All language subtitles for tom.clancys.jack.ryan.s01e08.720p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ♪ ♪ 3 00:00:26,694 --> 00:00:28,271 NEWSMAN: We are now being told 4 00:00:28,312 --> 00:00:30,265 that the president is not returning to the White House, 5 00:00:30,289 --> 00:00:33,800 - but is being moved to an undisclosed location. - NEWSWOMAN: For those of you just joining us, 6 00:00:33,850 --> 00:00:35,420 - President Andrew Pickett... - NEWSWOMAN 2: Members of Congress 7 00:00:35,430 --> 00:00:38,473 and cabinet officers have all been placed under a 21-day quarantine. 8 00:00:38,497 --> 00:00:40,541 (REPORTERS SPEAKING IN FRENCH) 9 00:00:44,336 --> 00:00:45,731 This was never about killing a president. 10 00:00:45,755 --> 00:00:48,007 NEWSMAN 2: So far, the president is not sure... 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,443 Suleiman's goal is the goal of all terrorists... 12 00:00:49,467 --> 00:00:50,819 to create hysteria and anti-Islamic sentiment. 13 00:00:50,843 --> 00:00:53,471 NEWSMAN 3: He's been a step ahead of the CIA and U.S. military... 14 00:00:53,512 --> 00:00:56,599 We're devoting tremendous resources to this 15 00:00:56,640 --> 00:00:59,769 and I promise you, we... we will find this guy. 16 00:00:59,810 --> 00:01:02,188 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 17 00:01:20,831 --> 00:01:22,541 (PEOPLE SHOUTING) 18 00:01:24,335 --> 00:01:26,754 - (PEOPLE SCREAMING) - (ALARM BLARING) 19 00:01:45,731 --> 00:01:47,775 (GROANS SOFTLY) 20 00:02:01,121 --> 00:02:04,083 - Hey. - Hey. 21 00:02:04,124 --> 00:02:06,168 What you got there? 22 00:02:06,210 --> 00:02:08,754 Fascinating, 10,000-word puff piece 23 00:02:08,796 --> 00:02:11,924 on the origins of Shiite sectarianism. 24 00:02:11,966 --> 00:02:15,302 Just had to get up to read that, huh? 25 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 You know, I usually get up late enough to row. 26 00:02:18,264 --> 00:02:20,266 See, if you go rowing at 5:00 a.m., 27 00:02:20,307 --> 00:02:22,101 you just look like a badass. 28 00:02:22,142 --> 00:02:23,394 What woke you up? 29 00:02:23,435 --> 00:02:25,521 I don't know. 30 00:02:27,940 --> 00:02:30,442 Nothing, probably. 31 00:02:32,862 --> 00:02:34,572 I'm okay. 32 00:02:37,157 --> 00:02:39,577 Okay. 33 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Helicopter crash. 34 00:02:49,086 --> 00:02:53,173 I was, uh... 35 00:02:53,215 --> 00:02:56,510 I was in a helicopter crash... 36 00:02:56,552 --> 00:02:58,679 when I was in the Marines. 37 00:03:00,723 --> 00:03:02,600 There was this kid. 38 00:03:05,019 --> 00:03:06,395 Sahim. 39 00:03:06,437 --> 00:03:09,773 He lived in a village in the Korengal 40 00:03:09,815 --> 00:03:11,525 that we were patrolling. 41 00:03:16,614 --> 00:03:18,032 He'd take your picture. 42 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 And then he'd charge you ten bucks for it. 43 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Not a bad racket, actually. 44 00:03:35,382 --> 00:03:38,010 He died in the crash. 45 00:03:44,141 --> 00:03:47,561 We were, uh, extracting this family. 46 00:03:47,603 --> 00:03:51,357 They had been marked as collaborators by the Taliban 47 00:03:51,398 --> 00:03:53,192 so they would've been killed immediately 48 00:03:53,233 --> 00:03:58,989 if we hadn't relocated them and... 49 00:03:59,031 --> 00:04:04,745 and Sahim just kept begging me to take him with us. 50 00:04:09,249 --> 00:04:12,419 He was an orphan, so... 51 00:04:12,461 --> 00:04:14,296 he just said he wanted to go someplace safe, 52 00:04:14,338 --> 00:04:18,634 someplace away from all this shit and... 53 00:04:18,676 --> 00:04:20,678 at least that's what he said. 54 00:04:23,097 --> 00:04:26,183 (PEOPLE SHOUTING) 55 00:04:26,225 --> 00:04:29,436 It was my decision to put him on the helo. 56 00:04:29,478 --> 00:04:30,854 MAN: Move out, move out! 57 00:04:30,896 --> 00:04:33,190 CATHY: He was on the helicopter with you? 58 00:04:33,232 --> 00:04:36,652 JACK: He was on the helicopter because of me. 59 00:04:50,708 --> 00:04:52,710 He took it down. 60 00:04:59,299 --> 00:05:01,051 So all my Marines, 61 00:05:01,093 --> 00:05:06,849 all those people I was just trying to save... 62 00:05:06,890 --> 00:05:09,935 ended up dead because of me. 63 00:05:23,323 --> 00:05:25,242 I'm gonna take a shower. 