All language subtitles for 100m.Criminal.Conviction.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,255 --> 00:00:48,675 OFFICER 1: (On call) 911, what's your emergency? 2 00:00:48,758 --> 00:00:51,677 (Siren blaring) 3 00:00:51,762 --> 00:01:00,770 (♪♪♪) 4 00:01:06,192 --> 00:01:07,402 (Radio chatter) 5 00:01:14,242 --> 00:01:15,327 (Banging on door) 6 00:01:15,410 --> 00:01:18,245 DISPATCH OFFICER 1: (On radio) (Indistinct speech) 7 00:01:18,328 --> 00:01:19,747 Hands in the air! Let me see your hands! 8 00:01:19,830 --> 00:01:28,840 (♪♪♪) 9 00:01:32,802 --> 00:01:35,472 DISPATCH OFFICER 2: (On radio) 7435. 10 00:01:35,555 --> 00:01:38,475 (Indistinct radio chatter) 11 00:01:38,558 --> 00:01:47,567 (♪♪♪) 12 00:01:50,528 --> 00:01:53,280 Okay, Aiden. 13 00:01:53,363 --> 00:01:54,990 Let's start. 14 00:01:55,073 --> 00:01:56,742 Tell us what happened. 15 00:02:01,163 --> 00:02:02,915 (Sighs) 16 00:02:05,585 --> 00:02:06,837 Hey, Melissa. 17 00:02:07,753 --> 00:02:08,588 You’re in trouble. 18 00:02:08,672 --> 00:02:10,005 They already started. 19 00:02:11,007 --> 00:02:13,467 Okay, so let's remember, we have two types of readers. 20 00:02:13,552 --> 00:02:15,262 Readers who are wearing these labels 21 00:02:15,345 --> 00:02:17,138 and readers who aspire to wear these labels. 22 00:02:17,222 --> 00:02:18,263 AIDEN: Sorry. 23 00:02:19,390 --> 00:02:20,808 Sorry, I'm late. 24 00:02:20,892 --> 00:02:22,268 As I was saying, that Fashion East article 25 00:02:22,352 --> 00:02:23,435 was a good one. 26 00:02:23,520 --> 00:02:25,813 But let's not refer to that one from New York. 27 00:02:25,897 --> 00:02:28,398 Um, what's her name? 28 00:02:29,483 --> 00:02:30,652 Anna Wintour? 29 00:02:30,735 --> 00:02:32,362 MICHAEL: Yes, Anna Wintour! 30 00:02:32,445 --> 00:02:35,030 Avoid things like that and we should be fine. 31 00:02:35,113 --> 00:02:38,910 Okay, moving on to our next item. 32 00:02:38,993 --> 00:02:40,828 Something we've all been waiting for. 33 00:02:40,912 --> 00:02:43,080 Something we've all worked very hard for. 34 00:02:44,415 --> 00:02:46,833 Zelia is ours! 35 00:02:46,918 --> 00:02:48,418 Yes! 36 00:02:48,502 --> 00:02:49,045 (Chuckling) 37 00:02:49,128 --> 00:02:50,170 Yes, oh my God. 38 00:02:50,255 --> 00:02:51,838 I don't have to tell you how big this is for us. 39 00:02:51,923 --> 00:02:53,423 You all know very well. 40 00:02:53,507 --> 00:02:56,427 So, I'll be handing over her account to our best. 41 00:02:59,555 --> 00:03:00,890 Daniel... 42 00:03:02,725 --> 00:03:04,310 ...Zelia is yours. 43 00:03:06,145 --> 00:03:06,938 Oh! 44 00:03:07,022 --> 00:03:08,773 Oh, that's great! 45 00:03:08,857 --> 00:03:10,275 Thank you, thank you, Michael. 46 00:03:10,358 --> 00:03:12,235 We'll meet this afternoon, chart out a strategy. 47 00:03:12,318 --> 00:03:12,985 Yeah, yeah. 48 00:03:13,068 --> 00:03:14,778 -Abso-- absolutely. -Okay. 49 00:03:14,862 --> 00:03:16,072 Okay. 50 00:03:16,155 --> 00:03:17,407 Alright, I wanna hear some ideas about next month's issue. 51 00:03:23,453 --> 00:03:24,913 (Sighs) 52 00:03:26,040 --> 00:03:26,707 (Takes a deep breath) 53 00:03:26,790 --> 00:03:29,127 So, that meeting... 54 00:03:29,210 --> 00:03:31,587 ...who's Zelia? 55 00:03:31,670 --> 00:03:33,172 Seriously? 56 00:03:33,255 --> 00:03:35,258 You are interning here 57 00:03:35,342 --> 00:03:38,260 and you don't know who Zelia is? 58 00:03:38,343 --> 00:03:39,470 (Chuckles) 59 00:03:39,553 --> 00:03:40,805 She's Toronto's hope for a real legitimate standing 60 00:03:40,888 --> 00:03:42,223 in the fashion world! 61 00:03:43,808 --> 00:03:45,768 Okay, so you know we have fashion week 62 00:03:45,852 --> 00:03:47,270 every year here, right? 63 00:03:47,353 --> 00:03:51,273 Well, every year Zelia releases her new collection here, 64 00:03:51,357 --> 00:03:54,610 instead of in London or Paris or even New York. 65 00:03:54,693 --> 00:03:56,445 And every year people come from all over 66 00:03:56,528 --> 00:03:58,698 just to see her new line. 67 00:03:58,782 --> 00:04:00,533 And if she keeps going the way that she is, 68 00:04:00,617 --> 00:04:02,535 then those same designers may wanna stay 69 00:04:02,618 --> 00:04:05,705 and compete with her here, in Toronto. 70 00:04:05,788 --> 00:04:07,332 Okay. 71 00:04:07,415 --> 00:04:09,542 Well, that’d be good, right? 72 00:04:09,625 --> 00:04:10,960 Yeah. 73 00:04:11,043 --> 00:04:12,128 (Sighs) 74 00:04:12,212 --> 00:04:13,170 Get back to work. 75 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 (Telephone continues to ring) 76 00:04:14,172 --> 00:04:15,548 SOPHIA: Here. 77 00:04:15,632 --> 00:04:17,550 Take this to Maggie's office, intern. 78 00:04:19,385 --> 00:04:21,637 It's uh, Aiden, actually. 79 00:04:21,720 --> 00:04:23,472 Oh, really? 80 00:04:28,728 --> 00:04:29,728 (Indistinct speech in background) 81 00:04:31,897 --> 00:04:33,148 (Maggie chuckles) 82 00:04:33,232 --> 00:04:35,902 MAGGIE: Sleeping around has its benefits, right Daniel? 83 00:04:35,985 --> 00:04:36,987 What the hell, Maggie. 84 00:04:37,070 --> 00:04:40,155 I got the Zelia's account because I'm good. 85 00:04:40,238 --> 00:04:43,033 I'm sure the boss' niece would agree with you. 86 00:04:44,702 --> 00:04:45,787 Screw you, Maggie! 87 00:04:45,870 --> 00:04:46,997 (Subtle chuckle) 88 00:04:49,207 --> 00:04:50,708 (Exhales aggressively) 89 00:05:04,180 --> 00:05:13,188 (♪♪♪) 90 00:05:23,992 --> 00:05:25,242 MAGGIE: What? 91 00:05:26,827 --> 00:05:27,912 What are you-- 92 00:05:27,995 --> 00:05:28,913 Maggie. 93 00:05:28,997 --> 00:05:30,288 Have you see Daniel? 94 00:05:30,373 --> 00:05:31,373 No, I haven't. 95 00:05:31,457 --> 00:05:32,750 He must be on a smoke break. 96 00:05:32,833 --> 00:05:34,168 Okay, okay. 97 00:05:34,252 --> 00:05:35,712 Oh! 98 00:05:35,795 --> 00:05:37,213 Look at that! 99 00:05:37,297 --> 00:05:38,923 Made some adjustments to the layout 100 00:05:39,007 --> 00:05:39,757 and colour palette. 101 00:05:39,840 --> 00:05:41,175 Oh, I-- 102 00:05:41,258 --> 00:05:42,927 It's good, it's good. 103 00:05:43,010 --> 00:05:43,677 Thanks. 104 00:05:43,762 --> 00:05:45,262 Michael, do you have a minute? 105 00:05:45,345 --> 00:05:47,098 Yeah, sure what's up? 106 00:05:47,182 --> 00:05:48,767 The Zelia account. 107 00:05:48,850 --> 00:05:50,100 MICHAEL: Alright. 108 00:05:50,183 --> 00:05:52,853 We're all trying to make this the best magazine possible. 109 00:05:52,937 --> 00:05:54,605 So, I made the decision. 110 00:05:54,688 --> 00:05:56,440 Do you understand? 111 00:05:56,523 --> 00:05:58,192 Thanks. 112 00:06:07,910 --> 00:06:08,787 (Exhales) 113 00:06:09,870 --> 00:06:12,082 -Hey. -Hey. 114 00:06:12,165 --> 00:06:14,417 I wouldn't go in there, you know. 115 00:06:14,500 --> 00:06:15,918 AIDEN: Is everything okay? 116 00:06:16,002 --> 00:06:19,380 SELVA: Yeah, Celine's on the phone with her sister in California. 117 00:06:19,463 --> 00:06:23,008 They're planning a hen party or a baby shower 118 00:06:23,092 --> 00:06:24,968 or a presidential inauguration ball. 119 00:06:25,052 --> 00:06:26,637 (Laughing) 120 00:06:26,720 --> 00:06:28,472 I didn't ask, and I don't want to know 121 00:06:28,555 --> 00:06:30,975 until it's all over. 122 00:06:31,058 --> 00:06:33,978 (Grunts) 123 00:06:34,062 --> 00:06:35,897 Here. 124 00:06:35,980 --> 00:06:37,690 Thanks. 125 00:06:37,773 --> 00:06:39,483 (Sighs) 126 00:06:39,567 --> 00:06:42,570 (Birds chirping) 127 00:06:43,988 --> 00:06:45,072 (Exhales) 128 00:06:45,155 --> 00:06:47,283 Well. 129 00:06:47,367 --> 00:06:48,450 Everything alright? 130 00:06:48,533 --> 00:06:50,285 Magazine? School? 131 00:06:50,368 --> 00:06:53,622 Yeah, everything's fine. 132 00:06:53,705 --> 00:06:55,248 Good. 133 00:06:55,332 --> 00:06:57,877 (Cars whooshing in distant) 134 00:06:57,960 --> 00:07:00,713 You look like you need a break. 135 00:07:00,797 --> 00:07:02,382 Oh, really? 136 00:07:02,465 --> 00:07:03,590 Yeah, you do. 137 00:07:03,673 --> 00:07:05,593 (Chuckles) 138 00:07:07,470 --> 00:07:08,387 SELVA: Hey. 139 00:07:08,470 --> 00:07:10,598 Why don't we go out this weekend. 140 00:07:10,682 --> 00:07:13,517 Go out to the bar, have a few drinks, relax. 141 00:07:13,600 --> 00:07:15,562 I can watch you pick up some chicks. 142 00:07:15,645 --> 00:07:17,230 Hey, I could be your... 143 00:07:17,313 --> 00:07:17,980 ...wingman! 144 00:07:18,063 --> 00:07:19,398 (Chuckles) 145 00:07:19,482 --> 00:07:22,443 Bruh, I don't need a wingman. 146 00:07:22,527 --> 00:07:27,573 Uh yeah, you do, bruh! 147 00:07:27,657 --> 00:07:29,825 (Laughing) 148 00:07:33,453 --> 00:07:35,665 (Telephone ringing) 149 00:07:35,748 --> 00:07:37,833 You're late again. 150 00:07:37,917 --> 00:07:41,420 I know, sorry. 151 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 I had to finish this huge assignment. 152 00:07:43,840 --> 00:07:46,383 My professor, I swear he's trying to kill us 153 00:07:46,467 --> 00:07:48,802 with all these-- 154 00:07:52,013 --> 00:07:54,808 Daniel and Maggie, 155 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 weren't they going out before? 156 00:07:58,562 --> 00:07:59,355 I don't know. 157 00:07:59,438 --> 00:08:00,815 Why are you asking me? 158 00:08:00,898 --> 00:08:03,233 Well, you know the real scoop on everything 159 00:08:03,317 --> 00:08:05,318 that goes on around here, no? 160 00:08:05,402 --> 00:08:06,195 (Sighs) 161 00:08:06,278 --> 00:08:07,780 Don't believe everything you hear. 162 00:08:07,863 --> 00:08:09,782 So they weren't going out 163 00:08:09,865 --> 00:08:12,827 or you don't know everything that goes on around here? 164 00:08:12,910 --> 00:08:13,368 (Maggie screaming) 165 00:08:13,452 --> 00:08:14,203 (Glass shattering) 166 00:08:20,752 --> 00:08:22,420 What is going on in here! 167 00:08:22,503 --> 00:08:23,837 Oh, my God, you are bleeding! 168 00:08:23,922 --> 00:08:25,047 (Gasping) 169 00:08:25,130 --> 00:08:27,173 That looks like it might need a couple of stitches. 170 00:08:27,258 --> 00:08:29,510 Take her to Scarborough General, okay? 171 00:08:29,593 --> 00:08:32,513 Daniel, can I see you in my office please. 172 00:08:33,680 --> 00:08:35,348 You... 173 00:08:35,432 --> 00:08:36,433 (Snaps finger) 174 00:08:36,517 --> 00:08:38,352 ...Aiden, right? 175 00:08:38,435 --> 00:08:39,770 Clean this up... 176 00:08:39,853 --> 00:08:42,523 ...and when you're done, just lock up, okay? 177 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 Okay. 178 00:08:54,327 --> 00:08:55,745 (Sighs) 179 00:08:55,828 --> 00:09:04,837 (♪♪♪) 180 00:09:10,843 --> 00:09:19,852 (♪♪♪) 181 00:09:25,858 --> 00:09:34,825 (♪♪♪) 182 00:09:47,170 --> 00:09:48,838 (Sniffles) 183 00:09:48,922 --> 00:09:51,008 Pardon me. 184 00:09:51,092 --> 00:09:52,008 Who are you? 185 00:09:52,092 --> 00:09:55,680 -Exactly? -I'm Aiden. 186 00:09:55,763 --> 00:09:57,138 I'm an intern. 187 00:09:57,222 --> 00:09:59,142 Was that a question? 188 00:09:59,225 --> 00:10:01,352 MAGGIE: How long have you been an intern? 189 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 Almost two months. 190 00:10:07,733 --> 00:10:09,402 You did that? 191 00:10:09,485 --> 00:10:11,237 Yeah... 192 00:10:11,320 --> 00:10:13,905 ...Sorry, I shouldn't have messed with your project. 