Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,019 --> 00:00:09,182
8
2
00:00:16,963 --> 00:00:20,626
(Why?)
The leader imprinted in my heart
3
00:00:20,767 --> 00:00:24,635
(Who?)
Is smarter than he looks
4
00:00:24,805 --> 00:00:28,366
(Fool!)
Compared to a thirsty soul
5
00:00:28,508 --> 00:00:31,033
(Fight!)
Try screaming to the world
6
00:00:32,212 --> 00:00:35,807
Running toward tomorrow
without a doubt
7
00:00:35,949 --> 00:00:39,146
That's the new me
8
00:00:39,286 --> 00:00:43,518
Not for anybody's sake
9
00:00:43,657 --> 00:00:47,423
Just charge ahead with full might!
10
00:00:47,561 --> 00:00:50,962
Dragon Screamer!
11
00:00:51,098 --> 00:00:55,467
Like a dragon flying
high in the sky
12
00:00:55,602 --> 00:01:02,599
Lead us toward the golden future
13
00:01:02,743 --> 00:01:06,304
Dragon screamer!
Dragon fever!
14
00:01:06,480 --> 00:01:10,348
No question!
15
00:01:10,484 --> 00:01:14,250
Dragon screamer!
Dragon fever!
16
00:01:14,388 --> 00:01:18,882
No question!
17
00:02:08,275 --> 00:02:10,835
No that's Genzo Wakabayashi
Outstanding
18
00:02:11,011 --> 00:02:13,002
What? Who are you?
19
00:02:18,652 --> 00:02:20,586
You'll know soon enough
20
00:02:32,365 --> 00:02:35,027
"Confrontation! Tsubasa vs. Hyuga"
21
00:02:44,277 --> 00:02:45,539
Tsubasa
22
00:02:46,746 --> 00:02:48,680
Wakabayashi
23
00:02:49,583 --> 00:02:51,050
Sorry to keep you waiting
24
00:02:52,519 --> 00:02:53,679
What about your leg?
25
00:02:53,820 --> 00:02:56,015
I wouldn't be here
if there were any problems
26
00:02:56,156 --> 00:02:59,023
I see
27
00:02:59,659 --> 00:03:04,255
Tsubasa, you did it
28
00:03:08,301 --> 00:03:10,599
Oh yeah, this
29
00:03:12,873 --> 00:03:15,706
No, the badge is yours now
30
00:03:15,876 --> 00:03:20,677
You're the one who has lead
Nankatsu FC here
31
00:03:21,081 --> 00:03:22,514
Wakabayashi
32
00:03:22,949 --> 00:03:27,579
Win the final. Please, captain
33
00:03:30,023 --> 00:03:32,457
Win the final, Kojiro
34
00:03:32,592 --> 00:03:35,425
I already talked to the coach
35
00:03:35,562 --> 00:03:37,223
Yeah
36
00:03:37,364 --> 00:03:43,360
Urano's last shoot
His leg. Is he okay?
37
00:03:44,638 --> 00:03:47,539
2 on 2. There's no time
38
00:03:48,008 --> 00:03:50,101
Hyuga charges toward Urano
39
00:03:51,478 --> 00:03:54,174
I can't lose here
40
00:03:54,314 --> 00:03:56,578
Hyuga goes after the ball
41
00:03:57,083 --> 00:03:58,880
Hyuga can not shoot
42
00:04:00,220 --> 00:04:03,280
He shoots
Kicking away Urano's enemy
43
00:04:03,423 --> 00:04:05,857
Hyuga's regret
44
00:04:06,493 --> 00:04:08,017
Game over
45
00:04:08,161 --> 00:04:12,325
3 to 2
Meiwa FC qualifies for the finals
46
00:04:13,333 --> 00:04:15,597
That's nothing
47
00:04:15,735 --> 00:04:20,434
I see. Win this game
48
00:04:21,041 --> 00:04:22,599
I know
49
00:04:30,317 --> 00:04:34,947
We've been checking you
and another person
50
00:04:35,088 --> 00:04:36,715
Tsubasa Ozora
51
00:04:36,856 --> 00:04:41,725
All we need is an excellent player
52
00:04:42,195 --> 00:04:44,493
I won the game
53
00:04:44,631 --> 00:04:50,501
We're still deciding
Let me see you win the final
54
00:04:51,271 --> 00:04:53,899
Is that the prerequisite?