64 00:05:25,284 --> 00:05:28,287 It is bizarrely not as insane 65 00:05:28,328 --> 00:05:30,831 to be at the CIA at 4:00 a.m. 66 00:05:32,875 --> 00:05:34,334 Jack. 67 00:05:36,754 --> 00:05:39,339 Thanks. 68 00:05:41,425 --> 00:05:47,139 And for the record, I think your scars are kind of badass. 69 00:05:47,181 --> 00:05:48,849 You should hear my fake stories 70 00:05:48,891 --> 00:05:50,535 about how I got them in the State Department. 71 00:05:50,559 --> 00:05:52,978 (CHUCKLES SOFTLY) 72 00:06:10,913 --> 00:06:14,166 I hope you enjoyed your flight, Mr. Mizrahi. 73 00:06:14,208 --> 00:06:16,168 Indeed. Thank you so much. 74 00:06:16,210 --> 00:06:17,961 - CUSTOMS OFFICER: Passports, please. - Yes. 75 00:06:26,470 --> 00:06:29,932 - Arriving from Montreal? - Yes. 76 00:06:29,973 --> 00:06:33,268 What brings you into the United States? 77 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 My son's here for a medical procedure 78 00:06:35,312 --> 00:06:37,022 at Johns Hopkins. 79 00:06:40,692 --> 00:06:43,362 "Primary biliary..." 80 00:06:43,403 --> 00:06:45,239 Atresia. 81 00:06:45,280 --> 00:06:46,907 He requires a liver transplant. 82 00:06:46,949 --> 00:06:49,118 I'm sorry to hear that. 83 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 Welcome to the United States. 84 00:07:13,433 --> 00:07:15,060 Thank you so much. 85 00:07:40,669 --> 00:07:43,088 ♪ ♪ 86 00:07:48,594 --> 00:07:50,596 (COUGHING) 87 00:07:56,101 --> 00:07:58,478 (SNIFFS) 88 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 It's not in the system. 89 00:07:59,897 --> 00:08:01,440 Let me call you back. 90 00:08:01,481 --> 00:08:02,858 Can I help you, sir? 91 00:08:03,200 --> 00:08:05,903 I need a doctor. I'm sick. 92 00:08:05,944 --> 00:08:09,198 (ECHOING): We'll get you to Triage as soon as we can. 93 00:08:09,239 --> 00:08:12,951 And I'm going to need a copy of your insurance. 94 00:08:13,785 --> 00:08:15,996 Uh... 95 00:08:17,581 --> 00:08:19,208 (PEOPLE GASPING, SHOUTING) 96 00:08:21,251 --> 00:08:22,395 This is Special Agent Kalie Thorn. 97 00:08:22,419 --> 00:08:23,438 She's running point for the FBI. 98 00:08:23,462 --> 00:08:24,755 Dr. Roger Wade from NEST, 99 00:08:24,796 --> 00:08:27,507 Nuclear Emergency Support Team. 100 00:08:27,549 --> 00:08:29,259 I'll let him brief you. 101 00:08:29,301 --> 00:08:31,220 Early this morning, a Maryland dock worker 102 00:08:31,261 --> 00:08:33,096 checked himself into the ER. 103 00:08:33,138 --> 00:08:36,475 He was suffering from acute radiation poisoning. 104 00:08:36,516 --> 00:08:38,894 Cesium-137 is the same isotope 105 00:08:38,936 --> 00:08:40,604 that caused the disaster at Chernobyl. 106 00:08:40,646 --> 00:08:44,191 We traced the contamination back to a cargo container 107 00:08:44,233 --> 00:08:46,526 at the Port of Baltimore. 108 00:08:48,111 --> 00:08:49,547 KALIE: We went back through all the video, 109 00:08:49,571 --> 00:08:51,782 which is how we found these two. 110 00:08:51,823 --> 00:08:54,451 Wait, I thought DHS checked every container 111 00:08:54,493 --> 00:08:56,078 coming into the States for radiation. 112 00:08:56,119 --> 00:08:58,914 Yeah, but cesium-137's almost impossible to trace. 113 00:08:58,956 --> 00:09:02,042 From Baltimore, he would be just a few hours drive 114 00:09:02,084 --> 00:09:04,086 from every major city on the Eastern seaboard. 115 00:09:04,127 --> 00:09:06,296 KALIE: We're coordinating with the Boston 116 00:09:06,338 --> 00:09:09,508 and Manhattan field offices, looking for potential targets. 117 00:09:09,549 --> 00:09:12,386 In terms of casualties, what are we talking about here? 118 00:09:12,427 --> 00:09:14,280 Depending on how much nuclear material was used, 119 00:09:14,304 --> 00:09:16,473 you could be looking at a nuclear fallout 120 00:09:16,515 --> 00:09:21,770 that could last for 30 years and kill thousands, 121 00:09:21,812 --> 00:09:25,274 potentially hundreds of thousands. 