All language subtitles for tom.clancys.jack.ryan.s01e05.720p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,070 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,076 --> 00:00:08,078 ♪ ♪ 3 00:00:29,141 --> 00:00:32,895 - (CHAINS JANGLING) - (SHOUTING IN DISTANCE) 4 00:00:32,937 --> 00:00:36,482 - (HELICOPTER WHIRRING) - (SIREN WAILING) 5 00:00:36,524 --> 00:00:39,151 (TIRES SCREECH) 6 00:00:39,193 --> 00:00:41,612 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER MEGAPHONE) 7 00:00:55,125 --> 00:00:57,545 (PHONE VIBRATING) 8 00:01:06,011 --> 00:01:07,763 (PHONE VIBRATING) 9 00:01:10,266 --> 00:01:13,060 (PHONE VIBRATING) 10 00:01:13,102 --> 00:01:15,104 (PHONES CONTINUE VIBRATING) 11 00:01:20,568 --> 00:01:22,570 (PHONE RINGING) 12 00:01:25,364 --> 00:01:27,741 - (HELICOPTER PASSES OVERHEAD) - (CLAMORING) 13 00:01:27,783 --> 00:01:29,368 (SIRENS WAILING) 14 00:01:32,288 --> 00:01:35,082 306 confirmed dead so far 15 00:01:35,124 --> 00:01:38,919 in this devastating and brazen attack on innocent Parisians... 16 00:01:38,961 --> 00:01:40,963 (REPORTER SPEAKING JAPANESE) 17 00:01:43,215 --> 00:01:45,509 Claiming responsibility for the assault 18 00:01:45,551 --> 00:01:49,430 is a Lebanese-born Syrian, Mousa bin Suleiman. 19 00:01:49,471 --> 00:01:52,850 This morning, he released the following video. 20 00:01:52,892 --> 00:01:56,562 I regret the death of children and women. 21 00:01:56,604 --> 00:02:00,691 Our children die every day. 22 00:02:00,733 --> 00:02:04,403 Paris was only the beginning. 23 00:02:04,445 --> 00:02:06,447 (MOUSE CLICKS) 24 00:02:06,488 --> 00:02:08,282 ♪ ♪ 25 00:02:12,161 --> 00:02:14,204 He just posted these videos. 26 00:02:14,246 --> 00:02:17,708 It's smart, sophisticated propaganda. 27 00:02:17,750 --> 00:02:19,460 (MOUSE CLICKS) 28 00:02:19,501 --> 00:02:22,671 - For all your Muslim roots... - For the aspiring jihadi youth. 29 00:02:22,713 --> 00:02:23,881 (ARABIC RAP MUSIC PLAYING) 30 00:02:23,923 --> 00:02:26,091 we have to... 31 00:02:26,133 --> 00:02:29,553 - bring this war... - It's a fucking music video. 32 00:02:29,595 --> 00:02:32,640 from our land to their land. 33 00:02:32,681 --> 00:02:34,224 - (MOUSE CLICKS) - (MUSIC STOPS) 34 00:02:34,266 --> 00:02:36,727 And this last one is a call to arms for all Muslims 35 00:02:36,769 --> 00:02:40,856 - around the world. - In the name of God... 36 00:02:40,898 --> 00:02:43,275 to all the Muslim people with 37 00:02:43,317 --> 00:02:46,737 - all your tribes... - But he isn't Muslim. 38 00:02:46,779 --> 00:02:49,531 - and your beliefs... - He's just a fucking psychopath. 39 00:02:49,573 --> 00:02:51,450 No, that's what he wants you to believe. 40 00:02:51,492 --> 00:02:55,162 So you would react to him emotionally. 41 00:02:57,623 --> 00:03:00,501 ♪ ♪ 42 00:03:03,879 --> 00:03:05,005 (MOUSE CLICKS) 43 00:03:21,146 --> 00:03:22,773 (MOUSE CLATTERS) 44 00:03:24,149 --> 00:03:27,695 - Could've stopped it. - Oh, really? 45 00:03:27,736 --> 00:03:30,656 You have a cape on under that shirt? 46 00:03:30,698 --> 00:03:32,658 The brother. Ali Suleiman. 