193 00:10:13,990 --> 00:10:16,617 You changed the whole layout. 194 00:10:16,700 --> 00:10:18,868 Yeah, I-- 195 00:10:18,952 --> 00:10:21,580 Rally sorry. 196 00:10:21,663 --> 00:10:24,958 I just thought I'd try something. 197 00:10:28,753 --> 00:10:31,757 (Chatter on television) 198 00:10:34,635 --> 00:10:37,638 Do you think this colour will suit Aiden? 199 00:10:38,805 --> 00:10:41,058 Yeah, it'll suit him well. 200 00:10:41,142 --> 00:10:43,977 You didn't even look. 201 00:10:44,062 --> 00:10:46,188 I don't have to look, I can see it. 202 00:10:47,147 --> 00:10:48,815 Of course you can. 203 00:10:51,735 --> 00:10:53,653 It's Peter's favourite. 204 00:10:56,907 --> 00:10:58,825 Our Peter would have been Aiden's age, now. 205 00:11:01,953 --> 00:11:05,165 He's a handsome young man. 206 00:11:05,248 --> 00:11:06,833 Mhmm. 207 00:11:06,917 --> 00:11:10,295 Sometimes, I think Aiden looks just like Peter. 208 00:11:18,137 --> 00:11:19,805 Celine... 209 00:11:22,392 --> 00:11:26,478 ...you know Aiden is not Peter. 210 00:11:26,562 --> 00:11:28,980 Aiden can never become Peter. 211 00:11:29,065 --> 00:11:38,073 (♪♪♪) 212 00:11:51,087 --> 00:11:52,505 AIDEN: Hey. 213 00:11:55,758 --> 00:11:57,468 I have some news for you. 214 00:11:59,428 --> 00:12:00,930 I'm waiting. 215 00:12:01,013 --> 00:12:04,350 Maggie wants to be your mentor. 216 00:12:04,433 --> 00:12:05,600 What? 217 00:12:05,683 --> 00:12:08,520 She sent in a request to HR. 218 00:12:08,603 --> 00:12:09,688 How do you know that? 219 00:12:09,772 --> 00:12:12,023 I know everything, remember? 220 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 What are you doing here? 221 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 Oh, nothing. 222 00:12:21,742 --> 00:12:22,618 Homework. 223 00:12:22,702 --> 00:12:25,203 Okay, put that away, and look at this. 224 00:12:27,372 --> 00:12:29,082 (Sighs) 225 00:12:30,877 --> 00:12:32,210 Track suits? 226 00:12:32,293 --> 00:12:34,338 Velour track suits! 227 00:12:35,923 --> 00:12:36,965 It's so ridiculous! 228 00:12:37,048 --> 00:12:39,843 Who wears tracksuits outside of the gym? 229 00:12:39,927 --> 00:12:41,470 Actually, people do. 230 00:12:41,553 --> 00:12:42,387 Oh really? 231 00:12:42,472 --> 00:12:44,973 Yeah, I see it all the time. 232 00:12:45,057 --> 00:12:48,185 I think Kanye wore one to the Grammys one time. 233 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 That was four years ago! 234 00:12:50,312 --> 00:12:52,482 In the fashion world, it's like ancient! 235 00:12:52,565 --> 00:12:56,402 Yeah, but uh, we could revive it, you know. 236 00:12:56,485 --> 00:12:59,028 Uh, keep this. 237 00:12:59,112 --> 00:13:00,948 Get rid of that... 238 00:13:01,032 --> 00:13:02,992 ...and voilà! 239 00:13:03,075 --> 00:13:04,160 What? 240 00:13:04,243 --> 00:13:05,285 It'll work! 241 00:13:07,078 --> 00:13:08,997 I'm not sure. 242 00:13:09,080 --> 00:13:11,542 Anyway, put your thoughts on paper and show me. 243 00:13:11,625 --> 00:13:12,877 Okay. 244 00:13:17,380 --> 00:13:26,390 (♪♪♪) 245 00:13:39,570 --> 00:13:41,197 -DANIEL: Hey. -Hi. 246 00:13:43,615 --> 00:13:44,867 You know,... 247 00:13:46,910 --> 00:13:49,455 ...tracksuits were my idea! 248 00:13:49,538 --> 00:13:52,123 They were my project. 249 00:13:52,207 --> 00:13:54,835 Michael just gave 'em to you? 250 00:13:54,918 --> 00:13:57,630 Yes, he did! 251 00:13:57,713 --> 00:13:58,797 (Knocking on door) 252 00:13:58,880 --> 00:13:59,757 MAGGIE: Come in. 253 00:13:59,840 --> 00:14:01,092 -Hey. -Hi Aiden. 254 00:14:01,175 --> 00:14:02,175 Come in. 255 00:14:02,258 --> 00:14:04,678 This is Aiden, my new intern. 256 00:14:04,762 --> 00:14:05,930 Hi. 257 00:14:09,350 --> 00:14:11,727 Daniel was just about to leave. 258 00:14:11,810 --> 00:14:13,395 Yeah. 259 00:14:13,478 --> 00:14:14,813 Good luck. 260 00:14:18,983 --> 00:14:20,610 (Phone ringing) 261 00:14:20,693 --> 00:14:22,655 What was that all about? 262 00:14:22,738 --> 00:14:25,407 It's fine, leave it. 263 00:14:25,490 --> 00:14:28,285 Anyways uh, take a look at this proposal. 264 00:14:28,368 --> 00:14:30,870 There's some really good stuff in here. 265 00:14:30,955 --> 00:14:34,750 Oh, and uh I was hoping we would be done early today. 266 00:14:34,833 --> 00:14:37,377 Why? Have a date? 267 00:14:37,460 --> 00:14:39,713 No, uh, just a friend and I. 268 00:14:39,797 --> 00:14:41,548 We're going to a bar, to catch up. 269 00:14:41,632 --> 00:14:44,050 Oh well, I know a great bar! 270 00:14:44,133 --> 00:14:47,387 Good food, great drinks, nice atmosphere. 271 00:14:47,470 --> 00:14:49,055 We uh... 272 00:14:49,138 --> 00:14:50,765 ...go there a lot. 273 00:14:50,848 --> 00:14:52,768 -Oh, yeah? -Oh, yeah. 274 00:14:55,020 --> 00:14:56,647 I think you've had enough Daniel. 275 00:14:56,730 --> 00:14:58,023 You should go home. 276 00:15:00,692 --> 00:15:02,903 So, this is the watering hole? 277 00:15:02,987 --> 00:15:05,488 Yeah, I guess so. 278 00:15:05,572 --> 00:15:06,990 Nice. 279 00:15:08,617 --> 00:15:11,745 So, you know that girl I was telling you about? 280 00:15:11,828 --> 00:15:14,582 The sexy girl with the kinky boots? 281 00:15:14,665 --> 00:15:15,498 Who? 282 00:15:15,582 --> 00:15:16,833 The lingerie model? 283 00:15:16,917 --> 00:15:18,418 What are you talking about? 284 00:15:18,502 --> 00:15:19,878 I don't know any lingerie models 285 00:15:19,962 --> 00:15:22,463 or girls with kinky boots. 286 00:15:22,547 --> 00:15:23,757 Are you sure? 287 00:15:23,840 --> 00:15:24,883 You can tell me. 288 00:15:24,967 --> 00:15:26,552 I'll totally listen to all your stories 289 00:15:26,635 --> 00:15:28,762 about the sexy sirens you run into. 290 00:15:28,845 --> 00:15:29,430 (Chuckles) 291 00:15:29,513 --> 00:15:31,682 (Footsteps approaching) 292 00:15:31,765 --> 00:15:33,433 Hi, how are you today? 293 00:15:33,517 --> 00:15:34,183 Uh, good. 294 00:15:34,267 --> 00:15:35,560 -How are you? -Good! 295 00:15:35,643 --> 00:15:36,812 And what would you like? 296 00:15:36,895 --> 00:15:39,147 Our specials today are the Von Sports-bar Burger 297 00:15:39,230 --> 00:15:40,898 or the Enforcer. 298 00:15:40,983 --> 00:15:42,483 -I'll do the Enforcer. -Mhmm. 299 00:15:42,567 --> 00:15:43,985 And for you? 300 00:15:44,068 --> 00:15:46,197 Uh, beer is good. 301 00:15:46,280 --> 00:15:47,155 Just water. 302 00:15:47,238 --> 00:15:48,240 Alright, coming right up. 303 00:15:50,408 --> 00:15:51,618 (Sighs) 304 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 I don't think you understand what happens at our magazine. 305 00:15:54,872 --> 00:15:58,375 There’s no 'spicy sirens' walking around. 306 00:15:58,458 --> 00:15:59,502 No? 307 00:15:59,585 --> 00:16:01,378 (Indistinct conversation in distant) 308 00:16:01,462 --> 00:16:03,380 At least, not until summer. 309 00:16:03,463 --> 00:16:05,923 Oh, when the swimsuit issue comes out. 310 00:16:06,008 --> 00:16:07,175 (Laughing) 311 00:16:08,718 --> 00:16:10,220 Anyways.... 312 00:16:10,303 --> 00:16:13,390 No, it's my mentor at work. 313 00:16:13,473 --> 00:16:15,100 Is she hot? 314 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 Like you wouldn't believe! 315 00:16:17,352 --> 00:16:21,440 And she's smart and sophisticated. 316 00:16:21,523 --> 00:16:22,983 Totally classy! 317 00:16:23,067 --> 00:16:26,070 (Indistinct conversation in distant) 318 00:16:27,905 --> 00:16:32,075 Smart, sophisticated mentor. 319 00:16:32,158 --> 00:16:33,743 That's not what I pictured. 320 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 (Glass clanking) 321 00:16:39,750 --> 00:16:42,293 Oh-- that's not her. 322 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 That's Sophia. 323 00:16:43,878 --> 00:16:45,463 She's another one of my colleagues. 324 00:16:45,547 --> 00:16:46,548 We hang out sometimes. 325 00:16:46,632 --> 00:16:48,717 (Indistinct conversation in distant) 326 00:16:48,800 --> 00:16:51,970 Oh, I get it! You got two birds in the net. 327 00:16:52,053 --> 00:16:54,097 (Laughing) 328 00:16:54,180 --> 00:16:56,517 No, it's not that. 329 00:16:58,268 --> 00:17:01,188 It's the guy that she's talking to. 330 00:17:01,272 --> 00:17:03,107 What about him? 331 00:17:03,190 --> 00:17:04,858 He's an asshole! 332 00:17:04,942 --> 00:17:06,860 He’s always messing with Maggie. 333 00:17:10,447 --> 00:17:11,407 SELVA: Maggie. 334 00:17:11,490 --> 00:17:12,950 Your mentor, the smart one? 335 00:17:13,033 --> 00:17:15,910 That's walking by us, right now? 336 00:17:19,330 --> 00:17:21,375 DANIEL: Hey, Maggie. 337 00:17:21,458 --> 00:17:22,250 Daniel? 338 00:17:22,333 --> 00:17:24,420 -I wanna talk to you. -What about? 339 00:17:24,503 --> 00:17:26,130 -You're drunk. -No, I'm not! 340 00:17:26,213 --> 00:17:27,047 We'll talk when you’re sober. 341 00:17:27,130 --> 00:17:28,048 What are talk-- no, no, no. 342 00:17:28,132 --> 00:17:28,965 You come back here. 343 00:17:29,048 --> 00:17:29,967 -Okay. -Do not-- 344 00:17:30,050 --> 00:17:31,385 Why don't you just go back to Starbucks 345 00:17:31,468 --> 00:17:32,718 and have your face-- 346 00:17:32,803 --> 00:17:33,428 Shit! 347 00:17:33,512 --> 00:17:34,597 Woah, woah, woah! 348 00:17:34,680 --> 00:17:35,972 What the fuck, man! 349 00:17:36,055 --> 00:17:36,890 Hey, Aiden, wait! 350 00:17:36,973 --> 00:17:38,225 Mind your fucking business. 351 00:17:38,308 --> 00:17:40,143 Get the fuck out, you're dismissed! 352 00:17:40,227 --> 00:17:41,562 AIDEN: You're at the bar, you hit a girl! 353 00:17:41,645 --> 00:17:42,187 Fuck you! 354 00:17:55,200 --> 00:17:57,202 (Windows whirring) 355 00:18:03,208 --> 00:18:05,127 SELVA: Well, that was interesting. 356 00:18:07,670 --> 00:18:09,840 Never been in a bar fight before. 357 00:18:12,050 --> 00:18:15,303 Actually never even seen a bar fight in my entire life. 358 00:18:35,740 --> 00:18:37,575 SELVA: Black right? 359 00:18:37,658 --> 00:18:40,537 Yeah, thanks. 360 00:18:40,620 --> 00:18:43,207 No problem. 361 00:18:43,290 --> 00:18:46,293 (Selva grunts) 362 00:18:50,963 --> 00:18:55,135 Aiden, I know, I'm not your father or anything. 363 00:18:58,138 --> 00:19:00,932 And I'm not trying to give you a lecture 364 00:19:01,015 --> 00:19:05,062 but honestly, man, none of this looks good. 365 00:19:05,145 --> 00:19:07,563 You were there! 366 00:19:07,647 --> 00:19:08,732 You saw what happened! 367 00:19:08,815 --> 00:19:09,817 He pushed her! 368 00:19:09,900 --> 00:19:10,983 Hey! 369 00:19:11,067 --> 00:19:13,070 I was right there. 370 00:19:13,153 --> 00:19:14,237 I saw what he did. 371 00:19:15,655 --> 00:19:17,867 But I saw what you did. 372 00:19:17,950 --> 00:19:19,952 I didn't start it. 373 00:19:20,035 --> 00:19:22,537 SELVA: Look man, 374 00:19:22,620 --> 00:19:24,413 I know you got a thing for this girl. 375 00:19:24,497 --> 00:19:25,873 And I get that. 376 00:19:27,792 --> 00:19:31,045 But you're just started in life. 377 00:19:31,128 --> 00:19:33,090 And all this fighting and brawling, 378 00:19:33,173 --> 00:19:35,300 it's just gonna ruin it. 379 00:19:37,010 --> 00:19:38,137 Yeah. 380 00:19:42,015 --> 00:19:43,017 Yeah. 381 00:19:45,435 --> 00:19:45,893 (Sighs) 382 00:19:45,977 --> 00:19:47,353 I got that. 383 00:19:49,898 --> 00:19:50,565 AIDEN: Hey. 384 00:19:50,648 --> 00:19:51,817 Hey. 385 00:19:51,900 --> 00:19:55,320 Oh, my God, that looks horrible. 