56,487
Perfeito.
Qualquer coisa me avisem.
404
00:19:56,522 --> 00:19:58,047
Mas por aqui n�o
me digam mais nada, ok?
405
00:19:58,082 --> 00:19:59,623
Se cuidem.
406
00:19:59,944 --> 00:20:01,675
Joaqu�n, meu amor!
407
00:20:02,456 --> 00:20:03,975
Gala, o que est� acontecendo?
408
00:20:04,489 --> 00:20:05,700
Ele me trancou,
essa louca.
409
00:20:05,799 --> 00:20:06,891
Que louca?!
Voc� est� louca!
410
00:20:06,926 --> 00:20:07,949
O que voc� tem na cabe�a?
411
00:20:07,984 --> 00:20:09,750
Maia! Maia, voc�
pode abrir, por favor?
412
00:20:09,785 --> 00:20:11,015
A porta est�
trancada, Joaqu�n!
413
00:20:11,050 --> 00:20:12,803
Afastassem, afastassem!
414
00:20:14,719 --> 00:20:16,946
Meu amor!
Foi horr�vel!
415
00:20:17,277 --> 00:20:18,743
Eu n�o sei o que essa
garota tem contra mim.
416
00:20:18,778 --> 00:20:19,594
O que fiz pra ela?!
417
00:20:19,629 --> 00:20:22,034
Ela est� inventando tudo!
Eu n�o fiz nada com voc�.
418
00:20:22,069 --> 00:20:24,902
Eu n�o posso mais com isso.
� muito para mim. N�o suporto.
419
00:20:25,637 --> 00:20:27,698
- Ah, vaza daqui...
- Maia, pode parar?
420
00:20:27,733 --> 00:20:29,759
- Mas, para, vai!
- Chega, Maia! Chega!
421
00:20:38,320 --> 00:20:40,547
Eu tamb�m estava com
muita vontade de te ver.
422
00:20:40,582 --> 00:20:43,058
Ah, �?
N�o parece.
423
00:20:43,336 --> 00:20:45,093
Acontece que voc�
sabe que eu tenho
424
00:20:45,128 --> 00:20:46,851
um trabalho incomum.
Isso voc� sabe.
425
00:20:47,187 --> 00:20:49,101
Sim, � verdade,
voc� tem raz�o.
426
00:20:49,136 --> 00:20:50,732
Prometo que da pr�xima
vez te ligo antes.
427
00:20:51,047 --> 00:20:52,694
Eu gosto assim.
428
00:20:52,834 --> 00:20:54,413
Me perdoa?
429
00:20:54,448 --> 00:20:56,893
Te perdoo o que for.
430
00:20:56,928 --> 00:20:58,426
Ah, eu perdoo o
que for! Idiota!
431
00:20:58,461 --> 00:21:00,175
J� chega, Franco.
Azul est� fazendo seu trabalho.
432
00:21:00,210 --> 00:21:01,705
Sim, e, ali�s, est� nos
dando uma m�o incr�vel.
433
00:21:01,740 --> 00:21:03,198
Uma m�o � que vou
dar na cara dele,
434
00:21:03,199 --> 00:21:04,084
caso passe dos limites.
435
00:21:04,119 --> 00:21:05,410
Franco, aqui ci�mes n�o, ok?
436
00:21:05,445 --> 00:21:07,025
Sim, temos que
estar concentrados.
437
00:21:07,060 --> 00:21:08,659
Estamos nos expondo demais.
438
00:21:09,473 --> 00:21:11,493
Daqui a pouco
termina a opera��o
439
00:21:11,528 --> 00:21:13,090
e se voc� quiser
podemos fazer alguma coisa.
440
00:21:13,125 --> 00:21:15,791
- Tem piscina aqui?
- Sim, e � enorme.
441
00:21:16,105 --> 00:21:18,444
Est� brincando que voc�s tem �gua
para encher uma piscina?
442
00:21:18,723 --> 00:21:20,439
Sim! O que foi?
Virou ambientalista agora?
443
00:21:20,474 --> 00:21:22,061
N�o.
444
00:21:22,482 --> 00:21:23,865
Bom, melhor ainda.
445
00:21:23,900 --> 00:21:25,942
Quando Justo for embora,
n�s entramos.
446
00:21:26,363 --> 00:21:27,887
Trouxe traje de banho?