47 00:03:32,700 --> 00:03:34,785 He wasn't just in Paris for the wire transfer. 48 00:03:34,827 --> 00:03:38,372 He was in Paris for this. 49 00:03:38,414 --> 00:03:41,417 He knew what was gonna happen. 50 00:03:41,458 --> 00:03:44,712 And he knew where. 51 00:03:44,753 --> 00:03:47,339 - And if I hadn't shot him... - Uh-huh. 52 00:03:49,967 --> 00:03:51,969 (SIGHS) 53 00:03:54,054 --> 00:03:57,725 A friend of mine in the Bureau told me a story. 54 00:03:57,766 --> 00:04:00,227 After 9/11, 55 00:04:00,269 --> 00:04:04,148 a guy who worked for American Airlines called the FBI tip line 56 00:04:04,189 --> 00:04:06,233 to turn himself in. 57 00:04:06,275 --> 00:04:09,486 He was working at Dulles the morning of the attacks, 58 00:04:09,528 --> 00:04:12,656 checking tickets at the gate... business as usual. 59 00:04:12,698 --> 00:04:16,952 And these two Middle Eastern fellas come through the line. 60 00:04:16,994 --> 00:04:18,954 They presented their boarding passes, 61 00:04:18,996 --> 00:04:22,583 he checked them in and waved them on through. 62 00:04:22,624 --> 00:04:26,045 As they're walking away, 63 00:04:26,086 --> 00:04:30,591 he happened to look down at their shoes, 64 00:04:30,632 --> 00:04:34,344 and he notices they're cheap. 65 00:04:34,386 --> 00:04:37,181 Scuffed up. 66 00:04:37,222 --> 00:04:39,767 They don't match the first-class tickets 67 00:04:39,808 --> 00:04:43,687 or pressed collared shirts and new khaki pants. 68 00:04:43,729 --> 00:04:46,315 One hour later, those men 69 00:04:46,356 --> 00:04:50,110 flew that Boeing 757 into the side of the Pentagon. 70 00:05:00,204 --> 00:05:03,582 He blamed himself for putting those hijackers onto the plane, 71 00:05:03,624 --> 00:05:06,085 but what should he have done? 72 00:05:06,126 --> 00:05:08,504 Called airport security because they had dirty shoes? 73 00:05:08,545 --> 00:05:12,091 Of course not. That would have been irrational. 74 00:05:12,132 --> 00:05:15,427 And you... 75 00:05:15,469 --> 00:05:18,388 blaming yourself for this... 76 00:05:20,390 --> 00:05:22,392 ... that's irrational, too. 77 00:05:28,315 --> 00:05:31,318 Not to mention narcissistic. 78 00:05:35,489 --> 00:05:37,908 (INDISTINCT CHATTER) 79 00:05:43,455 --> 00:05:45,457 ♪ ♪ 80 00:06:06,311 --> 00:06:08,313 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.) 81 00:06:15,612 --> 00:06:18,574 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE) 82 00:06:18,615 --> 00:06:20,617 (TRAFFIC PASSING) 83 00:06:22,661 --> 00:06:24,663 ♪ ♪ 84 00:06:33,463 --> 00:06:35,591 - Hello. - Hello. 85 00:06:35,632 --> 00:06:37,384 Name? 86 00:06:37,426 --> 00:06:40,095 Hanin Abdullah. 87 00:06:43,932 --> 00:06:46,101 Names and ages of your children? 88 00:06:46,143 --> 00:06:49,813 Rama is 10, Sara is 14 and... 89 00:06:49,855 --> 00:06:52,441 Is there someone else? 90 00:06:52,482 --> 00:06:53,482 My son. 91 00:06:53,483 --> 00:06:54,484 Where is he? 92 00:06:54,526 --> 00:06:55,652 He's not with me. 93 00:06:55,694 --> 00:06:57,404 I had to leave him. 94 00:06:57,446 --> 00:06:59,448 But I'm going to find a way to get him back, 95 00:06:59,489 --> 00:07:00,489 once we're settled. 