386 00:19:55,403 --> 00:19:57,322 You should have taken a day off. 387 00:19:57,405 --> 00:19:58,657 I Couldn't. 388 00:19:58,740 --> 00:20:01,243 Gotta finish this project for Maggie. 389 00:20:01,327 --> 00:20:04,203 (Phone ringing) 390 00:20:04,287 --> 00:20:05,872 Hello. 391 00:20:05,955 --> 00:20:08,458 Yeah, he's here. 392 00:20:08,542 --> 00:20:11,043 Okay, I'll let him know. 393 00:20:11,127 --> 00:20:12,462 Michael wants to see you. 394 00:20:12,545 --> 00:20:14,965 Me? Was he mad? 395 00:20:15,048 --> 00:20:16,800 Sort of. 396 00:20:16,883 --> 00:20:18,385 Does he know about yesterday? 397 00:20:18,468 --> 00:20:20,803 I don’t know, but I didn't tell him. 398 00:20:20,887 --> 00:20:22,472 (Sighs) 399 00:20:22,555 --> 00:20:23,723 Is he gonna fire me? 400 00:20:23,807 --> 00:20:26,602 I hope not, but you better go now. 401 00:20:29,103 --> 00:20:31,022 (Sighs) 402 00:20:32,523 --> 00:20:35,027 (Knocking on door) 403 00:20:35,110 --> 00:20:37,612 Come on in. 404 00:20:37,695 --> 00:20:38,905 Have a seat. 405 00:20:45,453 --> 00:20:47,330 I'm not gonna ask you why you and Daniel look like 406 00:20:47,413 --> 00:20:50,583 you went three rounds in a boxing ring last night. 407 00:20:50,667 --> 00:20:52,085 Did you really think I wouldn't find out 408 00:20:52,168 --> 00:20:53,503 that two of my employees have been placed 409 00:20:53,587 --> 00:20:54,630 under a Peace Bond? 410 00:20:54,713 --> 00:20:57,257 -I can explain we just-- -Please don't. 411 00:20:57,340 --> 00:21:00,177 I'm sure it seemed perfectly justified at the time. 412 00:21:00,260 --> 00:21:01,928 I don't really care. 413 00:21:02,012 --> 00:21:05,265 What I do care about, and what you should care about, 414 00:21:05,348 --> 00:21:06,975 is appearances. 415 00:21:07,058 --> 00:21:08,518 It’s a fashion magazine, Aiden. 416 00:21:08,602 --> 00:21:11,980 Appearance is everything. 417 00:21:12,063 --> 00:21:14,232 -I apologize. -MICHAEL: I'm not done yet. 418 00:21:14,315 --> 00:21:16,067 Some of our investors will be here today 419 00:21:16,150 --> 00:21:17,360 to look at the project you and Maggie 420 00:21:17,443 --> 00:21:18,737 have been working on. 421 00:21:18,820 --> 00:21:20,947 But I can't have ‘em seeing you looking like this. 422 00:21:21,030 --> 00:21:22,823 So, go home. 423 00:21:25,493 --> 00:21:26,620 I-- I still didn't finish the-- 424 00:21:26,703 --> 00:21:29,622 Maggie will finish it, whatever it is. 425 00:21:29,707 --> 00:21:30,707 Look, kid. 426 00:21:30,790 --> 00:21:32,167 You got talent. 427 00:21:32,250 --> 00:21:34,002 But that's not enough to get noticed. 428 00:21:34,085 --> 00:21:36,003 Not in this business. 429 00:21:36,087 --> 00:21:38,757 You don't want these people to remember you 430 00:21:38,840 --> 00:21:41,092 as the kid with the black eye. 431 00:21:41,175 --> 00:21:44,888 So I'm doing this favour, for you and for me. 432 00:21:44,972 --> 00:21:46,305 Go home now. 433 00:21:53,730 --> 00:21:55,398 Aiden, where were you? 434 00:21:55,482 --> 00:21:56,567 They'll be here in half an hour. 435 00:21:56,650 --> 00:21:59,360 And you still need to finish-- 436 00:21:59,443 --> 00:22:01,363 Your face! 437 00:22:01,447 --> 00:22:05,658 Oh my God, I may have some concealer in my purse. 438 00:22:05,742 --> 00:22:09,245 No, no, no, it's too late. 439 00:22:09,328 --> 00:22:10,747 Michael is sending me home. 440 00:22:10,830 --> 00:22:13,292 What? 441 00:22:13,375 --> 00:22:15,918 Oh, I'm so sorry to hear that. 442 00:22:16,002 --> 00:22:17,753 Oh, no, no, no. 443 00:22:17,837 --> 00:22:19,840 He's sending me home for the day. 444 00:22:19,923 --> 00:22:21,842 Oh, okay. 445 00:22:21,925 --> 00:22:24,720 For a minute I thought that-- 446 00:22:24,803 --> 00:22:26,430 It's all my fault. 447 00:22:26,513 --> 00:22:30,350 No, it's not. 448 00:22:30,433 --> 00:22:32,518 I should keep my temper in check. 449 00:22:32,602 --> 00:22:34,938 You got hurt defending me. 450 00:22:36,940 --> 00:22:38,442 I'm so... 451 00:22:42,028 --> 00:22:45,490 No one's ever been there for me, like you. 452 00:22:47,450 --> 00:22:48,993 (Kissing) 453 00:22:49,535 --> 00:22:51,747 Anyways, I'll-- I'll see you tomorrow. 454 00:22:54,290 --> 00:22:56,167 Yeah. 455 00:23:07,303 --> 00:23:08,722 Hey, aren't you supposed to be at work? 456 00:23:08,805 --> 00:23:10,557 Huh? 457 00:23:10,640 --> 00:23:13,352 Oh, God, I know that look. 458 00:23:13,435 --> 00:23:15,645 What look? 459 00:23:15,728 --> 00:23:17,022 Come with me. 460 00:23:19,023 --> 00:23:21,610 Alright, lay it on me. 461 00:23:21,693 --> 00:23:23,068 What? 462 00:23:23,153 --> 00:23:25,030 I know that face. 463 00:23:25,113 --> 00:23:26,197 Yeah, of course you do. 464 00:23:26,280 --> 00:23:27,115 It's my face. 465 00:23:27,198 --> 00:23:28,032 No, no. 466 00:23:28,117 --> 00:23:29,200 That's not what I mean. 467 00:23:29,283 --> 00:23:31,160 (Birds chirping) 468 00:23:31,243 --> 00:23:33,247 Oh God! 469 00:23:33,330 --> 00:23:34,873 (Laughing) 470 00:23:34,957 --> 00:23:36,833 Now you begin to understand. 471 00:23:38,502 --> 00:23:40,045 Want a beer? 472 00:23:40,128 --> 00:23:40,920 Yeah. 473 00:23:44,382 --> 00:23:46,092 You know, you've lost it, haven't you. 474 00:23:46,175 --> 00:23:47,760 I've lost it? 475 00:23:47,843 --> 00:23:50,722 You're the one that's lost your internship over a girl. 476 00:23:50,805 --> 00:23:51,765 At least she was hot! 477 00:23:54,977 --> 00:23:56,687 I didn't lose my internship. 478 00:23:57,770 --> 00:23:59,605 They just sent me home for the day. 479 00:23:59,688 --> 00:24:01,483 Yeah? 480 00:24:01,567 --> 00:24:02,942 Good! 481 00:24:05,445 --> 00:24:07,197 So... 482 00:24:07,280 --> 00:24:10,283 ...what did she say? 483 00:24:10,367 --> 00:24:13,328 Nothing, she just thanked me. 484 00:24:13,412 --> 00:24:15,080 And? 485 00:24:15,163 --> 00:24:17,332 And... 486 00:24:17,415 --> 00:24:18,917 ...kissed me on the cheek. 487 00:24:20,585 --> 00:24:22,170 She kissed you on the cheek. 488 00:24:22,253 --> 00:24:24,047 -The cheek? -Yeah! The cheek! 489 00:24:25,590 --> 00:24:28,760 You have a restraining order against you because of her, 490 00:24:28,843 --> 00:24:30,512 and she just kissed you on the cheek? 491 00:24:30,595 --> 00:24:33,723 It's a peace bond, it’s not a restraining order. 492 00:24:33,807 --> 00:24:34,892 Yeah, whatever. 493 00:24:36,893 --> 00:24:39,020 I've been meaning to ask you. 494 00:24:39,103 --> 00:24:41,815 How does that work when you guys actually work together? 495 00:24:41,898 --> 00:24:45,235 Well, there is an exception for uh... 496 00:24:45,318 --> 00:24:48,822 Incidental contact during the course of employment, 497 00:24:48,905 --> 00:24:50,490 something like that. 498 00:24:50,573 --> 00:24:51,533 Hmm. 499 00:24:53,327 --> 00:24:55,245 But she just kissed you on the cheek 500 00:24:55,328 --> 00:24:57,913 and you're this far gone? 501 00:24:57,997 --> 00:24:58,623 Hey! 502 00:24:58,707 --> 00:24:59,832 (Selva chuckles) 503 00:24:59,917 --> 00:25:02,752 We all make fools of ourselves one time or another. 504 00:25:02,835 --> 00:25:04,462 But at least I'm here 505 00:25:04,545 --> 00:25:07,923 to help you through the elementary school stage. 506 00:25:08,007 --> 00:25:09,467 Do you like me? 507 00:25:09,550 --> 00:25:12,178 Answer, yes or no. 508 00:25:12,262 --> 00:25:13,095 Oh, God! 509 00:25:13,178 --> 00:25:14,222 Just shut up, get me another beer. 510 00:25:14,305 --> 00:25:15,307 (Laughing) 511 00:25:15,390 --> 00:25:24,398 (♪♪♪) 512 00:25:31,363 --> 00:25:34,325 (Squeaking) 513 00:25:38,078 --> 00:25:47,088 (♪♪♪) 514 00:25:56,347 --> 00:25:57,807 Honey. 515 00:25:59,267 --> 00:26:00,727 Honey. 516 00:26:00,810 --> 00:26:02,770 (Chatter on television) 517 00:26:02,853 --> 00:26:04,772 Selva. 518 00:26:04,855 --> 00:26:06,023 Can we do this some other time? 519 00:26:06,107 --> 00:26:08,652 I'm watching the game. 520 00:26:08,735 --> 00:26:11,697 You need to look at this. 521 00:26:11,780 --> 00:26:13,407 What is it? 522 00:26:27,503 --> 00:26:29,922 You been going through Aiden's things? 523 00:26:30,007 --> 00:26:31,925 Of course not! I was just clearing 524 00:26:32,008 --> 00:26:34,343 his room of dirty dishes and I happened across these 525 00:26:34,427 --> 00:26:37,388 on his desk. 526 00:26:37,472 --> 00:26:40,267 You need to talk to him. 527 00:26:40,350 --> 00:26:41,433 Hmm. 528 00:26:45,105 --> 00:26:46,022 I have a suggestion. 529 00:26:46,105 --> 00:26:47,732 Go ahead. 530 00:26:47,815 --> 00:26:49,358 What if for the new designer spread, 531 00:26:49,442 --> 00:26:50,943 we take pictures from a show, 532 00:26:51,027 --> 00:26:53,822 and split them with pictures of regular women on the street 533 00:26:53,905 --> 00:26:54,990 wearing the same clothes. 534 00:26:55,073 --> 00:26:56,240 (Chuckles) 535 00:26:56,323 --> 00:26:58,702 Except that we don't have any pictures of regular people 536 00:26:58,785 --> 00:26:59,743 wearing those clothes. 537 00:26:59,827 --> 00:27:02,663 Yeah, but we could go downtown and take some. 538 00:27:02,747 --> 00:27:04,665 This isn't exactly New York, 539 00:27:04,748 --> 00:27:09,337 and you're not exactly been to Benjamin Cunningham. 540 00:27:09,420 --> 00:27:11,005 I realize that. 541 00:27:11,088 --> 00:27:14,175 But we could just hire some freelancers. 542 00:27:14,258 --> 00:27:17,678 That is an excellent idea. 543 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 You’re right. 544 00:27:19,097 --> 00:27:21,515 Most of our photographers are only capturing well-known faces. 545 00:27:21,598 --> 00:27:23,393 It's time we got some pictures of ordinary people 546 00:27:23,477 --> 00:27:25,353 wearing these clothes. 547 00:27:25,437 --> 00:27:27,813 I'll put out some feelers, we'll see what turns up. 548 00:27:33,778 --> 00:27:36,113 I like this. 549 00:27:36,197 --> 00:27:39,158 But uh, marble background? 550 00:27:39,242 --> 00:27:40,993 Oh, we just wanted to-- 551 00:27:41,077 --> 00:27:43,997 You know, just show-- to uh-- 552 00:27:44,080 --> 00:27:47,625 In order to-- Showcase the uh-- 553 00:27:49,085 --> 00:27:51,045 For, for-- 554 00:27:51,128 --> 00:27:53,507 I thought it'd show the versatility of the cut 555 00:27:53,590 --> 00:27:54,632 and the flow of the fabric. 556 00:27:55,592 --> 00:27:58,052 And uh, marbles actually really in right now. 557 00:27:58,135 --> 00:28:01,347 And the red in the dress, the red in the letters. 558 00:28:01,430 --> 00:28:02,473 They balance each other out. 559 00:28:02,557 --> 00:28:03,517 MICHAEL: I see. 560 00:28:04,850 --> 00:28:07,812 You seem to have a good instinct. 561 00:28:07,895 --> 00:28:09,730 I'm glad to see his progress, Maggie. 562 00:28:09,813 --> 00:28:10,815 Me too. 563 00:28:10,898 --> 00:28:12,983 Alright. Well, carry on. 564 00:28:13,067 --> 00:28:22,035 (♪♪♪) 565 00:28:29,792 --> 00:28:32,545 AIDEN: What's wrong? 566 00:28:32,628 --> 00:28:33,505 Maggie? 567 00:28:33,588 --> 00:28:35,340 I'm fine. 568 00:28:35,423 --> 00:28:37,717 You don't look fine. 569 00:28:37,800 --> 00:28:40,387 I'm fine. I just thought I saw someone. 