122 00:09:54,011 --> 00:09:56,013 ♪ ♪ 123 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 CRAWFORD: Dr. Mueller? 124 00:10:01,184 --> 00:10:04,021 He's ready for you. 125 00:10:10,027 --> 00:10:12,321 NURSE (OVER P.A.): Code 65, clear. 126 00:10:12,362 --> 00:10:14,614 Code 65, clear. 127 00:10:15,866 --> 00:10:18,243 CATHY: Hello, Mr. President. 128 00:10:18,285 --> 00:10:19,995 Well, I'm happy to see you're not wearing 129 00:10:20,037 --> 00:10:21,264 one of those full containment suits. 130 00:10:21,288 --> 00:10:23,248 (LAUGHS) Not to worry. 131 00:10:23,290 --> 00:10:25,292 Your tests are normal. 132 00:10:25,334 --> 00:10:27,085 Deep breath. 133 00:10:27,127 --> 00:10:29,129 (EXHALES) 134 00:10:31,298 --> 00:10:32,549 (BOTH LAUGH SOFTLY) 135 00:10:32,591 --> 00:10:33,800 Another. 136 00:10:35,052 --> 00:10:36,928 (EXHALES) 137 00:10:38,138 --> 00:10:39,431 Good. 138 00:10:39,473 --> 00:10:42,059 How is Daniel? 139 00:10:42,100 --> 00:10:45,103 He's not much better, but he's not worse, 140 00:10:45,145 --> 00:10:46,521 which is a good thing. 141 00:10:52,527 --> 00:10:54,571 ROGER: Beyond all the obvious symbolic targets, 142 00:10:54,613 --> 00:10:55,989 we're also looking at locations 143 00:10:56,031 --> 00:10:57,532 where the body count would be highest. 144 00:10:57,574 --> 00:11:00,619 Museums, the Metro, uh, concerts, sporting events. 145 00:11:00,660 --> 00:11:02,412 Anybody know if the Nats are in town? 146 00:11:02,454 --> 00:11:03,973 NOREEN: Nats are at home, O's are on the road. 147 00:11:03,997 --> 00:11:06,500 This is the cargo manifest they used 148 00:11:06,541 --> 00:11:09,127 from the container to ship the cesium. 149 00:11:09,169 --> 00:11:11,838 The only thing touched was one three-by-five-foot container 150 00:11:11,880 --> 00:11:15,217 of olive oil, some of its contents were removed. 151 00:11:16,468 --> 00:11:18,428 JACK: Wait a minute. 152 00:11:18,470 --> 00:11:20,430 How much cesium would you need 153 00:11:20,472 --> 00:11:22,099 to have the fallout you're talking about? 154 00:11:22,140 --> 00:11:24,559 50, 60 kilograms. 155 00:11:26,520 --> 00:11:29,064 Doesn't that look small to you? 156 00:11:29,106 --> 00:11:31,817 Y-You'd need nearly five, ten times that much. 157 00:11:35,070 --> 00:11:37,823 What if he's not trying to kill thousands of people? 158 00:11:39,032 --> 00:11:41,868 GREER: What do you mean? 159 00:11:41,910 --> 00:11:44,996 In Paris, Suleiman killed that priest, 160 00:11:45,038 --> 00:11:47,624 but he used the death to get everyone into the church, 161 00:11:47,666 --> 00:11:50,085 and that's when he attacked. 162 00:11:50,127 --> 00:11:51,294 It was a multi-step process. 163 00:11:51,336 --> 00:11:53,046 What if this is the same thing? 164 00:11:53,088 --> 00:11:57,926 What if the outbreak is just part one of a larger objective? 165 00:11:57,968 --> 00:12:01,721 What does Ebola have to do with cesium? 166 00:12:06,518 --> 00:12:08,520 I don't know yet. 167 00:12:24,744 --> 00:12:26,788 (BEEPING) 168 00:12:30,208 --> 00:12:31,793 It's remote detonated. 169 00:12:31,835 --> 00:12:34,713 The number's already programmed into the phone. 170 00:12:34,754 --> 00:12:37,466 All you have to do is select it and hit send. 171 00:12:42,846 --> 00:12:44,848 (BEEPS) 172 00:12:59,321 --> 00:13:02,115 Just enough explosives to turn the powder into a cloud. 173 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 The ventilation ducts will do the rest. 174 00:13:04,201 --> 00:13:05,619 Great work. 175 00:13:06,745 --> 00:13:10,790 All this can be done without you, my sheikh. 176 00:13:13,043 --> 00:13:17,589 How will my message resonate with those we wish to inspire 177 00:13:17,631 --> 00:13:20,717 if I'm not prepared to take the same risks? 178 00:13:20,759 --> 00:13:22,761 (DUDAYEV GRUNTS) 179 00:13:31,144 --> 00:13:32,270 Samir? 