Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,780 --> 00:00:33,255
Oi, Joaqu�n.
2
00:00:34,157 --> 00:00:36,074
Sabe guardar um segredo, n�?
3
00:00:36,075 --> 00:00:38,285
Ele lembra sim. N�o fa�o ideia
do que seja as quatro portas.
4
00:00:38,285 --> 00:00:40,247
Faz quatro dias que a gente
vem aqui e n�o tem nada.
5
00:00:40,282 --> 00:00:41,516
Poder�amos estar buscando
�gua e comida.
6
00:00:41,516 --> 00:00:44,855
- Eu j� cansei! Joaqu�n!
- O que foi?
7
00:00:44,856 --> 00:00:46,736
Acontece que j� brincamos muito
com esse joguinho
8
00:00:46,737 --> 00:00:49,329
das quatro portas.
Se sabe de algo, fale!
9
00:00:49,329 --> 00:00:52,333
- Se n�o vamos embora e pronto!
- Voc� tem certeza que lembrou?
10
00:00:52,333 --> 00:00:53,827
- Sim.
- Ent�o fale!
11
00:00:53,909 --> 00:00:55,348
N�o podemos ficar aqui
esperando como idiotas!
12
00:00:55,348 --> 00:00:57,238
- N�o posso dizer.
- Por que?!
13
00:00:57,238 --> 00:00:59,130
Porque jurei que ia
guardar o segredo.
14
00:00:59,130 --> 00:01:01,258
� justamente porque n�o guardaram
que est� acontecendo tudo isso.
15
00:01:01,258 --> 00:01:04,041
Quem n�o o guardou?
Porque tanto mist�rio?
16
00:01:04,131 --> 00:01:06,014
- Voc�s querem saber a verdade?
- Sim!
17
00:01:06,014 --> 00:01:07,519
Algu�m j� vai vim lhes contar.
18
00:01:07,519 --> 00:01:10,200
O �nico que tem que
fazer � sentar aqui e esperar!
19
00:01:10,200 --> 00:01:12,691
Voc� est� me zoando?
Ficar a� sem fazer nada?
20
00:01:12,691 --> 00:01:14,673
Esperar � fazer algo.
21
00:01:15,418 --> 00:01:16,898
Vai se ferrar!
22
00:01:16,899 --> 00:01:19,147
Somos n�s que chegamos
at� a verdade?
23
00:01:19,147 --> 00:01:22,029
Ou � ela que chega at� n�s?
24
00:01:22,296 --> 00:01:24,173
De qualquer maneira,
o que se interp�e
25
00:01:24,173 --> 00:01:27,568
entre n�s e a verdade,
� uma decis�o.
26
00:01:27,569 --> 00:01:28,969
Legenders Aliados
APRESENTA
27
00:01:28,970 --> 00:01:30,370
Tradu��o: Luana Giacomini
@Marceledepaula | Ra� Rocha
28
00:01:30,371 --> 00:01:31,771
Raissa Amorim | Nicoly Vieira
@Gabriel_Alvesdd
29
00:01:31,772 --> 00:01:33,172
Revis�o:
@YagoMa | @Marceledepaula
30
00:01:33,173 --> 00:01:34,573
Sincronia: @YagoMa
@saleseltoN | @RafaahVasck
31
00:01:34,574 --> 00:01:36,608
ALIADOS | S02E10
A DECIS�O
32
00:01:41,023 --> 00:01:42,760
A �ltima.
33
00:01:46,370 --> 00:01:48,024
Vai ficar tudo bem.
34
00:01:48,264 --> 00:01:49,651
J� sei.
35
00:01:49,651 --> 00:01:51,387
Seu irm�o est� lembrando
cada vez mais.
36
00:01:52,023 --> 00:01:55,590
E vai ver que j� vai passar
a amn�sia dele,
37
00:01:55,625 --> 00:01:58,035
e vai poder perguntar tudo
o que quiser sobre a sua hist�ria.
38
00:01:58,035 --> 00:01:59,908
Sim, ele j� me disse.
39
00:02:01,034 --> 00:02:06,293
Na maioria das vezes, a verdade,
isso que tanto queremos saber,
40
00:02:06,328 --> 00:02:09,093
est� a�, ao alcance da m�o.
41
00:02:09,128 --> 00:02:10,535
Eu quero saber.
42
00:02:10,834 --> 00:02:13,087
Bom, Devi, mas isso �
particular do Valent�n.
43
00:02:13,122 --> 00:02:14,795
N�o estou falando disso.
44
00:02:14,830 --> 00:02:16,843
Quero saber sobre mim.
45
00:02:17,482 --> 00:02:20,682
Quero saber o que
nunca conversamos.
46
00:02:20,881 --> 00:02:24,213
Quem s�o meus pais e por que
me deixaram com voc�s?
47
00:02:24,459 --> 00:02:27,916
Se est� a�,
se � t�o acess�vel,
48
00:02:27,951 --> 00:02:30,897
Por que continuamos
rodeando a ignor�ncia?
49
00:02:30,907 --> 00:02:34,744
� falta de interesse?
Ou � covardia?
50
00:02:34,779 --> 00:02:38,561
O que nos faz preferir
o sil�ncio ou a mentira
51
00:02:38,596 --> 00:02:40,389
ao inv�s da verdade?
52
00:02:40,424 --> 00:02:42,302
Eu te envio os detalhes
por e-mail ent�o.
53
00:02:42,337 --> 00:02:44,405
Ok, tchau.
At� logo.
54
00:02:44,462 --> 00:02:46,078
Incr�vel!
55
00:02:46,722 --> 00:02:50,143
O presidente est� louco com voc�!
Louco com seu show!
56
00:02:50,178 --> 00:02:53,279
Quer que voc� fa�a uma turn�
pelo pa�s, com shows beneficentes.
57
00:02:53,314 --> 00:02:56,398
N�o pode ajudar as pessoas
com �gua, nem comida,
58
00:02:56,433 --> 00:02:57,790
E quer me levar pra fazer
show no pa�s todo?!
59
00:02:57,825 --> 00:02:59,146
Bom, meu amor!
60
00:02:59,181 --> 00:03:02,243
� outra forma de colaborar
com sua arte...
61
00:03:02,278 --> 00:03:04,948
O presidente � um homem sens�vel,
faz o que pode!
62
00:03:04,983 --> 00:03:07,927
Por que voc� diz
�O presidente�?
63
00:03:07,962 --> 00:03:10,893
Porque ele � �O presidente�.
Como quer que eu diga?
64
00:03:10,928 --> 00:03:13,501
Sim, mas voc� tem
confian�a nele, ou n�o?
65
00:03:13,536 --> 00:03:16,332
Sim...
Mas...
66
00:03:16,367 --> 00:03:18,622
Agora as coisas mudaram.
67
00:03:18,657 --> 00:03:22,245
Eu respeito a investidura,
n�o sei nem o que dizer!
68
00:03:22,280 --> 00:03:25,231
Claro, claro.
Com muito respeito!
69
00:03:25,233 --> 00:03:27,647
Como no outro dia
depois do show, n�?
70
00:03:27,957 --> 00:03:29,703
Do que est� falando?
71
00:03:30,419 --> 00:03:33,089
- Saiu tudo muito bem!
- Ai, sim!
72
00:03:33,090 --> 00:03:35,105
- Te felicito.
- Estou boba!
73
00:03:35,105 --> 00:03:37,961
Que pena que a Elena n�o viu!
Onde est� a primeira dama?
74
00:03:37,961 --> 00:03:39,662
Ela estava se sentindo mal.
75
00:03:39,662 --> 00:03:42,958
Te deixou sozinha com todas
essas mulheres que querem te dar.
76
00:03:42,993 --> 00:03:45,135
- Ningu�m me d� nada.
- Sim...
77
00:03:45,170 --> 00:03:47,109
Eu tenho tudo o que quero.
78
00:03:48,048 --> 00:03:51,333
S� que escolho
o momento adequado.
79
00:03:51,368 --> 00:03:54,178
O que foi senhor presidente,
acreditou?
80
00:03:54,807 --> 00:03:58,561
Falar assim com o presidente
n�o � muito respeit�vel.
81
00:04:00,237 --> 00:04:02,526
Como voc� sabe de tudo isso?
82
00:04:03,089 --> 00:04:04,770
Sei isso.
83
00:04:04,805 --> 00:04:07,738
E sei que falaram de outras
coisas muito importantes.
84
00:04:07,930 --> 00:04:09,688
Do que est� falando?
85
00:04:09,723 --> 00:04:13,494
Matilda, n�s temos um acordo.
Eu sempre cumpri o que prometi.
86
00:04:13,495 --> 00:04:16,132
Estou pedindo que seja
mais cavalheiro comigo.
87
00:04:16,167 --> 00:04:19,026
- N�o misturemos as coisas.
- Eu n�o misturo as coisas.
88
00:04:19,061 --> 00:04:20,483
Te pe�o que seja mais am�vel.
89
00:04:21,274 --> 00:04:23,984
Mais amoroso,
mais generoso...
90
00:04:24,019 --> 00:04:26,281
Tendo em conta meu sil�ncio.
91
00:04:26,316 --> 00:04:29,134
Porque n�o � f�cil guardar
esse segredo, sabia?
92
00:04:29,654 --> 00:04:32,359
Eu paguei muito bem pelo
seu sil�ncio, ou n�o?!
93
00:04:33,778 --> 00:04:36,455
Que segredo do Justo
voc� guarda, mam�e?!
94
00:04:36,490 --> 00:04:40,726
Podemos viver a vida toda
caminhando perto da verdade,
95
00:04:40,761 --> 00:04:42,862
ou podemos ir direto a ela.
96
00:04:42,897 --> 00:04:45,432
� s� uma decis�o.
97
00:04:45,467 --> 00:04:47,787
O que foi?
A curiosidade ganhou da raiva?
98
00:04:48,107 --> 00:04:49,900
Vai continuar sendo chato?
99
00:04:50,908 --> 00:04:52,489
Querem?
100
00:04:52,489 --> 00:04:53,846
Quero.
101
00:04:56,053 --> 00:04:57,799
O que estamos esperando?
102
00:04:58,398 --> 00:05:00,431
Temos que esperar.
103
00:05:00,880 --> 00:05:03,942
- Voc� est� melhor?
- Um pouco estranha ainda.
104
00:05:04,314 --> 00:05:07,160
Me d� mais um.
Estou com fome.
105
00:05:08,989 --> 00:05:10,566
Tem sinal?
106
00:05:10,566 --> 00:05:13,838
Falei com Gala h� pouco,
mas agora est� sem sinal.
107
00:05:13,870 --> 00:05:16,757
- N�o, n�o tenho.
- Eu tamb�m n�o.
108
00:05:28,314 --> 00:05:32,429
Chegar a ela ou deixar
que ela chegue at� n�s.
109
00:05:32,764 --> 00:05:35,676
A verdade � uma decis�o.
110
00:05:35,711 --> 00:05:38,781
Uma decis�o dif�cil
de tomar.
111
00:05:39,431 --> 00:05:42,085
Devi, quando terminemos
de servir a comida,
112
00:05:42,086 --> 00:05:45,221
quero que v� ao ViveRo para
ver se a alface j� est� pronta,
113
00:05:45,256 --> 00:05:47,660
- N�o v�o me responder?!
- Sim, vamos te responder.