570 00:28:40,470 --> 00:28:42,055 Saw who? 571 00:28:42,138 --> 00:28:43,263 No one, leave it. 572 00:28:44,765 --> 00:28:46,183 Was someone there? 573 00:28:48,185 --> 00:28:49,187 I think... 574 00:28:50,897 --> 00:28:52,648 ...But I don't want you in trouble again. 575 00:28:55,152 --> 00:28:57,945 It's Daniel, isn't it? 576 00:28:58,028 --> 00:29:00,740 It's fine, I can take care of myself. 577 00:29:00,823 --> 00:29:02,700 I know you can. 578 00:29:02,783 --> 00:29:08,372 Maggie, you're smart, you're talented, you're strong. 579 00:29:08,457 --> 00:29:11,042 I know you can take care of yourself, 580 00:29:11,125 --> 00:29:12,627 but I wanna help you. 581 00:29:13,712 --> 00:29:14,878 (Vehicle beeping) 582 00:29:14,962 --> 00:29:17,757 I don't want you to get involved in this too much. 583 00:29:17,840 --> 00:29:19,758 That's for me to decide. 584 00:29:19,842 --> 00:29:21,845 Well, at first,... 585 00:29:23,805 --> 00:29:26,598 ...I thought it was my imagination, 586 00:29:26,682 --> 00:29:29,685 but then, one evening, 587 00:29:29,768 --> 00:29:33,815 I saw him waiting by my car, when I got off work late. 588 00:29:33,898 --> 00:29:35,023 When was this? 589 00:29:35,107 --> 00:29:37,568 MAGGIE: After you and I took over the Zelia account. 590 00:29:37,652 --> 00:29:39,987 He left when he saw that I wasn't alone-- 591 00:29:40,070 --> 00:29:41,280 Robert was with me. 592 00:29:42,907 --> 00:29:44,242 (Vehicle beeping) 593 00:29:44,325 --> 00:29:46,660 And the other day... 594 00:29:46,743 --> 00:29:48,245 ...I spotted him outside my house. 595 00:29:48,328 --> 00:29:49,372 What? 596 00:29:49,455 --> 00:29:51,332 It was dark, so I couldn't see his face clearly. 597 00:29:51,415 --> 00:29:53,458 But I swear I saw his car in my neighbourhood 598 00:29:53,543 --> 00:29:55,670 and he doesn't even live nearby. 599 00:29:55,753 --> 00:29:59,257 He lives in the opposite end of the town and... 600 00:30:01,342 --> 00:30:06,013 ...there were footprints outside my window next morning. 601 00:30:06,097 --> 00:30:07,765 Maggie, this is serious. 602 00:30:07,848 --> 00:30:09,350 You need to call the police. 603 00:30:13,353 --> 00:30:14,855 Just do me one favour. 604 00:30:17,442 --> 00:30:20,903 Call me, if you spot him, 605 00:30:20,987 --> 00:30:23,615 or if you can't sleep at night, 606 00:30:23,698 --> 00:30:25,992 or if there's an axe-wielding murderer outside your door. 607 00:30:26,075 --> 00:30:27,535 Aiden! 608 00:30:27,618 --> 00:30:31,163 Sorry, poor choice of words. 609 00:30:31,247 --> 00:30:34,000 I'm just trying to say, 610 00:30:34,083 --> 00:30:37,253 even if you just need someone to talk to for a little while, 611 00:30:37,337 --> 00:30:38,838 call me. 612 00:30:38,922 --> 00:30:41,007 If anything happens... 613 00:30:41,090 --> 00:30:44,927 ...whatever it is, just call me, okay? 614 00:30:47,347 --> 00:30:50,182 You could sleep on my couch... 615 00:30:50,267 --> 00:30:52,268 ...very comfortable. 616 00:30:53,978 --> 00:30:57,023 I'm sure it is. 617 00:30:57,107 --> 00:30:58,065 All right, I'll call you. 618 00:30:58,148 --> 00:30:59,608 Now, let me drop you home. 619 00:31:01,277 --> 00:31:04,780 Okay, let's go. 620 00:31:19,128 --> 00:31:22,298 Hello? Maggie? 621 00:31:22,382 --> 00:31:23,382 M-- Ma-- Mag-- Maggie, 622 00:31:23,465 --> 00:31:25,468 Maggie-- Mag-- slow down. I can't understand! 623 00:31:28,012 --> 00:31:29,222 I'm coming over, okay? No, no! 624 00:31:29,305 --> 00:31:30,598 Keep your phone with you, call the cops 625 00:31:30,682 --> 00:31:31,848 if he tries anything, okay? 626 00:31:31,933 --> 00:31:32,975 I'm on my way. 627 00:31:39,023 --> 00:31:40,775 Hey, where are you going at this hour? 628 00:31:42,485 --> 00:31:44,195 Don't you have a test tomorrow? 629 00:31:46,155 --> 00:31:46,905 Aiden? 630 00:31:46,990 --> 00:31:47,657 It's an emergency. 631 00:31:47,740 --> 00:31:49,075 I'll be back soon. 632 00:31:49,158 --> 00:31:58,125 (♪♪♪) 633 00:32:02,547 --> 00:32:03,130 (Knocking on door) 634 00:32:03,213 --> 00:32:04,507 Maggie, open up! 635 00:32:04,590 --> 00:32:07,593 (Taking deep breaths) 636 00:32:08,552 --> 00:32:10,472 (Loud thud & shattering) 637 00:32:14,350 --> 00:32:15,100 AIDEN: Maggie, Maggie! 638 00:32:15,183 --> 00:32:16,893 Maggie, are you okay? 639 00:32:16,978 --> 00:32:18,062 The backyard... 640 00:32:18,145 --> 00:32:19,730 ...I think he's in the backyard. 641 00:32:19,813 --> 00:32:21,232 -No, wait! -No, no, no! 642 00:32:21,315 --> 00:32:21,773 It's okay. 643 00:32:21,857 --> 00:32:23,067 I'm just gonna-- 644 00:32:23,150 --> 00:32:25,820 Stay here, okay? Call the police. 645 00:32:25,903 --> 00:32:27,822 Don't move! 646 00:32:27,905 --> 00:32:30,073 -Don't move, okay? -Okay. 647 00:32:35,872 --> 00:32:36,788 (Taking deep breaths) 648 00:32:36,872 --> 00:32:45,882 (♪♪♪) 649 00:32:55,475 --> 00:32:56,392 He's gone. 650 00:32:56,475 --> 00:32:57,810 He must have left when-- 651 00:32:57,893 --> 00:32:58,812 When he heard me. 652 00:32:58,895 --> 00:33:01,897 (Sobbing) 653 00:33:09,155 --> 00:33:10,280 I should clean this up. 654 00:33:10,365 --> 00:33:12,200 No, no, no, no. I got that. 655 00:33:12,283 --> 00:33:13,993 Why isn't the squad car here yet? 656 00:33:14,077 --> 00:33:16,703 We need to clean this up, someone could get hurt. 657 00:33:16,787 --> 00:33:17,955 No, no, no. Maggie, careful! 658 00:33:18,038 --> 00:33:18,915 (Shrieks) 659 00:33:18,998 --> 00:33:20,290 Oh my God! 660 00:33:20,375 --> 00:33:22,168 I'm so sorry. Let me look. 661 00:33:23,795 --> 00:33:25,797 It's not too deep. Thank God! 662 00:33:25,880 --> 00:33:27,507 Do you have a first aid kit? 663 00:33:27,590 --> 00:33:29,175 Yeah. In the bathroom, upstairs. 664 00:33:33,805 --> 00:33:35,347 AIDEN: What did the police say? 665 00:33:35,432 --> 00:33:36,848 I didn't call them. 666 00:33:36,932 --> 00:33:38,100 AIDEN: What? 667 00:33:38,183 --> 00:33:39,352 Maggie, Maggie! 668 00:33:39,435 --> 00:33:40,978 You need to call them! 669 00:33:43,022 --> 00:33:44,232 He broke your window. 670 00:33:44,315 --> 00:33:45,483 He tried to get in! 671 00:33:45,567 --> 00:33:47,902 You need to have a record of this. 672 00:33:47,985 --> 00:33:56,952 (♪♪♪) 673 00:34:02,958 --> 00:34:11,967 (♪♪♪) 674 00:34:14,012 --> 00:34:15,555 (Rain pouring) 675 00:34:15,638 --> 00:34:18,557 (Dog barking) 676 00:34:19,058 --> 00:34:21,935 Are you okay? 677 00:34:22,018 --> 00:34:24,063 You hear that? 678 00:34:24,147 --> 00:34:26,440 Hear what? 679 00:34:26,523 --> 00:34:28,442 Fish. 680 00:34:30,528 --> 00:34:33,823 I'm pretty sure that's a dog. 681 00:34:33,907 --> 00:34:35,658 Just like Fish. 682 00:34:38,828 --> 00:34:41,413 (Clears throat) 683 00:34:41,497 --> 00:34:43,623 Fish was a dog. 684 00:34:43,707 --> 00:34:46,377 AIDEN: A dog? 685 00:34:46,460 --> 00:34:48,295 Who names their dog, Fish? 686 00:34:48,378 --> 00:34:49,630 I should go clean that up. 687 00:34:49,713 --> 00:34:51,548 No, no, no. I got that. 688 00:34:51,632 --> 00:34:53,133 No, it's fine. I can do it myself. 689 00:34:53,217 --> 00:34:55,553 Maggie, you're hurt. 690 00:34:55,637 --> 00:34:58,055 Let me do it. 691 00:34:58,138 --> 00:35:00,432 Do really want to argue over this? 692 00:35:00,517 --> 00:35:03,393 Do you have something better to argue about? 693 00:35:03,477 --> 00:35:07,982 Yeah, actually I was thinking about getting a pet. 694 00:35:08,065 --> 00:35:09,942 Maybe a goldfish. 695 00:35:10,025 --> 00:35:11,235 Should I call it 'Cat'? 696 00:35:11,318 --> 00:35:14,238 (Laughing) 697 00:35:14,322 --> 00:35:15,907 (Sighs) 698 00:35:20,410 --> 00:35:22,120 AIDEN: So, what happened to Fish? 699 00:35:23,705 --> 00:35:32,715 (♪♪♪) 700 00:35:41,098 --> 00:35:44,018 (Maggie's father grunting) 701 00:35:44,102 --> 00:35:47,020 (Dog whimpering) 702 00:35:47,103 --> 00:35:56,113 (♪♪♪) 703 00:35:59,283 --> 00:36:01,077 (Sniffles) 704 00:36:01,160 --> 00:36:04,163 (Sobbing) 705 00:36:05,497 --> 00:36:08,500 I should've done something to save him. 706 00:36:08,583 --> 00:36:10,545 Maggie. 707 00:36:10,628 --> 00:36:13,797 You were just a kid. 708 00:36:13,882 --> 00:36:16,550 Don't be so hard on yourself. 709 00:36:16,633 --> 00:36:19,387 I won't let anyone make me feel like that again. 710 00:36:24,642 --> 00:36:27,143 (Sobbing) 711 00:36:27,228 --> 00:36:28,812 What do I make you feel? 712 00:36:33,317 --> 00:36:34,652 You? 713 00:36:38,990 --> 00:36:41,867 You make me... 714 00:36:41,908 --> 00:36:43,077 ...wonder. 715 00:36:44,620 --> 00:36:46,997 Wonder? 716 00:36:48,457 --> 00:36:50,710 Wonder what? 717 00:36:50,793 --> 00:36:54,255 Wonder about... 718 00:36:54,338 --> 00:36:56,423 ...How do I make you feel? 719 00:36:59,177 --> 00:37:03,180 You make me feel weak... 720 00:37:05,767 --> 00:37:08,352 ...and strong... 721 00:37:08,435 --> 00:37:10,103 at the same time. 722 00:37:10,187 --> 00:37:11,022 (Chuckles) 723 00:37:11,105 --> 00:37:13,357 Really? 724 00:37:13,440 --> 00:37:15,693 Yeah. 725 00:37:15,777 --> 00:37:19,530 Being with me might be dangerous. 726 00:37:19,613 --> 00:37:21,532 A little danger is good for the soul. 727 00:37:21,615 --> 00:37:23,867 (Chuckles) 728 00:37:23,952 --> 00:37:25,995 You are so impulsive. 729 00:37:26,078 --> 00:37:28,413 Oh yeah? 730 00:37:28,497 --> 00:37:31,417 I think I'm falling for you. 731 00:37:32,335 --> 00:37:36,005 And that's a bad thing? 732 00:37:36,088 --> 00:37:38,548 Well, it means that... 733 00:37:38,632 --> 00:37:41,093 ...if you stay,... 734 00:37:41,177 --> 00:37:45,013 I won't ever let you leave. 735 00:37:46,182 --> 00:37:47,850 Still waiting for the bad news. 736 00:37:47,933 --> 00:37:49,852 (Chuckles) 737 00:37:56,067 --> 00:37:59,445 You know, your couch... 738 00:37:59,528 --> 00:38:01,947 ...really does look nice. 739 00:38:07,745 --> 00:38:10,748 (Kissing) 740 00:38:15,002 --> 00:38:17,128 (Engine revving in distant) 741 00:38:19,798 --> 00:38:21,425 AIDEN: Oh God. 742 00:38:21,508 --> 00:38:22,968 -MAGGIE: Right here? -AIDEN: Yeah. 743 00:38:32,895 --> 00:38:34,313 They still watching? 744 00:38:34,397 --> 00:38:36,648 Yeah. 745 00:38:36,732 --> 00:38:38,233 I kinda ran out in a hurry last night 746 00:38:38,317 --> 00:38:39,527 without explaining anything. 747 00:38:39,610 --> 00:38:41,653 They're probably up all night, worried. 748 00:38:41,737 --> 00:38:44,240 To me, they don't look worried; they look curious. 749 00:38:44,323 --> 00:38:45,742 Do you want me to introduce you? 750 00:38:45,825 --> 00:38:48,618 Oh, hey, I don't think we are at 'meet the parents' stage. 751 00:38:48,702 --> 00:38:49,703 Oh, no, no. 752 00:38:49,787 --> 00:38:51,163 Those aren't my parents, they're just friends. 753 00:38:51,247 --> 00:38:53,707 But they’re as close as family. 754 00:38:53,790 --> 00:38:55,877 And you want me to make a good impression? 755 00:38:55,960 --> 00:38:58,462 Look, that-- that's not what I meant. 756 00:38:58,545 --> 00:39:00,172 Okay then, why are you hesitating? 757 00:39:00,255 --> 00:39:01,048 Why don't you introduce us? 758 00:39:01,132 --> 00:39:02,215 Invite me in for coffee? 759 00:39:02,298 --> 00:39:03,717 I thought you had to get to work. 760 00:39:03,800 --> 00:39:04,677 Okay, yeah. 761 00:39:04,760 --> 00:39:05,593 It's probably just best that I leave, 762 00:39:05,677 --> 00:39:08,013 like some one-night mistake, right? 