Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,033 --> 00:01:08,032
'Our story began with Miss Rebecca
Sharp's escape from the schoolroom,
2
00:01:08,033 --> 00:01:12,032
'her attempt to capture the heart of
her new best friend's brother...'
3
00:01:12,033 --> 00:01:13,033
Miss Sharp.
4
00:01:13,034 --> 00:01:15,032
'..A fate worse than death...'
Governess?
5
00:01:15,033 --> 00:01:18,032
'And so, an old house,
a dark night, a new master...'
6
00:01:18,033 --> 00:01:20,032
Who welcomes you
to his humble abode.
7
00:01:20,033 --> 00:01:23,032
'..And, yes! A handsome hero.'
8
00:01:23,033 --> 00:01:25,032
Tonight, marvel as little Becky
charms her way
9
00:01:25,033 --> 00:01:28,032
through darkest Hampshire
and beyond,
10
00:01:28,033 --> 00:01:31,032
for yes, this is Vanity Fair,
11
00:01:31,033 --> 00:01:33,872
a world where everyone is striving
12
00:01:33,873 --> 00:01:35,579
for what is not worth having.
13
00:02:29,033 --> 00:02:31,032
She never washed behind her ears.
14
00:02:31,033 --> 00:02:32,033
Liar!
15
00:02:52,553 --> 00:02:55,032
This is my desk.
16
00:02:55,033 --> 00:02:57,032
And that is Violet's.
17
00:02:57,033 --> 00:03:00,033
I like reading,
but she only likes animals.
18
00:03:02,033 --> 00:03:04,033
You may resume our education now.
19
00:03:09,033 --> 00:03:11,713
First,
we must register your attendance.
20
00:03:14,033 --> 00:03:15,092
Miss Rose Crawley?
21
00:03:18,033 --> 00:03:19,033
Present?
22
00:03:20,033 --> 00:03:21,210
Miss Violet Crawley?
23
00:03:22,033 --> 00:03:24,033
Present!
24
00:03:26,033 --> 00:03:28,032
Lord Mouse of Mousingham Hall?
25
00:03:28,033 --> 00:03:29,033
Present.
26
00:03:32,033 --> 00:03:34,033
Rebecca Sharp?
27
00:03:35,033 --> 00:03:36,713
Present.
28
00:03:43,033 --> 00:03:46,032
Remember girls,
we're all in this together.
29
00:03:46,033 --> 00:03:48,032
Even Lord Mouse of Mousingham Hall?
30
00:03:48,033 --> 00:03:49,033
Especially him.
31
00:03:53,033 --> 00:03:58,032
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
32
00:03:58,033 --> 00:03:59,232
cache-cache!
33
00:03:59,233 --> 00:04:01,033
We're playing hide and seek.
34
00:04:03,033 --> 00:04:06,032
Do you know,
that is my favourite game.
35
00:04:06,033 --> 00:04:10,033
Your brother,
up to his old tricks again.
36
00:04:11,033 --> 00:04:13,033
Another artful hussy, no doubt.
37
00:04:14,553 --> 00:04:16,033
I am never wrong.
38
00:04:18,033 --> 00:04:20,032
May I play, Mademoiselle?
39
00:04:20,033 --> 00:04:22,032
No, sir, you may not.
40
00:04:22,033 --> 00:04:23,033
But it's Rawdon!
41
00:04:23,034 --> 00:04:25,032
No, I've been dismissed,
little sister.
42
00:04:25,033 --> 00:04:28,032
And a gentleman must always
bow to the command of a lady.
43
00:04:28,033 --> 00:04:32,033
But... will you be
my secret messenger?
44
00:04:34,033 --> 00:04:35,033
I believe your charming governess
45
00:04:35,034 --> 00:04:37,393
dropped a picture
of me and my brother.
46
00:04:38,713 --> 00:04:41,032
Give it back to her,
when she's not looking.
47
00:04:41,033 --> 00:04:44,713
Now, blow me a kiss
to keep me going till dinner.
48
00:04:51,713 --> 00:04:54,361
Father says she comes
very highly recommended.
49
00:04:55,033 --> 00:04:58,032
From Miss Pinkerton's Academy
for Young Ladies?
50
00:04:58,033 --> 00:05:01,032
A breeding ground
for fortune-hunting jades.
51
00:05:01,033 --> 00:05:02,033
Perhaps in your day.
52
00:05:02,034 --> 00:05:04,032
Don't try to be funny, Bute.
53
00:05:04,033 --> 00:05:07,033
Sept, huit, neuf.
54
00:05:08,033 --> 00:05:10,269
Are you still here?
Go on! Cache-cache!
55
00:05:11,233 --> 00:05:16,072
Vingt et un, vingt-deux,
vingt-trois,
56
00:05:16,073 --> 00:05:19,072
vingt-quatre, vingt-cinq,
57
00:05:19,073 --> 00:05:25,032
vingt-six, vingt-sept,
vingt-huit, vingt-neuf...
58
00:05:25,033 --> 00:05:26,033
Good morning, miss!
59
00:05:26,033 --> 00:05:27,033
...trente.
60
00:05:29,033 --> 00:05:31,033
I'm coming!
61
00:05:36,033 --> 00:05:38,032
You're frightening my puppy!
62
00:05:38,033 --> 00:05:39,033
Desist!
63
00:05:42,033 --> 00:05:44,032
Climb aboard, come on.
64
00:05:44,033 --> 00:05:46,032
You see this avenue?
65
00:05:46,033 --> 00:05:47,232
It's a mile long.
66
00:05:47,233 --> 00:05:49,032
It's very fine.
67
00:05:49,033 --> 00:05:50,033
Fine be damned.
68
00:05:50,034 --> 00:05:54,872
£6,000 worth of timber in them there
trees, and you know what that means?
69
00:05:54,873 --> 00:05:57,032
It means that you're very rich.
70
00:05:57,033 --> 00:05:59,032
It means, Madam,
that every half-arsed brigand
71
00:05:59,033 --> 00:06:01,872
in the county
thinks it's worth his while
72
00:06:01,873 --> 00:06:03,712
to try it on
with Sir Pitt Crawley.
73
00:06:03,713 --> 00:06:06,032
Poachers, crooked agents
and bankrupt tenants,
74
00:06:06,033 --> 00:06:08,032
I put my lawyers on the lot of them.
75
00:06:08,033 --> 00:06:10,873
My poor dear Papa
was much given to the law.
76
00:06:12,033 --> 00:06:15,072
I've won and lost more lawsuits
than any man in England.
77
00:06:15,073 --> 00:06:17,392
He had me read so many
of his hopeless cases
78
00:06:17,393 --> 00:06:19,872
that I've become quite the expert,
so...