96 00:07:00,490 --> 00:07:03,702 Where do you intend to go? 97 00:07:03,744 --> 00:07:05,829 We're trying to get to Europe. 98 00:07:05,871 --> 00:07:08,248 Hold still. 99 00:07:10,709 --> 00:07:13,045 Only place you're going is back to Syria. 100 00:07:13,086 --> 00:07:15,464 Please! Our lives are in danger... 101 00:07:15,505 --> 00:07:19,801 Turkey can't accept any more refugees. 102 00:07:19,843 --> 00:07:21,428 Especially after Paris. 103 00:07:21,470 --> 00:07:24,640 Paris? What do you mean? 104 00:07:24,681 --> 00:07:27,059 (FEMALE REPORTER SPEAKING TURKISH OVER TV) 105 00:07:28,435 --> 00:07:32,022 Here's your tent assignment. 106 00:07:32,064 --> 00:07:33,232 Let's go. 107 00:07:33,273 --> 00:07:35,943 Next! 108 00:07:35,984 --> 00:07:37,694 (FEMALE REPORTER CONTINUES SPEAKING) 109 00:07:54,211 --> 00:07:56,213 ♪ ♪ 110 00:07:58,382 --> 00:08:02,386 I ask you to return to your homes... 111 00:08:02,427 --> 00:08:06,139 all my brothers and sisters. 112 00:08:06,181 --> 00:08:10,310 Come back to your senses. 113 00:08:10,352 --> 00:08:12,896 Come back to your homes. 114 00:08:16,191 --> 00:08:18,193 ♪ ♪ 115 00:08:44,219 --> 00:08:46,513 - He set it up. - GREER: Do you knock? 116 00:08:46,555 --> 00:08:48,432 He set it up. 117 00:08:48,473 --> 00:08:49,766 Set what up? 118 00:08:49,808 --> 00:08:51,119 They attacked the church during a funeral service 119 00:08:51,143 --> 00:08:53,520 for a Catholic priest who had been stabbed to death 120 00:08:53,562 --> 00:08:56,106 in a mugging three days prior. 121 00:08:58,734 --> 00:09:00,485 Okay, explain. 122 00:09:00,527 --> 00:09:02,112 The attack happened on a weekday. 123 00:09:02,154 --> 00:09:03,697 That church should have been empty. 124 00:09:03,739 --> 00:09:05,699 How did he know that it would be filled 125 00:09:05,741 --> 00:09:07,367 with other priests and dignitaries? 126 00:09:07,409 --> 00:09:09,578 Because he researched his target. 127 00:09:09,619 --> 00:09:13,498 He took out that priest knowing exactly what would happen. 128 00:09:18,211 --> 00:09:21,465 (AUTOMATIC GUNFIRE, SHOUTING IN DISTANCE) 129 00:09:21,506 --> 00:09:23,508 (GUNFIRE, SHOUTING CONTINUE) 130 00:09:33,185 --> 00:09:37,981 Sheikh, Dudayev and the men await your orders. 131 00:09:38,023 --> 00:09:40,567 My orders are the same... 132 00:09:40,609 --> 00:09:45,113 as they were yesterday, nothing has changed. 133 00:09:45,155 --> 00:09:49,493 They'll meet and travel south into Italy together. 134 00:09:49,534 --> 00:09:53,288 It's just... they're getting anxious. 135 00:09:53,330 --> 00:09:54,373 The longer... 136 00:09:54,414 --> 00:09:56,917 We will wait for my brother. 137 00:09:56,958 --> 00:09:58,502 Understood? 138 00:10:06,885 --> 00:10:09,971 Any news about my wife and daughters? 139 00:10:10,013 --> 00:10:13,183 Yazid hasn't checked in. 140 00:10:22,692 --> 00:10:24,319 Brother! 141 00:10:26,696 --> 00:10:28,949 Come here. 142 00:10:35,247 --> 00:10:37,749 You're one of Al-Radwan's men. 143 00:10:37,791 --> 00:10:40,961 I was, Sheikh Suleiman. 