447
00:21:28,269 --> 00:21:30,326
Ops, n�o!
448
00:21:31,508 --> 00:21:33,070
Melhor ainda.
449
00:21:35,326 --> 00:21:37,323
Acho que o seu chefe
est� te procurando.
450
00:21:41,290 --> 00:21:44,579
Voc� fica por aqui.
Cega, surda e muda, ok?
451
00:21:45,727 --> 00:21:47,128
Ele est� saindo.
452
00:21:47,360 --> 00:21:48,921
Quantos carros s�o?
453
00:21:48,956 --> 00:21:52,515
S�o dois. Justo e Elena
v�o no segundo.
454
00:21:52,841 --> 00:21:54,499
- E os seguran�as?
- V�o s� com um chofer.
455
00:21:54,500 --> 00:21:56,395
O primeiro tem
tr�s seguran�as.
456
00:21:56,430 --> 00:21:57,856
Perfeito, n�s estamos prontos.
457
00:21:57,891 --> 00:22:00,873
- Qualquer movimento estranho...
- Sim, j� sei. Eu aviso, obvio.
458
00:22:30,565 --> 00:22:31,933
E?
459
00:22:31,968 --> 00:22:34,460
- Vamos para a �gua?
- N�o, espera.
460
00:22:34,495 --> 00:22:35,957
Tenho que ver
se chegaram bem.
461
00:22:35,992 --> 00:22:38,598
Me comunico atrav�s do r�dio,
onde v�o me avisando
462
00:22:38,633 --> 00:22:39,748
tudo o que acontece.
463
00:22:39,783 --> 00:22:41,680
Eu adoro, acho
muito divertido!
464
00:22:41,715 --> 00:22:44,300
� um traslado que
dura quinze minutos.
465
00:22:44,335 --> 00:22:46,662
Assim que terminar isso,
vamos para a piscina.
466
00:22:46,697 --> 00:22:48,493
E prepara-se.
467
00:22:48,880 --> 00:22:50,325
Porque de hoje n�o passa.
468
00:22:50,685 --> 00:22:52,462
E isso,
o que quer dizer?
469
00:22:52,497 --> 00:22:55,133
Que j� cansei de
esperar toda a vida.
470
00:22:55,168 --> 00:22:57,758
Hoje eu te beijo.
471
00:22:58,285 --> 00:22:59,778
Ah, n�o, n�o.
Eu mato ele!
472
00:22:59,813 --> 00:23:00,822
Para! Para!
Ei!
473
00:23:00,857 --> 00:23:02,339
- Pare!
- Fique tranquilo.
474
00:23:23,418 --> 00:23:25,209
Estamos entrando na
Avenida Trinta de Outubro.
475
00:23:25,244 --> 00:23:28,003
Trinta de Outubro, pessoal.
Est�o perto.
476
00:23:41,322 --> 00:23:42,960
O que voc� est�
fazendo aqui?
477
00:23:43,207 --> 00:23:46,580
O que foi? Sua mulher ligou para
dizer que me cale, n�o �?
478
00:23:46,615 --> 00:23:48,047
N�o, n�o.
479
00:23:48,082 --> 00:23:50,104
Quero conversar com voc�
um segundo, posso?
480
00:23:50,139 --> 00:23:51,400
N�o quero.
481
00:23:55,880 --> 00:23:57,223
Me perdoe, Maia.
482
00:23:58,195 --> 00:24:00,855
Eu sei que tudo isso �
minha culpa, eu n�o...
483
00:24:00,890 --> 00:24:02,963
Eu n�o quis te machucar.
484
00:24:03,350 --> 00:24:06,443
Essa noite, n�o sei,
n�o pensei, me deixei levar.
485
00:24:07,371 --> 00:24:08,962
Por isso est� se desculpando?
486
00:24:08,997 --> 00:24:12,219
Que louco! Eu pensei que
era por ter se casado.
487
00:24:13,239 --> 00:24:15,441
Est� tudo bem, cara.
J� passou, n�o foi nada.
488
00:24:15,476 --> 00:24:17,548
A idiota foi eu.
Voc� foi muito claro.
489
00:24:17,583 --> 00:24:20,900
Mas da pr�xima vez n�o beije
uma garota apaixonada, sabe?
490
00:24:20,935 --> 00:24:23,083
Porque isso pode complicar
um pouco as coisas.