79
00:06:19,873 --> 00:06:21,552
Get up there, get up, get up!
80
00:06:21,553 --> 00:06:24,032
Get out of my damned way!
81
00:06:24,033 --> 00:06:26,073
Knock him down, Papa, kill him!
82
00:06:31,033 --> 00:06:33,032
Crooked agents or bankrupt tenants?
83
00:06:33,033 --> 00:06:35,873
Him? Him's my son and heir.
84
00:06:37,033 --> 00:06:38,072
Grr!
85
00:06:38,073 --> 00:06:40,426
He, HE'S my son and heir,
not... not him.
86
00:06:42,033 --> 00:06:44,032
And her
is my prune-faced daughter-in-law.
87
00:06:44,033 --> 00:06:45,073
Aunt Martha.
88
00:06:46,553 --> 00:06:49,032
I suppose rich baronets,
with even more lawsuits than trees,
89
00:06:49,033 --> 00:06:51,032
do not need to be as careful
with grammar
90
00:06:51,033 --> 00:06:53,032
as poor governesses must be.
91
00:06:53,033 --> 00:06:55,032
If you'd like me
to look at your papers...
92
00:06:55,033 --> 00:06:56,033
Whoa there!
93
00:06:56,034 --> 00:06:59,032
You thieving little ragamuffins!
94
00:06:59,033 --> 00:07:02,032
I'll have the souls
out of your nasty little bodies!
95
00:07:02,033 --> 00:07:04,032
Come here!
96
00:07:04,033 --> 00:07:08,032
I'll pull every inch of skin
off your filthy little limbs!
97
00:07:08,033 --> 00:07:10,032
When I get my ruddy hands on you...
98
00:07:10,033 --> 00:07:12,032
Are you inspecting me, Miss Crawley?
99
00:07:12,033 --> 00:07:14,072
I am reading your mind.
100
00:07:14,073 --> 00:07:16,032
And what do you find there?
101
00:07:16,033 --> 00:07:19,032
You're thinking
that rather than be a governess,
102
00:07:19,033 --> 00:07:21,092
you can become a secretary instead.
103
00:07:24,033 --> 00:07:26,033
Well, I do like to have a plan.
104
00:07:32,033 --> 00:07:35,032
Bless, O Lord,
this food we are about to eat.
105
00:07:35,033 --> 00:07:37,072
Girls, stop it.
106
00:07:37,073 --> 00:07:41,552
And we pray to thee, O Lord,
that it may be good for our souls,
107
00:07:41,553 --> 00:07:43,552
more than our vile bodies.
108
00:07:43,553 --> 00:07:45,032
Amen.
109
00:07:45,033 --> 00:07:50,032
And if there be any poor beggar,
hungry or thirsty,
110
00:07:50,033 --> 00:07:53,032
walking along the road,
O Lord, send him hither.
111
00:07:53,033 --> 00:07:55,033
Amen.
112
00:07:56,553 --> 00:08:00,872
And when it falls to us sinners
to pass from time to eternity...
113
00:08:00,873 --> 00:08:02,032
Amen!
114
00:08:02,033 --> 00:08:04,032
Amen.
115
00:08:04,033 --> 00:08:06,552
Will she be kind to my girls?
116
00:08:06,553 --> 00:08:10,033
Goodness, Mama!
Your fichu's gone adrift!
117
00:08:11,033 --> 00:08:14,032
Her's my wife,
the second Lady Crawley, Becky.
118
00:08:14,033 --> 00:08:17,032
She's even dafter than the first one
that died in your bed.
119
00:08:17,033 --> 00:08:19,712
That was my beloved mother, sir!
120
00:08:19,713 --> 00:08:22,392
Mind you, she's not as stuck up.
121
00:08:22,393 --> 00:08:24,032
I'll give her that.
122
00:08:24,033 --> 00:08:27,032
Mouton au navet, sir.
Lovely!
123
00:08:27,033 --> 00:08:31,032
Mutton and turnips.
Again.
124
00:08:31,033 --> 00:08:34,032
They will be jealous
in the barracks.
125
00:08:34,033 --> 00:08:38,032
I believe it is the custom, Captain,
in decent society,
126
00:08:38,033 --> 00:08:40,032
to call the dish
as I have called it.
127
00:08:40,033 --> 00:08:42,328
Mutton is mutton
and turnips is turnips.
128
00:08:43,033 --> 00:08:45,032
I killed that there sheep
with my own hands!
129
00:08:45,033 --> 00:08:46,033
Here, smell 'em.
130
00:08:46,034 --> 00:08:49,032
Eurgh! Smell it!
I do hope that you won't be put off
131
00:08:49,033 --> 00:08:52,033
by our family's country ways,
Miss Sharp.
132
00:08:53,033 --> 00:08:55,032
Not at all, Captain Crawley.
133
00:08:55,033 --> 00:08:57,563
I find city people so shallow
and heartless.
134
00:08:58,393 --> 00:08:59,713
Don't you?
135
00:09:10,033 --> 00:09:12,232
I'm so glad of your visit,
Captain Dobbin.
136
00:09:12,233 --> 00:09:14,032
I hope you might advise.
137
00:09:14,033 --> 00:09:17,563
I know my little worries
are the least of his concern, but...
138
00:09:20,393 --> 00:09:22,552
Captain Dobbin.
139
00:09:22,553 --> 00:09:26,033
I live in fear that George
may be called away to fight.
140
00:09:28,033 --> 00:09:29,092
The war is over...
141
00:09:30,033 --> 00:09:31,033
...and we won.
142
00:09:32,033 --> 00:09:34,033
He never answers my letters.
143
00:09:35,073 --> 00:09:37,033
Perhaps I write too much.
144
00:09:39,033 --> 00:09:41,033
He should be glad of every word.
145
00:09:47,033 --> 00:09:49,032
Give it to my George,
146
00:09:49,033 --> 00:09:51,032
with all of my love,
wherever you find him.
147
00:09:51,033 --> 00:09:53,151
I will write another letter
to Becky.
148
00:09:54,033 --> 00:09:56,033
How I hope she is among friends!
149
00:10:00,033 --> 00:10:04,032
"Vanity, vanity, all is vanity.
150
00:10:04,033 --> 00:10:06,032
"Thus the preacher's voice,
151
00:10:06,033 --> 00:10:10,033
"in rebuke and mockery of all the
pursuits of earthliness." Read on.
152
00:10:11,033 --> 00:10:14,712
"Then I saw in my dream,
that when Christian and Faithful
153
00:10:14,713 --> 00:10:16,032
"were got out of the wilderness,
154
00:10:16,033 --> 00:10:18,032
"they presently saw a town
before them."