144 00:10:41,002 --> 00:10:42,879 But I'm honored to be with you. 145 00:10:42,921 --> 00:10:46,716 When was the last time you put on clean clothes? 146 00:10:48,969 --> 00:10:51,638 This is all I have. 147 00:10:53,890 --> 00:10:58,728 There's water here... to wash your clothes and yourself. 148 00:11:00,063 --> 00:11:02,232 What's your name? 149 00:11:02,274 --> 00:11:03,859 Ismail. 150 00:11:03,900 --> 00:11:05,485 Where are you from? 151 00:11:07,154 --> 00:11:09,197 Tunis, my Sheikh. 152 00:11:09,239 --> 00:11:11,700 Listen to me, Ismail from Tunis. 153 00:11:12,909 --> 00:11:15,537 Being poor can rob you of many things. 154 00:11:15,579 --> 00:11:21,418 But it must never take away your self-respect. 155 00:11:21,460 --> 00:11:26,590 If you don't respect yourself, no one else will respect you. 156 00:11:26,631 --> 00:11:28,383 Go and bathe. 157 00:11:28,425 --> 00:11:30,552 Get this man some of my clothes. 158 00:11:30,594 --> 00:11:31,970 Yes, sir. 159 00:11:32,012 --> 00:11:34,681 Thank you. May God bless you, Sheikh. 160 00:11:34,723 --> 00:11:37,058 God be with you. 161 00:11:44,149 --> 00:11:46,568 ♪ ♪ 162 00:12:00,582 --> 00:12:03,084 (DOOR OPENS) 163 00:12:03,126 --> 00:12:05,128 (DOOR CLOSES) 164 00:12:05,170 --> 00:12:06,838 - Bonjour. - Bonjour. 165 00:12:06,880 --> 00:12:09,007 (CONVERSING IN FRENCH) 166 00:12:14,679 --> 00:12:16,056 Michel? 167 00:12:17,224 --> 00:12:20,101 Mousa Suleiman. 168 00:12:20,143 --> 00:12:22,062 We interned at Credit Suisse together. 169 00:12:22,103 --> 00:12:23,104 Mousa. 170 00:12:28,443 --> 00:12:30,403 Best foot forward, right? 171 00:12:47,128 --> 00:12:48,630 Thank you. 172 00:12:48,672 --> 00:12:50,590 No, please keep it. 173 00:12:51,633 --> 00:12:54,636 (DOOR OPENS, CLOSES) 174 00:12:57,264 --> 00:12:59,140 (MISPRONOUNCES): "Mousa"? 175 00:12:59,182 --> 00:13:00,809 Am I saying that right? 176 00:13:00,850 --> 00:13:02,686 Mousa. 177 00:13:02,727 --> 00:13:04,771 Ah. 178 00:13:06,273 --> 00:13:08,400 Mousa. 179 00:13:08,441 --> 00:13:09,818 Come with me, please. 180 00:13:12,779 --> 00:13:17,784 I see you published a paper on digital banking... 181 00:13:17,826 --> 00:13:20,537 and its effect on the global economy. 182 00:13:20,579 --> 00:13:21,830 That's correct. 183 00:13:21,871 --> 00:13:23,456 Tell us about that. 184 00:13:23,498 --> 00:13:24,874 (CLEARS THROAT) 185 00:13:24,916 --> 00:13:26,751 In a global economy, 186 00:13:26,793 --> 00:13:28,461 the bankers of tomorrow 187 00:13:28,503 --> 00:13:32,340 must be agile and quick. 188 00:13:32,382 --> 00:13:35,927 Digital banking 189 00:13:35,969 --> 00:13:38,179 and electronic transactions 190 00:13:38,221 --> 00:13:40,056 are the future of banking. 191 00:13:40,098 --> 00:13:42,851 My paper explored the many ways 192 00:13:42,892 --> 00:13:46,187 technology will effectively disrupt this industry. 193 00:13:46,229 --> 00:13:48,189 A bank such as yours... 194 00:13:48,231 --> 00:13:50,817 could be on the forefront of this disruption 195 00:13:50,859 --> 00:13:56,281 and gain tremendous market share. 