114
00:05:47,661 --> 00:05:50,024
Mas n�o agora, porque
estamos muito ocupados.
115
00:05:50,059 --> 00:05:52,578
Acho que cozinhamos pouco...
N�o acha? O que me diz?
116
00:05:52,613 --> 00:05:54,315
Gente, respondam logo.
117
00:05:54,316 --> 00:05:56,403
Valen, por que n�o vai l� fora
ver se tem muita gente,
118
00:05:56,438 --> 00:05:57,605
Ou como vamos fazer...
119
00:05:57,640 --> 00:05:59,270
Eu pergunto algo e voc�s se
fazem de desentendidos!
120
00:05:59,305 --> 00:06:02,264
N�o, n�o nos fazemos
de desentendidos, acontece que...
121
00:06:02,299 --> 00:06:04,459
Maia, que bom que voc�
chegou bem agora
122
00:06:04,460 --> 00:06:06,949
porque ia dizer aos meninos
para que fossem com voc�
123
00:06:06,984 --> 00:06:10,223
l� fora servir a comida, e n�s
iremos invent�rio da cozinha.
124
00:06:10,258 --> 00:06:11,806
Nem louca!
Est� estranho l� fora.
125
00:06:11,841 --> 00:06:13,716
Maia, aqui todos colaboramos.
126
00:06:13,716 --> 00:06:16,185
� mesmo? Eu n�o!
O que vai fazer?
127
00:06:16,220 --> 00:06:19,321
N�o, deixa ela. Est� triste porque
n�o pode ser minha cunhada.
128
00:06:19,356 --> 00:06:22,295
Me escuta, o que vai
vestir no casamento?
129
00:06:22,330 --> 00:06:23,869
Um Valent�n aut�ntico vou vestir.
130
00:06:23,904 --> 00:06:26,398
- Farei um vestido com a sua pele!
- Maia, Maia!
131
00:06:26,433 --> 00:06:29,093
Aqui ningu�m briga, combinado?
132
00:06:32,520 --> 00:06:35,232
Valen, cuide do p�o.
E Devi da �gua.
133
00:06:35,267 --> 00:06:38,378
- N�o v�o me responder?
- Vamos!
134
00:06:44,083 --> 00:06:45,780
Bom, aqui estamos seguros.
135
00:06:46,348 --> 00:06:48,143
Falem.
136
00:06:50,686 --> 00:06:53,952
A embarca��o naufragada.
O fundo do reservat�rio.
137
00:06:53,987 --> 00:06:58,116
O nascimento de V�nus.
A matan�a dos pretendentes.
138
00:06:59,084 --> 00:07:01,526
Essa garotinha � genial!
139
00:07:01,655 --> 00:07:03,670
Voc� sabe o que significa isso?
140
00:07:03,705 --> 00:07:05,876
Como voc� est�, Joaqu�n?
141
00:07:05,939 --> 00:07:08,785
Agora bem, mas n�o sei
se soube que estive
142
00:07:08,786 --> 00:07:11,193
- v�rios meses em coma.
- Sim, eu sei.
143
00:07:11,228 --> 00:07:15,321
Acordei aturdido, com alguns
problemas de mem�ria.
144
00:07:15,356 --> 00:07:18,393
Mas agora estou come�ando
a lembrar de algumas coisas.
145
00:07:18,428 --> 00:07:19,758
Isso eu tamb�m sei.
146
00:07:19,759 --> 00:07:21,495
Perd�o, mas v�o
nos dizer algo ou n�o?
147
00:07:21,496 --> 00:07:23,366
Sim, j� chega desse
filme misterioso!
148
00:07:23,401 --> 00:07:26,468
Para isso eu vim.
Para terminar com o mist�rio.
149
00:07:28,050 --> 00:07:30,508
Podemos come�ar
desligando essas coisas.
150
00:07:30,543 --> 00:07:32,294
Perd�o,
mas tenho que atender.
151
00:07:32,329 --> 00:07:35,645
- Al�.
- Feio, o que est� fazendo?
152
00:07:35,680 --> 00:07:39,364
- Rompeu a bolsa?
- N�o seja ansioso!
153
00:07:39,399 --> 00:07:41,819
N�o, te liguei para ver se podia
me trazer algo.
154
00:07:41,820 --> 00:07:44,063
Perd�o, mas se n�o � isso,
n�o posso falar agora.
155
00:07:44,098 --> 00:07:45,211
Depois te ligo.
156
00:07:46,293 --> 00:07:47,750
Pronto.
157
00:07:47,785 --> 00:07:49,550
Ok.
158
00:07:49,585 --> 00:07:54,015
O que v�o escutar hoje,
n�o v�o repetir nunca mais.
159
00:07:54,050 --> 00:07:55,807
A ningu�m.
160
00:07:56,515 --> 00:07:59,382
- Ol�.
- O que est� fazendo?
161
00:07:59,417 --> 00:08:01,747
Fugi de estar l� fora
servindo comida.
162
00:08:03,170 --> 00:08:05,889
Acredita que ainda est�
no top dez? Ainda toca!
163
00:08:06,012 --> 00:08:09,041
E por que n�o?!
Se voc� canta muito bem!
164
00:08:31,157 --> 00:08:33,646
N�o te ensinaram que a
geladeira consome muita energia
165
00:08:33,646 --> 00:08:36,396
- se deixar a porta aberta?
- Sim, mas eu j� fechei.
166
00:08:36,431 --> 00:08:39,100
Temos pouca energia, Maia!
Tem que ser mais cuidadosa.
167
00:08:39,135 --> 00:08:40,761
Some daqui, louca!
Idiota!
168
00:08:40,762 --> 00:08:42,227
Como disse?!
169
00:08:42,262 --> 00:08:43,957
Nada, nada...
N�o disse nada.
170
00:08:43,992 --> 00:08:47,451
Manu me contou algumas
coisas que voc� fez com ele.
171
00:08:47,486 --> 00:08:48,974
Como eram, Manu?
172
00:08:49,652 --> 00:08:52,748
Bom, primeiro ela se passou
por outra garota no chat,
173
00:08:52,783 --> 00:08:54,414
para que eu enviasse
um v�deo cantando.
174
00:08:54,449 --> 00:08:58,305
Depois armou um encontro falso
com outra garota para me zoar.
175
00:08:58,340 --> 00:09:00,497
Nessa voc� foi m�, Maia.
Muito m�.
176
00:09:00,498 --> 00:09:02,723
E outra!
Me pendurou na lousa!
177
00:09:02,758 --> 00:09:04,565
Naquela que est� ali, naquela!
178
00:09:04,600 --> 00:09:06,378
� s�rio que ela te fez isso?!
179
00:09:06,413 --> 00:09:08,013
E como foi?
180
00:09:08,243 --> 00:09:10,783
E voc� nem sabe
o que dizem por a�!
181
00:09:10,818 --> 00:09:12,182
Para mim � verdade.
182
00:09:12,182 --> 00:09:15,091
Dizem que ela entrou
no seu carro e quis beij�-lo.
183
00:09:15,126 --> 00:09:17,971
E o cara disse que nada a ver,
que era uma besteira!
184
00:09:18,006 --> 00:09:21,710
Deve ser p�ssimo gostar de algu�m
e essa pessoa n�o te dar bola.
185
00:09:21,745 --> 00:09:23,479
N�o, que n�o te dar bola
n�o seria nada!
186
00:09:23,514 --> 00:09:25,274
Que tenha pena de voc�,
isso � pior!
187
00:09:25,382 --> 00:09:29,432
Al�m de ter que se vestir,
ir ao casamento,
188
00:09:29,467 --> 00:09:31,358
Fingir que est� feliz...
189
00:09:31,393 --> 00:09:33,703
Se fosse eu, eu nem iria!
190
00:09:33,738 --> 00:09:36,095
- Seria um horror!
- Demais!
191
00:09:44,587 --> 00:09:49,072
Por que n�o tiramos essa venda
que nos faz ver a verdade?
192
00:09:49,107 --> 00:09:51,793
Do que essa cegueira nos protege?
193
00:09:56,712 --> 00:09:59,758
Da pr�xima vez v� l�
em casa nos visitar.
194
00:09:59,759 --> 00:10:01,450
Sua mulher vai estar l�?
195
00:10:01,485 --> 00:10:04,626
� sua cunhada, e vai ser
a m�e do seu sobrinho!
196
00:10:04,661 --> 00:10:06,881
Ent�o pare com isso, vai Matilda.
197
00:10:06,916 --> 00:10:08,867
� que eu gosto tanto dela...
198
00:10:08,924 --> 00:10:10,269
A amo tanto...
N�o posso!
199
00:10:10,269 --> 00:10:13,090
Me cai mal!
N�o consigo!
200
00:10:13,125 --> 00:10:15,355
- Voc� n�o gosta de ningu�m.
- Cale-se!
201
00:10:15,390 --> 00:10:17,468
Tenho que ir agora, at� logo.
202
00:10:17,503 --> 00:10:19,327
V�, v�.
Adeus, Adeus!
203
00:10:19,362 --> 00:10:20,714
V� para casa.
204
00:10:20,749 --> 00:10:23,730
Tudo migalha!
Voc� o deixou cheio de migalhas!
205
00:10:25,058 --> 00:10:27,335
Pare, pare, pare!
206
00:10:28,378 --> 00:10:29,679
Pare!
207
00:10:29,988 --> 00:10:31,513
O que querem?
208
00:10:44,455 --> 00:10:46,905
Basta, n�o tenho que te
dar nenhuma explica��o.
209
00:10:46,940 --> 00:10:49,289
Mam�e, me diga j� porque
est� mentindo!
210
00:10:49,324 --> 00:10:52,421
- Que te custa me dizer?!
- Estou te protegendo!
211
00:10:56,458 --> 00:10:58,196
Estou te protegendo!
212
00:10:58,358 --> 00:11:00,058
Me deixe em paz!
213
00:11:00,808 --> 00:11:03,565
Que tipo de perigo � a verdade?
214
00:11:03,600 --> 00:11:06,923
Para proteger algu�m,
temos que mentir.
215
00:11:07,041 --> 00:11:09,859
E voc� tem um filho que
se chama Tom�s, n�?
216
00:11:09,894 --> 00:11:12,218
Sim.
Como sabe isso?
217
00:11:12,253 --> 00:11:13,691
E como sabe esses dados?
218
00:11:13,726 --> 00:11:16,674
Como sabia que meu irm�o morreu?
Voc� o conhecia?
219
00:11:17,228 --> 00:11:19,432
O que vamos fazer com isso?
� para as pessoas.
220
00:11:19,432 --> 00:11:21,175
Tranquilo, n�o vamos com�-las.
221
00:11:21,210 --> 00:11:23,568
Preciso delas para explicar
o que querem saber.
222
00:11:25,463 --> 00:11:28,864
Voc�s...
Franco, Noah...
223
00:11:28,899 --> 00:11:31,273
J� abriram suas mentes.
224
00:11:31,308 --> 00:11:34,546
Aceitaram a exist�ncia
de seres de outros mundos.
225
00:11:34,581 --> 00:11:37,227
Vis�veis ou invis�veis, n�?!
226
00:11:37,262 --> 00:11:39,987
Bom... Tem mais!
227
00:11:40,322 --> 00:11:44,101
Todos enfrentamos diariamente
uma infinidade de decis�es.
228
00:11:44,373 --> 00:11:49,169
Acordar, continuar dormindo,
ler um livro ou ver um filme...