491
00:24:24,398 --> 00:24:26,627
Voc� est� apaixonada?
492
00:24:30,531 --> 00:24:32,726
N�o sei, n�o sei.
493
00:24:32,761 --> 00:24:35,151
Eu nunca ame apaixonei,
mas acho que sim.
494
00:24:39,201 --> 00:24:41,883
N�o...
N�o sei o que dizer.
495
00:24:41,993 --> 00:24:43,974
N�o, est� tudo bem,
n�o precisa dizer nada.
496
00:24:44,868 --> 00:24:46,477
Ah, isso sim...
497
00:24:46,512 --> 00:24:49,338
Tenha cuidado com a sua
esposa, porque ela tem uns...
498
00:24:49,373 --> 00:24:51,854
Ela tem uns explosivos estranhos
na bolsinha de maquiagem,
499
00:24:51,889 --> 00:24:53,321
- ou algo assim.
- O que?
500
00:24:53,603 --> 00:24:56,233
Sim, quando ficamos
trancadas no banheiro,
501
00:24:56,268 --> 00:24:58,451
quando nos empurramos
um pouquinho
502
00:24:58,486 --> 00:24:59,672
e derrubamos umas coisas...
503
00:24:59,707 --> 00:25:01,402
Voc� j� viu o pincel
para maquiagem?
504
00:25:01,437 --> 00:25:02,056
Sim.
505
00:25:02,091 --> 00:25:05,268
Bom, caiu perto da vela
e surgiu um fogo verde.
506
00:25:05,303 --> 00:25:06,644
- N�o, n�o pode ser.
- Eu juro!
507
00:25:12,810 --> 00:25:15,055
Entrando no Altaro Trezentos.
508
00:25:15,090 --> 00:25:17,300
- Est�o aqui...
- Vamos l�.
509
00:25:17,335 --> 00:25:18,663
Vamos!
510
00:25:44,710 --> 00:25:46,333
N�o pode ser!
511
00:26:01,509 --> 00:26:03,249
D� a volta!
512
00:26:06,917 --> 00:26:08,478
Aonde voc�s v�o, pessoal?
513
00:26:08,513 --> 00:26:10,343
Fique quieto!
514
00:26:15,137 --> 00:26:16,869
Depois vai me
ensinar a fazer isso.
515
00:26:16,904 --> 00:26:18,024
Vamos!
516
00:26:19,067 --> 00:26:20,390
O que est� acontecendo?
517
00:26:23,324 --> 00:26:24,980
Des�a, des�a!
Fique quieto!
518
00:26:25,015 --> 00:26:27,078
Fique quieto! Heim?!
Quieto!
519
00:26:27,113 --> 00:26:29,141
Anda! V� para o carro!
Vamos!
520
00:26:30,892 --> 00:26:32,135
Acabou, Justo.
521
00:26:39,532 --> 00:26:41,112
Tudo pode mudar
de repente.
522
00:26:41,234 --> 00:26:44,234
Voc� sacrifica uma pe�a,
move outra.
523
00:26:44,269 --> 00:26:47,235
E no final, voc� se
desloca na diagonal,
524
00:26:47,270 --> 00:26:50,278
captura a rainha,
e xeque!
525
00:26:58,418 --> 00:27:02,614
No xadrez, tudo depende
da antecipa��o.
526
00:27:02,897 --> 00:27:05,797
Pensar em todas as
jogadas e possibilidades
527
00:27:05,832 --> 00:27:07,609
antes de mover a pe�a.
528
00:27:08,173 --> 00:27:10,540
Sou uma jogadora
de xadrez.
529
00:27:10,864 --> 00:27:12,217
Vejo o que vem vindo.
530
00:27:12,252 --> 00:27:15,379
Vejo a guerra
e suas mortes!
531
00:27:15,655 --> 00:27:17,749
Vamos.
Acorde!
532
00:27:18,946 --> 00:27:21,035
Fico entediado sem voc�.
533
00:27:21,768 --> 00:27:23,203
Me sinto sozinho.
534
00:27:28,214 --> 00:27:31,226
Devi. Voc� tem que
ficar boa, por favor!
535
00:29:32,252 --> 00:29:34,439
Voc� se lembra do
nosso pacto, n�?
536
00:29:35,815 --> 00:29:38,848
Bom...