155
00:10:18,033 --> 00:10:20,032
Very good. Violet?
156
00:10:20,033 --> 00:10:22,032
Rawdon has gone back to London.
157
00:10:22,033 --> 00:10:24,032
What a relief!
158
00:10:24,033 --> 00:10:25,033
Read on.
159
00:10:27,033 --> 00:10:28,392
"And the name of that town
is Vanity,
160
00:10:28,393 --> 00:10:32,032
"and at that town there's a fair
kept called Vanity Fair."
161
00:10:32,033 --> 00:10:35,033
No candles upstairs, Miss Blunt.
162
00:10:36,233 --> 00:10:41,032
And is Vanity Fair not a very vain,
wicked and foolish place?
163
00:10:41,033 --> 00:10:44,072
Full of all sorts of humbug
and falseness and pretension?
164
00:10:44,073 --> 00:10:45,233
No.
165
00:10:49,033 --> 00:10:50,033
Yes?
166
00:10:53,033 --> 00:10:54,233
Read on.
167
00:10:57,033 --> 00:11:00,032
Argh! Rules is rules, Miss Becky.
168
00:11:00,033 --> 00:11:02,553
You must go to bed in the dark.
169
00:11:04,073 --> 00:11:06,033
You pretty little hussy.
170
00:11:09,033 --> 00:11:13,712
I am no hussy, I'm a Montmorency,
on my mother's side.
171
00:11:13,713 --> 00:11:15,032
Ooh!
172
00:11:15,033 --> 00:11:16,033
My lady!
173
00:11:16,034 --> 00:11:18,713
We are honoured.
Bow down, young Horrocks.
174
00:11:21,033 --> 00:11:22,033
Now, unless you wish
for Horrocks here
175
00:11:22,034 --> 00:11:24,152
to come for the candle
every night...
176
00:11:25,033 --> 00:11:27,033
...mind and be in bed at ten.
177
00:11:34,033 --> 00:11:38,032
I took the liberty of making a start
on your leases and tenancies,
178
00:11:38,033 --> 00:11:39,033
and had planned, in the morning,
179
00:11:39,034 --> 00:11:41,393
to suggest how more money
might be made.
180
00:11:42,233 --> 00:11:44,713
Alas, quite impossible in the dark.
181
00:11:47,033 --> 00:11:49,552
Get her a candle, you dolt!
182
00:11:49,553 --> 00:11:52,033
Get her a whole box of candles!
183
00:12:03,670 --> 00:12:07,669
Gammon. Every time
she creeps up on me from nowhere.
184
00:12:07,670 --> 00:12:10,670
That is a godless amusement
for a young female.
185
00:12:12,670 --> 00:12:13,670
In France, before the revolution,
186
00:12:13,671 --> 00:12:16,029
it was thought
quite an aristocratic game.
187
00:12:16,030 --> 00:12:20,669
Surely the schoolroom is where
a governess should spend her days.
188
00:12:20,670 --> 00:12:23,669
A secretary's day
is best spent by her master's side.
189
00:12:23,670 --> 00:12:25,870
A female cannot be a secretary!
190
00:12:27,670 --> 00:12:31,729
Whilst governess plays at secretary,
what, pray, is her pupil reading?
191
00:12:31,731 --> 00:12:33,709
Rose is reading a French novel,
192
00:12:33,710 --> 00:12:36,669
and learning the habit of quiet,
scholarly reflection.
193
00:12:36,670 --> 00:12:41,029
And where is Violet?
Engaged in the study of nature.
194
00:12:41,030 --> 00:12:44,501
In which endeavour it may be
good for our souls to join her.
195
00:12:46,670 --> 00:12:50,869
The only reason I put up with him
and his horrible wife is I has to.
196
00:12:50,870 --> 00:12:53,189
Don't tell me you owe
your son and heir money too!
197
00:12:53,190 --> 00:12:56,670
Er, for the lawsuits,
and the horses, and...
198
00:12:58,670 --> 00:13:01,189
We should quietly drop the case
against the crooked agent.
199
00:13:01,190 --> 00:13:02,669
Now, wait a moment...
200
00:13:02,670 --> 00:13:04,669
As he's got no money to settle it,
don't argue, Sir Pitt,
201
00:13:04,670 --> 00:13:06,669
you know I'm right.
202
00:13:06,670 --> 00:13:08,670
Taking charge, are we?
203
00:13:09,670 --> 00:13:11,669
Well you keep your little feet
under my table,
204
00:13:11,670 --> 00:13:14,141
you're more damn use
than any of my family.
205
00:13:14,870 --> 00:13:17,165
Blaggards and wastrels,
the lot of them.
206
00:13:24,670 --> 00:13:25,788
After you, Osborne.
207
00:13:26,670 --> 00:13:29,669
Stand back, Crawley,
you're up against a master.
208
00:13:29,670 --> 00:13:32,670
Perhaps I'll pick up some tips.
209
00:13:35,670 --> 00:13:37,670
Damn slippery balls!
210
00:13:39,670 --> 00:13:41,670
It's not really my game, either.
211
00:13:45,870 --> 00:13:47,670
Beginner's luck.
212
00:13:50,670 --> 00:13:51,788
The cue's sticking.
213
00:14:00,670 --> 00:14:01,670
Play again.
214
00:14:01,670 --> 00:14:02,670
With pleasure.
215
00:14:06,670 --> 00:14:08,869
Dob! Just in time!
216
00:14:08,870 --> 00:14:11,029
Lend me 200, will you,
there's a good fellow.
217
00:14:11,030 --> 00:14:13,670
Actually no, lend me four.
With me, now.
218
00:14:18,670 --> 00:14:19,670
Well, at least answer her letters!
219
00:14:19,671 --> 00:14:21,669
She writes hundreds!
220
00:14:21,670 --> 00:14:23,709
On and on!
221
00:14:23,710 --> 00:14:25,669
Don't look angry,
222
00:14:25,670 --> 00:14:27,189
I am very fond of Amelia,
223
00:14:27,190 --> 00:14:29,029
I adore her, and that sort of thing,
224
00:14:29,030 --> 00:14:31,669
but you and I
are supposed to be friends.
225
00:14:31,670 --> 00:14:33,906
You shouldn't be
always telling me off.
226
00:14:35,670 --> 00:14:39,670
Go and comfort her, you rascal.
Buy her a little present.
227
00:14:40,870 --> 00:14:42,670
She's damn fond of me, I know.