229
00:11:49,170 --> 00:11:51,012
O que isso?
Uma conversinha de ot�rios?
230
00:11:51,047 --> 00:11:54,535
�s vezes as decis�es que temos que
tomar s�o muito mais importantes.
231
00:11:54,570 --> 00:11:56,245
N�s os chamados de �nodos�.
232
00:11:56,280 --> 00:11:58,848
- N�s quem?
- Por exemplo, Joaqu�n.
233
00:11:58,883 --> 00:12:01,090
Ele est� por se casar.
234
00:12:01,294 --> 00:12:03,594
Suponhamos que esteja em d�vida.
235
00:12:03,629 --> 00:12:06,986
Ent�o ele enfrenta a decis�o
de fazer isso ou n�o.
236
00:12:07,021 --> 00:12:08,834
Por que n�o vai embora?
237
00:12:09,465 --> 00:12:11,050
Que?
238
00:12:11,411 --> 00:12:13,882
Voc� n�o quer se casar, n�o �?
239
00:12:17,836 --> 00:12:21,410
Esse Joaqu�n
tem duas possibilidades.
240
00:12:21,445 --> 00:12:24,001
Se casar ou n�o se casar.
241
00:12:24,036 --> 00:12:25,976
Suponhamos que se case.
242
00:12:26,011 --> 00:12:27,624
Sim, aceito.
243
00:12:29,784 --> 00:12:32,488
A vida de Joaqu�n tomaria
um novo rumo.
244
00:12:32,523 --> 00:12:34,137
E se n�o se casasse...
245
00:12:34,172 --> 00:12:36,064
N�o, n�o posso.
246
00:12:36,099 --> 00:12:38,582
Me perdoe, mas n�o posso.
247
00:12:38,889 --> 00:12:42,762
Isso tamb�m mudaria o
rumo da vida do Joaqu�n.
248
00:12:44,159 --> 00:12:47,298
Imaginemos que temos
dois Joaqu�ns.
249
00:12:47,333 --> 00:12:52,671
O que se casou,
e o que n�o.
250
00:12:52,671 --> 00:12:55,280
Ou seja que ter�amos dois
Joaqu�ns que em ess�ncia
251
00:12:55,281 --> 00:12:57,712
s�o o mesmo, mas uma
decis�o ou outra
252
00:12:57,713 --> 00:12:59,448
os tornaria
sutilmente diferentes?
253
00:12:59,449 --> 00:13:01,899
- Exato!
- E ent�o?
254
00:13:01,900 --> 00:13:05,773
Ent�o vamos imaginar que
os dois Joaqu�ns decidem
255
00:13:05,808 --> 00:13:07,734
continuar com suas vidas.
256
00:13:08,062 --> 00:13:10,722
Mais para frente vai chegar
o momento que se encontrar�o
257
00:13:10,723 --> 00:13:11,834
com outro �nodo�.
258
00:13:12,859 --> 00:13:16,788
O Joaqu�n que se casou,
decide ter filhos
259
00:13:16,823 --> 00:13:19,628
e assim aumentar a sua fam�lia.
Ou n�o.
260
00:13:19,663 --> 00:13:22,364
Comovido pelo caos
que afeta o mundo,
261
00:13:22,399 --> 00:13:26,181
decide adotar crian�as �rf�s
e n�o ter filhos neste mundo.
262
00:13:26,216 --> 00:13:29,211
No entanto, o Joaqu�n
que n�o se casou,
263
00:13:29,246 --> 00:13:31,928
chega a outro �nodo�,
onde por exemplo,
264
00:13:31,963 --> 00:13:35,362
est� em uma guerra civil
por falta de �gua e alimento.
265
00:13:35,397 --> 00:13:39,131
Ent�o tem que decidir entre
lutar e ser exilado.
266
00:13:39,405 --> 00:13:42,457
O Joaqu�n que decide lutar,
267
00:13:42,458 --> 00:13:46,412
talvez perca um
bra�o na batalha.
268
00:13:48,119 --> 00:13:52,438
E o Joaqu�n que
decidiu ser exilado,
269
00:13:52,473 --> 00:13:55,222
vive longe e deprimido.
270
00:13:55,810 --> 00:13:57,768
Agora j� temos
quatro Joaqu�ns.
271
00:13:57,803 --> 00:14:00,439
Na verdade, � o mesmo Joaqu�n.
272
00:14:00,474 --> 00:14:03,016
O que acontece � que
as decis�es que foi tomando
273
00:14:03,051 --> 00:14:06,348
foram afetando a sua vida
e a dos que o rodeavam.
274
00:14:06,922 --> 00:14:08,977
Est� claro at� aqui?
275
00:14:09,012 --> 00:14:11,080
Isso seria realidades paralelas?
276
00:14:11,115 --> 00:14:13,755
Como se houvesse muitos
Noahs, muitos Francos...
277
00:14:13,790 --> 00:14:16,474
E muitos de n�s dando
voltas por a�?
278
00:14:16,509 --> 00:14:18,914
Exato, muito bem.
Muito bem!
279
00:14:19,417 --> 00:14:23,547
O que acontece se lhes digo
que existem portas
280
00:14:23,548 --> 00:14:25,327
que unem a todos
esses mundos?
281
00:14:25,328 --> 00:14:27,526
Que comunicam todos
esses mundos.
282
00:14:27,561 --> 00:14:30,260
Mundos paralelos t�o reais
como este que est�o vivendo.
283
00:14:30,295 --> 00:14:32,774
Voc�s gostariam de conhec�-los?
284
00:14:33,107 --> 00:14:36,182
A verdade nos rodeia
com convic��o,
285
00:14:36,217 --> 00:14:39,179
nos enche de sinais
enlouquecedores.
286
00:14:39,214 --> 00:14:42,666
N�o se trata de poder v�-la,
mas sim de querer.
287
00:14:45,531 --> 00:14:47,064
Tem algu�m?
288
00:14:47,099 --> 00:14:49,396
Eu n�o vi ningu�m.
289
00:14:50,984 --> 00:14:53,947
- Escutou isso?
- N�o, n�o!
290
00:15:02,084 --> 00:15:05,620
Perguntei diretamente para ela
qual era seu segredo com Justo
291
00:15:05,621 --> 00:15:07,053
e ficou louca!
292
00:15:07,088 --> 00:15:09,330
Bom, ent�o temos que buscar
outra maneira de averiguar.
293
00:15:09,613 --> 00:15:12,757
N�o seria melhor a
gente procurar a Luz?
294
00:15:12,758 --> 00:15:15,964
Digo, j� buscaram na casa
do presidente e n�o a encontraram.
295
00:15:15,999 --> 00:15:17,671
N�o vai ser muito f�cil
encontrar a Luz.
296
00:15:18,203 --> 00:15:22,739
Talvez se descobrirmos que
uni�o tem a sua m�e com Justo,
297
00:15:22,774 --> 00:15:24,322
podemos encontrar alguma pista.
298
00:15:24,357 --> 00:15:25,890
Ela n�o vai me contar.
299
00:15:25,925 --> 00:15:29,899
Bom, se me permitir,
eu sei como descobrir.
300
00:15:29,934 --> 00:15:32,232
Sim, obviamente!
Mas como?
301
00:15:32,340 --> 00:15:34,716
Me arrume um carro
que eu cuido do resto.
302
00:15:34,751 --> 00:15:36,102
- Perfeito!
- Vamos!
303
00:15:36,137 --> 00:15:38,250
Eu vou ao banheiro e
j� encontro voc�s.
304
00:15:49,042 --> 00:15:50,623
Voc� est� bem?
305
00:15:50,623 --> 00:15:53,495
Est� doendo, Maia?
Quem te fez isso?
306
00:15:53,530 --> 00:15:55,407
Sim, sim, estou bem.
Foi Manuel.
307
00:15:56,081 --> 00:15:58,350
Ah, n�o!
N�o acredito!
308
00:15:58,385 --> 00:16:00,757
Te pe�o por favor
que n�o se vingue
309
00:16:00,792 --> 00:16:03,506
E n�o comece outra guerra!
Gopal pode falar com Manuel.
310
00:16:03,541 --> 00:16:06,036
N�o se preocupe por isso.
N�o quero me vingar.
311
00:16:06,071 --> 00:16:07,564
N�o?!
312
00:16:09,036 --> 00:16:10,844
Minha ficha caiu, Ambar.
313
00:16:11,549 --> 00:16:14,552
N�o a ficha, a super ficha.
314
00:16:15,094 --> 00:16:17,368
J� entendi porque
fa�o o que fa�o.
315
00:16:20,849 --> 00:16:22,484
O qu�?
316
00:16:23,740 --> 00:16:25,703
Porque encho o saco.
317
00:16:26,248 --> 00:16:29,903
Eu encho o saco porque espero
que fa�am isso comigo, entende?
318
00:16:29,938 --> 00:16:32,382
Estou buscando o tempo
todo que me maltratem.
319
00:16:32,417 --> 00:16:35,111
Isso do Joaqu�n, por exemplo,
� o mesmo!
320
00:16:35,146 --> 00:16:37,798
Para que me mandou ir se
sei que o cara vai se casar?
321
00:16:37,833 --> 00:16:40,183
Para que tem uma piscina
vazia de prop�sito?
322
00:16:40,218 --> 00:16:41,926
Para que me d� uma boa surra.
323
00:16:41,961 --> 00:16:44,232
Gravo a voz da Bianca.
Para qu�?!
324
00:16:44,267 --> 00:16:47,309
Para continuar me humilhando,
sendo a v�tima, a perdedora.
325
00:16:49,799 --> 00:16:52,421
Mas eu j� n�o sou
mais essa Maia, Ambar.
326
00:16:53,095 --> 00:16:55,067
Hoje vou mudar.
327
00:16:57,930 --> 00:16:59,829
O que vai fazer?
328
00:17:01,792 --> 00:17:03,302
Hist�ria.
329
00:17:03,337 --> 00:17:08,117
A verdade est� a�. Sempre a�,
ao alcance da sua m�o.
330
00:17:08,152 --> 00:17:12,758
Entre voc� e ela, n�o se interp�e
mais que uma decis�o.
331
00:17:22,171 --> 00:17:24,394
V�o me dizer o que
acontece com voc�s?
332
00:17:24,885 --> 00:17:26,570
Valent�n, o que foi?
333
00:17:26,571 --> 00:17:28,340
Por que n�o respondem
para a Devi
334
00:17:28,341 --> 00:17:29,692
E se fazem de idiotas?
335
00:17:29,693 --> 00:17:32,160
Sempre t�o corretos,
t�o esclarecidos...
336
00:17:32,161 --> 00:17:34,048
O que est� certo e
o que est� errado...
337
00:17:34,083 --> 00:17:36,926
E Devi vem fazer uma pergunta
e voc�s mentem pra ela!
338
00:17:36,927 --> 00:17:38,861
Valen, ningu�m mentiu para ela.
339
00:17:38,862 --> 00:17:41,612
Mas n�o dizem a verdade.
D� na mesma!
340
00:17:41,613 --> 00:17:44,096
Devi n�o tem o direito
de saber a verdade?
341
00:17:44,097 --> 00:17:46,424
Voc�s n�o sabem
como nos sentimos.
342
00:17:46,425 --> 00:17:48,257
O medo que te d�
fazer essa pergunta
343
00:17:48,292 --> 00:17:50,828
que tanto quer saber.