55
00:04:54,541 --> 00:04:59,171
If you win
you'll be on a path to a pro soccer
56
00:04:59,713 --> 00:05:08,087
Yes, you have no time to rest
I'm going to the practice field
57
00:05:08,221 --> 00:05:10,712
Kojiro, you must win
58
00:05:10,857 --> 00:05:12,449
I'll win
59
00:05:24,104 --> 00:05:26,937
Coach, you haven't changed
60
00:05:27,107 --> 00:05:28,597
Wakashimazu
61
00:05:28,775 --> 00:05:31,676
I'm sorry I'm late
I just got here this morning
62
00:05:31,811 --> 00:05:34,006
Can you come out?
63
00:05:34,748 --> 00:05:36,409
Sneak out
64
00:05:36,583 --> 00:05:37,982
Can you?
65
00:05:38,418 --> 00:05:40,852
Because I don't want to
regret it later
66
00:05:40,987 --> 00:05:42,181
I see
67
00:05:42,322 --> 00:05:48,989
I saw Wakabayashi on the way here
He's a guy worth fighting
68
00:05:50,230 --> 00:05:55,031
You haven't changed either
I leaving the goal to you today
69
00:05:55,168 --> 00:05:56,430
Yes
70
00:05:57,170 --> 00:06:01,163
The national soccer final
is finally here
71
00:06:01,341 --> 00:06:04,640
The remaining teams now
are Meiwa FC from Saitama
72
00:06:04,811 --> 00:06:08,110
and Nankatsu FC from Shizuoka
73
00:06:10,784 --> 00:06:14,242
Let's show them
74
00:06:14,387 --> 00:06:15,911
Tsubasa, they're cheering for us
75
00:06:16,056 --> 00:06:18,251
Looks like
it'll be a good game today
76
00:06:20,827 --> 00:06:22,351
What's wrong with the shop?
77
00:06:22,495 --> 00:06:26,192
I don't have time for the shop
at an important time like this
78
00:06:27,067 --> 00:06:33,028
Tsubasa Ozora vs. Kojiro Hyuga
I've been anticipating for this game
79
00:06:33,640 --> 00:06:37,736
Listen, you must win today
You must win
80
00:06:39,646 --> 00:06:42,342
The teams are lining up
81
00:06:42,482 --> 00:06:46,851
This game has the same teams
as the first match
82
00:06:46,986 --> 00:06:48,920
The game is about the begin
83
00:06:49,055 --> 00:06:50,613
I'm counting on you
84
00:06:53,293 --> 00:06:56,694
The most highly watched is
Meiwa FC goalkeeper Wakashimazu
85
00:06:56,830 --> 00:07:00,095
He's never been on the field
86
00:07:00,667 --> 00:07:02,965
Wakashimazu, I'm counting on you
87
00:07:03,103 --> 00:07:06,834
At this important moment,
do the cheers for the players
88
00:07:07,006 --> 00:07:09,975
mean they trust them?
89
00:07:11,845 --> 00:07:13,039
He...
90
00:07:15,381 --> 00:07:16,575
It's begun
91
00:07:16,716 --> 00:07:18,877
Sawada passes to Hyuga
92
00:07:19,018 --> 00:07:22,317
Go. Go, Tsubasa!
93
00:07:22,789 --> 00:07:25,383
Hyuga holds the goal
and calculates the time for the pass
94
00:07:25,525 --> 00:07:28,426
He runs forward
His target is Tsubasa
95
00:07:28,561 --> 00:07:30,654
Misaki follows close behind
96
00:07:32,766 --> 00:07:34,927
You're here? I'm going
Kojiro Hyuga
97
00:07:35,635 --> 00:07:37,398
Take...
98
00:07:38,238 --> 00:07:39,364
that
99
00:07:41,541 --> 00:07:42,508
Tsubasa
100
00:07:42,642 --> 00:07:44,234
He did it on purpose
101
00:07:44,410 --> 00:07:48,107
A powerful kick by Hyuga
But Tsubasa catches it
102
00:07:49,516 --> 00:07:50,380
What?