� bom que se lembre
537
00:29:38,883 --> 00:29:41,362
porque eu n�o
vou esquecer nunca!
538
00:29:42,589 --> 00:29:44,831
Ent�o voc�s tem um pacto?
539
00:29:45,140 --> 00:29:47,209
N�o, n�o.
N�o, n�o � nada.
540
00:29:51,815 --> 00:29:54,432
J� melhorou
um pouco da febre, n�?
541
00:29:54,711 --> 00:29:56,869
Panos frios ajudam.
542
00:29:58,053 --> 00:30:00,018
Meu irm�o � um g�nio!
543
00:30:06,510 --> 00:30:07,959
Fique tranquila, meu amor.
544
00:30:07,994 --> 00:30:09,926
Fique tranquila.
Voc� vai ficar bem.
545
00:30:12,183 --> 00:30:14,930
- Escutem.
- O que?
546
00:30:15,194 --> 00:30:17,804
- Escutem, por favor.
- Devi, estou aqui!
547
00:30:17,839 --> 00:30:19,216
Sou o seu pai,
me diga!
548
00:30:19,251 --> 00:30:21,591
O que foi?
O que ela disse?
549
00:30:22,445 --> 00:30:23,583
N�o sei!
550
00:30:24,278 --> 00:30:26,921
� como se quisesse nos
dizer algo, mas n�o consegue.
551
00:30:27,759 --> 00:30:30,313
H� vezes em que
n�o posso falar.
552
00:30:30,348 --> 00:30:32,430
Porque n�o existem
as palavras
553
00:30:32,465 --> 00:30:34,513
para expressar
o que eu vejo.
554
00:30:44,469 --> 00:30:46,914
Tenho medo, Manuel!
555
00:30:47,383 --> 00:30:48,888
Sim, eu tamb�m!
556
00:30:48,923 --> 00:30:50,627
Mas estamos juntos!
557
00:30:50,662 --> 00:30:53,036
J� vamos achar um
jeito de sair daqui.
558
00:30:53,071 --> 00:30:55,331
E se nos venderem?
559
00:30:55,366 --> 00:30:56,716
N�o, n�o, isso n�o
vai acontecer!
560
00:30:56,717 --> 00:30:58,413
Porque estamos
aqui por um resgate,
561
00:30:58,448 --> 00:30:59,749
ou nos sequestraram.
562
00:30:59,784 --> 00:31:02,159
Se � por um resgate, deveriam
ter nos pedido o n�mero
563
00:31:02,194 --> 00:31:04,182
da nossa casa,
dos nossos pais, algo!
564
00:31:04,217 --> 00:31:06,432
Quem sabe nos querem aqui
por alguns dias.
565
00:31:06,467 --> 00:31:09,084
E n�o chore,
por favor! N�o chore!
566
00:31:10,140 --> 00:31:12,149
Eu vou cuidar de voc�!
567
00:31:12,184 --> 00:31:13,908
N�o vou deixar que
te aconte�a nada.
568
00:31:15,058 --> 00:31:16,421
Vamos, crian�as!
569
00:31:16,456 --> 00:31:19,372
- N�s vamos passear!
- Vamos!
570
00:31:19,373 --> 00:31:21,332
N�s n�o vamos
a lugar nenhum!
571
00:31:21,367 --> 00:31:22,856
Ah, voc� � valente!
Olha s�!
572
00:31:22,891 --> 00:31:24,959
O que voc�s v�o fazer?
V�o nos vender?
573
00:31:24,994 --> 00:31:27,411
Fique linda, boneca.
Porque voc� vai longe...
574
00:31:27,446 --> 00:31:29,075
Bem longe!
575
00:31:29,110 --> 00:31:30,715
Vamos garotos, vamos!
576
00:31:30,750 --> 00:31:32,822
Porque temos que
entregar o pedido.
577
00:31:32,857 --> 00:31:34,228
Voc�s dois tamb�m.
Vamos!
578
00:31:37,591 --> 00:31:38,919
Andem!
579
00:31:45,190 --> 00:31:46,672
Voc�s est�o bem?
580
00:31:46,707 --> 00:31:48,093
Sim, sim, sim.
Estamos bem!
581
00:31:48,128 --> 00:31:48,941
E o pessoal?
582
00:31:48,976 --> 00:31:50,135
Acabei de encontrar
com eles, est�o bem!