Mas ao mesmo tempo n�o quer.
344
00:17:50,829 --> 00:17:53,704
Voc� n�o fala do assunto,
mas pensa nele o tempo todo!
345
00:17:53,739 --> 00:17:56,078
Quem s�o seus pais,
por que abandonaram?
346
00:17:56,079 --> 00:17:59,017
Pensa nisso enquanto come,
brincando com seus amigos,
347
00:17:59,018 --> 00:18:03,083
Enquanto toma banho...
O dia inteiro! Todos os dias!
348
00:18:03,084 --> 00:18:04,904
Parece que ela j� superou,
349
00:18:04,905 --> 00:18:07,413
mas eu sei que ela
sofre muito por isso.
350
00:18:07,414 --> 00:18:11,111
E voc�s n�o s�o como
os outros pais. � s�rio.
351
00:18:11,112 --> 00:18:14,192
Quero lhes pedir por favor
que n�o sejam assim,
352
00:18:14,193 --> 00:18:17,012
E expliquem as coisas pra ela.
Digam a verdade.
353
00:18:17,013 --> 00:18:19,130
Ela tem direito de saber
a verdade.
354
00:18:21,784 --> 00:18:26,022
O que � esse medo de
dizer ou escutar a verdade?
355
00:18:26,023 --> 00:18:27,796
O que temos a perder?
356
00:18:29,603 --> 00:18:32,282
Por exemplo, se lembram
da famosa foto?
357
00:18:33,193 --> 00:18:34,924
Quem tirou ela foi eu.
358
00:18:34,925 --> 00:18:37,770
No meu mundo, em outra
realidade, h� 15 anos.
359
00:18:38,272 --> 00:18:41,729
No meu mundo, de onde venho,
�ramos todos amigos.
360
00:18:41,730 --> 00:18:45,658
Mas aqui nesse mundo,
est�o todos relacionados,
361
00:18:45,659 --> 00:18:47,554
mas a maioria n�o se conhece.
362
00:18:47,555 --> 00:18:49,622
L�, �ramos muito unidos.
363
00:18:50,255 --> 00:18:54,796
Lembram do galp�o onde
guardaram aquelas obras de arte?
364
00:18:55,940 --> 00:18:59,103
Quando vi tudo isso, comecei
a lembrar de v�rias coisas.
365
00:18:59,104 --> 00:19:01,553
Ent�o decidi voltar ao
lugar e estud�-lo.
366
00:19:01,554 --> 00:19:04,064
Encontrei!
Encontrei, Maia!
367
00:19:04,065 --> 00:19:05,660
Que bom!
368
00:19:05,661 --> 00:19:09,307
Precisava de alguma evid�ncia
de atividade eletromagn�tica,
369
00:19:09,308 --> 00:19:12,259
porque isso � o que marca
a intera��o entre os mundos.
370
00:19:13,464 --> 00:19:18,381
A casa estava vazia porque
n�o tinham guardado
371
00:19:18,382 --> 00:19:19,957
as obras de arte l�.
372
00:19:19,958 --> 00:19:21,707
As guardaram
em um mundo paralelo.
373
00:19:22,151 --> 00:19:26,136
No total, h� quatro portas que
comunicam todos os mundos.
374
00:19:26,137 --> 00:19:30,750
Uma delas � a que comunica
todos os mundos do universo.
375
00:19:31,708 --> 00:19:34,234
� por onde voc�s entraram.
376
00:19:40,349 --> 00:19:42,984
- E por onde v�o embora.
- E as outras?
377
00:19:42,985 --> 00:19:45,057
A segunda porta � um vulc�o.
378
00:19:45,058 --> 00:19:47,444
Est� no meio das montanhas
no centro do pa�s.
379
00:19:47,445 --> 00:19:50,086
Essa porta comunica
com o infra-mundo.
380
00:19:50,087 --> 00:19:52,661
A terceira porta
� a que eu entrei.
381
00:19:52,662 --> 00:19:55,705
A porta de entrada dos
outros mundos a esse.
382
00:19:56,509 --> 00:19:58,182
E a quarta porta?
383
00:19:58,761 --> 00:20:01,394
A quarta � uma porta de sa�da.
384
00:20:01,395 --> 00:20:04,504
� a que te leva aos outros
mundos alternativos.
385
00:20:04,505 --> 00:20:07,633
E n�o � um lugar.
� um dispositivo.
386
00:20:07,634 --> 00:20:09,087
E onde est� esse dispositivo?
387
00:20:09,088 --> 00:20:12,246
Est� com o Justo.
Esse � seu segredo.
388
00:20:12,247 --> 00:20:13,551
Seu poder.
389
00:20:13,552 --> 00:20:16,166
E � o que temos que corrigir.
390
00:20:16,167 --> 00:20:18,415
O mundo depende de
quem tenha controle
391
00:20:18,416 --> 00:20:20,150
sob essas quatro portas.
392
00:20:20,151 --> 00:20:23,131
E temos que evitar de todo jeito
que esse algu�m seja Justo.
393
00:20:23,132 --> 00:20:25,822
Voc�s chegaram a esse mundo
pela primeira porta.
394
00:20:25,823 --> 00:20:28,631
Vieram transformam
esses humanos.
395
00:20:28,632 --> 00:20:32,530
Essa foi a primeira batalha
de uma guerra muito mais longa
396
00:20:32,531 --> 00:20:34,218
que est� chegando
ao seu fim.
397
00:20:34,409 --> 00:20:37,629
E esse final depende de voc�s.
398
00:20:38,239 --> 00:20:41,639
A verdade te tira de um
mundo e leva a outro.
399
00:20:41,640 --> 00:20:45,903
Talvez a resist�ncia � verdade
seja porque depois dela
400
00:20:45,904 --> 00:20:48,557
n�o � poss�vel
voltar atr�s.
401
00:20:48,558 --> 00:20:50,989
Cara, quantas vezes
terei que repetir?
402
00:20:50,990 --> 00:20:53,291
- Por favor!
- Aqui n�o tem nenhum Rodo!
403
00:20:53,292 --> 00:20:55,516
O chamam de Rodo,
mas n�o sei como se chama!
404
00:20:55,517 --> 00:20:58,420
Mas � um �timo produtor daqui.
Por favor cara, pergunte.
405
00:20:58,421 --> 00:21:00,005
- N�o posso deixar...
A� est� ele!
406
00:21:00,006 --> 00:21:01,888
- Rodo, Rodo!
- Senhoria!
407
00:21:01,889 --> 00:21:03,281
O que quer?
408
00:21:03,282 --> 00:21:05,657
Me d� um segundo.
Preciso te mostrar algo.
409
00:21:05,658 --> 00:21:07,335
Se � um demo,
deixe na recep��o
410
00:21:07,336 --> 00:21:08,798
- e depois eu vejo.
- N�o!
411
00:21:08,799 --> 00:21:10,717
� que n�o � um demo,
� algo importante.
412
00:21:10,718 --> 00:21:12,452
Vai te interessar,
acredite em mim!
413
00:21:12,453 --> 00:21:14,077
Ent�o,
o que quer me mostrar?
414
00:21:28,363 --> 00:21:30,867
E? O que acha?
Te disse que era importante!
415
00:21:30,868 --> 00:21:32,589
Est� muito bem!
416
00:21:32,590 --> 00:21:34,616
Mas n�o procuramos imitadoras.
417
00:21:34,617 --> 00:21:37,135
Cara, voc� � surdo?!
N�o sou uma imitadora!
418
00:21:37,136 --> 00:21:38,992
Espere!
N�o sou uma imitadora. Sou eu!
419
00:21:38,993 --> 00:21:41,072
N�o entendeu nada, cara!
Espere!
420
00:21:41,073 --> 00:21:43,568
Cara, voc� n�o entendeu!
A voz da Bianca sou eu!
421
00:21:43,569 --> 00:21:45,340
Sempre fui eu, cara!
422
00:21:45,341 --> 00:21:47,567
A verdade te esvazia
de desculpas.
423
00:21:47,568 --> 00:21:51,751
E n�o te deixa outra alternativa
a n�o ser aceitar.
424
00:22:01,226 --> 00:22:03,145
Matilda.
425
00:22:03,146 --> 00:22:04,812
Entre no carro.
426
00:22:04,813 --> 00:22:06,268
O que est� fazendo aqui?
427
00:22:06,269 --> 00:22:08,448
Te disse para entrar no carro.
428
00:22:26,990 --> 00:22:30,340
Preciso falar com voc�
sobre aquele dia.
429
00:22:30,341 --> 00:22:32,283
Na verdade,
eu preferiria que n�o.
430
00:22:32,284 --> 00:22:35,672
Te vi tensa.
Te vi duvidando.
431
00:22:36,422 --> 00:22:39,876
- Eu n�o duvido, Justo.
- Sim, foi o que voc� fez.
432
00:22:39,877 --> 00:22:42,991
Por isso quero te relembrar
do nosso acordo.
433
00:22:42,992 --> 00:22:45,869
Eu mudei sua vida por muito,
mas muito dinheiro,
434
00:22:45,870 --> 00:22:47,683
- Voc� se lembra?
- Sim, eu lembro.
435
00:22:48,793 --> 00:22:52,479
Comprei o seu sil�ncio.
Para sempre, n�o se esque�a.
436
00:22:55,678 --> 00:22:57,100
N�o.
437
00:22:57,101 --> 00:22:59,843
Nunca vou esquecer.
Fique tranquilo.
438
00:23:01,733 --> 00:23:04,912
Voc� matou meu irm�o
diante dos meus olhos.
439
00:23:04,913 --> 00:23:09,505
Me pagou uma fortuna para
que eu n�o dissesse nada.
440
00:23:10,875 --> 00:23:13,151
Essas coisas n�o se esquecem.
441
00:23:14,417 --> 00:23:16,983
Deveria fingir que isso
nunca aconteceu.
442
00:23:16,984 --> 00:23:19,053
� o que eu fa�o
o tempo todo!
443
00:23:19,054 --> 00:23:21,336
Fique tranquilo.
O tempo todo.
444
00:23:21,337 --> 00:23:24,075
E n�o estou nada
orgulhosa disso.
445
00:23:25,098 --> 00:23:28,017
Mas n�o se preocupe,
senhor Presidente.
446
00:23:28,018 --> 00:23:30,066
Porque dessa boca
nunca vai sair que
447
00:23:30,067 --> 00:23:31,760
voc� � um assassino.
448
00:23:54,799 --> 00:23:57,146
Fique tranquilo.
Eu estou bem, Kobu.
449
00:24:01,191 --> 00:24:03,814
- Podemos conversar?
- Sobre o que?
450
00:24:04,409 --> 00:24:06,619
Queremos te dizer a verdade.
451
00:24:07,097 --> 00:24:10,243
- Toda?
- Sim, toda a verdade.
452
00:24:16,237 --> 00:24:19,439
Primeiramente, perd�o.
Porque t�nhamos d�vida.
453
00:24:19,440 --> 00:24:22,154
N�o sab�amos
se seria bom te contar.
454
00:24:22,155 --> 00:24:24,569
Porque n�o sab�amos se
havia chegado o momento.
455
00:24:24,570 --> 00:24:27,832
J� estou pronta.
E n�o s� um capricho meu.
456
00:24:27,833 --> 00:24:29,951
Preciso saber
quem s�o meus pais
457
00:24:29,952 --> 00:24:32,007
e porque nunca me contaram.