180 00:13:32,312 --> 00:13:34,397 Go put our bags away. 181 00:13:46,701 --> 00:13:48,703 (FAUCET SQUEAKS, WATER RUNNING) 182 00:13:51,790 --> 00:13:53,792 (WATER STOPS) 183 00:13:56,002 --> 00:13:58,004 (EXHALES) 184 00:14:20,360 --> 00:14:21,820 (SAMIR GASPS) 185 00:14:26,866 --> 00:14:29,286 SULEIMAN: Samir? 186 00:14:29,327 --> 00:14:30,495 What are you doing? 187 00:14:30,537 --> 00:14:32,247 I was in the bathroom. 188 00:14:34,666 --> 00:14:36,668 (SPEAKS IN ARABIC) 189 00:14:38,044 --> 00:14:40,338 I promise... 190 00:14:40,380 --> 00:14:42,007 when all this is over... 191 00:14:42,048 --> 00:14:44,843 we'll get your mother and sisters. 192 00:14:44,884 --> 00:14:47,178 We'll be a family again. 193 00:14:47,220 --> 00:14:49,264 Do you trust me? 194 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 Could we have the room, please? 195 00:15:08,158 --> 00:15:10,052 Has your husband ever mentioned the word "cesium"? 196 00:15:10,076 --> 00:15:12,120 No. Never. 197 00:15:13,371 --> 00:15:15,123 Take a look at this photo. 198 00:15:15,165 --> 00:15:17,417 Let me know if it jogs your memory. 199 00:15:17,459 --> 00:15:19,961 I've told you everything I know. 200 00:15:20,003 --> 00:15:21,212 That was our agreement. 201 00:15:21,254 --> 00:15:22,356 And you've been very helpful. 202 00:15:22,380 --> 00:15:25,050 What about my son? 203 00:15:27,469 --> 00:15:29,638 You promised me you'd find Samir. 204 00:15:29,679 --> 00:15:31,681 I have done everything you've asked. 205 00:15:31,723 --> 00:15:34,100 And I am doing everything I can to find your son. 206 00:15:34,142 --> 00:15:36,686 You are doing everything you can to kill my husband. 207 00:15:36,728 --> 00:15:38,688 My son doesn't matter to you. 208 00:15:38,730 --> 00:15:40,482 That is not true. 209 00:15:43,109 --> 00:15:44,944 He knew we were coming. 210 00:15:44,986 --> 00:15:49,658 Your husband knew that we were gonna raid your home. 211 00:15:49,699 --> 00:15:54,621 And I don't know how he knew that, but he did. 212 00:15:54,663 --> 00:15:57,832 And you think I what? 213 00:15:57,874 --> 00:15:59,167 Warned him? 214 00:16:02,128 --> 00:16:05,590 I'm sorry, Dr. Ryan. 215 00:16:05,632 --> 00:16:08,718 I don't know what my husband is planning. 216 00:16:08,760 --> 00:16:11,513 - All I'm asking... - I can't help you. 217 00:16:22,190 --> 00:16:24,192 (DOOR CLOSES) 218 00:16:34,744 --> 00:16:36,746 (UPBEAT MUSIC PLAYING OVER RADIO) 219 00:16:39,499 --> 00:16:42,460 ♪ Give me your heart ♪ 220 00:16:42,502 --> 00:16:45,672 ♪ Or I'll steal it... ♪ 221 00:16:45,714 --> 00:16:48,675 MAN: Here you are. 222 00:16:48,717 --> 00:16:50,301 WOMAN: Hey, guys. 223 00:16:50,343 --> 00:16:52,345 (INDISTINCT CHATTER) 224 00:17:02,105 --> 00:17:03,523 You have to order from the counter. 225 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 Oh, right. 226 00:17:32,802 --> 00:17:36,765 ♪ She found faith in a new place ♪ 227 00:17:36,806 --> 00:17:39,559 ♪ She found faith in a new... ♪ 228 00:17:39,601 --> 00:17:41,603 Excuse me. 229 00:17:42,854 --> 00:17:45,273 I'm so sorry. 230 00:17:56,451 --> 00:17:58,328 (BEEPS, LINE RINGING) 231 00:18:05,251 --> 00:18:07,295 (CAR ALARM BLARING) 232 00:18:12,008 --> 00:18:14,010 (FAUCET SQUEAKS, WATER STOPS) 233 00:18:23,353 --> 00:18:26,147 You can't stop it. 234 00:18:28,066 --> 00:18:29,234 (DOOR OPENS) 235 00:18:29,275 --> 00:18:30,568 GREER: Ryan. 236 00:18:30,610 --> 00:18:32,654 You okay? 237 00:18:32,695 --> 00:18:35,073 Yeah. 238 00:18:35,114 --> 00:18:36,950 Pizzeria just blew up in Georgetown. 239 00:18:39,494 --> 00:18:41,913 - (DOOR OPENS) - (EXHALES) 240 00:18:45,124 --> 00:18:48,086 What's the capacity? 30, 40 people? 241 00:18:48,127 --> 00:18:50,755 He killed 300 in Paris. 242 00:18:50,797 --> 00:18:52,882 - I don't get it. - (PHONE RINGING) 243 00:18:52,924 --> 00:18:55,343 - Greer. - LAYLA (OVER PHONE): It's Layla. 244 00:18:55,385 --> 00:18:58,096 NEST is onsite at the pizzeria, and saying that the bomb 245 00:18:58,137 --> 00:18:59,848 was just straight-up plastic explosives. 246 00:18:59,889 --> 00:19:01,266 All right, thank you. 247 00:19:01,307 --> 00:19:03,268 No cesium. 