196 00:13:58,241 --> 00:14:00,785 Instead of trying to change a system, 197 00:14:00,827 --> 00:14:03,038 I'd encourage you to operate within its parameters. 198 00:14:04,873 --> 00:14:07,375 Relationships and trust... 199 00:14:07,417 --> 00:14:09,628 are the currency with which we've operated on 200 00:14:09,669 --> 00:14:11,546 for over 260 years. 201 00:14:11,588 --> 00:14:12,756 If you please... 202 00:14:12,797 --> 00:14:16,384 That kind of trust cannot be built over a computer. 203 00:14:20,513 --> 00:14:22,515 Merci. 204 00:14:24,309 --> 00:14:26,311 ♪ ♪ 205 00:14:32,817 --> 00:14:34,736 SINGER: Site of the attack is across the street 206 00:14:34,778 --> 00:14:36,655 from the Uruguayan consulate in Paris. 207 00:14:36,696 --> 00:14:39,616 Their security CCTV caught these. 208 00:14:39,658 --> 00:14:42,160 Now, those of you on the Eastern European desks 209 00:14:42,202 --> 00:14:45,163 should recognize this man, Ansor Dudayev, "the Chechen." 210 00:14:45,205 --> 00:14:47,332 He cut his teeth in the Soviet/Chechen War. 211 00:14:47,374 --> 00:14:50,126 Highly proficient in explosives and chemical weapons. 212 00:14:50,168 --> 00:14:51,628 Veterans of Iraq 213 00:14:51,670 --> 00:14:53,546 can thank Mr. Dudayev for pioneering the use 214 00:14:53,588 --> 00:14:55,423 of force penetrating explosive devices 215 00:14:55,465 --> 00:14:57,300 used to pierce U.S. armor. 216 00:14:57,342 --> 00:15:01,304 Now, another familiar face is Jabir Zarif, 217 00:15:01,346 --> 00:15:04,557 former intelligence officer with Afghan NDS. 218 00:15:04,599 --> 00:15:06,810 The other guy here, we're still trying to I.D. him, 219 00:15:06,851 --> 00:15:09,813 and we're working with DGSI on that. 220 00:15:09,854 --> 00:15:12,691 Sir. (CLEARS THROAT) 221 00:15:12,732 --> 00:15:17,320 The delivery system was three Russian-made artillery shells. 222 00:15:17,362 --> 00:15:19,239 Most likely supplied to the Syrian Army, 223 00:15:19,280 --> 00:15:21,157 then stolen from government stockpiles. 224 00:15:21,199 --> 00:15:23,284 They rigged the shells with blasting caps. 225 00:15:23,326 --> 00:15:25,161 A charge big enough to rupture the casing 226 00:15:25,203 --> 00:15:28,123 allowing the sarin to vent out. 227 00:15:28,164 --> 00:15:29,582 Nate. 228 00:15:29,624 --> 00:15:31,459 I don't see any direct threat 229 00:15:31,501 --> 00:15:33,878 to the United States, so I'm going to suggest 230 00:15:33,920 --> 00:15:35,797 to the president we let the French handle this. 231 00:15:35,839 --> 00:15:37,215 Yeah, well, if I may... 232 00:15:37,257 --> 00:15:39,175 GREER: Mr. Secretary, with all due respect, 233 00:15:39,217 --> 00:15:41,720 this guy's made it clear that the West is his enemy. 234 00:15:41,761 --> 00:15:44,389 He killed American soldiers in Yemen. 235 00:15:44,431 --> 00:15:48,727 27 of those people in the church were Americans. 236 00:15:48,768 --> 00:15:51,438 This is not a French problem. This is a world problem. 237 00:15:51,479 --> 00:15:55,066 - Who the hell are you? - I'm Jim Greer. 