458
00:24:33,408 --> 00:24:36,890
O inicio da hist�ria
voc� j� conhece.
459
00:24:36,891 --> 00:24:41,260
N�s est�vamos rec�m-casados,
460
00:24:41,261 --> 00:24:43,521
montando esse lugar.
461
00:24:43,947 --> 00:24:46,610
Est�vamos come�ando
nossa vida juntos,
462
00:24:47,042 --> 00:24:48,373
quando eles chegaram.
463
00:24:48,374 --> 00:24:51,351
Como eram, como se chamavam,
por que nunca me contaram?
464
00:24:51,352 --> 00:24:53,637
Porque n�o sab�amos
se ia entender.
465
00:24:53,638 --> 00:24:56,502
�s vezes at� para n�s
� dif�cil de entender.
466
00:24:56,503 --> 00:24:58,935
N�o pod�amos acreditar.
467
00:24:58,936 --> 00:25:02,540
Encontramos com n�s mesmos
frente a frente.
468
00:25:02,541 --> 00:25:03,855
E ent�o?
469
00:25:03,856 --> 00:25:07,821
Ent�o �ramos n�s mesmos,
s� que de um mundo paralelo.
470
00:25:08,802 --> 00:25:10,878
E no mois�s,
estava voc�,
471
00:25:10,879 --> 00:25:13,573
linda como voc� �,
mas toda pequenininha
472
00:25:13,574 --> 00:25:16,599
e sorridente, e fofa!
473
00:25:16,600 --> 00:25:19,220
E na caixa, Kobu.
474
00:25:19,221 --> 00:25:20,671
- Kobu?
- Sim.
475
00:25:20,672 --> 00:25:23,856
Nos pediram que nunca
te separ�ssemos dele.
476
00:25:23,857 --> 00:25:27,208
E nos fizeram prometer que
guardar�amos o segredo.
477
00:25:27,209 --> 00:25:29,638
Te deixaram aqui
para te proteger.
478
00:25:30,497 --> 00:25:32,767
Como a m�e do Valet�n?
479
00:25:32,768 --> 00:25:35,339
Te trouxeram porque
no outro mundo
480
00:25:35,340 --> 00:25:36,937
voc� corria perigo.
481
00:25:38,172 --> 00:25:41,001
Mal posso acreditar!
N�o sou daqui?
482
00:25:41,002 --> 00:25:43,713
N�o, e � por isso que
voc� � t�o especial.
483
00:25:43,714 --> 00:25:47,343
E essas revela��es que voc� tem
s�o ativos de outras realidades.
484
00:25:48,031 --> 00:25:51,094
Voc� nunca deixou de estar
conectada com outro mundo.
485
00:25:51,095 --> 00:25:53,511
Ent�o voc�s s�o
e n�o s�o meus pais?
486
00:25:53,512 --> 00:25:56,287
Voc� � a filha
de Mary e Taylor,
487
00:25:56,288 --> 00:25:58,332
mas nascida
nesse mundo paralelo.
488
00:25:59,040 --> 00:26:01,575
E por que
n�o me disseram antes?
489
00:26:02,116 --> 00:26:04,747
Precisamos que cuidem
dela por um tempo.
490
00:26:05,682 --> 00:26:10,359
- Por quanto tempo seria?
- Ainda n�o dissemos que sim.
491
00:26:10,360 --> 00:26:12,303
At� quando ela perguntar
por n�s
492
00:26:12,304 --> 00:26:13,920
e voc�s lhe contarem
a verdade.
493
00:26:14,638 --> 00:26:16,738
Quando chegar esse dia,
saber�o que
494
00:26:16,739 --> 00:26:19,772
chegou o momento em
que ela dever� partir.
495
00:26:26,038 --> 00:26:27,818
O que?
O que foi?
496
00:26:28,226 --> 00:26:29,529
Por que n�o me disseram?
497
00:26:30,834 --> 00:26:33,009
Por nada, por nada.
498
00:26:33,010 --> 00:26:36,110
Porque somos pais e �s vezes
esperamos o momento
499
00:26:36,111 --> 00:26:38,796
que parece mais adequado
para falar algumas coisas.
500
00:26:42,184 --> 00:26:45,002
A verdade � uma escolha.
501
00:26:45,003 --> 00:26:48,384
E como em toda escolha,
se perde e se ganha.
502
00:26:48,385 --> 00:26:53,223
A mentira � se apegar ao que
n�o se quer perder.
503
00:27:09,475 --> 00:27:11,515
E a�?
Funcionou?
504
00:27:11,516 --> 00:27:12,906
Sim, perfeitamente.
505
00:27:12,907 --> 00:27:14,258
O que descobriram?
506
00:27:15,929 --> 00:27:18,676
O que h� entre a minha
m�e e esse cara?
507
00:27:20,327 --> 00:27:22,846
Justo assassinou seu tio.
508
00:27:22,847 --> 00:27:24,531
O irm�o da sua m�e.
509
00:27:25,159 --> 00:27:27,044
O que?
510
00:27:27,467 --> 00:27:29,109
Sim, foi na frente dela.
511
00:27:29,110 --> 00:27:31,025
E esse � o segredo
que ela guarda.
512
00:27:31,026 --> 00:27:33,899
Ela viu como seu irm�o foi
assassinado na frente dela,
513
00:27:33,900 --> 00:27:36,419
e n�o falou nada
todo esse tempo.
514
00:27:37,436 --> 00:27:38,990
Por dinheiro?
515
00:27:39,622 --> 00:27:41,679
A verdade desaloja a mentira
516
00:27:41,680 --> 00:27:44,934
que estava em sua vida
convive com voc�
517
00:27:44,935 --> 00:27:47,546
como se fosse um membro
da sua fam�lia.
518
00:27:54,613 --> 00:27:56,991
- Me assustaram!
- O que estava fazendo?
519
00:27:56,992 --> 00:27:59,000
Devi est� conversando
com Taylor e Mary,
520
00:27:59,001 --> 00:28:01,166
est�o contando a verdade
sobre seus pais.
521
00:28:01,167 --> 00:28:02,608
Olha s�!
522
00:28:02,609 --> 00:28:04,010
E esse, quem �?
523
00:28:04,011 --> 00:28:05,699
Sou Marcelo, encantado.
524
00:28:05,700 --> 00:28:07,398
Cumprimente-o,
mal educado!
525
00:28:08,310 --> 00:28:10,037
N�s tamb�m temos
que conversar.
526
00:28:10,168 --> 00:28:12,854
- Sobre o qu�?
- Sua origem.
527
00:28:13,212 --> 00:28:15,370
A verdade � um
rem�dio amargo.
528
00:28:15,525 --> 00:28:18,384
Custa tom�-lo,
mas te cura.
529
00:28:22,806 --> 00:28:25,822
Sim, mas ela... Ela precisa
de duas trocas de roupa.
530
00:28:26,844 --> 00:28:29,589
Duas!
� Azul, meu amor!
531
00:28:29,746 --> 00:28:32,155
Ela precisa de duas trocas
de roupa e pronto.
532
00:28:32,190 --> 00:28:33,430
J� sei que � um ac�stico...
533
00:28:33,603 --> 00:28:35,405
Bom, n�o.
Eu sei...
534
00:28:35,559 --> 00:28:38,192
Te passo as instru��es,
n�o tenho nenhum problema...
535
00:28:38,334 --> 00:28:40,033
Estou falando no telefone!
T� louca?
536
00:28:40,034 --> 00:28:41,772
Quero saber o que houve
com Justo?
537
00:28:41,807 --> 00:28:43,668
O que ele te deu em troca
do seu sil�ncio?
538
00:28:44,676 --> 00:28:47,180
Fale, m�e!
O que te deu al�m de dinheiro?
539
00:28:47,215 --> 00:28:49,164
Ou talvez com isso
j� basta, n�o sei!
540
00:28:50,742 --> 00:28:53,040
N�o sei do que est� falando.
Passa o telefone!
541
00:28:53,040 --> 00:28:55,605
Falo de Justo ter
matado seu irm�o!
542
00:28:55,801 --> 00:28:57,660
O meu tio.
543
00:28:59,024 --> 00:29:00,809
O que voc� est� dizendo?
544
00:29:01,463 --> 00:29:03,674
Voc� n�o tem ideia
do que est� dizendo.
545
00:29:03,681 --> 00:29:06,216
J� sei tudo, mam�e.
Eu sei tudo!
546
00:29:06,510 --> 00:29:09,777
Sei que matou o seu
irm�o na sua frente
547
00:29:10,045 --> 00:29:12,418
e voc� se calou?
548
00:29:13,824 --> 00:29:16,212
- N�o foi assim.
- N�o?
549
00:29:16,339 --> 00:29:18,296
Vamos ver!
Me conte como foi!
550
00:29:20,025 --> 00:29:21,967
N�o foi assim...
551
00:29:24,684 --> 00:29:27,274
N�s �ramos muito humildes.
552
00:29:27,777 --> 00:29:29,541
N�o foi assim...
553
00:29:29,963 --> 00:29:31,842
N�o t�nhamos nada!
554
00:29:32,587 --> 00:29:35,486
Marcelo tinha que cuidar
da minha m�e...
555
00:29:37,012 --> 00:29:39,026
E de mim.
556
00:29:40,420 --> 00:29:42,500
E Justo era o homem
mais poderoso...
557
00:29:43,297 --> 00:29:44,733
Que op��o eu tinha?
558
00:29:44,734 --> 00:29:46,723
N�o se calar mam�e!
Essa era a op��o!
559
00:29:46,888 --> 00:29:50,120
Denunci�-lo?
Eu? Ao Justo?
560
00:29:50,274 --> 00:29:54,203
Fazer um ju�zo,
eu contra o Justo?
561
00:29:55,621 --> 00:29:57,214
O que voc� sabe?
562
00:29:58,919 --> 00:30:01,308
O que voc� sabe?
563
00:30:05,310 --> 00:30:08,153
Eu n�o estou orgulhosa
do que fiz, sabia?
564
00:30:08,338 --> 00:30:10,294
Mas sim,
estou orgulhosa de mim...
565
00:30:10,838 --> 00:30:13,264
E de como agi
e de como escolhi
566
00:30:13,403 --> 00:30:17,390
porque eu fui muito inteligente!
Muito inteligente!
567
00:30:17,549 --> 00:30:19,203
O que o Justo te deu?
S� dinheiro?
568
00:30:19,204 --> 00:30:20,594
Sim.
Me deixe em paz!
569
00:30:20,629 --> 00:30:22,811
Deixe de mentir, mam�e...
O que ele te deu?
570
00:30:22,963 --> 00:30:26,730
A verdade � inc�moda,
fria e �rida...
571
00:30:26,888 --> 00:30:30,042
A verdade tira de voc�,
acima de tudo, a ilus�o!
572
00:30:30,138 --> 00:30:32,059
Te deu o concurso?
573
00:30:32,417 --> 00:30:35,917
M�e, fale! Ele deu o concurso
que eu ganhei?
574
00:30:47,907 --> 00:30:50,093
Sim, me deu o concurso.
575
00:30:51,261 --> 00:30:52,784
Ele arrumou tudo.
576
00:30:53,794 --> 00:30:55,235
Sim.
577
00:30:57,513 --> 00:31:00,640
Mas te transforma em
algu�m mais verdadeiro.