763 00:39:08,097 --> 00:39:10,557 What? No, that’s-- that's not what I meant. 764 00:39:10,640 --> 00:39:11,517 (Chuckles) 765 00:39:11,600 --> 00:39:12,477 Why? I'm-- 766 00:39:12,560 --> 00:39:13,893 I'm the 'morning after' girl, right? 767 00:39:13,977 --> 00:39:15,353 AIDEN: What? No! 768 00:39:15,437 --> 00:39:17,313 Then say what you meant, Aiden. 769 00:39:17,398 --> 00:39:18,440 MAGGIE: Do you regret last night? 770 00:39:18,523 --> 00:39:19,942 What? No! 771 00:39:20,025 --> 00:39:22,403 It’s just I have a test to take in-- 772 00:39:22,487 --> 00:39:23,820 Shit! One hour! 773 00:39:23,903 --> 00:39:26,198 And honestly, now is not the best time for this. 774 00:39:26,282 --> 00:39:28,700 Okay, in that case let me know when the best time for this is, 775 00:39:28,742 --> 00:39:30,535 and I'll pencil you in my schedule. 776 00:39:30,618 --> 00:39:32,538 (Engine revs) 777 00:39:43,548 --> 00:39:44,592 Hey, I was drinking that! 778 00:39:44,675 --> 00:39:46,093 It’s gotten cold. I'll get you a fresh one. 779 00:39:46,177 --> 00:39:47,010 And for you too, Aiden? 780 00:39:47,093 --> 00:39:48,345 No, I'm late for class. 781 00:39:50,222 --> 00:39:51,348 Women! 782 00:39:53,808 --> 00:39:56,020 (Footsteps approaching) 783 00:39:56,103 --> 00:39:58,855 Oh, you’re back early! 784 00:39:58,938 --> 00:40:00,107 (Sighs) 785 00:40:01,358 --> 00:40:02,527 What was that about? 786 00:40:02,610 --> 00:40:03,443 What? 787 00:40:03,527 --> 00:40:05,278 Oh, that? 788 00:40:05,362 --> 00:40:07,615 Not now, Aiden. We'll talk later. 789 00:40:07,698 --> 00:40:10,408 I uh, think we should talk now. 790 00:40:10,492 --> 00:40:12,662 Well, in that case for starters, 791 00:40:12,745 --> 00:40:14,413 no one gets to judge me. 792 00:40:14,497 --> 00:40:15,915 Judged? 793 00:40:15,998 --> 00:40:17,750 Is that what you think my friends would do? 794 00:40:17,833 --> 00:40:19,000 I know what you think 795 00:40:19,083 --> 00:40:22,420 and what you said. 796 00:40:22,505 --> 00:40:23,797 I didn't say anything. 797 00:40:23,880 --> 00:40:24,715 Yes, you did. 798 00:40:24,798 --> 00:40:25,715 You were like, 'Oh, I'm wanna make 799 00:40:25,800 --> 00:40:26,633 a good impression and shit'. 800 00:40:26,717 --> 00:40:27,760 And it was just like-- 801 00:40:27,843 --> 00:40:30,847 (Kissing) 802 00:40:33,973 --> 00:40:36,810 Um, what is going on here? 803 00:40:39,480 --> 00:40:40,730 Elijah. 804 00:40:40,815 --> 00:40:42,775 This is Aiden, the one I was telling you about. 805 00:40:42,858 --> 00:40:46,945 Aiden, this is Elijah, best publisher in the city. 806 00:40:47,028 --> 00:40:48,738 Nice to meet you. 807 00:40:48,822 --> 00:40:50,448 ELIJAH: Nice to meet you. 808 00:40:50,532 --> 00:40:51,492 AIDEN: Sir. 809 00:40:55,662 --> 00:40:56,663 MICHAEL: Yeah. 810 00:40:56,747 --> 00:40:58,165 Why don't I walk with you to the door. 811 00:41:07,257 --> 00:41:08,633 (Knocking on the door) 812 00:41:08,717 --> 00:41:10,302 AIDEN: You wanted to see me? 813 00:41:10,385 --> 00:41:12,220 Yeah, come on in. 814 00:41:18,685 --> 00:41:21,772 You know, I see a lot of myself in you. 815 00:41:21,855 --> 00:41:24,983 Your enthusiasm for the work, your skill, 816 00:41:25,067 --> 00:41:26,693 your aptitude. 817 00:41:26,777 --> 00:41:29,947 You are young, but you have potential. 818 00:41:30,030 --> 00:41:32,533 How far you go with that potential 819 00:41:32,617 --> 00:41:34,327 is entirely up to you. 820 00:41:37,078 --> 00:41:38,580 You may not know this, 821 00:41:38,663 --> 00:41:41,083 but Elijah is more than a friend; he's my mentor. 822 00:41:41,167 --> 00:41:42,918 Helped me get started in the publishing industry. 823 00:41:43,002 --> 00:41:46,838 I wanted you to meet him, but now? 824 00:41:46,922 --> 00:41:48,090 After that? 825 00:41:52,510 --> 00:41:56,432 You know that in this industry, reputation matters a lot. 826 00:41:56,515 --> 00:41:58,767 You have to work hard to earn one. 827 00:41:58,850 --> 00:42:02,020 With your potential you could go far, Aiden. 828 00:42:02,103 --> 00:42:06,483 But first, get your act together. 829 00:42:06,567 --> 00:42:07,735 And get out. 830 00:42:12,280 --> 00:42:21,248 (♪♪♪) 831 00:42:24,377 --> 00:42:25,335 Ahan! 832 00:42:25,418 --> 00:42:27,963 I see there's a party going on here. 833 00:42:28,047 --> 00:42:29,715 Yes, and you are not invited. 834 00:42:29,798 --> 00:42:31,633 (Chuckles) 835 00:42:31,717 --> 00:42:32,802 Oh, okay. 836 00:42:32,885 --> 00:42:35,137 I'll just go see what Jennifer next door is doing. 837 00:42:35,220 --> 00:42:37,513 Mr. Matin, get back here, now! 838 00:42:37,598 --> 00:42:39,683 What were you saying, honey? 839 00:42:39,767 --> 00:42:40,808 I'll get your coffee. 840 00:42:40,892 --> 00:42:42,477 (Laughing) 841 00:42:42,560 --> 00:42:43,728 AIDEN: Get in there. 842 00:42:47,148 --> 00:42:48,358 She might be lonely. 843 00:42:48,442 --> 00:42:49,150 Yeah. 844 00:42:49,233 --> 00:42:51,320 -There ya go. -Thanks, man. 845 00:42:55,657 --> 00:42:57,325 (Clears throat) 846 00:42:57,408 --> 00:42:58,410 Hi, Maggie. 847 00:43:00,078 --> 00:43:01,622 Yeah, I sent it to the printer. 848 00:43:04,082 --> 00:43:04,917 Sure. 849 00:43:05,000 --> 00:43:05,960 I'll check, first thing tomorrow. 850 00:43:08,545 --> 00:43:09,253 Okay. 851 00:43:11,298 --> 00:43:12,048 Bye. 852 00:43:14,008 --> 00:43:15,343 How is Maggie? 853 00:43:15,427 --> 00:43:16,887 Yeah, how is Maggie? 854 00:43:18,555 --> 00:43:20,307 You must have her over someday. 855 00:43:21,433 --> 00:43:22,600 I will. 856 00:43:23,393 --> 00:43:24,603 Oh, um. 857 00:43:24,687 --> 00:43:27,522 Sophia, Kevin, and I are going to a movie tomorrow night. 858 00:43:27,605 --> 00:43:29,650 It's like dinner and a movie. 859 00:43:29,733 --> 00:43:30,985 So, I'll be home late. 860 00:43:31,068 --> 00:43:32,485 -Oh, well. -Oh, shit. 861 00:43:35,655 --> 00:43:44,623 (♪♪♪) 862 00:43:46,625 --> 00:43:48,543 (Birds chirping) 863 00:43:48,627 --> 00:43:57,635 (♪♪♪) 864 00:44:03,642 --> 00:44:12,650 (♪♪♪) 865 00:44:13,277 --> 00:44:14,570 AIDEN: Hey, Maggie. 866 00:44:14,653 --> 00:44:16,947 Where is it? I couldn't find it. 867 00:44:17,030 --> 00:44:18,365 Couldn't find what? 868 00:44:18,448 --> 00:44:20,367 (Sighs) 869 00:44:21,618 --> 00:44:22,870 Uh-- 870 00:44:22,953 --> 00:44:23,787 Here. 871 00:44:26,665 --> 00:44:29,208 I also need to discuss something with you. 872 00:44:30,252 --> 00:44:31,587 Yeah, what is it? 873 00:44:31,670 --> 00:44:33,922 Why are you so pally with Sophia? 874 00:44:35,965 --> 00:44:37,843 What are you talking about? 875 00:44:37,927 --> 00:44:39,010 I work with her. 876 00:44:39,093 --> 00:44:42,388 Yes, but you don't need to be so close. 877 00:44:42,472 --> 00:44:44,392 Maggie, what are you trying to say? 878 00:44:44,475 --> 00:44:45,558 I don't like it. 879 00:44:47,937 --> 00:44:51,357 I told you my story the other day. 880 00:44:51,440 --> 00:44:54,818 What I didn't tell you was that my father left my mom 881 00:44:54,902 --> 00:44:57,028 for another woman. 882 00:44:58,572 --> 00:45:00,740 Move in with me. 883 00:45:00,823 --> 00:45:01,742 What? 884 00:45:01,825 --> 00:45:02,658 I want you with me. 885 00:45:02,743 --> 00:45:04,537 I want you near me, all the time. 886 00:45:07,663 --> 00:45:10,042 -Ma-- Maggie, I-- -Is there a problem? 887 00:45:10,125 --> 00:45:12,252 No, no, the-- there's no problem. 888 00:45:12,335 --> 00:45:13,337 Then? 889 00:45:16,673 --> 00:45:19,258 Don't you love me? 890 00:45:19,342 --> 00:45:22,137 I do, it's just-- 891 00:45:30,728 --> 00:45:32,563 Okay. 892 00:45:32,647 --> 00:45:35,650 (Kissing) 893 00:45:36,902 --> 00:45:38,362 I will. 894 00:45:46,953 --> 00:45:47,955 (Thud) 895 00:45:48,038 --> 00:45:49,957 (Exhales) 896 00:45:54,462 --> 00:45:56,380 SELVA: You sure about this? 897 00:45:56,463 --> 00:45:58,590 No. 898 00:45:58,673 --> 00:46:01,843 But I love her. 899 00:46:01,927 --> 00:46:04,680 I wanna be with her. 900 00:46:04,763 --> 00:46:07,515 Alright, and when this all falls apart, 901 00:46:07,598 --> 00:46:09,225 you better come running back to me. 902 00:46:09,308 --> 00:46:10,602 ‘Cause I don't get a chance to say, 903 00:46:10,685 --> 00:46:12,312 I told you so very often. 904 00:46:17,860 --> 00:46:18,443 (Maggie sighs) 905 00:46:18,527 --> 00:46:20,070 MAGGIE: Phew. 906 00:46:20,153 --> 00:46:22,238 Moving in is so exhausting. 907 00:46:23,657 --> 00:46:24,448 (Grunts) 908 00:46:24,533 --> 00:46:27,118 You bet, it is. 909 00:46:27,202 --> 00:46:28,995 -Do you want coffee? -AIDEN: Yeah. 910 00:46:30,372 --> 00:46:31,957 That would be good. 911 00:46:32,040 --> 00:46:33,208 Okay, go get it. 912 00:46:40,048 --> 00:46:42,217 -One for me too. -AIDEN: Yeah, yeah. 913 00:46:42,300 --> 00:46:44,052 Thanks, Aiden. 914 00:46:44,135 --> 00:46:53,145 (♪♪♪) 915 00:46:54,522 --> 00:46:56,063 He only has a one-hour window. 916 00:46:56,147 --> 00:46:57,732 Do you want me to say yes? 917 00:46:57,815 --> 00:46:58,442 Yeah! 918 00:46:58,525 --> 00:47:01,737 Yeah or yes? 919 00:47:01,820 --> 00:47:03,780 Fine, but come in your Sunday best, okay? 920 00:47:03,863 --> 00:47:05,990 Do I have to shampoo my hair, too? 921 00:47:06,073 --> 00:47:08,868 Ha-ha, ha-ha, very funny. 922 00:47:08,952 --> 00:47:09,870 Stop being a smart ass, 923 00:47:09,953 --> 00:47:11,372 or else I'll cancel the whole thing. 924 00:47:14,040 --> 00:47:23,050 (♪♪♪) 925 00:47:28,347 --> 00:47:29,598 Maggie? 926 00:47:29,682 --> 00:47:38,690 (♪♪♪) 927 00:47:46,615 --> 00:47:47,448 Hi, baby. 928 00:47:49,367 --> 00:47:50,618 I have a surprise for you. 929 00:47:50,702 --> 00:47:52,412 Really? 930 00:47:52,495 --> 00:47:53,497 Mhmm. 931 00:47:53,580 --> 00:47:55,873 Oh, come on. Tell me. 932 00:47:59,837 --> 00:48:02,338 I got a job! 933 00:48:02,422 --> 00:48:03,798 AIDEN: At Elijah's magazine! 934 00:48:03,882 --> 00:48:05,925 I met with him earlier today. 935 00:48:06,008 --> 00:48:07,802 But you already have a job. 936 00:48:07,885 --> 00:48:08,845 Where? 937 00:48:13,267 --> 00:48:16,895 Maggie, I can't be an intern forever. 938 00:48:20,940 --> 00:48:23,693 This is a really big opportunity for me. 939 00:48:23,777 --> 00:48:25,237 MAGGIE: So, you're leaving me? 940 00:48:26,028 --> 00:48:30,367 No, I'm not leaving you. 941 00:48:30,450 --> 00:48:32,910 I thought you'd be happy. 942 00:48:32,995 --> 00:48:34,245 Aren't you happy? 943 00:48:38,000 --> 00:48:39,083 Let's celebrate. 944 00:48:39,167 --> 00:48:41,795 I picked up dinner. Grab the wine? 945 00:48:41,878 --> 00:48:43,297 Okay, give me a minute. 946 00:48:43,380 --> 00:48:52,388 (♪♪♪) 947 00:48:58,520 --> 00:49:01,523 I've been saving this bottle for a special occasion. 948 00:49:01,607 --> 00:49:10,615 (♪♪♪) 949 00:49:16,580 --> 00:49:25,588 (♪♪♪) 950 00:49:32,178 --> 00:49:35,182 (Footsteps approaching) 951 00:49:41,480 --> 00:49:43,398 To the future. 952 00:49:43,482 --> 00:49:44,107 The future. 953 00:49:44,190 --> 00:49:45,483 (Clatters) 954 00:49:53,575 --> 00:49:54,993 (Siren blaring) 955 00:49:55,077 --> 00:49:56,160 (Takes a deep breath) 956 00:49:58,497 --> 00:50:00,498 (Door banging) 957 00:50:05,920 --> 00:50:08,173 (Door banging continues) 958 00:50:08,257 --> 00:50:10,633 (Indistinct radio chatter) 959 00:50:10,717 --> 00:50:12,677 POLICE OFFICER 1: Hands in the air! Let me see your hands! 