103
00:07:50,517 --> 00:07:53,008
Tsubasa turns around with the ball
104
00:07:54,053 --> 00:07:59,218
The ball follows Tsubasa
Meiwa is unable to react
105
00:07:59,626 --> 00:08:02,060
Tsubasa has the ball
106
00:08:02,195 --> 00:08:05,096
Go. Go
107
00:08:07,033 --> 00:08:09,024
I got it
108
00:08:10,203 --> 00:08:14,071
Wakabayashi caught a ball
from that distance
109
00:08:14,174 --> 00:08:16,165
How can that be?
110
00:08:16,676 --> 00:08:19,076
Come on! I'm gonna fight
111
00:08:22,382 --> 00:08:26,284
That's my goalkeeper
112
00:08:37,897 --> 00:08:39,592
Be careful
113
00:08:46,339 --> 00:08:50,799
Because I was raised on Karate
114
00:08:50,977 --> 00:08:54,913
I was attracted to his natural
reflective power
115
00:08:59,319 --> 00:09:01,253
Wakashimazu was right
116
00:09:01,387 --> 00:09:05,517
Within a couple of months,
he was a celebrated keeper of Japan
117
00:09:05,658 --> 00:09:09,890
He was attracted by soccer
118
00:09:10,029 --> 00:09:10,961
But...
119
00:09:11,097 --> 00:09:19,300
Please. Ken has the talent
Make him a goalkeeper
120
00:09:19,439 --> 00:09:21,805
He can become the best
of the world...
121
00:09:21,941 --> 00:09:23,067
Shut up
122
00:09:23,243 --> 00:09:28,738
Ken will inherit the club
He doesn't have time for soccer
123
00:09:28,882 --> 00:09:30,349
Go home
124
00:09:31,651 --> 00:09:36,486
When the competition is over,
we won't be able to practice soccer
125
00:09:36,623 --> 00:09:40,457
Wakashimazu, I still want to
teach you something
126
00:09:42,195 --> 00:09:44,595
Just in time, Wakashimazu
127
00:09:44,731 --> 00:09:49,828
I've decided. I'll play soccer
even if I must leave home
128
00:10:02,682 --> 00:10:07,676
Coach, I'll guard the goal
with my life
129
00:10:09,956 --> 00:10:11,116
Hyuga
130
00:10:22,936 --> 00:10:26,736
It's no use, Hyuga
Shooting from the foul zone
131
00:10:26,873 --> 00:10:29,068
Even if it's Tsubasa
132
00:10:30,677 --> 00:10:32,907
I see
133
00:10:33,646 --> 00:10:37,309
You didn't lose to Wakashimazu
Wakabayashi has done well
134
00:10:39,085 --> 00:10:40,279
Here goes
135
00:10:43,990 --> 00:10:49,223
If I get the goal from the foul zone
I will be better than Tsubasa
136
00:10:51,097 --> 00:10:52,587
Shoot
137
00:10:53,166 --> 00:10:54,292
It's the same no matter how
you kick
138
00:10:54,434 --> 00:10:57,130
That distance doesn't work on me
139
00:11:01,641 --> 00:11:02,903
Damn
140
00:11:06,079 --> 00:11:07,546
Hyuga
141
00:11:26,265 --> 00:11:29,132
Strange. Hyuga is different today
142
00:11:29,268 --> 00:11:34,171
How can he shoot
from so far away?
143
00:11:34,741 --> 00:11:36,072
Could it be...
144
00:11:36,576 --> 00:11:37,941
Damn
145
00:11:50,556 --> 00:11:55,220
Looks like Hyuga is planning
to shoot from the foul zone
146
00:11:55,361 --> 00:11:56,828
Could it be...
147
00:11:57,363 --> 00:12:00,491
He wants to be accepted
for his strength
148
00:12:00,633 --> 00:12:04,831
If that's the case,
then he's not eligible
149
00:12:05,505 --> 00:12:11,000
Hyuga shoots from the foul zone
again in the first half
150
00:12:11,177 --> 00:12:12,269
It's no use
151
00:12:12,812 --> 00:12:13,836
Now!