578
00:31:00,902 --> 00:31:04,105
Bom senhores, esta � uma
receita especial
579
00:31:04,140 --> 00:31:05,525
que minha bisav� inventou.
580
00:31:05,791 --> 00:31:09,390
Est� na fam�lia h� 80 anos.
O que voc�s acham?
581
00:31:10,719 --> 00:31:12,621
Voc� � o meu pai?
582
00:31:16,542 --> 00:31:18,810
Filho!
Filho!
583
00:31:18,997 --> 00:31:21,385
Voc� pode entrar que eu
quero falar com voc�?
584
00:31:32,527 --> 00:31:33,950
N�o.
585
00:31:34,200 --> 00:31:36,619
N�o sou seu pai.
Mas eu o conheci.
586
00:31:36,824 --> 00:31:38,497
Voc� viu a casa que
eu te levei?
587
00:31:38,668 --> 00:31:40,387
Nossa casa?
588
00:31:41,014 --> 00:31:42,885
Bom, o po�o que voc�
caiu com Devi
589
00:31:43,046 --> 00:31:45,219
e com os seus amigos,
leva a outro mundo!
590
00:31:45,338 --> 00:31:47,050
Viram?
Eu lhes disse!
591
00:31:47,167 --> 00:31:48,970
Sim, mas naquele momento eu
n�o me lembrava de nada.
592
00:31:49,088 --> 00:31:50,686
Mas agora sim!
593
00:31:50,871 --> 00:31:53,267
Mas como outro mundo,
se era igual a aqui?
594
00:31:54,311 --> 00:31:57,358
� muito parecido,
� quase id�ntico a esse, mas...
595
00:31:57,452 --> 00:31:59,917
Tem algumas diferen�as.
� outro mundo.
596
00:32:00,355 --> 00:32:02,495
E o Marcelo vem de l�!
597
00:32:03,237 --> 00:32:05,886
- Tem o mesmo nome do meu pai?
- Sim.
598
00:32:06,041 --> 00:32:09,467
E somos id�nticos fisicamente,
como se f�ssemos g�meos.
599
00:32:12,088 --> 00:32:15,439
- H� uma pessoa, o Justo.
- Sim, eu sei quem �.
600
00:32:15,474 --> 00:32:18,502
Bom, ele h� muitos anos
est� procurando a porta
601
00:32:18,537 --> 00:32:19,984
que comunica estes mundos.
602
00:32:20,182 --> 00:32:22,998
E como eu venho evitando
tamb�m h� muit�ssimos anos,
603
00:32:23,156 --> 00:32:25,937
Justo queria me matar
e se equivocou.
604
00:32:26,137 --> 00:32:28,464
Como eu e seu pai
somos id�nticos,
605
00:32:29,219 --> 00:32:33,094
que se confundiu e
matou o seu pai.
606
00:32:38,619 --> 00:32:41,907
A partir dai, me encarreguei
de voc�s e da sua m�e.
607
00:32:42,120 --> 00:32:43,885
Eu disse a Manoela que
ela tinha que ir embora,
608
00:32:44,001 --> 00:32:46,266
porque Justo iria atr�s
de voc�s.
609
00:32:47,576 --> 00:32:49,376
Ele n�o queria deixar
rastro de nada.
610
00:32:49,496 --> 00:32:51,420
N�o queria deixar nenhuma
testemunha, entende?
611
00:32:51,573 --> 00:32:53,687
Valent�n!
612
00:32:54,150 --> 00:32:56,393
Eu n�o sou o seu pai.
613
00:32:57,089 --> 00:33:00,237
Mas eu te amo como
um filho, entende?
614
00:33:04,089 --> 00:33:06,432
Eu quero que voc� saiba
de uma coisa, Valent�n.
615
00:33:06,683 --> 00:33:09,527
Na verdade, eu preciso que
voc� saiba de uma coisa.
616
00:33:09,810 --> 00:33:13,484
Voc� sempre vai
poder contar comigo.
617
00:33:13,808 --> 00:33:15,355
Sim?
618
00:33:15,557 --> 00:33:18,277
A verdade n�o se parece com
nenhuma especula��o.
619
00:33:18,358 --> 00:33:22,184
N�o promete finais felizes
nem not�cias complacentes.
620
00:33:22,323 --> 00:33:24,549
S� te garante a verdade.
621
00:33:24,686 --> 00:33:28,378
O solo mais firme
para construir o que for!
622
00:33:28,780 --> 00:33:30,370
Vamos ver...
Vejo, vejo!
623
00:33:30,978 --> 00:33:33,434
- Qual �?
- Uma coisinha!
624
00:33:33,837 --> 00:33:38,001
- Qual �?
- Uma cor, �...
625
00:33:39,525 --> 00:33:41,531
- Marrom!
- Marrom qual?
626
00:33:41,643 --> 00:33:43,559
Marrom!
A cor marrom!
627
00:33:43,855 --> 00:33:45,574
- Esse!
- Esse � marrom! Sim!
628
00:33:45,712 --> 00:33:48,533
- E qual mais � marrom?
- N�o, n�o tem.
629
00:33:48,637 --> 00:33:50,043
N�o?
E esse que cor �?
630
00:33:50,122 --> 00:33:51,814
O que voc�s est�o fazendo?
631
00:33:53,698 --> 00:33:55,717
- Estamos brincando.
- Est�o brincando?
632
00:33:55,840 --> 00:33:59,305
- Acho �timo que estejam brincando.
- Voc� quer brincar com a gente?
633
00:34:01,947 --> 00:34:04,019
Ent�o s�o coisas que
acontecem comigo,
634
00:34:04,054 --> 00:34:05,735
ou coisas que poderiam
acontecer?
635
00:34:05,770 --> 00:34:08,303
S�o coisas que acontecem,
mas n�o com voc�,
636
00:34:08,338 --> 00:34:09,721
com o outro voc�.
637
00:34:09,722 --> 00:34:12,085
E esse outro voc�,
� outra pessoa.
638
00:34:12,269 --> 00:34:15,189
� um �eu� real?
Ou um �eu� imagin�rio?
639
00:34:15,379 --> 00:34:16,878
� outro Franco.
640
00:34:17,065 --> 00:34:20,166
Voc�s t�m algumas coisas em comum,
mas n�o s�o a mesma pessoa.
641
00:34:20,170 --> 00:34:22,447
E esse Franco est�
vivendo a sua vida agora.
642
00:34:23,189 --> 00:34:24,791
Que loucura!
Que loucura, cara!
643
00:34:24,924 --> 00:34:26,712
Eu n�o entendo nada.
644
00:34:26,877 --> 00:34:28,970
E n�o sei se vou
entender algum dia.
645
00:34:29,113 --> 00:34:31,739
N�o sei, vou indo.
Vejo voc�s depois.
646
00:34:32,260 --> 00:34:34,522
- Eu vou com ele.
- Sim.
647
00:34:42,743 --> 00:34:44,350
Voc� sabia disso?
648
00:34:44,487 --> 00:34:47,631
N�o.
Mas n�o fico surpresa.
649
00:34:47,737 --> 00:34:49,509
Mas � uma loucura!
650
00:34:49,767 --> 00:34:52,315
Saber que eu n�o sou
o �nico no universo,
651
00:34:52,412 --> 00:34:54,475
saber que h� outros
de mim por a�.
652
00:34:55,131 --> 00:34:57,974
Na perspectiva humana
� quase imposs�vel
653
00:34:58,628 --> 00:35:00,927
ter uma ideia de
outras dimens�es.
654
00:35:01,819 --> 00:35:05,741
Mas ao meu ver, o que
o Marcelo disse tem l�gica.
655
00:35:05,925 --> 00:35:09,696
O que sim entendi � que tudo
depende das suas decis�es.
656
00:35:15,104 --> 00:35:17,369
V� brincar.
Anda! Vai!
657
00:35:17,523 --> 00:35:18,990
J� estamos indo!
658
00:35:19,178 --> 00:35:20,962
Vai indo
que j� vamos.
659
00:35:23,990 --> 00:35:26,286
O que foi? Por que est�
me olhando assim?
660
00:35:27,621 --> 00:35:29,271
Eu gosto de voc�.
661
00:35:32,962 --> 00:35:35,900
Eu nunca vi a vida
dessa maneira, entende?
662
00:35:36,342 --> 00:35:38,760
Sempre fugi das
responsabilidades.
663
00:35:39,588 --> 00:35:42,105
Eu nunca assumi nada..
664
00:35:43,495 --> 00:35:46,052
Para mim � um susto saber
que cada coisa que fa�o
665
00:35:46,053 --> 00:35:50,177
ou escolho, muda a minha vida
e dos que est�o ao meu redor.
666
00:35:53,274 --> 00:35:56,130
Assumir o Tom�s e dar a ele
o meu sobrenome,
667
00:35:56,505 --> 00:35:58,557
n�o mudou apenas
a minha vida,
668
00:35:59,022 --> 00:36:01,708
tamb�m mudou a vida dele.
669
00:36:02,617 --> 00:36:05,287
Eu n�o posso mais
ser esse idiota.
670
00:36:09,007 --> 00:36:11,729
Venecia, estou apaixonado
por voc�.
671
00:36:14,490 --> 00:36:16,149
Eu te amo.
672
00:36:18,979 --> 00:36:21,400
Agora entendo
o que voc� me disse.
673
00:36:24,648 --> 00:36:27,805
Nossas almas v�o estar
unidas para sempre.
674
00:36:28,191 --> 00:36:30,120
Sempre.
675
00:36:32,399 --> 00:36:35,195
Mas eu tenho que
tomar uma decis�o.
676
00:36:35,950 --> 00:36:38,977
H� uma mulher gr�vida
possivelmente de mim.
677
00:36:39,069 --> 00:36:41,005
Um filho que estar prestes
a chegar a esse mundo
678
00:36:41,006 --> 00:36:43,136
e a �nica coisa
que precisa �
679
00:36:44,450 --> 00:36:47,898
se sentir esperado,
amado.
680
00:36:48,163 --> 00:36:50,961
E eu tenho que
fazer o que � certo.
681
00:36:53,086 --> 00:36:56,184
E como vai indo essa
barriga esses dias?
682
00:36:56,317 --> 00:36:57,997
Chutando muito?
683
00:37:07,276 --> 00:37:10,316
E quero que voc� saiba
e entenda que
684
00:37:10,317 --> 00:37:13,624
eu vou sempre te amar
com toda a minha for�a.
685
00:37:13,754 --> 00:37:15,523
E eu te amo.
686
00:37:16,696 --> 00:37:21,213
Eu tamb�m te amo.
E hoje mais que nunca.
687
00:37:26,051 --> 00:37:29,074
Espero que possa entender
a minha decis�o.
688
00:37:31,600 --> 00:37:34,256
Tenho certeza que
em outro mundo,
689
00:37:35,059 --> 00:37:38,115
algum Noah e alguma
outra Venecia,
690
00:37:38,115 --> 00:37:41,273
est�o vivendo o nosso amor.
691
00:37:41,445 --> 00:37:43,944
Obrigado!
692
00:37:45,056 --> 00:37:47,555
Obrigado.
Obrigado por tudo!
693
00:37:49,870 --> 00:37:52,114
Voc� mudou a minha vida.
694
00:38:08,446 --> 00:38:12,228
Amadurecer � deixar para
tr�s os caprichos infantis
695
00:38:12,477 --> 00:38:14,834
e aceitar a vida como �.