248 00:19:03,309 --> 00:19:04,936 He didn't use it. 249 00:19:06,145 --> 00:19:07,397 (SIRENS WAILING) 250 00:19:23,329 --> 00:19:25,415 Where are these ambulances going, anyway? 251 00:19:25,456 --> 00:19:26,666 Where's the nearest hospital? 252 00:19:26,708 --> 00:19:28,710 Uh, Washington Memorial. 253 00:19:28,751 --> 00:19:29,961 Why? 254 00:19:32,589 --> 00:19:34,132 JACK: That's where the president is. 255 00:19:34,173 --> 00:19:36,551 Turn the car around. 256 00:19:36,593 --> 00:19:39,012 - What? - Turn the goddamn car around. 257 00:19:46,644 --> 00:19:48,229 Cathy, it's Jack. 258 00:19:48,271 --> 00:19:49,999 If you're still at the hospital, you got to call me as soon 259 00:19:50,023 --> 00:19:52,150 as you get this message, all right? 260 00:20:07,874 --> 00:20:09,250 Take him to four. 261 00:20:09,292 --> 00:20:11,294 (INDISTINCT SHOUTING) 262 00:20:15,340 --> 00:20:17,342 MAN: Let's go, guys, move it! 263 00:20:22,138 --> 00:20:24,182 But right now, we've got multiple wounded... 264 00:20:30,813 --> 00:20:33,024 Guys, trauma bay is back this way. 265 00:20:33,066 --> 00:20:34,192 These two didn't make it. 266 00:20:34,233 --> 00:20:37,153 We're taking them downstairs to the morgue. 267 00:20:43,159 --> 00:20:44,535 Everybody needs to be searched. 268 00:20:44,577 --> 00:20:48,206 James Greer. Dr. Jack Ryan. CIA. We called ahead. 269 00:20:48,247 --> 00:20:49,707 - No one told me. - Let them through. 270 00:20:49,749 --> 00:20:52,877 I got the call. I'm Crawford. 271 00:20:52,919 --> 00:20:56,589 Here, you'll need to wear these so we know you're the good guys. 272 00:20:56,631 --> 00:20:58,216 What do you know? 273 00:20:58,257 --> 00:21:00,385 Four or five men, Middle Eastern, 274 00:21:00,426 --> 00:21:02,261 maybe even Mousa bin Suleiman. 275 00:21:02,303 --> 00:21:04,555 - From the church in Paris. - Exactly. 276 00:21:13,982 --> 00:21:16,693 Can I help you guys? 277 00:21:33,292 --> 00:21:35,294 ♪ ♪ 278 00:21:56,190 --> 00:21:59,610 JACK: We think the pizzeria may have just been a distraction. 279 00:21:59,652 --> 00:22:00,945 Distraction for what? 280 00:22:00,987 --> 00:22:02,381 You have the president, vice president, 281 00:22:02,405 --> 00:22:04,407 and speaker of the House all in one place. 282 00:22:04,449 --> 00:22:07,660 Not to mention 13 other members of Congress and cabinet. 283 00:22:07,702 --> 00:22:10,329 He may have been using all this chaos to sneak a dirty bomb 284 00:22:10,371 --> 00:22:12,165 - into the hospital. - Fantastic. 285 00:22:12,206 --> 00:22:14,417 Red, three-three Delta. Repeat, three-three delta. 286 00:22:14,459 --> 00:22:17,170 President's in quarantine on seven. 287 00:22:17,211 --> 00:22:18,313 Marine One is eight minutes out. 288 00:22:18,337 --> 00:22:19,565 We're gonna evac him from the roof. 289 00:22:19,589 --> 00:22:21,257 I need to get him ready to move. 290 00:22:21,299 --> 00:22:22,901 - What about everyone else? - POTUS first. 291 00:22:22,925 --> 00:22:24,153 Then we'll worry about the others. 292 00:22:24,177 --> 00:22:27,055 I'll deploy my guys to search the hospital. 293 00:22:27,096 --> 00:22:29,223 - What can we do? - Help with the search. 294 00:22:29,265 --> 00:22:31,476 - (PHONE BEEPING) - Shit. 295 00:22:31,517 --> 00:22:32,894 Your phone's not gonna work. 296 00:22:32,935 --> 00:22:36,147 The minute the Secret Service gets a credible bomb threat, 297 00:22:36,189 --> 00:22:37,648 they jam all the public cell service 298 00:22:37,690 --> 00:22:39,817 and RF in the area to prevent remote detonation. 299 00:22:39,859 --> 00:22:43,654 Nobody's calling in or out who's not on their airwaves. 300 00:22:43,696 --> 00:22:45,406 You take these. 301 00:22:45,448 --> 00:22:47,867 I'll take the ones down at the end of the hall. 302 00:22:53,372 --> 00:22:54,957 Where's my dad? Why isn't he back yet? 303 00:22:54,999 --> 00:22:57,043 Samir, relax. 