960 00:50:12,760 --> 00:50:21,770 (♪♪♪) 961 00:50:27,150 --> 00:50:29,277 POLICE OFFICER 2: Looks like we need ambulance, ASAP. 962 00:50:33,615 --> 00:50:35,408 (Indistinct radio chatter) 963 00:50:35,492 --> 00:50:44,458 (♪♪♪) 964 00:50:51,048 --> 00:50:53,385 (Siren blaring) 965 00:50:53,468 --> 00:51:02,477 (♪♪♪) 966 00:51:15,240 --> 00:51:24,207 (♪♪♪) 967 00:51:25,667 --> 00:51:27,543 (Aiden sighs) 968 00:51:29,462 --> 00:51:38,472 (♪♪♪) 969 00:51:41,182 --> 00:51:43,268 (Sighs) 970 00:51:46,145 --> 00:51:55,155 (♪♪♪) 971 00:52:01,118 --> 00:52:10,128 (♪♪♪) 972 00:52:10,337 --> 00:52:12,088 I don't know what to say... 973 00:52:15,842 --> 00:52:19,637 ...but you better not forget the 100 metre mark. 974 00:52:19,720 --> 00:52:21,973 Violate that and you'll be in for good. 975 00:52:25,685 --> 00:52:30,898 The anger management thingy will be alright, I guess. 976 00:52:30,982 --> 00:52:39,992 (♪♪♪) 977 00:52:42,702 --> 00:52:45,538 You better be careful, the probation period. 978 00:52:52,837 --> 00:52:55,590 Look, Father Paul, 979 00:52:55,673 --> 00:52:56,967 I hear you. 980 00:52:57,050 --> 00:53:01,847 But what are you supposed to do when a bitch talks back? Hmm? 981 00:53:01,930 --> 00:53:04,223 I wouldn't tolerate no disrespect. 982 00:53:04,307 --> 00:53:05,725 Disrespect, eh? 983 00:53:05,808 --> 00:53:07,727 Tell us what happened, Douglas. 984 00:53:07,810 --> 00:53:09,520 I-- I told the bitch to get me a beer. 985 00:53:09,603 --> 00:53:10,397 And that's what you said? 986 00:53:10,480 --> 00:53:12,565 Yeah! 987 00:53:12,648 --> 00:53:13,483 Mostly. 988 00:53:13,567 --> 00:53:14,692 (Furious panting) 989 00:53:14,775 --> 00:53:16,027 Okay. 990 00:53:16,110 --> 00:53:18,738 Actually, I what I said was, "Bitch, you fetch me that beer 991 00:53:18,822 --> 00:53:19,613 from that fridge 992 00:53:19,697 --> 00:53:21,658 or I'm gonna smash your face in." 993 00:53:21,742 --> 00:53:23,577 And did she get it for you? 994 00:53:23,660 --> 00:53:24,618 (Douglas) Well, yeah. 995 00:53:24,702 --> 00:53:26,537 But that shit was fuckin' warm. 996 00:53:26,622 --> 00:53:28,623 And you can't drink no warm beer! 997 00:53:28,707 --> 00:53:29,415 (Furious panting) 998 00:53:29,498 --> 00:53:32,418 So, I smashed it on her face! 999 00:53:32,502 --> 00:53:34,003 And you think what you did was right? 1000 00:53:36,547 --> 00:53:38,300 Yeah, yeah. 1001 00:53:40,302 --> 00:53:42,303 Think about it and we'll talk about it more next week. 1002 00:53:43,638 --> 00:53:46,057 Now, before we run out of time, 1003 00:53:46,140 --> 00:53:47,892 I'd like you all to welcome Aiden. 1004 00:53:47,975 --> 00:53:48,810 -DOUGLAS: Hey. -Hi Aiden. 1005 00:53:48,893 --> 00:53:49,937 DOUGLAS: Hi. 1006 00:53:50,020 --> 00:53:51,228 It's his first session. 1007 00:53:51,312 --> 00:53:54,398 So we're gonna start about talking about why he's here. 1008 00:53:54,482 --> 00:53:55,567 Go ahead, Aiden. 1009 00:53:55,650 --> 00:53:56,902 Oh, no, no. 1010 00:53:56,985 --> 00:53:58,987 I don't belong here. 1011 00:53:59,070 --> 00:54:00,280 I'm sure you feel that way. 1012 00:54:00,363 --> 00:54:03,240 No, you don't understand. 1013 00:54:03,325 --> 00:54:06,535 I didn't do it. This is all a mistake. 1014 00:54:06,620 --> 00:54:07,703 It wasn't me. 1015 00:54:07,787 --> 00:54:10,207 It was this other guy, he stalked her, it was him! 1016 00:54:10,290 --> 00:54:12,042 I was passed out in the other room. 1017 00:54:12,125 --> 00:54:15,253 Aiden, the first step to recovery is admitting 1018 00:54:15,337 --> 00:54:16,462 you have a problem. 1019 00:54:16,545 --> 00:54:18,255 You're not listening to me! 1020 00:54:18,340 --> 00:54:19,967 I would never hurt her! 1021 00:54:20,050 --> 00:54:21,092 I love her. 1022 00:54:21,175 --> 00:54:22,218 It was Daniel. 1023 00:54:22,302 --> 00:54:25,055 He-- he stalked her, he threatened her 1024 00:54:25,138 --> 00:54:26,388 He broke into her house. 1025 00:54:26,472 --> 00:54:27,640 Aiden. 1026 00:54:27,723 --> 00:54:31,518 We’re not here to judge you, or anyone for that matter. 1027 00:54:31,602 --> 00:54:34,730 We’re here to help you overcome your anger 1028 00:54:34,813 --> 00:54:36,357 The anger you carry inside you-- 1029 00:54:36,440 --> 00:54:39,987 I have no anger inside me! 1030 00:54:40,070 --> 00:54:40,778 It wasn't me! 1031 00:54:40,862 --> 00:54:41,487 I-- 1032 00:54:41,570 --> 00:54:45,075 (Taking deep breaths) 1033 00:54:45,158 --> 00:54:47,785 Aiden, that’s not how you deal with your anger. 1034 00:54:47,868 --> 00:54:48,912 You don't understand. 1035 00:54:48,995 --> 00:54:50,580 I didn't do it! 1036 00:54:55,960 --> 00:54:57,878 (Groans) 1037 00:54:57,962 --> 00:55:06,972 (♪♪♪) 1038 00:55:18,023 --> 00:55:20,235 Hello? 1039 00:55:20,318 --> 00:55:22,070 Hello? 1040 00:55:22,153 --> 00:55:23,363 Who is this? 1041 00:55:26,742 --> 00:55:28,242 Maggie? 1042 00:55:28,325 --> 00:55:29,535 Maggie, is that you? 1043 00:55:31,620 --> 00:55:32,955 But Maggie, how-- 1044 00:55:36,500 --> 00:55:39,420 (Takes a deep breath) 1045 00:55:39,503 --> 00:55:48,513 (♪♪♪) 1046 00:55:55,687 --> 00:55:58,565 (Sighs) 1047 00:55:58,648 --> 00:56:01,943 Maggie? Maggie? 1048 00:56:02,027 --> 00:56:03,318 Maggie, are you okay? 1049 00:56:03,403 --> 00:56:05,322 Where are you, baby? 1050 00:56:08,658 --> 00:56:10,077 Baby, baby, I don't know what's going on. 1051 00:56:10,160 --> 00:56:11,452 They think that I hurt you. 1052 00:56:15,998 --> 00:56:17,458 Baby, where are you? 1053 00:56:26,133 --> 00:56:27,593 Call the police! 1054 00:56:32,723 --> 00:56:35,810 Baby, call the police! 1055 00:56:42,567 --> 00:56:43,777 (Sighs) 1056 00:56:43,860 --> 00:56:45,820 Baby, I-- I can't. 1057 00:56:45,903 --> 00:56:47,488 I'm not allowed to be near you. 1058 00:56:54,620 --> 00:56:55,205 (Groans) 1059 00:56:55,288 --> 00:56:58,207 Baby no, I can't it's- 1060 00:56:58,290 --> 00:56:59,583 (Groans) 1061 00:56:59,667 --> 00:57:00,543 Fuck! 1062 00:57:01,460 --> 00:57:04,463 (Siren blaring) 1063 00:57:13,473 --> 00:57:14,348 Maggie. 1064 00:57:14,432 --> 00:57:16,058 POLICE OFFICER 3: Hey. 1065 00:57:16,142 --> 00:57:17,143 You are not supposed to be here. 1066 00:57:17,227 --> 00:57:17,935 No, no, no, no. 1067 00:57:18,018 --> 00:57:18,978 She called me, she called me. 1068 00:57:19,062 --> 00:57:20,103 She needs my help. 1069 00:57:20,188 --> 00:57:22,190 POLICE OFFICER 2: That's it. Stop where you are! 1070 00:57:22,273 --> 00:57:23,190 Hands behind-- 1071 00:57:23,273 --> 00:57:25,652 Put your hands on the car! 1072 00:57:25,735 --> 00:57:27,195 Maggie, what's going on? 1073 00:57:30,198 --> 00:57:31,950 -Maggie, tell them! -POLICE OFFICER 2: Come on! 1074 00:57:32,033 --> 00:57:33,117 (Grunts) 1075 00:57:46,755 --> 00:57:47,673 Aiden. 1076 00:57:47,757 --> 00:57:56,765 (♪♪♪) 1077 00:58:02,188 --> 00:58:06,192 What the hell were you thinking, man. 1078 00:58:06,275 --> 00:58:09,278 Really screwed yourself now. 1079 00:58:09,362 --> 00:58:12,365 Two criminal convictions on your record. 1080 00:58:12,448 --> 00:58:15,702 You know what that means? 1081 00:58:15,785 --> 00:58:18,078 You're not even listening to me. 1082 00:58:18,162 --> 00:58:20,038 “I told you so.” 1083 00:58:20,122 --> 00:58:21,917 What? 1084 00:58:22,000 --> 00:58:28,590 I said it, so you don't have to, “I told you so”. 1085 00:58:37,265 --> 00:58:41,435 Go on, get out of here. 1086 00:58:41,518 --> 00:58:43,897 Go on! 1087 00:58:56,575 --> 00:58:59,537 (Sobbing) 1088 00:59:04,375 --> 00:59:06,502 (Sniffles) 1089 00:59:13,342 --> 00:59:14,260 (Panting) 1090 00:59:14,343 --> 00:59:23,352 (♪♪♪) 1091 00:59:44,248 --> 00:59:45,500 (Sighs) 1092 00:59:47,377 --> 00:59:48,628 Aiden? 1093 00:59:48,712 --> 00:59:57,720 (♪♪♪) 1094 01:00:05,102 --> 01:00:07,688 You okay? 1095 01:00:09,523 --> 01:00:11,733 Is everything alright? 1096 01:00:13,360 --> 01:00:16,697 They had security escort me out of the building. 1097 01:00:16,780 --> 01:00:18,783 Oh shit. 1098 01:00:18,867 --> 01:00:27,833 (♪♪♪) 1099 01:00:31,837 --> 01:00:32,755 (Sighs) 1100 01:00:32,838 --> 01:00:33,965 SELVA: What are you gonna do? 1101 01:00:37,177 --> 01:00:38,343 (Sighs) 1102 01:00:38,427 --> 01:00:39,803 I don't know. 1103 01:00:39,887 --> 01:00:48,897 (♪♪♪) 1104 01:00:54,902 --> 01:01:03,870 (♪♪♪) 1105 01:01:09,875 --> 01:01:18,885 (♪♪♪) 1106 01:01:19,093 --> 01:01:20,428 -Hi there. -Hi. 1107 01:01:20,512 --> 01:01:21,553 My name's Aiden, 1108 01:01:21,637 --> 01:01:23,680 I'm just dropping off my résumé and portfolio. 1109 01:01:23,765 --> 01:01:24,682 Oh, okay. 1110 01:01:24,765 --> 01:01:27,143 -Yeah. -Thank you. 1111 01:01:27,227 --> 01:01:29,978 So, I'm also gonna need a police check. 1112 01:01:30,062 --> 01:01:31,897 -A police check? -Yeah. 1113 01:01:31,980 --> 01:01:32,857 Okay. 1114 01:01:32,940 --> 01:01:36,318 Um, I will- I'll be back with that. 1115 01:01:36,402 --> 01:01:37,278 Okay. 1116 01:01:37,362 --> 01:01:41,448 Oh, a police report? 1117 01:01:41,532 --> 01:01:42,367 Sure. 1118 01:01:42,450 --> 01:01:44,993 Uh, you didn't get police clearance? 1119 01:01:48,122 --> 01:01:49,540 Okay. Yep. 1120 01:01:50,958 --> 01:01:53,377 Yeah, I’ll-- I’ll-- I'll get that to you. 1121 01:01:53,460 --> 01:01:54,837 Yep, yep, yep. Okay, bye. 1122 01:01:54,920 --> 01:01:55,547 Fuck! 1123 01:01:56,213 --> 01:01:58,800 MICHAEL: What is this, Maggie? 1124 01:01:58,883 --> 01:02:00,468 It's boring! 1125 01:02:00,552 --> 01:02:02,262 Punch it up, make it interesting. 1126 01:02:02,345 --> 01:02:05,055 Add something! 1127 01:02:05,138 --> 01:02:07,183 -I thought that-- -Do you need more time? 1128 01:02:07,267 --> 01:02:08,893 No, it'll be fine. 1129 01:02:11,603 --> 01:02:13,105 You're slipping, Maggie. 1130 01:02:21,947 --> 01:02:24,783 Eh, hello? 1131 01:02:24,867 --> 01:02:26,077 Yeah, yeah, this is Aiden. 1132 01:02:31,082 --> 01:02:34,293 Oh, you didn't get police clearance? 1133 01:02:36,587 --> 01:02:38,672 So-- so I-- I didn't get the position? 1134 01:02:42,843 --> 01:02:44,512 Yep, yep. Bye. 1135 01:02:49,517 --> 01:02:51,602 (Grunting) 1136 01:02:51,685 --> 01:02:52,895 Fuck! 1137 01:02:52,978 --> 01:02:55,272 (Takes a deep breath) 1138 01:03:00,778 --> 01:03:02,197 Hey! 1139 01:03:02,280 --> 01:03:03,280 Hi! 1140 01:03:03,363 --> 01:03:04,365 I was just about to call you. 1141 01:03:04,448 --> 01:03:05,533 I thought you'd forgotten. 1142 01:03:05,617 --> 01:03:07,785 Oh, I'd rather be dead, than miss a date with you. 1143 01:03:07,868 --> 01:03:08,995 (Chuckles) 1144 01:03:09,078 --> 01:03:12,457 Hey, were you serious before about leaving? 1145 01:03:14,167 --> 01:03:15,167 (Sighs) 1146 01:03:15,250 --> 01:03:18,378 Yeah, I-- I think it might be for the best. 1147 01:03:18,462 --> 01:03:19,713 Rozenberg is hiring. 1148 01:03:19,797 --> 01:03:20,422 DANIEL: Oh yeah? 1149 01:03:20,507 --> 01:03:21,757 Heard it on the grapevine. 1150 01:03:21,840 --> 01:03:25,427 That's good, I'll uh, I'll take a look into it. 1151 01:03:25,512 --> 01:03:28,097 God, with you gone, 1152 01:03:28,180 --> 01:03:30,223 the office is gonna be so different. 