228
00:14:43,670 --> 00:14:45,669
But hey, Dob,
where's the fun in winning a thing
229
00:14:45,670 --> 00:14:47,729
if you've never had to work for it?
230
00:14:50,670 --> 00:14:52,670
Do something to make her happy.
231
00:14:53,670 --> 00:14:55,510
God knows it won't take much.
232
00:15:37,670 --> 00:15:40,670
Your father...
Is well, thank you, sir.
233
00:15:44,670 --> 00:15:47,670
...has ever been my closest friend.
234
00:15:48,670 --> 00:15:50,729
No one knows it better than I, sir.
235
00:15:51,670 --> 00:15:53,729
I helped him set up his business...
236
00:15:54,670 --> 00:15:56,670
...when we were both very young.
237
00:15:58,030 --> 00:15:59,670
Yes, sir, I know.
238
00:16:01,670 --> 00:16:03,788
It's the hardest thing in the world.
239
00:16:05,670 --> 00:16:07,190
Friends growing cold.
240
00:16:28,670 --> 00:16:29,670
Amelia!
241
00:16:35,670 --> 00:16:36,670
George!
242
00:16:36,671 --> 00:16:38,669
What a lovely pin!
243
00:16:38,670 --> 00:16:40,670
Yeah this old thing.
244
00:16:42,030 --> 00:16:44,795
I shall buy you something
next time I'm in town.
245
00:16:47,350 --> 00:16:50,709
Imagine Mrs George Osborne
in a regimental lodging house.
246
00:16:50,710 --> 00:16:52,869
Or worse still,
baking in the East Indies,
247
00:16:52,870 --> 00:16:55,349
patronised by the Major's wife.
248
00:16:55,350 --> 00:16:59,029
I shouldn't mind...
if you were there.
249
00:16:59,030 --> 00:17:03,509
No. Amelia, I am determined,
I shall leave the army in a year.
250
00:17:03,510 --> 00:17:06,669
And then...
then my dear little girl
251
00:17:06,670 --> 00:17:10,509
shall take the place in society
to which, as my wife,
252
00:17:10,510 --> 00:17:12,669
she will be entitled.
253
00:17:12,670 --> 00:17:14,670
George... Your wife!
254
00:17:26,670 --> 00:17:28,029
"And so, my dear friend,
255
00:17:28,030 --> 00:17:30,669
"it is settled,
I shall be the happiest woman alive,
256
00:17:30,670 --> 00:17:33,029
"married to my love.
257
00:17:33,030 --> 00:17:37,670
"Married to the most gallant,
the most handsome."
258
00:17:41,670 --> 00:17:44,669
"How I wish such a happy ending
for you too,
259
00:17:44,670 --> 00:17:46,669
"darling Becky."
260
00:17:46,670 --> 00:17:49,349
News from a friend
who is flourishing?
261
00:17:49,350 --> 00:17:50,670
Always so annoying.
262
00:17:56,710 --> 00:18:00,669
In my day, Miss Pinkerton
ran a high-class establishment,
263
00:18:00,670 --> 00:18:04,509
which prepared respectable
young ladies to be wives,
264
00:18:04,510 --> 00:18:05,709
not secretaries.
265
00:18:05,710 --> 00:18:08,709
In the olden days I'm sure
everything was quite different,
266
00:18:08,710 --> 00:18:10,709
and much better in every way.
267
00:18:10,710 --> 00:18:16,669
You are too pert, Miss Blunt,
and I dare say cunning, too.
268
00:18:16,670 --> 00:18:19,669
Be sure I have my eye always on you.
269
00:18:19,670 --> 00:18:21,669
Becky!
270
00:18:21,670 --> 00:18:22,670
Becky!
271
00:18:22,671 --> 00:18:24,709
Two of the decks haven't been done!
272
00:18:24,710 --> 00:18:27,669
Get this house straight, damn you!
273
00:18:27,670 --> 00:18:29,200
And smarten yourselves up!
274
00:18:30,670 --> 00:18:32,669
My sister!
275
00:18:32,670 --> 00:18:34,669
Sir, is the lady dead?
276
00:18:34,670 --> 00:18:35,670
If only!
277
00:18:36,670 --> 00:18:38,670
She coming here.
278
00:18:43,670 --> 00:18:44,670
Come on.
279
00:18:47,670 --> 00:18:49,669
Hide, Lord Mousington, hide!
280
00:18:49,670 --> 00:18:51,669
No more books, no more pets!
281
00:18:51,670 --> 00:18:53,669
Why is everyone
so frightened of her?
282
00:18:53,670 --> 00:18:54,869
We love her.
283
00:18:54,870 --> 00:18:57,669
When she comes,
we always sew her little presents.
284
00:18:57,670 --> 00:19:00,669
For she is the richest lady
in the whole, wide, world,
285
00:19:00,670 --> 00:19:02,670
and her will is not yet written.
286
00:19:13,670 --> 00:19:15,669
Are you a princess in disguise?
287
00:19:15,670 --> 00:19:16,670
You try.
288
00:19:25,670 --> 00:19:27,082
Have you got a new plan?
289
00:19:28,670 --> 00:19:32,510
To make Aunt Matilda
fall at our feet.
290
00:19:36,670 --> 00:19:37,670
Again?
291
00:19:48,670 --> 00:19:50,669
Right!
Come on, I want somebody working!
292
00:19:50,670 --> 00:19:53,030
Horrid... Upstairs, now.
293
00:19:54,710 --> 00:19:56,670
My Lord, a carriage at the gates.
294
00:20:13,670 --> 00:20:15,669
My dear sister...
295
00:20:15,670 --> 00:20:18,669
The sweet smell of home.
296
00:20:18,670 --> 00:20:22,023
Here's one who knows which side
his damn bread's buttered!
297
00:20:28,670 --> 00:20:32,670
My dear Aunt,
welcome back to Queen's Crawley.
298
00:20:37,670 --> 00:20:39,669
May God in his glory be...
299
00:20:39,670 --> 00:20:41,350
No sermons!
300
00:20:43,510 --> 00:20:44,669
We trust your...
No scheming!
301
00:20:44,670 --> 00:20:46,669
Hell and damnation...
302
00:20:46,670 --> 00:20:48,709
No swearing!
303
00:20:48,710 --> 00:20:53,670
Good God, Rawdon, are we really
related to these dreadful people?
304
00:20:56,670 --> 00:20:58,669
Rawdon is very handsome,
305
00:20:58,670 --> 00:21:01,669
but awfully poor on account of
being younger than Bute.
306
00:21:01,670 --> 00:21:04,669
Who's horrid, but it's all right
because he's only a half brother.
307
00:21:04,670 --> 00:21:06,669
Rawdon's a half too.