304 00:22:57,085 --> 00:22:58,753 He'll be here soon. 305 00:23:00,630 --> 00:23:07,095 20 meters down the hall on the left, okay? 306 00:23:22,735 --> 00:23:24,070 (DRILL WHIRRING) 307 00:23:30,243 --> 00:23:32,870 You sure this is it? 308 00:23:32,912 --> 00:23:37,250 Same as the hospital I worked in Riyadh. 309 00:23:42,338 --> 00:23:45,633 We'll use this vent to release the cesium. 310 00:23:48,678 --> 00:23:51,139 With this air volume once detonated... 311 00:23:51,180 --> 00:23:55,768 it will reach the president and quarantine ward in 30 seconds. 312 00:24:09,615 --> 00:24:11,617 You'll press this one. 313 00:24:11,659 --> 00:24:13,536 With the peace of God. 314 00:24:26,757 --> 00:24:31,012 The detonator phone is hardwired into the hospital's system. 315 00:24:31,053 --> 00:24:33,764 I've programmed the number. 316 00:24:33,806 --> 00:24:36,350 All you have to do is hit "send." 317 00:24:36,392 --> 00:24:38,394 Inshallah. 318 00:24:39,979 --> 00:24:41,522 - Let's go. - Okay. 319 00:24:46,694 --> 00:24:48,279 All good. 320 00:25:06,589 --> 00:25:08,132 What's going on? 321 00:25:08,174 --> 00:25:10,014 Dr. Mueller, I'm gonna need you and your people 322 00:25:10,051 --> 00:25:11,236 to clear this floor immediately. 323 00:25:11,260 --> 00:25:12,803 - Why? - Possible threat. 324 00:25:12,845 --> 00:25:14,263 We're evacuating the president. 325 00:25:14,305 --> 00:25:16,575 What about the patients and the staff on the other floors? 326 00:25:16,599 --> 00:25:18,017 Right now we have certain protocols. 327 00:25:18,059 --> 00:25:19,810 The president needs to be evacuated first. 328 00:25:19,852 --> 00:25:21,479 General evac has to wait. 329 00:25:21,520 --> 00:25:23,064 Go back to your office. 330 00:25:23,105 --> 00:25:25,650 - (SIGHS) - Check the stairwell. 331 00:25:28,527 --> 00:25:30,696 (ALARM BLARING) 332 00:25:34,408 --> 00:25:37,453 AGENT: They're all heading up this way. 333 00:25:37,495 --> 00:25:38,537 Let's go. Move it. 334 00:25:39,330 --> 00:25:40,330 Someone's coming. 335 00:25:40,331 --> 00:25:42,083 Let's separate. Take the stairs. 336 00:25:42,124 --> 00:25:43,852 WOMAN (OVER P.A.): This is an emergency evacuation. 337 00:25:43,876 --> 00:25:46,837 NURSE: Follow me all the way down the stairs, meet outside. 338 00:25:46,879 --> 00:25:48,547 (ALARM BLARING) 339 00:25:50,383 --> 00:25:51,926 (EXCITED CHATTER) 340 00:25:53,803 --> 00:25:57,348 WOMAN (OVER P.A.): This is an emergency evacuation. 341 00:25:57,390 --> 00:25:59,934 Proceed to the nearest exit immediately. 342 00:26:01,435 --> 00:26:03,688 This is an emergency evacuation. 343 00:26:03,729 --> 00:26:06,816 Proceed to the nearest exit immediately. 344 00:26:06,857 --> 00:26:09,277 Buckeye en route. 345 00:26:09,318 --> 00:26:11,696 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 346 00:26:11,737 --> 00:26:13,739 (SIREN CHIRPS) 347 00:26:22,081 --> 00:26:24,583 Dispatch, this is Three Romeo Baker, 348 00:26:24,625 --> 00:26:27,128 do you have a description on those suspects? Over. 349 00:26:27,169 --> 00:26:29,171 (ALARM BLARING) 350 00:26:34,427 --> 00:26:37,096 Stay calm, stay together. 351 00:26:37,138 --> 00:26:39,515 Slow is smooth, smooth is fast. 352 00:26:39,557 --> 00:26:41,684 Hey, hey, uh, what's going on? 353 00:26:41,726 --> 00:26:43,644 Just keep moving until you get outside. 354 00:26:45,021 --> 00:26:46,814 Hey! 355 00:26:48,274 --> 00:26:50,943 (OVERLAPPING CHATTER) 356 00:27:02,621 --> 00:27:04,206 ♪ ♪ 357 00:27:30,524 --> 00:27:31,692 (CATHY SCREAMS) 358 00:27:38,324 --> 00:27:39,700 It's all right. 359 00:27:39,742 --> 00:27:43,079 You're all right. 360 00:27:51,504 --> 00:27:53,506 (ALARM CONTINUES) 361 00:28:07,812 --> 00:28:09,688 It's okay. 362 00:28:09,730 --> 00:28:12,233 - (GUNSHOTS) - (PEOPLE SCREAMING) 363 00:28:12,274 --> 00:28:14,318 MAN: Shots! Shots! 364 00:28:14,360 --> 00:28:17,613 (OVERLAPPING SHOUTING) 365 00:28:17,655 --> 00:28:19,865 - Where'd he go? - Down there. 366 00:28:19,907 --> 00:28:21,617 (SHOUTING) 367 00:28:21,659 --> 00:28:24,745 - Move, move, move, move, move. - This way, sir, this way. 368 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 What's the problem? 369 00:28:30,501 --> 00:28:31,794 It's not working. 