583
00:31:50,170 --> 00:31:51,230
Obrigada!
584
00:31:52,290 --> 00:31:53,703
Obrigada!
Voc�s est�o loucos?!
585
00:31:53,738 --> 00:31:54,572
Obrigada, meu amor!
586
00:31:54,607 --> 00:31:55,544
Fique tranquila,
587
00:31:55,545 --> 00:31:57,112
Aqui vai ficar bem.
N�s vamos te cuidar.
588
00:31:57,147 --> 00:31:58,211
N�o, Noah, n�o!
589
00:31:58,246 --> 00:32:00,087
Aqui, n�s n�o
estamos seguros.
590
00:32:00,122 --> 00:32:02,165
� o primeiro lugar,
onde o Justo vai procurar.
591
00:32:02,200 --> 00:32:04,525
- Estamos bem, mam�e!
- Justo tem medo deste lugar.
592
00:32:04,560 --> 00:32:06,061
Noah tem raz�o!
593
00:32:06,271 --> 00:32:08,002
Aqui n�s vamos
ficar bem!
594
00:32:08,861 --> 00:32:10,821
Como senti a sua falta.
595
00:32:11,113 --> 00:32:14,126
- Amo os reencontros.
- Saia daqui, seu lixo!
596
00:32:14,252 --> 00:32:16,475
Vai embora daqui Justo, vai!
597
00:32:16,770 --> 00:32:20,775
Os reencontros tem
essa m�sica especial, n�?
598
00:32:21,820 --> 00:32:25,666
Tem um certo clima
de melancolia e esperan�a.
599
00:32:27,089 --> 00:32:30,711
Mesmo que nos deixe loucos.
Porque n�o podemos viver entre
600
00:32:30,712 --> 00:32:32,871
a melancolia
de um passado feliz
601
00:32:33,092 --> 00:32:35,697
e a esperan�a de
um futuro feliz.
602
00:32:35,898 --> 00:32:38,059
Voc� vai embora
daqui, Justo! Saia!
603
00:32:38,210 --> 00:32:42,430
N�o podemos viver
entre o passado e o futuro.
604
00:32:43,150 --> 00:32:45,868
Todos querem
um presente feliz, n�?
605
00:32:46,056 --> 00:32:48,133
Justo n�o atire,
por favor.
606
00:32:48,821 --> 00:32:50,891
N�o quero esperar que
volte a me amar
607
00:32:50,892 --> 00:32:52,414
como me amou
no passado, Elena.
608
00:32:52,559 --> 00:32:54,635
Quero que voc�
me ame agora.
609
00:32:54,670 --> 00:32:56,307
Quero que me ame agora!
610
00:32:56,342 --> 00:32:58,030
- Justo!
- N�o mam�e, n�o!
611
00:32:58,197 --> 00:32:59,511
Justo.
612
00:32:59,622 --> 00:33:01,760
Justo, por favor!
613
00:33:03,374 --> 00:33:06,289
Tudo poderia ter sido
muito diferente, Elena.
614
00:33:06,498 --> 00:33:08,163
� verdade.
615
00:33:09,913 --> 00:33:13,069
Pena que voc�
corrompeu tudo, Justo.
616
00:33:14,757 --> 00:33:17,931
Estamos aqui, assim...
617
00:33:18,353 --> 00:33:21,899
Porque voc� nunca
entendeu o que � o amor.
618
00:33:22,164 --> 00:33:25,371
S� te interessa
o poder, o dinheiro
619
00:33:25,507 --> 00:33:27,702
e que as pessoas tenham
medo de voc�.
620
00:33:27,838 --> 00:33:29,776
Eu n�o tenho medo
de voc�, Justo.
621
00:33:29,963 --> 00:33:31,764
Nunca tive.
622
00:33:32,120 --> 00:33:35,227
Voc� � pouco homem
para merecer meu medo
623
00:33:35,307 --> 00:33:36,655
- E meu respeito.
- N�o!
624
00:33:36,826 --> 00:33:38,371
Abaixe a arma!
625
00:33:40,386 --> 00:33:42,556
Abaixe a arma!
626
00:33:42,918 --> 00:33:44,962
Abaixem as armas.
Todos!
627
00:33:45,104 --> 00:33:46,466
Ningu�m tem
que morrer, t�?