308
00:21:06,670 --> 00:21:08,669
He's not! He is!
He's not! He is!
309
00:21:08,670 --> 00:21:10,670
Girls, don't be silly, please.
310
00:21:12,670 --> 00:21:16,669
Bute and Rawdon had a mama
who was related to the Binkies.
311
00:21:16,670 --> 00:21:18,349
The Binkies?
312
00:21:18,350 --> 00:21:22,669
But we only have a mama
who's an ironmonger's daughter.
313
00:21:22,670 --> 00:21:24,669
So? Your mama has proven
that anyone can rise
314
00:21:24,670 --> 00:21:26,669
to be better
than where they came from.
315
00:21:26,670 --> 00:21:28,670
Now you're being silly!
316
00:21:29,870 --> 00:21:34,669
But should one not ask,
is it not the great end of religion,
317
00:21:34,670 --> 00:21:37,669
and in particular,
the glory of Christianity,
318
00:21:37,670 --> 00:21:41,349
to extinguish
the malignant passions,
319
00:21:41,350 --> 00:21:43,669
to... curb the violence,
320
00:21:43,670 --> 00:21:45,669
to control the appetites...
Christ!
321
00:21:45,670 --> 00:21:47,669
On arrival
did I not make myself clear?
322
00:21:47,670 --> 00:21:50,669
No sermons.
323
00:21:50,670 --> 00:21:52,669
Well, indeed so, yes.
324
00:21:52,670 --> 00:21:55,669
If there is to be
no decent entertainment...
325
00:21:55,670 --> 00:21:57,669
Will the ladies like to withdraw?
326
00:21:57,670 --> 00:22:00,669
Good God, no, the company of women
is generally abominable.
327
00:22:00,670 --> 00:22:02,670
Rawdon, take me away.
328
00:22:08,510 --> 00:22:10,509
I change my will.
329
00:22:10,510 --> 00:22:12,669
You must do with your fortune
exactly as you wish.
330
00:22:12,670 --> 00:22:16,669
The Shropshire Crawleys
are even more intolerable.
331
00:22:16,670 --> 00:22:19,669
You're the only one of the entire
crew who is worth a fig,
332
00:22:19,670 --> 00:22:21,670
my darling boy.
333
00:22:30,190 --> 00:22:31,669
Names, remind me.
334
00:22:31,670 --> 00:22:32,670
Rose and Violet.
335
00:22:33,670 --> 00:22:37,669
Since when did you hoydens
learn to curtsy like ladies?
336
00:22:37,670 --> 00:22:39,350
Becky taught us.
337
00:22:48,670 --> 00:22:53,710
Tomorrow, Rawdon, you and I
shall discover her other talents.
338
00:23:04,192 --> 00:23:05,712
Jump!
339
00:23:08,962 --> 00:23:09,962
And jump!
340
00:23:09,963 --> 00:23:11,961
Left, and right.
341
00:23:11,962 --> 00:23:13,961
And left around the shoulder,
342
00:23:13,962 --> 00:23:15,961
right, left,
343
00:23:15,962 --> 00:23:18,962
right around the shoulder.
344
00:23:21,962 --> 00:23:23,961
What a pretty display.
345
00:23:23,962 --> 00:23:26,961
I mean to do the best by your
little sisters, Captain Crawley.
346
00:23:26,962 --> 00:23:29,961
He means you. Not us.
347
00:23:29,962 --> 00:23:33,962
My aunt requests the pleasure.
In the drawing-room.
348
00:24:09,962 --> 00:24:15,161
My vulgar relatives have not a
musical bone between them, my dear.
349
00:24:15,162 --> 00:24:18,961
You and I
are cut from superior cloth.
350
00:24:18,962 --> 00:24:22,482
For if music be the food of love...
351
00:24:54,962 --> 00:24:57,321
Gad, Miss Sharp!
352
00:24:57,322 --> 00:24:59,961
If merit had its just reward,
353
00:24:59,962 --> 00:25:02,961
Miss Sharp ought to be sitting
where you do,
354
00:25:02,962 --> 00:25:04,961
or indeed to be a duchess.
355
00:25:04,962 --> 00:25:06,961
Well, for a radical like myself,
356
00:25:06,962 --> 00:25:08,961
there ought to be
no duchesses at all!
357
00:25:08,962 --> 00:25:11,481
You can pretend you believe that,
if you like.
358
00:25:11,482 --> 00:25:16,962
But I consider this particular young
lady my equal in every respect.
359
00:25:18,002 --> 00:25:23,961
Your unmarriageable daughters, Bute,
might take a leaf from her book.
360
00:25:23,962 --> 00:25:26,961
A paragon, a jewel.
361
00:25:26,962 --> 00:25:29,802
Now, a waltz!
362
00:25:54,962 --> 00:25:55,962
Gong!
363
00:25:56,962 --> 00:25:58,962
Bang the damn gong for dinner!
364
00:26:03,002 --> 00:26:04,962
Rawdon!
365
00:26:06,962 --> 00:26:07,962
Dinner is served.
366
00:26:11,962 --> 00:26:14,961
Aunt Matilda,
may I have the great honour...
367
00:26:14,962 --> 00:26:18,961
You may not!
Becky will take me into dinner.
368
00:26:18,962 --> 00:26:20,961
Aunt Matilda's cushion, quick!
369
00:26:20,962 --> 00:26:23,162
And Rawdon shall carry my cushion.
370
00:26:26,962 --> 00:26:29,961
Pitt, your task is to organise
a ball in our honour.
371
00:26:29,962 --> 00:26:31,481
I hate balls.
372
00:26:31,482 --> 00:26:32,961
You hate balls.
373
00:26:32,962 --> 00:26:36,962
We are the only three Christians
in the county, my dears.
374
00:26:52,962 --> 00:26:55,961
Where the devil is my son?
375
00:26:55,962 --> 00:26:58,845
George is at headquarters, Papa,
I'm sure he'll...
376
00:27:05,962 --> 00:27:07,482
Keep still, woman.
377
00:27:11,962 --> 00:27:14,961
Mr George has not come in, Sir.
378
00:27:14,962 --> 00:27:17,961
Be damned Mr George,
am I master of this house?
379
00:27:17,962 --> 00:27:19,962
Dinner.
380
00:27:27,962 --> 00:27:30,080
Well, what are they waiting for now?
381
00:27:31,962 --> 00:27:34,962
Papa, grace?
382
00:27:39,962 --> 00:27:43,961
Holy... righteous
and everywhere present God,
383
00:27:43,962 --> 00:27:46,161
give us thy blessing upon this food.