696
00:38:15,023 --> 00:38:17,727
� assumir as consequ�ncias.
697
00:38:17,822 --> 00:38:21,149
E o caminho da maturidade,
� a verdade.
698
00:38:23,824 --> 00:38:28,357
A mentira ou sil�ncio te prende
nas areias movedi�as
699
00:38:28,466 --> 00:38:30,495
da especula��o.
700
00:38:30,694 --> 00:38:32,318
N�o me julgue.
701
00:38:37,624 --> 00:38:39,527
Eu fa�o isso
todo o tempo.
702
00:38:40,804 --> 00:38:44,522
E n�o...
N�o � legal.
703
00:38:45,372 --> 00:38:47,382
Me castigo...
704
00:38:47,775 --> 00:38:49,850
Tenho pesadelos...
705
00:38:56,837 --> 00:38:59,626
Voc� n�o sabe o quanto
foi duro para mim ter que...
706
00:38:59,627 --> 00:39:01,146
N�o quero ouvir.
Me deixe s�.
707
00:39:01,271 --> 00:39:03,344
Por favor, n�o me
falte com respeito.
708
00:39:03,345 --> 00:39:05,101
Por favor, meu bem...
709
00:39:05,212 --> 00:39:09,181
Respeito? Voc� quer
que eu te respeite?
710
00:39:09,603 --> 00:39:11,647
Ent�o denuncie o Justo!
711
00:39:11,788 --> 00:39:14,336
Diga para a imprensa,
a policia, a todo mundo!
712
00:39:14,371 --> 00:39:17,679
- que ele matou o seu irm�o!
- Eu n�o posso!
713
00:39:17,991 --> 00:39:20,072
Ele � o presidente,
e eu n�o posso.
714
00:39:20,166 --> 00:39:22,117
Mais um motivo, m�e.
715
00:39:22,358 --> 00:39:24,500
Voc� n�o pode continuar
se relacionando,
716
00:39:24,696 --> 00:39:26,417
e fazendo neg�cios
com um cara desse tipo.
717
00:39:26,539 --> 00:39:29,261
Que classe de pessoa
voc� �?
718
00:39:29,443 --> 00:39:32,319
Eu n�o tive op��o!
719
00:39:34,460 --> 00:39:37,116
Por que se n�o eu...
720
00:39:37,493 --> 00:39:39,587
Ia terminar...
721
00:39:39,805 --> 00:39:42,415
Como meu irm�o!
722
00:39:43,618 --> 00:39:48,571
Ou continuar
vivendo...
723
00:39:49,537 --> 00:39:52,178
Meu irm�o.
724
00:39:53,497 --> 00:39:55,853
Eu n�o tive op��o.
725
00:39:59,046 --> 00:40:03,731
A verdade, em troca, te deixa
s� um caminho pra seguir:
726
00:40:03,920 --> 00:40:05,866
A a��o.
727
00:40:07,594 --> 00:40:11,205
- Quer saber mais alguma coisa?
- Pode perguntar o que quiser.
728
00:40:11,409 --> 00:40:12,844
N�o, tudo bem.
729
00:40:20,497 --> 00:40:22,686
Muita informa��o
para um dia s�.
730
00:40:23,013 --> 00:40:25,390
Ainda est� aceitando isso
de outros mundos.
731
00:40:25,591 --> 00:40:27,607
Os garotos entendem
muito mais que os adultos.
732
00:40:27,921 --> 00:40:29,764
- Est�o mais abertos.
- Sim!
733
00:40:30,077 --> 00:40:32,925
De qualquer forma, n�o est�
assim por causa das portas.
734
00:40:33,019 --> 00:40:35,781
� pelo seu pai. Acaba de saber
que ele morreu.
735
00:40:36,102 --> 00:40:37,554
Sim, claro.
736
00:40:37,894 --> 00:40:39,663
Ele...
Me amava?
737
00:40:39,720 --> 00:40:41,114
Como?!
738
00:40:41,350 --> 00:40:43,726
Meu pai.
O que morreu.
739
00:40:43,909 --> 00:40:45,445
Me amava?
740
00:40:45,613 --> 00:40:47,209
Claro que te amava!
741
00:40:47,394 --> 00:40:51,785
- Te amava muito, Valent�n!
- Obrigado.
742
00:40:51,979 --> 00:40:54,036
A verdade � o oposto
da ignor�ncia.
743
00:40:54,239 --> 00:40:56,325
� o combust�vel para avan�ar.
744
00:40:57,855 --> 00:41:00,122
Com licen�a, preciso falar
com Valent�n!
745
00:41:00,369 --> 00:41:02,029
Sozinhos.
746
00:41:02,497 --> 00:41:04,717
J� �amos embora.
747
00:41:05,903 --> 00:41:07,714
Com licen�a.
748
00:41:11,473 --> 00:41:13,778
Tenho que te contar
uma coisa incr�vel!
749
00:41:13,813 --> 00:41:15,888
- Te disseram a verdade, n�?
- Sim...
750
00:41:16,031 --> 00:41:18,248
Na verdade,
� dif�cil de explicar, mas...
751
00:41:18,283 --> 00:41:19,866
Dif�cil porque sou bruto?
752
00:41:19,901 --> 00:41:21,489
N�o!
Tudo � complicado, e...
753
00:41:21,642 --> 00:41:24,658
Voc� � de outro mundo, n�?
754
00:41:25,142 --> 00:41:26,565
Como voc� sabe?
755
00:41:26,707 --> 00:41:28,767
N�o brinque.
� s�rio?
756
00:41:28,906 --> 00:41:30,638
Meus pais s�o
de outro mundo.
757
00:41:30,748 --> 00:41:33,467
Ali tamb�m s�o Taylor
e Mery, iguaizinhos!
758
00:41:33,610 --> 00:41:35,732
Mas, em uma realidade paralela.
759
00:41:35,732 --> 00:41:37,671
- Entendeu?
- Claro que entendo!
760
00:41:37,767 --> 00:41:39,138
Veja com quem est� falando.
761
00:41:39,237 --> 00:41:41,733
A verdade �
uma luz contundente.
762
00:41:41,860 --> 00:41:46,375
Que diante dos fantasmas
das reflex�es, retrocedem.
763
00:41:49,220 --> 00:41:50,513
- Franco.
- O qu�?
764
00:41:50,548 --> 00:41:52,333
- Tome um pouco.
- N�o, obrigado.
765
00:41:52,368 --> 00:41:54,123
Tome um gole ou
vai se desidratar.
766
00:41:54,158 --> 00:41:56,683
N�o, precisamos guardar �gua
para molhar as sementes.
767
00:41:56,718 --> 00:41:58,783
Acha que v�o
aguentar o clima?
768
00:41:58,797 --> 00:42:01,081
Sim, acho que v�o.
769
00:42:01,203 --> 00:42:04,126
Tem um monte de propriedades...
� o melhor que tem!
770
00:42:04,264 --> 00:42:05,843
Aqui n�s precisamos
preparar bem a terra,
771
00:42:05,937 --> 00:42:07,935
para que possa absorver
bem a chuva.
772
00:42:07,970 --> 00:42:09,830
- Entendeu?
- Claro.
773
00:42:10,421 --> 00:42:12,186
Estou muito orgulhoso
de voc�, Franco!
774
00:42:12,284 --> 00:42:14,851
Est� todo o tempo ajudando
e pensando nos outros.
775
00:42:15,783 --> 00:42:17,218
- Ah, �?!
- Sim, muito bem.
776
00:42:17,358 --> 00:42:18,989
Estamos todos na mesma, cara.
777
00:42:23,252 --> 00:42:25,279
Poderia chover um pouco.
778
00:42:25,405 --> 00:42:27,607
Sim, sim.
Pode ser.
779
00:42:28,107 --> 00:42:30,326
Como est� com
o que Marcelo disse?
780
00:42:30,470 --> 00:42:33,079
- Muita informa��o, n�o?!
- Sim.
781
00:42:33,201 --> 00:42:35,672
Algumas coisas entendi bem,
outras nem tanto...
782
00:42:37,061 --> 00:42:38,973
Sei, meio que nos afetou
um pouco, n�?
783
00:42:39,008 --> 00:42:40,473
Sim.
784
00:42:40,508 --> 00:42:43,096
- Mas uma coisa me ficou clara.
- O que?
785
00:42:43,232 --> 00:42:45,096
Eu sempre pensei que estava
brincando, sabia?
786
00:42:45,237 --> 00:42:48,608
Que minha vida j�
tinha um destino.
787
00:42:48,785 --> 00:42:51,504
Que fa�a o que fa�a,
teria o meu mesmo final.
788
00:42:52,545 --> 00:42:54,719
E agora saber que
h� outros Francos,
789
00:42:54,754 --> 00:42:58,336
que t�m outras possibilidades,
outros recursos...
790
00:42:59,357 --> 00:43:02,101
Uma pessoa pode fazer
um monte de coisas! Entende?
791
00:43:02,193 --> 00:43:03,557
Tudo depende da decis�o
que escolhemos tomar.
792
00:43:03,666 --> 00:43:05,584
Das minhas decis�es.
793
00:43:05,834 --> 00:43:07,825
E isso me d� esperan�a!
794
00:43:10,652 --> 00:43:12,417
Voc� tem outra p�?
795
00:43:12,525 --> 00:43:14,368
N�o disse besteira, n�?!
796
00:43:17,963 --> 00:43:20,944
Uma vida verdadeira
� ter op��es.
797
00:43:21,634 --> 00:43:25,319
� poder escolher.
E escolher.
798
00:43:28,554 --> 00:43:30,104
� muito, amor!
799
00:43:30,139 --> 00:43:34,242
�� muito amor� ou
� muito, v�rgula, amor?
800
00:43:34,993 --> 00:43:37,052
Nunca � muito amor com voc�.
801
00:43:37,193 --> 00:43:40,165
Come, vai!
� importante.
802
00:43:40,200 --> 00:43:42,684
Voc� e o beb�
t�m a prioridade.
803
00:43:44,157 --> 00:43:45,591
Voc� � incr�vel!
804
00:43:49,401 --> 00:43:51,987
Que sorte que voc� me tem.
805
00:43:52,214 --> 00:43:54,343
Voc� pegou o cara mais lindo
806
00:43:54,838 --> 00:43:56,910
e mais protetor de todos.
807
00:43:58,043 --> 00:44:00,594
A sorte quem tem � voc�,
que ainda nem acredita.
808
00:44:00,721 --> 00:44:02,232
Que?!
809
00:44:02,939 --> 00:44:04,869
A situa��o est� cada vez pior.
810
00:44:04,904 --> 00:44:06,999
O �nico pa�s no mundo
em que chovia,
811
00:44:07,034 --> 00:44:08,577
n�o v� �gua h� 12 dias!
812
00:44:08,775 --> 00:44:11,759
Tr�s lagoas nesta regi�o
acabaram de secar
813
00:44:11,886 --> 00:44:16,451
e seis esp�cies se extinguiram
somente nas duas �ltimas semanas.
814
00:44:18,275 --> 00:44:20,930
Qual � o seu nome?
Como a seca est� te afetando?
815
00:44:20,965 --> 00:44:24,123
A situa��o � terr�vel,
disso n�o h� d�vidas!
816
00:44:24,278 --> 00:44:26,936
O bom � que com m�sica,
tudo por melhorar!
817
00:44:27,478 --> 00:44:29,294
Me chamo Maia.