628
00:33:46,563 --> 00:33:48,340
Abaixe a arma,
ou explodo os seus miolos.
629
00:33:48,341 --> 00:33:50,502
- Voc� n�o me conhece.
- Franco, fique calmo.
630
00:33:50,537 --> 00:33:52,291
Abaixe a arma!
631
00:33:52,382 --> 00:33:54,416
- Abaixe a arma!
- N�o atire.
632
00:33:54,556 --> 00:33:56,398
Justo, por favor.
633
00:33:56,499 --> 00:33:58,605
Eu sempre te amei, Elena.
634
00:33:59,542 --> 00:34:01,822
Te amei com todo
o meu cora��o.
635
00:34:02,532 --> 00:34:06,023
E voc� nunca se
importou com nada.
636
00:34:09,996 --> 00:34:12,405
Nunca confie no
seu xeque mate.
637
00:34:12,575 --> 00:34:15,072
Nunca d� por vencido
o seu inimigo.
638
00:34:33,886 --> 00:34:37,556
De repente seu inimigo
move uma pe�a
639
00:34:37,795 --> 00:34:40,004
e tudo acabou.
640
00:34:40,005 --> 00:34:42,214
Xeque-Mate!
641
00:34:45,931 --> 00:34:48,789
Mam�e!
Mam�e!
642
00:34:55,451 --> 00:34:57,169
Abaixou a febre?
643
00:34:57,902 --> 00:34:59,718
Continua igual.
644
00:35:00,680 --> 00:35:02,486
N�o posso ficar assim
de bra�os cruzados.
645
00:35:02,588 --> 00:35:04,370
Vamos fazer algo, por favor.
646
00:35:08,509 --> 00:35:10,651
Vamos!
Vamos! Vamos!
647
00:35:11,026 --> 00:35:13,247
R�pido que n�o
tenho o dia inteiro.
648
00:35:14,753 --> 00:35:16,640
Vamos!
Vamos!
649
00:35:17,035 --> 00:35:18,413
Mais r�pido!
Vamos!
650
00:35:18,580 --> 00:35:20,112
Vai, garoto!
Vamos!
651
00:35:20,307 --> 00:35:21,890
Se separem.
652
00:35:22,074 --> 00:35:23,840
Solte ela! Solta ela!
Mara!
653
00:35:23,951 --> 00:35:25,588
- Mara!
- Manuel!
654
00:35:25,775 --> 00:35:27,203
Solta ela!
655
00:35:27,807 --> 00:35:30,058
- Mam�e!
- Chame o Joaquin!
656
00:35:30,280 --> 00:35:31,657
- Mam�e.
- Chamem o Joaquin!
657
00:35:31,751 --> 00:35:34,306
Uma jogada que
voc� n�o p�de prever.
658
00:35:34,496 --> 00:35:37,861
Um erro de c�lculo
e se desfaz o destino.
659
00:35:37,971 --> 00:35:39,079
Mam�e.
660
00:35:39,233 --> 00:35:41,371
Xeque Mate � um final.
661
00:35:41,479 --> 00:35:43,379
E n�o se pode
fazer mais nada.
662
00:35:43,403 --> 00:35:45,655
Joaqu�n!
663
00:35:47,028 --> 00:35:49,502
Todo o ex�rcito
foi dominado.
664
00:35:49,715 --> 00:35:51,971
Derrubado.
665
00:35:54,199 --> 00:35:55,897
- Manuel!
- Mara!
666
00:35:56,305 --> 00:35:59,406
O Rei caiu.
S� resta se render.
667
00:35:59,515 --> 00:36:01,183
Vamos, vamos, vamos!
668
00:36:01,372 --> 00:36:03,734
Vai ficar
tudo bem, vamos.
669
00:36:04,988 --> 00:36:06,981
Mam�e! Mam�e!
Fique tranquila!
670
00:36:07,187 --> 00:36:08,984
Fique tranquila, mam�e.
Tranquila.
671
00:36:09,183 --> 00:36:11,565
Fique tranquila,
voc� vai ficar bem!
672
00:36:12,611 --> 00:36:15,113
J� � tarde demais
para tudo.
673
00:36:15,312 --> 00:36:16,768
At� para a revanche.
674
00:36:16,966 --> 00:36:19,231
R�pido!