1153 01:03:30,307 --> 01:03:31,558 I mean, as it is, there's already 1154 01:03:31,642 --> 01:03:32,768 so many new faces. 1155 01:03:32,852 --> 01:03:34,895 And Aiden... 1156 01:03:34,978 --> 01:03:37,982 no one's seen or even heard from him in so long. 1157 01:03:41,902 --> 01:03:43,612 Do you really think he assaulted her? 1158 01:03:45,447 --> 01:03:48,200 He assaulted me, that's for sure. 1159 01:03:48,283 --> 01:03:51,703 And Maggie, I mean she-- 1160 01:03:51,787 --> 01:03:53,580 Maggie, what? 1161 01:03:55,498 --> 01:03:57,918 Nothing, nothing. 1162 01:03:58,002 --> 01:04:01,005 Come on, we're gonna be late for our reservation. 1163 01:04:01,088 --> 01:04:01,713 (Chuckles) 1164 01:04:03,798 --> 01:04:05,718 We understand. 1165 01:04:06,718 --> 01:04:07,928 What do you think, Horace? 1166 01:04:08,012 --> 01:04:09,805 You think Jason could have handled it differently? 1167 01:04:13,142 --> 01:04:14,893 That anger's no good man. 1168 01:04:14,977 --> 01:04:17,605 It gets you in some deep shit. 1169 01:04:17,688 --> 01:04:18,898 That's good. 1170 01:04:18,982 --> 01:04:20,065 I'm glad we all agree. 1171 01:04:23,818 --> 01:04:26,155 Let's hear Aiden's story. 1172 01:04:26,238 --> 01:04:27,907 Aiden, tell us your story. 1173 01:04:29,492 --> 01:04:30,993 You wanna hear my story? 1174 01:04:33,037 --> 01:04:34,288 My life is fucking gone! 1175 01:04:34,372 --> 01:04:35,497 It's fucking-- 1176 01:04:37,292 --> 01:04:39,835 Because of that crazy bitch and that bastard! 1177 01:04:39,918 --> 01:04:41,712 They set me up! 1178 01:04:41,795 --> 01:04:43,797 (Father Paul) Please calm down. 1179 01:04:43,880 --> 01:04:46,717 They made a piece of shit out of me! 1180 01:04:46,800 --> 01:04:48,260 Those fuckers! 1181 01:04:48,343 --> 01:04:50,262 Okay. 1182 01:04:50,345 --> 01:04:53,557 Change of plans. 1183 01:04:53,640 --> 01:04:56,602 We’re gonna do some breathing exercises. 1184 01:04:56,685 --> 01:04:58,312 Jesse, can you start the session? 1185 01:04:58,395 --> 01:05:00,188 Sure. 1186 01:05:00,272 --> 01:05:03,943 You wanna breath in... 1187 01:05:04,027 --> 01:05:05,068 ...And out. 1188 01:05:08,113 --> 01:05:10,032 (Takes a deep breath) 1189 01:05:10,115 --> 01:05:19,083 (♪♪♪) 1190 01:05:25,088 --> 01:05:34,098 (♪♪♪) 1191 01:05:40,103 --> 01:05:49,113 (♪♪♪) 1192 01:05:49,530 --> 01:05:51,198 Honey. 1193 01:05:51,282 --> 01:05:54,618 What? 1194 01:05:54,702 --> 01:05:56,620 What? 1195 01:05:56,703 --> 01:05:58,747 You have to talk to Aiden. 1196 01:05:58,830 --> 01:06:01,333 About what? 1197 01:06:01,417 --> 01:06:04,212 Seriously? You haven't noticed, huh? 1198 01:06:07,088 --> 01:06:09,967 He looks like scum. 1199 01:06:10,050 --> 01:06:13,470 I don't know where he goes or when he goes, 1200 01:06:13,553 --> 01:06:16,098 what he does. 1201 01:06:16,182 --> 01:06:18,767 Around the house he's always swearing, and cursing, 1202 01:06:18,850 --> 01:06:21,687 and drinking. 1203 01:06:21,770 --> 01:06:24,482 And what am I supposed to do? 1204 01:06:24,565 --> 01:06:27,025 Curse back? 1205 01:06:27,108 --> 01:06:28,568 Selva, stop it. 1206 01:06:30,905 --> 01:06:34,325 What are people gonna think? 1207 01:06:34,408 --> 01:06:37,118 We can't have him like this. 1208 01:06:37,202 --> 01:06:38,787 This has got to stop! 1209 01:06:38,870 --> 01:06:40,707 (Grunts) 1210 01:06:43,208 --> 01:06:46,045 If you don't say something, I will! 1211 01:06:48,505 --> 01:06:49,882 Aiden? 1212 01:06:58,307 --> 01:06:59,975 Hey man! 1213 01:07:00,058 --> 01:07:02,562 She didn't mean it, okay? 1214 01:07:02,645 --> 01:07:04,647 Look, hey, hey-- 1215 01:07:04,730 --> 01:07:06,107 Hey! 1216 01:07:06,190 --> 01:07:07,858 Let's go home, have some supper. 1217 01:07:07,942 --> 01:07:09,235 Get a good night's sleep 1218 01:07:09,318 --> 01:07:11,237 and we'll figure all this out. 1219 01:07:11,320 --> 01:07:12,405 -No! -Come on. 1220 01:07:12,488 --> 01:07:13,488 AIDEN: No! 1221 01:07:13,572 --> 01:07:16,492 Come on, Aiden. 1222 01:07:16,575 --> 01:07:18,160 Don't do this, man! 1223 01:07:18,243 --> 01:07:27,210 (♪♪♪) 1224 01:07:33,217 --> 01:07:42,225 (♪♪♪) 1225 01:07:43,727 --> 01:07:45,938 (Footsteps approaching) 1226 01:07:46,022 --> 01:07:55,030 (♪♪♪) 1227 01:08:00,995 --> 01:08:10,003 (♪♪♪) 1228 01:08:22,725 --> 01:08:23,933 (Conversation in distant) 1229 01:08:24,017 --> 01:08:26,728 You wanted to see me? 1230 01:08:26,812 --> 01:08:28,438 Yeah, have a seat. 1231 01:08:32,985 --> 01:08:37,447 I just got a call from Zelia's publicist. 1232 01:08:37,532 --> 01:08:38,740 She's not happy. 1233 01:08:40,742 --> 01:08:41,618 Oh. 1234 01:08:41,702 --> 01:08:43,328 This cannot happen, Maggie. 1235 01:08:46,332 --> 01:08:48,917 Now she wants to vet every article 1236 01:08:49,000 --> 01:08:51,587 before we go to print. 1237 01:08:51,670 --> 01:08:52,420 Okay. 1238 01:08:52,505 --> 01:08:55,090 No, not okay. 1239 01:08:55,173 --> 01:08:57,677 Now I have to move your deadlines up by two days. 1240 01:08:57,760 --> 01:08:59,428 Is that gonna be a problem for you? 1241 01:08:59,512 --> 01:09:00,762 No. 1242 01:09:00,847 --> 01:09:04,350 The reputation of our magazine is at stake, Maggie. 1243 01:09:04,433 --> 01:09:07,477 I need you to do whatever is required 1244 01:09:07,562 --> 01:09:09,313 to win her back. 1245 01:09:09,397 --> 01:09:12,232 -Do you understand? -Yeah, I will. 1246 01:09:17,738 --> 01:09:19,740 (Seagulls squawking) 1247 01:09:30,125 --> 01:09:39,133 (♪♪♪) 1248 01:09:52,815 --> 01:09:53,857 Aiden? 1249 01:09:55,902 --> 01:09:58,862 Aiden. 1250 01:09:58,945 --> 01:10:01,615 Aiden. Please don't be dead. 1251 01:10:01,698 --> 01:10:03,908 (Coughing) 1252 01:10:03,992 --> 01:10:07,453 Oh, thank God, you’re alive! 1253 01:10:07,537 --> 01:10:11,208 Aiden, it's me Sophia. 1254 01:10:11,292 --> 01:10:13,002 Go away! 1255 01:10:13,085 --> 01:10:15,545 Aiden, you're gonna freeze to death out here! 1256 01:10:18,840 --> 01:10:22,928 It was her, wasn't it? Maggie? 1257 01:10:23,012 --> 01:10:24,763 She messed you up, right? 1258 01:10:27,432 --> 01:10:28,267 Aiden, come on. 1259 01:10:28,350 --> 01:10:30,102 It's going to start snowing soon. 1260 01:10:30,185 --> 01:10:31,353 You're gonna die out here. 1261 01:10:31,437 --> 01:10:34,022 Just-- come with me to my place, okay? 1262 01:10:34,105 --> 01:10:35,232 Let's go, come on. 1263 01:10:35,315 --> 01:10:36,358 AIDEN: Go away. 1264 01:10:36,442 --> 01:10:38,902 Aiden, please, I can't just leave you he 1265 01:10:38,985 --> 01:10:40,153 and walk away. 1266 01:10:43,157 --> 01:10:44,325 Okay. 1267 01:10:44,408 --> 01:10:45,575 If you're not gonna come with me, 1268 01:10:45,658 --> 01:10:48,620 then I'm just gonna sit with you even if I freeze to death. 1269 01:10:50,622 --> 01:10:53,458 Okay, I’m just gonna just make room here. 1270 01:10:57,630 --> 01:10:59,465 (Coughing) 1271 01:10:59,548 --> 01:11:01,508 There we go, let's go. 1272 01:11:01,592 --> 01:11:02,635 Oh, you're okay, you're okay. 1273 01:11:02,718 --> 01:11:04,387 Come on. 1274 01:11:04,470 --> 01:11:05,220 I got you. 1275 01:11:05,303 --> 01:11:07,222 (Coughing) 1276 01:11:09,808 --> 01:11:10,892 What do you want from me? 1277 01:11:10,977 --> 01:11:12,895 Just-- just come to my place, okay. 1278 01:11:12,978 --> 01:11:14,980 No, why? 1279 01:11:15,063 --> 01:11:16,690 Because I can help you! 1280 01:11:16,773 --> 01:11:19,318 And I can't leave you here like this. 1281 01:11:19,402 --> 01:11:22,320 (Coughing) 1282 01:11:22,403 --> 01:11:23,405 SOPHIA: Come on, just... 1283 01:11:25,782 --> 01:11:28,702 (Coughing) 1284 01:11:28,785 --> 01:11:30,245 (Exhales) 1285 01:11:32,038 --> 01:11:33,998 (Knocking on the door) 1286 01:11:34,082 --> 01:11:35,125 SOPHIA: Just a minute! 1287 01:11:40,547 --> 01:11:42,675 Yes? 1288 01:11:42,758 --> 01:11:45,010 Can-- Can I come in? 1289 01:11:45,093 --> 01:11:46,512 No. 1290 01:11:48,263 --> 01:11:51,600 You're gonna make me do this out here in the hallway? 1291 01:11:51,683 --> 01:11:54,018 Yes. 1292 01:11:55,437 --> 01:11:56,397 (Sighs) 1293 01:11:56,480 --> 01:12:02,903 Fine, fine, um, I'm so sorry about before. 1294 01:12:02,987 --> 01:12:06,073 You were right, I-- I was wrong. 1295 01:12:06,157 --> 01:12:09,117 I shouldn't have-- I shouldn’t have done-- 1296 01:12:11,203 --> 01:12:12,705 What-- what-- what is that smell? 1297 01:12:12,788 --> 01:12:14,457 (Aiden coughing) 1298 01:12:14,540 --> 01:12:15,707 DANIEL: Is there-- is there someone here? 1299 01:12:15,790 --> 01:12:18,543 Sophia, isn't this Mag-- 1300 01:12:18,627 --> 01:12:19,878 You! You! 1301 01:12:19,962 --> 01:12:20,795 What-- what are you doing here? 1302 01:12:20,878 --> 01:12:21,588 What am I doing here? 1303 01:12:21,672 --> 01:12:22,757 AIDEN: What is he doing here? 1304 01:12:22,840 --> 01:12:24,592 What is he-- what is he doing here? Why is he here? 1305 01:12:24,675 --> 01:12:25,883 And why is he in your bathrobe? 1306 01:12:25,967 --> 01:12:26,802 (Overlapping speech) Okay. 1307 01:12:26,885 --> 01:12:28,595 Who's gonna call the cops now, huh? 1308 01:12:28,678 --> 01:12:29,888 (Sophia grunting) 1309 01:12:29,972 --> 01:12:32,557 Both of you, stop it, now! 1310 01:12:32,640 --> 01:12:34,893 You, go sit over there! 1311 01:12:34,977 --> 01:12:36,437 What's happening here? 1312 01:12:36,520 --> 01:12:38,188 Go put this on. 1313 01:12:38,272 --> 01:12:39,355 And then when you come back, 1314 01:12:39,440 --> 01:12:43,318 we're gonna sit and talk like adults, understood? 1315 01:12:43,402 --> 01:12:44,778 Now! 1316 01:12:44,862 --> 01:12:53,828 (♪♪♪) 1317 01:13:02,378 --> 01:13:04,297 (Exhales) 1318 01:13:04,882 --> 01:13:06,467 Are you crazy? 1319 01:13:06,550 --> 01:13:08,927 I thought you came here to apologize. 1320 01:13:09,010 --> 01:13:10,720 Don't change the subject! 1321 01:13:10,803 --> 01:13:12,055 He is dangerous! 1322 01:13:12,138 --> 01:13:14,725 Why would you let him in your apartment? 1323 01:13:14,808 --> 01:13:17,477 He was lying on the street, all filthy, and disgusting, 1324 01:13:17,560 --> 01:13:18,728 and pathetic. 1325 01:13:18,812 --> 01:13:20,730 We used to know him, Daniel. 1326 01:13:20,813 --> 01:13:22,315 I can't just leave him there. 1327 01:13:27,362 --> 01:13:29,448 You should eat something. 1328 01:13:36,330 --> 01:13:38,332 Okay, go ahead. 1329 01:13:40,375 --> 01:13:42,752 Daniel. 1330 01:13:42,837 --> 01:13:45,255 -Daniel? -What? 1331 01:13:45,338 --> 01:13:47,673 You said you came here to apologize, go ahead. 1332 01:13:49,092 --> 01:13:50,885 -In front of him? -Daniel! 1333 01:13:55,640 --> 01:13:58,643 (Takes a deep breath) 1334 01:14:00,770 --> 01:14:03,732 Fine, fine. 1335 01:14:11,240 --> 01:14:13,408 I-- I came here because... 1336 01:14:16,870 --> 01:14:18,788 I-- I wanted-- 1337 01:14:21,250 --> 01:14:23,918 ...what-- seriously, Sophia? 1338 01:14:24,002 --> 01:14:25,212 Why would you let him in your apartment? 1339 01:14:25,295 --> 01:14:26,463 Daniel! 1340 01:14:26,547 --> 01:14:27,630 He assaulted her. 1341 01:14:27,713 --> 01:14:29,048 I didn't assault her! 1342 01:14:29,132 --> 01:14:31,385 Yeah? And I guess you didn't punch me in the bar either? 