152
00:12:14,747 --> 00:12:20,879
Sawada sends ball to the goal,
but Wakabayashi blocks it
153
00:12:22,321 --> 00:12:24,152
The ball travels toward the goal
154
00:12:24,290 --> 00:12:24,881
All right
155
00:12:25,024 --> 00:12:26,116
I won't let you
156
00:12:27,326 --> 00:12:30,352
Wakabayashi blocks it
with his feet
157
00:12:30,496 --> 00:12:32,964
Amazing
158
00:12:33,366 --> 00:12:33,957
Wakabayashi
159
00:12:34,100 --> 00:12:35,362
Good one
160
00:12:36,602 --> 00:12:39,127
That's the end of the first half
161
00:12:40,006 --> 00:12:42,873
No points for either teams
162
00:12:43,009 --> 00:12:46,467
Wakabayashi passes Hyuga's
continuous shots
163
00:12:46,646 --> 00:12:51,083
Meiwa's Wakashimazu is also
doing some outstanding tricks
164
00:12:51,584 --> 00:12:56,385
Their performance
will be the key in the latter half
165
00:12:57,790 --> 00:13:01,851
Takeshi, no need to do that
166
00:13:01,994 --> 00:13:05,930
I'm the one who will score
I don't need your help
167
00:13:06,065 --> 00:13:11,697
Hyuga, wait. You're wrong
168
00:13:11,871 --> 00:13:12,701
What?
169
00:13:12,872 --> 00:13:17,104
Meiwa must win no matter what
Right?
170
00:13:17,276 --> 00:13:22,805
But today, you make the shoot
from the outside
171
00:13:22,982 --> 00:13:25,951
It's not Meiwa FC soccer
172
00:13:26,085 --> 00:13:27,643
You...
173
00:13:27,787 --> 00:13:29,220
Takeshi
174
00:13:35,628 --> 00:13:37,255
Takeshi
175
00:13:42,435 --> 00:13:44,266
What an exciting match. Amazing
176
00:13:44,403 --> 00:13:48,533
Whoever gets the most points
will win
177
00:13:48,708 --> 00:13:52,804
Hyuga and Tsubasa
have control over that
178
00:13:52,945 --> 00:13:53,934
Scoring?
179
00:13:54,080 --> 00:13:58,176
Now it's 27 to 27
Even
180
00:13:58,317 --> 00:13:59,284
Even, huh?
181
00:13:59,418 --> 00:14:02,751
In other words, whoever gets
the point wins
182
00:14:02,889 --> 00:14:07,258
Tsubasa is better
Tsubasa, go for it
183
00:14:07,393 --> 00:14:08,519
Sis
184
00:14:08,661 --> 00:14:11,789
Tsubasa, go for it
185
00:14:11,931 --> 00:14:15,492
I see. Tsubasa can score
186
00:14:16,002 --> 00:14:17,367
Don't let Hyuga beat you
187
00:14:17,503 --> 00:14:21,564
There's something I want more
than points
188
00:14:22,241 --> 00:14:23,765
It's that victory flag
189
00:14:23,943 --> 00:14:28,346
I want that flag
more than the points
190
00:14:29,182 --> 00:14:33,141
We've made it this far
We must win no matter what
191
00:14:38,157 --> 00:14:43,595
Tsubasa, you're a better captain
than I am
192
00:14:48,100 --> 00:14:49,692
Hyuga
193
00:14:53,873 --> 00:14:55,397
Takeshi
Yes
194
00:14:55,575 --> 00:14:57,543
You're right
195
00:14:58,144 --> 00:15:02,046
You're right
Today, I'm not playing Meiwa soccer
196
00:15:03,382 --> 00:15:08,945
That's right. It is more meaningful
to win the game
197
00:15:09,355 --> 00:15:10,583
Hyuga
198
00:15:11,891 --> 00:15:16,555
Captain, let's go
The latter half is about to begin
199
00:15:17,430 --> 00:15:19,625
I'll be aggressive
in the latter half
200
00:15:19,765 --> 00:15:23,496
The foul zone doesn't matter now,
so pass the ball to me
201
00:15:23,636 --> 00:15:24,796
Yes
202
00:15:24,937 --> 00:15:29,965
Meiwa FC. This team will win
203
00:15:34,347 --> 00:15:36,008
Let's go, Takeshi
204
00:15:38,284 --> 00:15:41,981
Hyuga must continue
He must go for the center goal
205
00:15:42,121 --> 00:15:44,055
I can't let you pass
206
00:15:49,262 --> 00:15:53,528
You can't have it
We must pass to ball to Hyuga
207
00:15:53,666 --> 00:15:58,501
In the latter half,
Meiwa becomes more agile
208
00:15:59,238 --> 00:16:03,072
Hyuga enters the foul zone
209
00:16:03,743 --> 00:16:04,971
Hyuga
210
00:16:05,144 --> 00:16:06,577
Darn
211
00:16:08,848 --> 00:16:11,544
Good position. Is it decided?