238 00:15:55,108 --> 00:15:57,485 And if you give a shit, I've been doing this for 16 years. 239 00:15:57,527 --> 00:15:59,654 - If you want to recommend... - What my colleague here 240 00:15:59,696 --> 00:16:01,656 is trying to say, Mr. Secretary, 241 00:16:01,698 --> 00:16:06,286 is that it is critical that we run point on this. 242 00:16:06,327 --> 00:16:08,079 TRENT: Okay, Nate. 243 00:16:08,121 --> 00:16:12,125 So, tell me, without putting us in a vulnerable position, 244 00:16:12,167 --> 00:16:14,961 how exactly would you do that? 245 00:16:15,003 --> 00:16:16,880 SINGER: Well, of course we're gonna coordinate 246 00:16:16,921 --> 00:16:18,816 - with our foreign partners. - TRENT: Well, exactly. 247 00:16:18,840 --> 00:16:20,717 But the United States has a critical role 248 00:16:20,759 --> 00:16:22,927 - to play here. - The game. 249 00:16:32,645 --> 00:16:35,690 When we were in Paris, we uncovered correspondence 250 00:16:35,732 --> 00:16:38,735 between Suleiman and his brother Ali. 251 00:16:38,777 --> 00:16:42,197 They were using a video game system's online messaging app 252 00:16:42,238 --> 00:16:44,157 to communicate. 253 00:16:44,199 --> 00:16:48,453 Suleiman told Ali if he got out of Paris, he would send help. 254 00:16:48,495 --> 00:16:51,998 So if we use the same video game system to contact Suleiman, 255 00:16:52,040 --> 00:16:54,542 we can just pretend that we're Ali. 256 00:16:54,584 --> 00:16:57,170 Only the people in this room and the DGSI agents 257 00:16:57,212 --> 00:16:59,589 that we were with in the Alps actually know he's dead. 258 00:16:59,631 --> 00:17:02,133 Why would he take the risk? 259 00:17:02,175 --> 00:17:05,678 Sir, their parents were killed in 1983 260 00:17:05,720 --> 00:17:07,055 in the Bekaa Valley. 261 00:17:07,096 --> 00:17:08,574 They were forced to relocate to France. 262 00:17:08,598 --> 00:17:10,642 They grew up in foster homes. 263 00:17:10,683 --> 00:17:12,977 His brother is the only family Suleiman's got. 264 00:17:13,019 --> 00:17:14,813 GREER: Not to mention the little brother 265 00:17:14,854 --> 00:17:17,106 saved big brother at Cobalt. 266 00:17:17,148 --> 00:17:20,109 Sending someone after him is the least he would do. 267 00:17:20,151 --> 00:17:23,488 So... that's your plan? 268 00:17:23,530 --> 00:17:26,783 - A video game? - You got a better one? 269 00:17:30,328 --> 00:17:32,181 The director's gonna need a presidential finding, 270 00:17:32,205 --> 00:17:34,582 but you just proceed as if you've got one, okay? 271 00:17:34,624 --> 00:17:36,751 - This meeting's over. - Thank you, sir. 272 00:17:40,839 --> 00:17:43,091 Guys, 273 00:17:43,132 --> 00:17:44,509 come 274 00:17:44,551 --> 00:17:46,052 look! 275 00:17:46,094 --> 00:17:48,096 (FEMALE REPORTER SPEAKING FRENCH OVER VIDEO) 276 00:17:54,310 --> 00:17:56,521 God is great. 277 00:17:56,563 --> 00:18:00,149 In the Alps, they're still searching for the terrorist... 278 00:18:03,152 --> 00:18:05,280 who attacked a church in Paris. 279 00:18:05,321 --> 00:18:08,074 Parisians are still in shock... 