1343 01:14:31,468 --> 01:14:33,470 No. That I did. 1344 01:14:33,553 --> 01:14:34,722 But, you stalked her... 1345 01:14:34,805 --> 01:14:35,847 ...and you broke into her house! 1346 01:14:35,930 --> 01:14:36,890 I didn't break into her house! 1347 01:14:36,973 --> 01:14:38,142 I don't even know where she lives! 1348 01:14:38,225 --> 01:14:39,433 I was there. 1349 01:14:39,518 --> 01:14:41,187 -You ran away when you saw me! -What are you talking about? 1350 01:14:41,270 --> 01:14:42,562 Whoa, whoa, wait, wait. 1351 01:14:42,645 --> 01:14:44,397 Sit down! 1352 01:14:44,480 --> 01:14:45,232 (Takes a deep breath) 1353 01:14:45,315 --> 01:14:47,567 You actually saw him? 1354 01:14:47,650 --> 01:14:56,660 (♪♪♪) 1355 01:15:01,038 --> 01:15:02,875 None of this makes sense. 1356 01:15:05,002 --> 01:15:07,837 Just tell us exactly what happened 1357 01:15:07,922 --> 01:15:09,255 on the night of the assault. 1358 01:15:13,052 --> 01:15:15,053 I didn't do it. 1359 01:15:18,223 --> 01:15:19,725 But- 1360 01:15:22,310 --> 01:15:24,478 I can't remember, it's a blur. 1361 01:15:24,563 --> 01:15:26,565 Yeah, well, why don't you try to remember. 1362 01:15:31,903 --> 01:15:32,737 Okay. 1363 01:15:32,820 --> 01:15:35,823 (Takes a deep breath) 1364 01:15:37,075 --> 01:15:38,577 After our meeting with Elijah, 1365 01:15:38,660 --> 01:15:40,703 I picked up dinner and then went home. 1366 01:15:41,747 --> 01:15:45,542 Maggie was really surprised to hear about my new job. 1367 01:15:45,625 --> 01:15:47,085 Wait. 1368 01:15:47,168 --> 01:15:49,087 She didn't know about it before? 1369 01:15:49,170 --> 01:15:51,088 No. 1370 01:15:55,593 --> 01:15:58,472 And then we celebrated with dinner and wine. 1371 01:16:00,598 --> 01:16:03,060 Something else had to have happened that night. 1372 01:16:05,520 --> 01:16:06,813 DANIEL: Yeah. 1373 01:16:06,897 --> 01:16:08,482 And we need to figure it out. 1374 01:16:16,072 --> 01:16:18,408 I don't know, if this is gonna work. 1375 01:16:18,492 --> 01:16:19,075 (Sighs) 1376 01:16:19,158 --> 01:16:21,870 I hope this works. 1377 01:16:21,953 --> 01:16:25,915 Baby, you know this is our only chance! 1378 01:16:25,998 --> 01:16:29,377 You have to do this for all of us. 1379 01:16:29,460 --> 01:16:30,837 (Kissing) 1380 01:16:34,842 --> 01:16:36,677 Okay. 1381 01:16:37,343 --> 01:16:38,553 No more punches. 1382 01:16:38,637 --> 01:16:47,645 (♪♪♪) 1383 01:16:51,400 --> 01:16:52,858 You! 1384 01:16:52,942 --> 01:16:54,737 Expecting someone else? 1385 01:16:56,530 --> 01:16:59,992 Aiden, maybe? 1386 01:17:00,075 --> 01:17:02,160 (Chuckles) 1387 01:17:02,243 --> 01:17:05,663 You know, I don't think I've seen you look so messy. 1388 01:17:07,832 --> 01:17:09,083 Such a shame. 1389 01:17:12,087 --> 01:17:13,838 But he got to you, didn't he? 1390 01:17:13,922 --> 01:17:15,465 What the hell are you talking about? 1391 01:17:15,548 --> 01:17:18,260 You know what I mean. 1392 01:17:18,343 --> 01:17:20,928 Somewhere along the way 1393 01:17:21,012 --> 01:17:22,430 you made a mistake. 1394 01:17:22,513 --> 01:17:24,515 I don't make mistakes. 1395 01:17:24,598 --> 01:17:27,102 Oh. 1396 01:17:27,185 --> 01:17:28,562 Touchy, eh? 1397 01:17:30,522 --> 01:17:32,315 Oh, I see. 1398 01:17:33,817 --> 01:17:36,318 The proverbial pupil, 1399 01:17:36,403 --> 01:17:40,532 who outdid the master! 1400 01:17:40,615 --> 01:17:42,242 That's why you lost control over him. 1401 01:17:42,325 --> 01:17:44,035 I didn't lose control. 1402 01:17:46,413 --> 01:17:48,248 But he stopped following your plan! 1403 01:17:48,332 --> 01:17:49,623 He betrayed me! 1404 01:17:49,708 --> 01:17:52,085 After everything I did for him 1405 01:17:52,168 --> 01:17:54,128 and he hid things from me! 1406 01:17:54,212 --> 01:17:58,007 You used everyone to climb the ladder. 1407 01:17:58,092 --> 01:18:00,552 Robert, Aiden, me. 1408 01:18:00,635 --> 01:18:02,678 Oh, please. 1409 01:18:02,762 --> 01:18:04,555 How is that new secretary of yours? 1410 01:18:04,638 --> 01:18:06,057 Still useful? 1411 01:18:06,140 --> 01:18:09,143 (Sinister laugh) Oh God. 1412 01:18:13,607 --> 01:18:15,733 You fell in love with him, didn't you? 1413 01:18:18,987 --> 01:18:19,653 (Sniffles) 1414 01:18:19,738 --> 01:18:21,948 Oh my God! 1415 01:18:22,032 --> 01:18:24,075 You fell in love with him! 1416 01:18:24,158 --> 01:18:25,743 He got to you. 1417 01:18:25,827 --> 01:18:28,830 She made you question yourself. 1418 01:18:28,913 --> 01:18:31,248 So, you utterly ruined him 1419 01:18:31,332 --> 01:18:33,210 and made him question his own sanity. 1420 01:18:33,293 --> 01:18:35,170 That bastard! 1421 01:18:35,253 --> 01:18:36,170 He pretended to be different 1422 01:18:36,253 --> 01:18:39,048 but then, he was just like-- like a snake! 1423 01:18:39,132 --> 01:18:40,342 A snake in the grass! 1424 01:18:40,425 --> 01:18:41,175 And I had no choice! 1425 01:18:41,258 --> 01:18:42,718 You see, I had no choice! 1426 01:18:42,802 --> 01:18:45,722 (Weeping) 1427 01:18:45,805 --> 01:18:54,815 (♪♪♪) 1428 01:19:00,820 --> 01:19:09,788 (♪♪♪) 1429 01:19:14,793 --> 01:19:17,795 (Footsteps approaching) 1430 01:19:22,133 --> 01:19:25,053 I've been saving this bottle for a special occasion. 1431 01:19:25,137 --> 01:19:34,145 (♪♪♪) 1432 01:19:57,168 --> 01:19:59,253 To the future. 1433 01:19:59,337 --> 01:19:59,880 Future. 1434 01:19:59,963 --> 01:20:00,505 (Clank) 1435 01:20:08,972 --> 01:20:09,763 (Chuckles) 1436 01:20:11,057 --> 01:20:20,067 (♪♪♪) 1437 01:20:26,072 --> 01:20:35,040 (♪♪♪) 1438 01:20:37,458 --> 01:20:38,918 (Glass shattering) 1439 01:20:39,002 --> 01:20:48,010 (♪♪♪) 1440 01:20:58,980 --> 01:21:00,940 (Crying) 1441 01:21:01,023 --> 01:21:02,025 Help me, help me! 1442 01:21:02,108 --> 01:21:03,860 He's gonna kill me 1443 01:21:03,943 --> 01:21:12,952 (♪♪♪) 1444 01:21:16,873 --> 01:21:19,875 (Birds chirping) 1445 01:21:45,443 --> 01:21:46,695 En plein air! 1446 01:21:46,778 --> 01:21:49,030 Did you ever notice that when we eat outside 1447 01:21:49,113 --> 01:21:51,282 it’s an Italian dining, al fresco. 1448 01:21:51,365 --> 01:21:53,618 And when we paint outside, it's in French. 1449 01:21:53,702 --> 01:21:54,577 En plein air! 1450 01:21:57,580 --> 01:21:58,748 What's wrong? 1451 01:22:01,583 --> 01:22:03,420 There's something you need to watch. 1452 01:22:06,255 --> 01:22:15,265 (♪♪♪) 1453 01:22:22,522 --> 01:22:23,607 Michael. 1454 01:22:29,153 --> 01:22:30,905 You're firing me? 1455 01:22:30,988 --> 01:22:32,823 MICHAEL: Security will show you out. 1456 01:22:34,242 --> 01:22:35,827 Goodbye, Maggie. 1457 01:22:35,910 --> 01:22:44,877 (♪♪♪) 1458 01:22:50,883 --> 01:22:59,892 (♪♪♪) 1459 01:23:00,893 --> 01:23:02,603 (Engine revving) 1460 01:23:09,068 --> 01:23:12,113 Honestly, yours was the most eventful internship, 1461 01:23:12,197 --> 01:23:13,155 I've ever heard of. 1462 01:23:13,238 --> 01:23:14,448 (Chuckles) 1463 01:23:16,117 --> 01:23:18,285 What would you say joining us as an editor? 1464 01:23:18,370 --> 01:23:19,620 As an editor? 1465 01:23:24,167 --> 01:23:27,253 But what about my criminal conviction? 1466 01:23:27,337 --> 01:23:28,672 Don't worry about that. 1467 01:23:28,755 --> 01:23:30,590 The law might believe you're a criminal. 1468 01:23:30,673 --> 01:23:31,967 I know you're not. 1469 01:23:33,802 --> 01:23:35,887 Wow, Michael, thank you! 1470 01:23:35,970 --> 01:23:37,097 Thank you, I-- 1471 01:23:37,180 --> 01:23:38,347 Welcome to the team! 1472 01:23:39,765 --> 01:23:40,558 Oh! 1473 01:23:40,642 --> 01:23:42,310 And Aiden, you will be moving out 1474 01:23:42,393 --> 01:23:44,270 of my niece's apartment, right? 1475 01:23:44,353 --> 01:23:46,898 First thing tomorrow, I promise. 1476 01:23:54,113 --> 01:23:55,532 I think this is it. 1477 01:23:55,615 --> 01:23:57,908 But maybe take one more look around, just in case. 1478 01:24:02,538 --> 01:24:05,125 Sophia? 1479 01:24:05,208 --> 01:24:07,752 I always wanted to ask you. 1480 01:24:12,632 --> 01:24:14,633 Um, why do you have a picture of Maggie? 1481 01:24:14,717 --> 01:24:18,472 Maggie happened to stop by the day my dad took that photo. 1482 01:24:18,555 --> 01:24:20,307 And it's last photo of my Fish. 1483 01:24:25,770 --> 01:24:27,438 Fish was your dog? 1484 01:24:27,522 --> 01:24:29,898 Yeah, why? 1485 01:24:37,490 --> 01:24:40,827 So, her dad... 1486 01:24:40,910 --> 01:24:42,287 ...was he a drunk? 1487 01:24:43,328 --> 01:24:45,290 Did he run out on them? 1488 01:24:45,373 --> 01:24:47,542 Her father... 1489 01:24:49,543 --> 01:24:52,047 ...her father killed himself. 1490 01:24:52,130 --> 01:24:54,965 After he beat her mother to death with a baseball bat. 1491 01:24:55,048 --> 01:25:04,058 (♪♪♪) 1492 01:25:13,233 --> 01:25:16,153 Come here, you. 1493 01:25:18,490 --> 01:25:22,327 You ever do anything like that again and I'll, I'll-- 1494 01:25:23,620 --> 01:25:25,163 I'm sorry 1495 01:25:28,583 --> 01:25:31,585 (Sobbing) 1496 01:25:33,755 --> 01:25:35,548 Are you crying? 1497 01:25:35,632 --> 01:25:38,175 No, allergies. 1498 01:25:40,428 --> 01:25:44,015 You're paying for the drinks the next 10 times we go out! 1499 01:25:44,098 --> 01:25:45,558 It's on me. 1500 01:25:45,642 --> 01:25:46,977 (Celine) Honey, who is it? 1501 01:25:48,937 --> 01:25:51,355 Aiden? 1502 01:25:51,438 --> 01:25:52,607 Aiden! 1503 01:25:52,690 --> 01:25:55,402 (Cheering) 1504 01:25:55,485 --> 01:25:57,653 Let him in, he looks hungry. 1505 01:25:57,737 --> 01:26:00,448 Of course, steamed chicken. 1506 01:26:00,532 --> 01:26:02,033 I-- you must be starving. 1507 01:26:02,117 --> 01:26:11,083 (♪♪♪) 1508 01:26:17,090 --> 01:26:26,098 (♪♪♪) 1509 01:26:32,105 --> 01:26:41,113 (♪♪♪) 1510 01:26:47,120 --> 01:26:56,087 (♪♪♪) 1511 01:27:02,093 --> 01:27:11,102 (♪♪♪) 1512 01:27:11,852 --> 01:27:13,478 Maggie, what are you doing? 1513 01:27:13,562 --> 01:27:14,188 Maggie, stop! 1514 01:27:14,272 --> 01:27:15,440 You can't go in there! 1515 01:27:16,942 --> 01:27:17,983 Hello? 1516 01:27:18,067 --> 01:27:19,068 Security? 1517 01:27:20,320 --> 01:27:21,028 AIDEN: Okay. 1518 01:27:21,112 --> 01:27:22,197 So last month was really good. 1519 01:27:22,280 --> 01:27:24,865 Subscriptions are up by almost 10%. 1520 01:27:24,948 --> 01:27:28,243 Uh, that being said, let's keep it going. 1521 01:27:28,327 --> 01:27:29,370 Next month we're gonna feature the-- 1522 01:27:29,453 --> 01:27:31,080 (security guard) Stop! Get away from-- hey! 1523 01:27:31,163 --> 01:27:34,167 (Screaming) 1524 01:27:38,003 --> 01:27:41,007 (Crying) 1525 01:28:00,818 --> 01:28:09,827 (♪♪♪) 1526 01:28:15,792 --> 01:28:24,800 (♪♪♪) 1527 01:28:30,807 --> 01:28:39,815 (♪♪♪) 1528 01:28:45,822 --> 01:28:54,788 (♪♪♪) 1529 01:29:00,795 --> 01:29:09,803 (♪♪♪) 1530 01:29:15,810 --> 01:29:24,818 (♪♪♪) 1531 01:29:30,825 --> 01:29:39,792 (♪♪♪) 1532 01:29:45,798 --> 01:29:54,807 (♪♪♪) 1533 01:30:00,813 --> 01:30:09,822 (♪♪♪) 1534 01:30:15,828 --> 01:30:24,795 (♪♪♪) 1535 01:30:30,802 --> 01:30:39,810 (♪♪♪) 1536 01:30:45,817 --> 01:30:54,825 (♪♪♪) 1537 01:31:00,790 --> 01:31:09,798 (♪♪♪) 1538 01:31:15,805 --> 01:31:24,813 (♪♪♪) 1539 01:31:30,820 --> 01:31:39,828 (♪♪♪) 1540 01:31:45,793 --> 01:31:54,802 (♪♪♪) 1541 01:32:00,808 --> 01:32:09,817 (♪♪♪) 1542 01:32:15,823 --> 01:32:24,790 (♪♪♪) 91753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.