212
00:16:17,023 --> 00:16:18,581
Wakabayashi
213
00:16:18,724 --> 00:16:21,454
The speed send Wakabayashi
backwards
214
00:16:21,594 --> 00:16:26,759
but the ball didn't go in
Wakabayashi stops it
215
00:16:26,899 --> 00:16:30,164
A shot from that distance
Hyuga blocked it
216
00:16:33,873 --> 00:16:38,173
Fool, why are you stopping me?
Big brother made a shot
217
00:16:38,344 --> 00:16:40,676
So...
Big brother
218
00:16:40,813 --> 00:16:44,271
Don't let them beat you,
big brother
219
00:16:44,450 --> 00:16:49,353
Take. Masa. Nao
Mom's here too
220
00:16:52,692 --> 00:16:55,160
It must work this time
221
00:16:55,628 --> 00:16:57,892
Let's go
222
00:17:01,801 --> 00:17:04,634
Go, Nankatsu!
223
00:17:05,104 --> 00:17:09,165
5 minutes left
and the teams are still fighting
224
00:17:11,277 --> 00:17:14,906
The fierce battle continues
225
00:17:15,414 --> 00:17:16,608
Tsubasa
226
00:17:17,650 --> 00:17:18,776
Okay
227
00:17:19,418 --> 00:17:20,578
There's a chance
228
00:17:22,121 --> 00:17:23,554
Darn
229
00:17:23,956 --> 00:17:26,584
I can't afford to lose a point here
230
00:17:30,029 --> 00:17:33,260
Wakashimazu, jumps for the goal
231
00:17:34,800 --> 00:17:36,131
Come on
232
00:17:44,910 --> 00:17:48,038
It pops out,
but the ball's still running
233
00:17:48,180 --> 00:17:49,841
Charge
234
00:17:52,051 --> 00:17:54,713
Wakashimazu kicks
235
00:17:57,022 --> 00:17:58,990
Captain, it's up to you
236
00:17:59,125 --> 00:18:00,649
Okay
237
00:18:01,427 --> 00:18:04,021
The ball is passed to Hyuga
238
00:18:05,931 --> 00:18:08,092
Go, Kojiro
239
00:18:08,234 --> 00:18:10,361
Big brother...
240
00:18:13,305 --> 00:18:14,932
I won't let you pass me
241
00:18:16,675 --> 00:18:19,473
Coming. Right? Or left?
242
00:18:20,246 --> 00:18:21,372
Here
243
00:18:23,315 --> 00:18:26,045
What? Darn, he caught up
244
00:18:28,354 --> 00:18:33,314
They're counting on me
I must succeed no matter what
245
00:18:33,793 --> 00:18:34,555
Come on
246
00:18:34,693 --> 00:18:36,718
Wakabayashi, let's fight it out
247
00:18:48,107 --> 00:18:49,665
How can it...
248
00:18:52,611 --> 00:18:54,374
Damn
249
00:18:55,247 --> 00:18:56,805
Hyuga
250
00:18:58,818 --> 00:19:02,618
See that?
That's Meiwa's soccer
251
00:19:03,189 --> 00:19:04,713
This is an important point
252
00:19:05,958 --> 00:19:08,654
There's not much time left, Tsubasa
253
00:19:08,794 --> 00:19:12,286
Let me see how you're gonna
get the point
254
00:19:12,865 --> 00:19:15,925
There's still time
Here goes, Misaki
255
00:19:20,339 --> 00:19:24,275
There's not much time left
Will this be the last game?