818
00:44:29,433 --> 00:44:31,201
Talvez alguns de voc�s
se lembrem de mim.
819
00:44:31,309 --> 00:44:34,730
Eu fui finalista no �dolos Pop.
Mas eu n�o acredito...
820
00:44:34,843 --> 00:44:36,987
As pessoas nunca se
lembram dos perdedores.
821
00:44:37,685 --> 00:44:39,655
Est�vamos falando da seca...
822
00:44:39,840 --> 00:44:40,916
Eu sei.
823
00:44:40,917 --> 00:44:44,653
Sei que estavam falando disso,
mas quero contar uma coisa.
824
00:44:45,321 --> 00:44:49,714
Eu, Maia perdedora Pi�edo,
sou a voz de Bianca Rock.
825
00:44:49,855 --> 00:44:51,408
E quero que o mundo
me conhe�a.
826
00:44:51,443 --> 00:44:53,110
N�o posso acreditar!
De novo?!
827
00:44:53,145 --> 00:44:54,655
J� que estou aqui,
posso cantar algo,
828
00:44:54,656 --> 00:44:56,167
para provar que
sou a voz da Bianca.
829
00:44:56,278 --> 00:44:58,075
Bom, vai!
830
00:44:58,170 --> 00:44:59,779
Pede para ela cantar!
831
00:45:00,234 --> 00:45:01,542
Maia, � seu dia de sorte!
832
00:45:01,654 --> 00:45:03,467
O est�dio disse
que pode cantar.
833
00:45:03,605 --> 00:45:05,391
S�rio?!
Me permite?
834
00:45:06,401 --> 00:45:07,920
Sim, bom...
Sou eu!
835
00:45:08,025 --> 00:45:09,885
A grande perdedora!
A que perdeu o reality!
836
00:45:09,994 --> 00:45:11,074
E a que perde tudo.
837
00:45:11,199 --> 00:45:12,915
A que se esconde por
tr�s da voz da outra.
838
00:45:13,077 --> 00:45:14,759
Mas n�o quero
me esconder mais.
839
00:45:14,924 --> 00:45:17,219
E eu s� sou uma garota
que ama cantar.
840
00:45:36,477 --> 00:45:38,680
Bom, em cor,
coloquei verde.
841
00:45:38,715 --> 00:45:41,926
Em comida, baunilha.
E em nome, Valent�n!
842
00:45:41,996 --> 00:45:44,620
Sim. Voc� tinha que ser
de outro mundo.
843
00:45:44,730 --> 00:45:46,011
Por qu�?
844
00:45:46,155 --> 00:45:48,043
Porque voc� � muito linda.
845
00:45:53,872 --> 00:45:55,264
Isso que � um
super alimento.
846
00:45:55,439 --> 00:45:57,393
Precisa de pouca
�gua, cresce r�pido...
847
00:45:57,511 --> 00:45:58,640
� nutritivo.
848
00:45:58,760 --> 00:46:01,563
Isso pode fazer uma grande
diferen�a na vida das pessoas.
849
00:46:01,824 --> 00:46:03,276
De verdade!
850
00:46:11,738 --> 00:46:14,450
Mentir, � mentir a si mesmo.
851
00:46:14,632 --> 00:46:17,662
Dizer a verdade
� ser a verdade,
852
00:46:18,011 --> 00:46:19,772
� viver de verdade.
853
00:46:20,289 --> 00:46:21,949
E � uma escolha.
854
00:46:22,131 --> 00:46:26,496
Uma decis�o que assusta,
porque o escolher � perder.
855
00:46:26,680 --> 00:46:29,615
Perder a ilus�o.
Perder tudo aquilo que
856
00:46:29,754 --> 00:46:32,290
Quer�amos que
a nossa vida fosse.
857
00:46:32,449 --> 00:46:36,024
Perder ambi��es,
comodidades e distra��es.
858
00:46:37,662 --> 00:46:39,816
Perder esperan�as e sonhos.
859
00:46:39,973 --> 00:46:43,004
� perder todo esse
consolo que inventamos
860
00:46:43,599 --> 00:46:45,263
por medo que a verdade doa.
861
00:46:45,415 --> 00:46:48,770
Muito obrigado. Definitivamente
voc� alegrou essa tarde t�o seca.
862
00:46:48,927 --> 00:46:51,573
Azul!
A pr�pria estrela pop.
863
00:46:51,692 --> 00:46:54,695
Bom, parece que o nosso jornal
se transformou em um musical.
864
00:46:54,896 --> 00:46:57,780
O que voc� ta fazendo aqui?
Porque sempre se mete em tudo?
865
00:46:58,983 --> 00:47:01,281
Eu vim porque tenho
que consertar algo.
866
00:47:01,789 --> 00:47:03,609
Muitos de voc�s se
lembram que a Maia
867
00:47:03,610 --> 00:47:05,646
foi a finalista comigo
do �dolos Pop.
868
00:47:09,332 --> 00:47:11,174
Eu n�o ganhei limpo.
869
00:47:11,658 --> 00:47:15,406
Algu�m, n�o eu,
armou para que eu ganhasse.
870
00:47:17,654 --> 00:47:19,718
Ent�o eu vim devolver
esse pr�mio
871
00:47:19,796 --> 00:47:22,280
a quem corresponde
ganh�-lo.
872
00:47:23,576 --> 00:47:26,703
Maia, isso � seu.
873
00:47:29,761 --> 00:47:33,279
A verdade � soltar,
soltar ataduras,
874
00:47:33,722 --> 00:47:36,292
e nadar em um
mar de liberdade.
875
00:47:40,983 --> 00:47:42,828
Temos que conversar sobre
outro assunto.
876
00:47:42,863 --> 00:47:44,620
Mais?
877
00:47:44,655 --> 00:47:46,669
N�o podemos chamar um
Noah de outro mundo?
878
00:47:46,704 --> 00:47:48,176
Porque eu n�o aguento mais.
879
00:47:50,779 --> 00:47:52,612
Bom gente,
foi uma boa piada.
880
00:47:52,716 --> 00:47:54,498
Estamos com as revela��es
da Devi.
881
00:47:54,623 --> 00:47:56,677
N�s temos que terminar
de analisa-las
882
00:47:56,748 --> 00:47:58,171
e tomar algumas decis�es.
883
00:47:58,271 --> 00:48:00,062
Tente ligar para o Ferm�n.
884
00:48:00,249 --> 00:48:02,671
Ele � o �nico que falta
e ainda n�o chegou.
885
00:48:05,794 --> 00:48:09,002
Estamos em reuni�o e estamos
te esperando. Est� perto?
886
00:48:09,346 --> 00:48:11,313
Eu estou atrasado,
mas estou no caminho.
887
00:48:11,426 --> 00:48:13,131
Nos vemos em instantes.
888
00:48:18,954 --> 00:48:20,593
Eu n�o posso esperar mais.
889
00:48:21,360 --> 00:48:23,956
Eu preciso saber se voc�
tomou uma decis�o.
890
00:48:24,189 --> 00:48:25,747
Sim, eu tomei uma decis�o.
891
00:48:26,204 --> 00:48:28,054
- Estou escutando.
- Tudo bem.
892
00:48:28,800 --> 00:48:30,669
Eu vou mat�-lo.
893
00:48:35,643 --> 00:48:37,222
Vamos fazer uma festa!
894
00:48:37,375 --> 00:48:38,733
Como as que faz�amos antes.
895
00:48:38,858 --> 00:48:41,733
N�o sei, a festa do amor,
a festa do cupido.
896
00:48:42,064 --> 00:48:43,935
Voc� mesmo disse,
se � o fim,
897
00:48:44,408 --> 00:48:46,669
- O que � melhor que o amor?!
- Al�?
898
00:48:46,830 --> 00:48:48,473
Que estranho,
voc� me ligando!
899
00:48:48,592 --> 00:48:51,863
Voc� quer vir em uma festa?
� nessa noite aqui no hotel.
900
00:48:51,951 --> 00:48:54,403
Voc� quer vir a festa?
Bom, essa � a condi��o.
901
00:48:56,171 --> 00:48:57,891
Me perdoe, garota.
902
00:48:58,263 --> 00:49:00,812
Eu me meti com voc�,
mas o problema era com ele.
903
00:49:01,096 --> 00:49:02,671
De verdade, me desculpa.
904
00:49:02,827 --> 00:49:05,478
Nunca imaginei que esse
momento iria chegar t�o cedo.
905
00:49:05,513 --> 00:49:07,263
Eu entendo que ela
seja inteligente
906
00:49:07,264 --> 00:49:10,065
e que esteja preparada,
mas para mim � s� uma crian�a.
907
00:49:10,152 --> 00:49:11,935
Para mim tamb�m.
908
00:49:12,731 --> 00:49:14,061
Mas n�o h� nada
que fazer.
909
00:49:14,200 --> 00:49:15,952
Devi tem que ir
embora desse mundo.
910
00:49:19,170 --> 00:49:21,204
Com voc� est� tudo bem.
911
00:49:21,638 --> 00:49:23,670
Voc� n�o tem culpa de
ser filha desse idiota.
912
00:49:24,622 --> 00:49:26,341
Senhoras e senhores,
913
00:49:27,378 --> 00:49:29,804
bem vindos � festa
do cupido.
914
00:49:30,671 --> 00:49:33,486
Esse garoto caprichoso e
travesso, que se diverte
915
00:49:33,549 --> 00:49:37,263
fazendo as uni�es
mais inconvenientes.
916
00:49:37,657 --> 00:49:39,435
Chegou � homenageada!
917
00:49:39,561 --> 00:49:41,575
Homenageada? Por qu�?
Homenagem de qu�?
918
00:49:41,757 --> 00:49:43,564
Como de qu�?
Ela vai se casar!
919
00:49:43,599 --> 00:49:45,123
Essa � a despedida
de solteira.
920
00:49:47,066 --> 00:49:48,578
Onde estamos?
921
00:49:53,909 --> 00:49:57,216
E isso?
� para a gente.
922
00:49:57,421 --> 00:49:58,996
Vendem os seus olhos.
923
00:49:59,122 --> 00:50:02,016
Deixem-se guiar pelo cupido
e encontrem o verdadeiro amor.
924
00:50:07,296 --> 00:50:10,615
- Voc� quer colocar a venda?
- N�o.
925
00:50:10,892 --> 00:50:14,389
- Eu n�o preciso dela.
- Eu tamb�m n�o.
926
00:50:15,303 --> 00:50:17,060
Eu prefiro te ver.
927
00:50:20,254 --> 00:50:23,685
Franco, com o Milo eu n�o
tenho e nem vou ter nada.
928
00:50:24,047 --> 00:50:26,256
Porque eu estou
apaixonada por voc�.
929
00:50:26,596 --> 00:50:29,311
Voc� est� perdendo os beijos
e vai se casar em alguns dias.
930
00:50:29,475 --> 00:50:31,923
O seu beijo que
estou perdendo.
931
00:50:46,265 --> 00:50:50,176
Que comovente!
Dois fantasmas se beijando.
932
00:50:51,083 --> 00:50:52,893
Fica tranquilo, irm�o.
933
00:50:53,452 --> 00:50:56,599
Eu te dei a minha palavra de
honra que n�o iria machuc�-la.
934
00:50:58,532 --> 00:51:00,700
Voc� abriu o meu cora��o
para sempre.
72309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.