675
00:36:21,621 --> 00:36:26,215
Xeque-Mate � o fim
do jogo, das esperan�as,
676
00:36:26,361 --> 00:36:27,983
dos sonhos.
677
00:36:29,559 --> 00:36:31,997
� acordar no meio
de um inc�ndio.
678
00:36:32,218 --> 00:36:33,440
Vamos!
Vamos!
679
00:36:33,576 --> 00:36:34,315
Manuel!
680
00:36:34,482 --> 00:36:38,001
� o fim do mundo do jeito
que voc� conheceu.
681
00:36:38,581 --> 00:36:39,691
Vamos!
682
00:37:13,123 --> 00:37:15,124
Fique tranquila, m�e!
683
00:37:16,926 --> 00:37:18,704
Eu te amo.
684
00:37:19,748 --> 00:37:21,846
Sempre vou te amar.
685
00:37:37,483 --> 00:37:41,018
Xeque Mate � o apocalipse.
686
00:38:01,342 --> 00:38:03,484
� o fim do seu mundo.
687
00:38:03,690 --> 00:38:05,313
N�o!
688
00:38:10,061 --> 00:38:12,444
J� n�o tem pra onde correr.
689
00:38:12,687 --> 00:38:15,660
Voc� est� acurralado
pelo seu destino.
690
00:38:32,204 --> 00:38:33,875
Voc� tem que ir comer algo.
691
00:38:34,124 --> 00:38:36,189
N�o, n�o quero deix�-la.
692
00:38:36,498 --> 00:38:38,993
Meu amor...
Voc� tem que comer.
693
00:38:38,994 --> 00:38:41,095
Tem que estar bem
para cuidar dela.
694
00:38:41,282 --> 00:38:42,622
Eu fico.
695
00:38:42,816 --> 00:38:44,451
Vai.
696
00:38:54,593 --> 00:38:55,913
Meu amor!
697
00:38:57,219 --> 00:38:58,639
Devi.
698
00:38:58,701 --> 00:39:00,053
Filha.
699
00:39:00,054 --> 00:39:02,671
- Estou vendo.
- O que?
700
00:39:02,874 --> 00:39:04,438
Estou vendo.
701
00:39:04,592 --> 00:39:05,989
Estou vendo o final.
702
00:39:06,155 --> 00:39:07,612
Meu amor,
do que est� falando?
703
00:39:07,749 --> 00:39:09,627
Do combate dos Deuses.
704
00:39:09,750 --> 00:39:11,470
Vejo o final.
705
00:39:13,122 --> 00:39:15,349
A Rainha caiu.
706
00:39:15,795 --> 00:39:17,924
E com ela, cair�o os mundos.
707
00:39:18,046 --> 00:39:19,561
Vai apertar esse gatilho?
708
00:39:19,891 --> 00:39:23,531
O equil�brio do universo se
quebrar� como um cristal.
709
00:39:23,688 --> 00:39:25,016
Me ajudem!
710
00:39:25,124 --> 00:39:26,318
Azul!
711
00:39:29,292 --> 00:39:30,101
Quieto!
712
00:39:30,262 --> 00:39:32,155
Vejo fogo.
713
00:39:32,790 --> 00:39:35,325
Vejo a ira dos Deuses.
714
00:39:38,383 --> 00:39:43,039
Vejo um mundo de luzes
que se apagam.
715
00:39:47,665 --> 00:39:49,670
Vejo o final.
716
00:40:05,397 --> 00:40:07,608
N�o!
717
00:40:11,851 --> 00:40:14,426
Siga-nos no Twitter
@LegenderAliados
718
00:40:45,222 --> 00:40:47,635
- Como voc� est�?
- Meio para tr�s.
719
00:40:47,636 --> 00:40:49,353
Quer fazer algo comigo?
720
00:40:50,020 --> 00:40:53,085
Como quiser.
S� quero estar com voc�.
721
00:40:53,464 --> 00:40:56,177
Eu tamb�m.
O dia todo.
722
00:40:56,442 --> 00:40:58,525
Obrigado por estar comigo.
723
00:40:59,648 --> 00:41:01,164
Sempre.
724
00:41:01,348 --> 00:41:03,386
Sempre estarei.
725
00:41:04,084 --> 00:41:06,005
Noah, te amo.
726
00:41:06,557 --> 00:41:08,645
Eu tamb�m te amo.