370 00:28:31,836 --> 00:28:33,212 Try yours. 371 00:28:34,964 --> 00:28:37,091 Nothing. 372 00:28:37,133 --> 00:28:39,718 They must've turned off the cell towers in this area. 373 00:28:39,760 --> 00:28:41,929 We have to get further away. 374 00:28:47,101 --> 00:28:49,728 - Baba! - (JABIR SPEAKS ARABIC) 375 00:28:49,770 --> 00:28:51,147 DISPATCHER: Multiple suspects, 376 00:28:51,188 --> 00:28:52,791 all are Middle Eastern military-aged males. 377 00:28:52,815 --> 00:28:54,960 Suspects may be armed and should be approached with caution. 378 00:28:54,984 --> 00:28:56,610 Baba. 379 00:28:56,652 --> 00:28:59,613 Stop right there. 380 00:29:01,949 --> 00:29:03,576 - (PEOPLE SCREAMING) - Hands up! 381 00:29:03,617 --> 00:29:06,287 On your knees. Go! 382 00:29:06,328 --> 00:29:07,455 - Stay down! - Go! 383 00:29:07,496 --> 00:29:09,290 Don't move. 384 00:29:10,291 --> 00:29:12,001 Keep your hands up. Don't move. 385 00:29:12,042 --> 00:29:13,961 Turn right around. Come on. 386 00:29:14,003 --> 00:29:16,297 I'll cuff him. 387 00:29:24,638 --> 00:29:27,600 Folks, stand back. Everybody stay back, please. 388 00:29:35,149 --> 00:29:37,276 Let's go. 389 00:29:56,003 --> 00:29:58,964 (CHEERING) 390 00:30:03,385 --> 00:30:05,387 (OVERLAPPING CHATTER) 391 00:30:15,564 --> 00:30:19,068 (CROWD CHANTING) 392 00:30:28,160 --> 00:30:29,578 (WOMAN SHRIEKS) 393 00:30:29,620 --> 00:30:30,620 (MAN GRUNTS) 394 00:30:30,621 --> 00:30:31,664 MAN: Oh, come on. 395 00:30:31,705 --> 00:30:33,290 WOMAN: Hey, what the...? 396 00:30:33,332 --> 00:30:34,333 MAN 2: Hey! 397 00:30:44,885 --> 00:30:46,929 (INDISTINCT CHATTER) 398 00:30:49,807 --> 00:30:51,725 MAN: Hey! 399 00:31:09,118 --> 00:31:11,036 DOCTOR: Let's move it, move it. 400 00:31:16,750 --> 00:31:18,752 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 401 00:31:25,676 --> 00:31:27,678 (SIRENS APPROACHING) 402 00:31:32,975 --> 00:31:34,977 (PANTING) 403 00:31:59,293 --> 00:32:01,337 (GUNSHOTS) 404 00:32:09,303 --> 00:32:10,721 (TRAIN APPROACHING) 405 00:32:36,413 --> 00:32:39,625 ♪ ♪ 406 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 407 00:33:00,646 --> 00:33:01,998 MAN (OVER P.A.): Waterfront Station. 408 00:33:02,022 --> 00:33:04,900 Waterfront Station. Train approaching. 409 00:33:23,919 --> 00:33:25,963 Hey! 410 00:33:36,098 --> 00:33:37,975 I have your son! 411 00:33:41,437 --> 00:33:43,188 (SCREAMING) 412 00:33:46,525 --> 00:33:48,152 (SCREAMING) 413 00:34:10,924 --> 00:34:14,303 ♪ ♪ 414 00:34:27,149 --> 00:34:29,151 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 415 00:34:31,487 --> 00:34:34,031 (OVERLAPPING CHATTER) 416 00:34:34,072 --> 00:34:37,409 WOMAN (OVER RADIO): Uh, Unit 45, are we clearing for...? 417 00:34:37,451 --> 00:34:38,702 GREER: He's gonna be all right? 418 00:34:38,744 --> 00:34:40,412 Yep. 419 00:34:42,080 --> 00:34:44,041 Fuck me. 420 00:34:45,292 --> 00:34:47,961 Jack, you did good. Real good. 421 00:34:48,003 --> 00:34:49,797 For an analyst. 422 00:34:49,838 --> 00:34:52,633 - Fuck you. - Now... 423 00:34:52,674 --> 00:34:54,343 you talk to your boss like that, 424 00:34:54,384 --> 00:34:56,512 you'll find yourself in a shitty cubicle 425 00:34:56,553 --> 00:34:59,973 writing terrorist finance briefs. 426 00:35:00,015 --> 00:35:02,434 Promise? 427 00:35:22,538 --> 00:35:23,539 Samir. 428 00:35:23,580 --> 00:35:26,250 Mama! 429 00:35:29,503 --> 00:35:31,255 Samir! 430 00:35:31,296 --> 00:35:32,923 (SPEAKING ARABIC) 431 00:35:42,474 --> 00:35:44,810 You were right not to give up on him. 432 00:35:57,447 --> 00:35:59,241 (GIRL LAUGHS) 433 00:36:03,704 --> 00:36:05,998 You saved that kid's life. 434 00:36:08,750 --> 00:36:10,752 We'll see. 435 00:36:22,097 --> 00:36:23,891 (CALL TO PRAYER PLAYING OVER LOUDSPEAKERS) 436 00:36:25,142 --> 00:36:27,144 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 437 00:36:48,540 --> 00:36:51,418 - (VEHICLES PASSING) - (INDISTINCT CHATTER) 438 00:36:58,967 --> 00:37:01,303 - (SIGHS) - (FOOTFALLS APPROACHING) 439 00:37:04,014 --> 00:37:06,016 (DOOR UNLOCKING) 440 00:37:32,668 --> 00:37:35,671 ♪ ♪ 441 00:37:39,049 --> 00:37:40,258 (SILENCED GUNSHOT) 442 00:37:47,349 --> 00:37:49,351 (DOOR OPENS, SHUTS) 443 00:37:53,897 --> 00:37:55,899 (PHONE RINGING) 444 00:38:02,864 --> 00:38:06,076 - Hey. - Come in. 445 00:38:06,118 --> 00:38:08,578 Doesn't look like you have too much to pack. 446 00:38:08,620 --> 00:38:10,622 A wise man once said, "Never move anything 447 00:38:10,664 --> 00:38:13,250 into an office you can't carry out in one box." 448 00:38:15,794 --> 00:38:17,838 So, you gonna make me guess? 