256
00:19:24,410 --> 00:19:27,868
Go, Tsubasa
257
00:19:28,013 --> 00:19:30,743
Nankatsu attacks fiercely
258
00:19:37,656 --> 00:19:41,251
There's no time, Tsubasa
I'm counting on you
259
00:19:49,134 --> 00:19:50,829
Go
260
00:19:59,545 --> 00:20:02,776
Nankatsu is trying hard,
but there's not much time left
261
00:20:02,915 --> 00:20:05,577
The victory is ours
262
00:20:09,121 --> 00:20:12,386
I'm gonna avenge for Hyuga
263
00:20:12,525 --> 00:20:14,015
Wakabayashi
264
00:20:14,660 --> 00:20:18,289
Long distance kick
doesn't work on me either
265
00:20:29,408 --> 00:20:30,932
Goal
266
00:20:40,119 --> 00:20:43,953
It's even. Tsubasa Ozora saves it
267
00:20:44,089 --> 00:20:46,819
Nankatsu catches up
at the last minute
268
00:20:50,529 --> 00:20:53,020
All right, Tsubasa
269
00:20:53,165 --> 00:20:54,632
Not bad, Tsubasa
270
00:20:55,935 --> 00:20:57,903
He's good
271
00:20:58,938 --> 00:21:00,530
Goal!
272
00:21:07,980 --> 00:21:10,244
Nankatsu is really something
273
00:21:12,151 --> 00:21:14,551
The whistle sounds
to end the latter half
274
00:21:14,687 --> 00:21:19,454
The national competition
enters an extended game
275
00:21:21,126 --> 00:21:26,291
If you were looking you would've
seen Wakabayashi
276
00:21:26,432 --> 00:21:31,062
Kojiro, stop daydreaming
Come back
277
00:21:33,672 --> 00:21:37,768
There's the extended game
We haven't lost yet
278
00:21:38,243 --> 00:21:39,835
Don't let down your guard
279
00:21:40,012 --> 00:21:43,175
Yes, it's not over yet
280
00:21:45,818 --> 00:21:47,911
Tsubasa, nice shot
281
00:21:48,053 --> 00:21:50,419
Wakabayashi did good too
282
00:21:50,556 --> 00:21:56,392
Tsubasa Ozora, let's fight it
out in the extended game
283
00:21:56,795 --> 00:21:58,763
I hope so
284
00:22:08,007 --> 00:22:09,406
On the next episode
285
00:22:09,508 --> 00:22:12,875
The final battle
We're as determined as Meiwa
286
00:22:13,012 --> 00:22:16,675
One to one. On to an extended game
287
00:22:16,815 --> 00:22:22,276
Under the fierce fighting
and the blazing sun
288
00:22:22,421 --> 00:22:27,017
Come on, everybody
Nankatsu will win for sure
289
00:22:27,660 --> 00:22:30,857
On the next "Captain Tsubasa,"
"Heated Battle"
290
00:22:30,996 --> 00:22:32,258
Please return for the next episode
291
00:22:32,398 --> 00:22:35,265
Feel so right
292
00:22:57,923 --> 00:23:00,050
I'm gonna feel so right
293
00:23:00,192 --> 00:23:07,496
Follow the heart
and embrace tenderly
294
00:23:07,633 --> 00:23:09,828
I'm gonna feel so tight
295
00:23:09,968 --> 00:23:17,306
The dream I've been searching for
is amidst the light
296
00:23:17,476 --> 00:23:21,003
It's not fair
297
00:23:21,814 --> 00:23:27,013
The love makes me susceptible to
298
00:23:27,152 --> 00:23:30,747
my stubbornness
299
00:23:31,657 --> 00:23:37,254
The pace is off
300
00:23:37,396 --> 00:23:42,163
The door to the heart is keyless
Once opened it's endless
301
00:23:42,301 --> 00:23:46,704
You shine so brightly
I know I know I know Baby
302
00:23:46,839 --> 00:23:49,069
I'm gonna feel so right
303
00:23:49,208 --> 00:23:56,410
Follow the heart
and embrace tenderly
304
00:23:56,582 --> 00:23:58,846
I'm gonna feel so tight
305
00:23:58,984 --> 00:24:06,322
The dream I've been searching for
is amidst the light
19197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.