727
00:41:28,938 --> 00:41:30,350
O que � isso?
728
00:41:30,584 --> 00:41:32,991
� um dispositivo para
rastrear o telefone da Gala.
729
00:41:33,117 --> 00:41:35,728
- Ambar o programou.
- Ent�o est� confirmado?
730
00:41:36,073 --> 00:41:38,254
Ol�, Gala.
N�o pode falar?
731
00:41:38,366 --> 00:41:40,522
Sim, mais ou menos.
Aconteceu algo?
732
00:41:40,637 --> 00:41:43,477
Acho que a Bianca j�
est� em trabalho de parto.
733
00:41:43,771 --> 00:41:46,351
Me mantenha informado.
Quero saber tudo.
734
00:41:47,660 --> 00:41:48,881
Ol�.
735
00:41:48,991 --> 00:41:50,794
Maia, estou com Mara.
736
00:41:50,913 --> 00:41:52,320
Uns caras que vendem
garotos de escravos
737
00:41:52,415 --> 00:41:53,848
nos sequestraram.
738
00:41:53,988 --> 00:41:56,464
Est�o por nos vender.
V�o nos tirar do pa�s.
739
00:41:57,801 --> 00:41:59,353
Como voc� se sente?
740
00:41:59,935 --> 00:42:02,243
Estou cansada.
Mas bem.
741
00:42:02,366 --> 00:42:04,418
N�o me d�i nada
e n�o tenho fome.
742
00:42:04,848 --> 00:42:06,727
Mas ela est� falando com a Bianca.
743
00:42:06,866 --> 00:42:08,258
Falei com Justo.
744
00:42:08,383 --> 00:42:10,026
J� est� sabendo.
745
00:42:10,614 --> 00:42:12,069
E o que ele te disse?
746
00:42:12,178 --> 00:42:13,614
N�o me disse nada.
747
00:42:13,715 --> 00:42:15,231
S� que se prepare.
748
00:42:15,492 --> 00:42:17,895
- Ei, ei, ei!
- Solta ela!
749
00:42:18,175 --> 00:42:19,505
Tranquilo, garoto!
Tranquilo.
750
00:42:19,513 --> 00:42:21,082
- Solta ela!
- Suba, vai!
751
00:42:21,181 --> 00:42:23,584
Para dentro, vamos!
752
00:42:25,543 --> 00:42:27,416
Localizamos o celular.
753
00:42:27,537 --> 00:42:28,775
Encontrei.
754
00:42:28,902 --> 00:42:30,212
Tem a localiza��o exata.
755
00:42:30,304 --> 00:42:32,244
Dois quil�metros depois
do cruzamento de caminhos.
756
00:42:32,552 --> 00:42:34,286
Para a esquerda.
757
00:42:34,445 --> 00:42:36,304
Acho que s�o
aproximadamente dez.
758
00:42:36,411 --> 00:42:38,614
Sim, todos armados.
759
00:42:42,895 --> 00:42:44,896
N�o! Como vai fazer isso?!
Voc� n�o � assim!
760
00:42:45,022 --> 00:42:48,224
N�o me importa como sou!
N�o me importa!
761
00:42:48,513 --> 00:42:51,307
Ele matou a minha m�e, entendeu?!
Na minha frente!
762
00:42:51,426 --> 00:42:52,337
Eu vou matar ele!
763
00:42:52,834 --> 00:42:54,146
Cuidado!
764
00:43:01,576 --> 00:43:03,979
Voc� � um merda!
765
00:43:04,192 --> 00:43:06,679
Me deu a pior vida que
poderia dar a um filho.
766
00:43:06,822 --> 00:43:08,868
E com a minha m�e
voc� fez o mesmo.
767
00:43:09,025 --> 00:43:10,987
Arruinou a vida dela.
A maltratou!
768
00:43:11,448 --> 00:43:12,985
E n�o contente com isso,
769
00:43:13,020 --> 00:43:14,895
foi e matou ela quase
que pelas costas!
770
00:43:15,010 --> 00:43:16,848
Como um cag�o!
771
00:43:16,976 --> 00:43:18,776
J� acabou, Justo.
772
00:43:19,414 --> 00:43:21,382
Eu vou terminar com isso!
773
00:43:21,473 --> 00:43:23,274
Hoje!
56257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.