384
00:27:46,162 --> 00:27:47,961
Amen.
385
00:27:47,962 --> 00:27:48,962
Yes.
386
00:27:51,962 --> 00:27:52,962
Soup?
387
00:27:54,162 --> 00:27:56,961
Skin of my teeth!
I thought I was bound to be late.
388
00:27:56,962 --> 00:27:58,962
You are late, sit down.
389
00:28:00,962 --> 00:28:03,962
How are we all?
Hungry.
390
00:28:12,802 --> 00:28:14,962
You look pale, Miss Sedley.
391
00:28:16,962 --> 00:28:18,021
It's that... bell.
392
00:28:19,482 --> 00:28:21,482
Just my father ringing for claret.
393
00:28:24,962 --> 00:28:25,962
Miss Osborne...
394
00:28:27,482 --> 00:28:30,130
...have I, in some way
I cannot account for...
395
00:28:30,962 --> 00:28:32,315
...angered your father?
396
00:28:34,162 --> 00:28:36,962
He was angry with George, not you.
397
00:28:39,962 --> 00:28:40,962
He used to be...
398
00:28:42,002 --> 00:28:43,162
...kinder.
399
00:28:44,962 --> 00:28:49,961
Given all the advantages
I never had, make good use of them.
400
00:28:49,962 --> 00:28:52,961
Mix with the young nobility, boy.
401
00:28:52,962 --> 00:28:55,962
My guineas is as good as theirs.
402
00:28:57,322 --> 00:28:58,961
Indeed so, sir.
403
00:28:58,962 --> 00:29:02,961
Though one can't carry on
with these great folks for nothing,
404
00:29:02,962 --> 00:29:04,161
and my purse is empty.
405
00:29:04,162 --> 00:29:05,961
What I want to know, son,
406
00:29:05,962 --> 00:29:09,962
is how you and that little thing
are carrying on?
407
00:29:10,962 --> 00:29:13,481
It's not hard to see.
408
00:29:13,482 --> 00:29:15,961
It's pretty clear we are engaged,
and so on.
409
00:29:15,962 --> 00:29:19,962
But why shouldn't you marry higher
than a... stockbroker's daughter?
410
00:29:21,962 --> 00:29:23,961
Didn't you order me to marry her?
411
00:29:23,962 --> 00:29:27,080
A hundred years ago,
and ain't I a good, obedient boy?
412
00:29:28,482 --> 00:29:30,962
People's fortunes change.
413
00:29:33,962 --> 00:29:35,961
I tell you in confidence,
414
00:29:35,962 --> 00:29:38,374
I don't like the look
of Sedley's affairs.
415
00:29:38,962 --> 00:29:40,641
The man is made of money.
416
00:29:40,642 --> 00:29:42,641
He's made of other people's money,
417
00:29:42,642 --> 00:29:44,962
and he's invested it unwisely.
418
00:29:49,962 --> 00:29:52,961
I'll see Amelia's £10,000
in advance,
419
00:29:52,962 --> 00:29:54,961
or there'll be no wedding.
420
00:29:54,962 --> 00:29:59,322
I will not have a lame-duck daughter
in my family.
421
00:30:13,322 --> 00:30:14,961
Half ten o'clock, and all's well.
422
00:30:14,962 --> 00:30:16,962
Yes, I... do hope so.
423
00:30:25,962 --> 00:30:27,961
She drank seven glasses
of champagne,
424
00:30:27,962 --> 00:30:29,961
and filthy stuff it is, too.
425
00:30:29,962 --> 00:30:33,481
And cherry brandy after dinner,
then Curacao with her coffee.
426
00:30:33,482 --> 00:30:36,642
I lay five to two
that Matilda drops in a year.
427
00:30:41,962 --> 00:30:45,961
If that young person is flirting
with Rawdon again,
428
00:30:45,962 --> 00:30:47,962
her virtue won't last the night.
429
00:31:20,002 --> 00:31:21,961
What's that?
430
00:31:21,962 --> 00:31:23,962
A false note.
431
00:31:31,962 --> 00:31:34,001
Relatives.
432
00:31:34,002 --> 00:31:35,961
Skulking!
433
00:31:35,962 --> 00:31:37,002
Intolerable!
434
00:31:42,482 --> 00:31:46,162
Come, my dear,
and let us abuse their company.
435
00:31:48,962 --> 00:31:51,551
I have not a true friend
in the whole family.
436
00:31:51,962 --> 00:31:53,962
They all want my money.
437
00:31:54,962 --> 00:31:57,845
Money is important
only to people without quality.
438
00:31:58,322 --> 00:32:03,961
What I like best is for a poor
fellow to run away with a rich girl.
439
00:32:03,962 --> 00:32:06,321
It's much better
the other way around,
440
00:32:06,322 --> 00:32:08,961
for a rich man
to marry a miller's daughter,
441
00:32:08,962 --> 00:32:11,139
it makes all the fine ladies
so angry.
442
00:32:11,962 --> 00:32:15,321
I wish some great man
would run away with you, my dear.
443
00:32:15,322 --> 00:32:16,961
I'm sure you're pretty enough.
444
00:32:16,962 --> 00:32:20,962
Lord, how I love
all foolish marriages.
445
00:32:27,962 --> 00:32:32,962
Between us, I have my heart set
on Rawdon running away with someone.
446
00:32:33,962 --> 00:32:37,961
Someone rich or someone poor?
447
00:32:37,962 --> 00:32:38,962
You goose!
448
00:32:38,963 --> 00:32:42,961
The great handsome dandy
is crippled with debts,
449
00:32:42,962 --> 00:32:44,961
he has not one shilling
but what I give him,
450
00:32:44,962 --> 00:32:48,322
not an idea in his head
beyond his horses.
451
00:32:49,642 --> 00:32:51,962
But he'll be rich when I'm gone.
452
00:32:55,962 --> 00:32:58,961
You mustn't leave yet.
453
00:32:58,962 --> 00:33:00,962
Well, I've only just met you...
454
00:33:13,962 --> 00:33:15,642
A little duchess.
455
00:33:16,962 --> 00:33:17,962
What an honour.
456
00:33:17,963 --> 00:33:19,961
I bow before you.
457
00:33:19,962 --> 00:33:22,961
If your aunt really means
her protestations about equality...
458
00:33:22,962 --> 00:33:26,198
This family is doomed,
and the country gone to the dogs.
459
00:33:29,962 --> 00:33:33,322
You don't mind my cigar, Miss Sharp?
460
00:33:34,642 --> 00:33:35,802
I love the smell.
461
00:33:36,962 --> 00:33:37,962
Out of doors.