449 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Moscow. 450 00:38:22,175 --> 00:38:23,593 Deputy chief of station. 451 00:38:23,635 --> 00:38:26,346 Holy shit. 452 00:38:26,388 --> 00:38:28,557 Congratulations. 453 00:38:28,598 --> 00:38:30,350 Thank you. 454 00:38:30,392 --> 00:38:31,977 So, what about you? 455 00:38:32,019 --> 00:38:35,731 Here. Just happy to be in one place for a while. 456 00:38:35,772 --> 00:38:38,025 Well, that makes sense. 457 00:38:38,066 --> 00:38:40,402 You're great at this nerd shit. 458 00:38:40,444 --> 00:38:42,029 Whoa. 459 00:38:44,156 --> 00:38:45,699 Is that it? 460 00:38:45,741 --> 00:38:48,285 I guess so. 461 00:38:50,829 --> 00:38:52,622 Have fun in Moscow. 462 00:38:52,664 --> 00:38:55,834 You know, I went to pray the other day 463 00:38:55,876 --> 00:38:58,503 for the first time in a long time. 464 00:38:58,545 --> 00:38:59,880 It was good. 465 00:38:59,921 --> 00:39:02,841 In fact, it was really good. 466 00:39:02,883 --> 00:39:07,262 And I was struck by the words of the Prophet, 467 00:39:07,304 --> 00:39:09,890 "No man is a true believer 468 00:39:09,931 --> 00:39:12,267 "unless he desires for his brother 469 00:39:12,309 --> 00:39:14,978 that which he desires for himself." 470 00:39:18,023 --> 00:39:21,985 And I... felt like it was a very important lesson. 471 00:39:22,027 --> 00:39:24,738 Okay. 472 00:39:27,949 --> 00:39:30,494 See you around, bright boy. 473 00:39:41,922 --> 00:39:43,632 (COMPUTER CHIMES) 474 00:39:43,673 --> 00:39:45,550 He's ready to see you now, Dr. Ryan. 475 00:39:50,013 --> 00:39:51,431 SINGER: As I'm sure you've heard, 476 00:39:51,473 --> 00:39:53,016 Greer's getting transferred. 477 00:39:53,058 --> 00:39:55,185 - I heard that, yeah. - Yeah. Great job for him. 478 00:39:55,227 --> 00:39:56,937 - Absolutely. - Mm. 479 00:39:56,978 --> 00:39:58,522 So, the reason I wanted to see you 480 00:39:58,563 --> 00:40:01,191 is, obviously, there's a vacancy that needs to be filled. 481 00:40:01,233 --> 00:40:04,069 And I can't think of a better man for the job than you. 482 00:40:04,111 --> 00:40:05,320 Me? 483 00:40:05,362 --> 00:40:08,073 Yeah. I want you to be the head of T-FAD. 484 00:40:08,115 --> 00:40:09,991 You've earned it, Jack. 485 00:40:10,033 --> 00:40:14,287 Wow, I, uh... I don't know what to say, sir. 486 00:40:14,329 --> 00:40:16,331 You can't go wrong with "thank you." 487 00:40:16,373 --> 00:40:18,542 Thank you, sir. 488 00:40:18,583 --> 00:40:21,128 Now, before he transferred, 489 00:40:21,169 --> 00:40:23,547 Greer made this read book for you. 490 00:40:23,588 --> 00:40:25,715 Now, we're gonna be bringing in some new blood. 491 00:40:25,757 --> 00:40:27,467 A few new analysts. 492 00:40:27,509 --> 00:40:30,512 Change the reps at Treasury and Justice. 493 00:40:30,554 --> 00:40:32,681 You impressed a lot of people 494 00:40:32,722 --> 00:40:35,725 with your work on the task force. 495 00:40:35,767 --> 00:40:38,019 This is going to be good for you, Jack. 496 00:40:38,061 --> 00:40:39,563 You want to stay at headquarters, 497 00:40:39,604 --> 00:40:41,356 you want to stay visible. 498 00:40:41,398 --> 00:40:42,691 You could be on the seventh floor 499 00:40:42,732 --> 00:40:46,653 before you're 40. (CHUCKLES) 500 00:40:46,695 --> 00:40:49,114 Congratulations, and good luck. 501 00:40:49,156 --> 00:40:53,118 Thank you, sir. 502 00:40:53,160 --> 00:40:58,160 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 34760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.