462
00:33:41,962 --> 00:33:43,139
You ever tasted one?
463
00:34:04,962 --> 00:34:06,482
By Jove.
464
00:34:11,642 --> 00:34:15,962
What duchess would stoop to
the attentions of a mere captain?
465
00:34:17,348 --> 00:34:18,508
Good night, sir.
466
00:34:31,435 --> 00:34:34,114
She was a student of mine, yes.
467
00:34:34,115 --> 00:34:36,434
I have nothing to say
in Miss Sharp's disfavour.
468
00:34:36,435 --> 00:34:38,434
Her talents are considerable,
469
00:34:38,435 --> 00:34:42,434
and I cannot regret
that I received her out of charity.
470
00:34:42,435 --> 00:34:43,435
Charity?
471
00:34:43,436 --> 00:34:45,435
Her late father was a painter.
472
00:34:46,435 --> 00:34:47,435
Alas, he was...
473
00:34:49,435 --> 00:34:50,965
...several times bankrupt.
474
00:34:51,435 --> 00:34:53,474
You shall tell me the whole truth,
Miss Pinkerton,
475
00:34:53,475 --> 00:34:55,434
it will go no further.
476
00:34:55,435 --> 00:34:57,434
Dissemble, and I may see to it
477
00:34:57,435 --> 00:35:00,906
that no Hampshire girl shall grace
this establishment again.
478
00:35:02,435 --> 00:35:05,435
Unfortunately, he was never sober.
479
00:35:06,435 --> 00:35:07,954
And her mother?
480
00:35:07,955 --> 00:35:10,434
Represented to me
as a French countess,
481
00:35:10,435 --> 00:35:12,434
forced to flee
the revolutionary horrors.
482
00:35:12,435 --> 00:35:14,114
But in truth?
483
00:35:14,115 --> 00:35:15,434
A dancer.
484
00:35:15,435 --> 00:35:18,274
In the opera.
485
00:35:18,275 --> 00:35:23,434
So, you have sent my family
the spawn of a drunk and a harlot.
486
00:35:23,435 --> 00:35:27,435
I only sought to do my Christian
duty to an unhappy outcast girl.
487
00:35:52,635 --> 00:35:54,434
My dear Aunt!
488
00:35:54,435 --> 00:35:55,435
Rawdon!
489
00:35:55,436 --> 00:35:57,475
You must join us.
490
00:36:03,435 --> 00:36:08,434
He's a gambler, he's a drunkard,
he shot a man in a duel,
491
00:36:08,435 --> 00:36:11,434
and he's the villain will inherit
50,000 off Matilda.
492
00:36:11,435 --> 00:36:15,435
Husband, I have the whole thing
under control.
493
00:36:23,955 --> 00:36:25,475
Ooh, ooh.
494
00:36:27,435 --> 00:36:29,435
Here we are.
495
00:36:34,475 --> 00:36:36,434
Mama, go back to bed!
496
00:36:36,435 --> 00:36:38,434
I've got my green silk on.
497
00:36:38,435 --> 00:36:40,435
It's too big for you. Mama?
498
00:36:49,435 --> 00:36:52,275
Remember, I am never wrong.
499
00:36:59,635 --> 00:37:01,434
May I have the pleasure?
500
00:37:01,435 --> 00:37:04,434
You can't dance with the staff,
Sir Pitt, what would the world say?
501
00:37:04,435 --> 00:37:07,435
I couldn't give a brass farthing,
it's my house!
502
00:37:09,435 --> 00:37:12,494
Watch your feet, mind,
I haven't danced this century.
503
00:37:14,435 --> 00:37:16,435
I've still got it though!
504
00:37:18,435 --> 00:37:22,434
My father would attempt the virtue
of the kitchen cat.
505
00:37:22,435 --> 00:37:24,730
You don't have to worry about him,
Bute.
506
00:37:26,435 --> 00:37:30,612
But what if the second Lady Crawley
were to fade away to nothing at all?
507
00:37:32,115 --> 00:37:34,954
What if THAT
is the third Lady Crawley?
508
00:37:34,955 --> 00:37:36,474
My next mother!
509
00:37:36,475 --> 00:37:40,435
Did I not say
I have everything under control?
510
00:37:54,435 --> 00:37:55,634
Excuse me, father.
511
00:37:55,635 --> 00:37:57,435
Thank you.
512
00:38:03,435 --> 00:38:04,435
I tell you plainly,
513
00:38:04,436 --> 00:38:06,954
I do not like the look of this.
514
00:38:06,955 --> 00:38:09,434
Let me tell you how it goes.
515
00:38:09,435 --> 00:38:14,434
Rawdon will seduce her,
and she will be ruined.
516
00:38:14,435 --> 00:38:17,434
Meanwhile, your jealous father
will send her packing,
517
00:38:17,435 --> 00:38:19,434
and Matilda...
518
00:38:19,435 --> 00:38:23,434
...will forget all her talk
of equality in an instant.
519
00:38:23,435 --> 00:38:25,435
Some air, Miss Sharp?
520
00:38:29,275 --> 00:38:31,435
Martha, you are brilliant!
521
00:38:34,635 --> 00:38:37,434
No, Becky,
not so fast, not so fast,
522
00:38:37,435 --> 00:38:40,434
remember my old age,
or rather, don't,
523
00:38:40,435 --> 00:38:42,435
for there is still life in me!
524
00:38:43,435 --> 00:38:46,435
Gad! That hopeless old fool.
525
00:38:47,475 --> 00:38:50,434
He is fond of me,
how is that so amusing?
526
00:38:50,435 --> 00:38:53,434
I'm just giving you a fair warning,
look out, you know.
527
00:38:53,435 --> 00:38:56,634
Do you suppose
that I cannot defend my honour?
528
00:38:56,635 --> 00:39:00,434
Yes! Indeed, Gad!
529
00:39:00,435 --> 00:39:03,434
Do you suppose, Captain Crawley,
that I have no self-respect
530
00:39:03,435 --> 00:39:05,435
because I am poor and friendless?
531
00:39:07,435 --> 00:39:08,794
Do you think
because I'm your governess,
532
00:39:08,795 --> 00:39:12,434
I have not as much sense and feeling
and good breeding
533
00:39:12,435 --> 00:39:14,435
as you gentle folks in Hampshire?
534
00:39:15,955 --> 00:39:18,435
I'm a Montmorency,
and even if I weren't...
535
00:39:19,955 --> 00:39:23,474
...you can do this because you have
a loving father, and I have none.
536
00:39:23,475 --> 00:39:25,474
Miss Sharp!
537
00:39:25,475 --> 00:39:27,275
Rebecca!
538
00:39:28,435 --> 00:39:30,906
I would happily share the old boy
with you.
539
00:39:35,435 --> 00:39:37,435
I've never met anyone like you.
540
00:39:39,435 --> 00:39:42,434
You've never met anyone
without a mother, a father,
541
00:39:42,435 --> 00:39:43,954
or a penny to her name.
542
00:39:43,955 --> 00:39:46,661
I've never met anyone
with so much life in her.
543
00:39:49,115 --> 00:39:50,435
Gad!
544
00:39:53,435 --> 00:39:55,435
I wouldn't hurt you for £1,000.
545
00:40:00,955 --> 00:40:03,073
Then you don't mean to ruin me, sir.
546
00:40:03,435 --> 00:40:07,435
I mean with the utmost respect
and affection, Miss Sharp...
547
00:40:09,435 --> 00:40:10,435
...to kiss you.
548
00:40:17,435 --> 00:40:19,435
The music has stopped!
Becky!
549
00:40:21,435 --> 00:40:22,435
Becky!
550
00:40:25,435 --> 00:40:31,434
Not you, I don't want you!
Becky! I'm dying!
551
00:40:31,435 --> 00:40:32,954
SHE SOBS
552
00:40:32,955 --> 00:40:35,435
Lie back, lie back.
553
00:40:37,275 --> 00:40:38,435
I blame him.
554
00:40:49,435 --> 00:40:53,434
My brother gives me mutton
when he knows it makes me ill.
555
00:40:53,435 --> 00:40:55,435
Peace and quiet is what you need.
556
00:40:56,435 --> 00:40:59,435
I'm quite a fragile creature,
you know?
557
00:41:00,435 --> 00:41:02,434
I can see that.
558
00:41:02,435 --> 00:41:03,795
Ooh...
559
00:41:09,435 --> 00:41:13,435
Sometimes I think my entire family
is trying to kill me off.
560
00:41:17,435 --> 00:41:19,024
But what if you survived...
561
00:41:20,435 --> 00:41:23,434
...and saw to your revenge?
562
00:41:23,435 --> 00:41:26,434
That's why they won't kill you,
silly, they're all so afraid of you.
563
00:41:26,435 --> 00:41:28,435
And of Captain Crawley.
564
00:41:34,435 --> 00:41:37,435
My valiant guardsman
will protect me.
565
00:41:42,435 --> 00:41:44,115
Shall I take your front?
566
00:41:54,435 --> 00:41:56,955
There, that didn't hurt, did it?
567
00:42:29,435 --> 00:42:33,274
"I'm so sorry I've not
written to you, my beloved Amelia,
568
00:42:33,275 --> 00:42:35,434
"these many months passed,
569
00:42:35,435 --> 00:42:37,954
"but what news was there to tell
at first?
570
00:42:37,955 --> 00:42:41,274
"The sayings and doings
of Humdrum Hall.
571
00:42:41,275 --> 00:42:44,805
"And what do you care whether
the turnip crop is good or bad?
572
00:42:48,435 --> 00:42:51,434
"But, from the moment
of Aunt Matilda's arrival,
573
00:42:51,435 --> 00:42:53,730
"I determined to make myself
agreeable."
574
00:42:54,795 --> 00:42:58,275
I commend you
on your complete victory.
575
00:43:01,435 --> 00:43:03,634
"Is it not a poor governess's duty,
576
00:43:03,635 --> 00:43:08,435
"who has not a friend or protector
in the world, happy, happy Amelia...
577
00:43:09,435 --> 00:43:13,434
"..who has a dear father, who will
give you anything you ask for."
578
00:43:13,435 --> 00:43:18,434
I'm sorry, I'm his business partner,
surely he wants to see me,
579
00:43:18,435 --> 00:43:19,435
we have things...
Papa?
580
00:43:19,436 --> 00:43:22,114
I know sir, I know,
but he will not see you...
581
00:43:22,115 --> 00:43:23,634
My oldest friend.
There must be some mistake.
582
00:43:23,635 --> 00:43:26,435
Don't let yourself down, sir,
your daughter...
583
00:43:28,635 --> 00:43:30,434
Amelia, come this way.
584
00:43:30,435 --> 00:43:31,671
I hope to see George.
585
00:43:32,435 --> 00:43:35,434
We are not welcome,
we have no admittance.
586
00:43:35,435 --> 00:43:36,435
I don't understand.
587
00:43:36,436 --> 00:43:38,672
Mr Osborne has called in
all his lands.
588
00:43:40,435 --> 00:43:41,435
But...
589
00:43:41,436 --> 00:43:44,435
Amelia, I-I... I can't pay it back!
590
00:43:47,435 --> 00:43:49,434
I'm sorry!
It's all right, sir, come on.
591
00:43:49,435 --> 00:43:50,794
Come!
Come up, sir.
592
00:43:50,795 --> 00:43:52,435
I'm sorry!
593
00:44:08,435 --> 00:44:10,275
No lame ducks.
594
00:44:15,435 --> 00:44:17,434
My French lace handkerchiefs?
595
00:44:17,435 --> 00:44:19,434
I have them.
Laundered here, I suppose,
596
00:44:19,435 --> 00:44:22,434
and utterly ruined?
I washed and pressed them myself.
597
00:44:22,435 --> 00:44:23,435
An angel!
598
00:44:25,435 --> 00:44:27,114
Becky! Becky!
599
00:44:27,115 --> 00:44:31,435
Shoo! I need a nurse
far more than you need a governess.
600
00:44:33,435 --> 00:44:35,434
Rawdon, bring her back!
601
00:44:35,435 --> 00:44:38,474
I have no doubt we will be seeing
Miss Sharp again, my dear.
602
00:44:38,475 --> 00:44:40,435
Dear Lord, I pray not.
603
00:45:05,435 --> 00:45:08,435
We escaped!
604
00:45:10,435 --> 00:45:12,434
Miss Crawley,
you should know that my father
605
00:45:12,435 --> 00:45:14,318
was a martyr to strong liquor...
606
00:45:14,475 --> 00:45:16,534
...and my mother was an opera girl.
607
00:45:19,435 --> 00:45:20,435
Really?
608
00:45:21,435 --> 00:45:23,434
How marvellous!
609
00:45:23,435 --> 00:45:24,955
An opera girl?
610
00:45:28,435 --> 00:45:30,435
Dear!
611
00:45:33,475 --> 00:45:35,435
Thank you, my dear!
612
00:45:38,115 --> 00:45:44,434
Beware old London town,
Miss Sharp is on her way!
613
00:45:44,435 --> 00:45:46,435
An opera girl!
44955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.