280 00:18:11,703 --> 00:18:15,123 I'm watching it now. 281 00:18:15,164 --> 00:18:18,751 The roads are crawling with cops. 282 00:18:18,793 --> 00:18:22,338 There's a checkpoint every ten kilometers. 283 00:18:22,380 --> 00:18:25,258 I... Okay, okay, I understand. 284 00:18:25,300 --> 00:18:27,343 I'll do it. 285 00:18:27,385 --> 00:18:30,179 It is your heart talking, not your brains. 286 00:18:37,520 --> 00:18:39,522 - 'Sup, Badger? - Hey. 287 00:18:39,564 --> 00:18:41,733 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 288 00:18:41,774 --> 00:18:43,318 Yo, Tombstone. 289 00:18:46,362 --> 00:18:49,407 - What are you doing? - Nothing. 290 00:18:49,449 --> 00:18:52,869 I was just checking on an old BDA. 291 00:18:52,911 --> 00:18:54,537 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 292 00:18:54,579 --> 00:18:55,955 (JET ENGINE ROARS IN DISTANCE) 293 00:18:58,833 --> 00:19:02,378 - New target deck. - Great. (CHUCKLES) 294 00:19:02,420 --> 00:19:04,422 Hmm. 295 00:19:05,715 --> 00:19:07,842 No, this is wrong. 296 00:19:07,884 --> 00:19:09,677 - What? - This. 297 00:19:09,719 --> 00:19:11,054 It's an old target. 298 00:19:13,264 --> 00:19:16,726 It's the guy on the Vespa, remember? 299 00:19:16,768 --> 00:19:19,145 - Abu Al Shabaz. - Mm-hmm. 300 00:19:19,187 --> 00:19:21,606 They didn't tell you? 301 00:19:21,648 --> 00:19:23,358 Tell me what? 302 00:19:23,399 --> 00:19:26,527 Some Battalion S-2 officer fucked up. 303 00:19:26,569 --> 00:19:29,405 That target was misidentified. 304 00:19:31,282 --> 00:19:34,077 Wait. Whoa, whoa. Misidentified? 305 00:19:34,118 --> 00:19:36,287 You mean he wasn't... ? 306 00:19:44,212 --> 00:19:46,339 (SCOFFS) 307 00:19:46,381 --> 00:19:48,508 He had a son. 308 00:19:50,551 --> 00:19:52,595 Look-it, just because dude wasn't a target 309 00:19:52,637 --> 00:19:55,098 doesn't mean he wouldn't have been eventually. 310 00:19:55,139 --> 00:19:56,808 Practically every military-age male 311 00:19:56,849 --> 00:19:59,769 in that village has ties to Daesh. 312 00:20:02,188 --> 00:20:04,440 (PANTING SOFTLY) 313 00:20:07,944 --> 00:20:09,404 It's cool, Badger. 314 00:20:13,449 --> 00:20:15,743 Hey. 315 00:20:15,785 --> 00:20:18,204 You okay? 316 00:20:18,246 --> 00:20:20,248 I'm not... 317 00:20:22,250 --> 00:20:24,752 I killed an innocent man. 318 00:20:24,794 --> 00:20:27,255 You just did what you were ordered to do. 319 00:20:27,296 --> 00:20:30,425 It's not your fault. 320 00:20:30,466 --> 00:20:32,677 Then whose fault is it? 321 00:20:34,554 --> 00:20:37,306 Ouch! You don't do it like Mom. 322 00:20:37,348 --> 00:20:40,018 It's done, you're fine. 323 00:20:40,059 --> 00:20:41,519 One minute. 324 00:20:44,522 --> 00:20:46,441 Press it. 325 00:20:46,482 --> 00:20:48,443 Baba? 326 00:20:48,484 --> 00:20:50,945 Yes, my love. 327 00:20:50,987 --> 00:20:54,198 Are you going to find my mother and sisters? 328 00:20:54,240 --> 00:20:55,908 Sure, I'm going to find them, 329 00:20:55,950 --> 00:20:57,785 don't worry. 330 00:20:57,827 --> 00:20:59,454 He's here, my Sheikh. 331 00:21:03,499 --> 00:21:08,504 Samir, go eat your lunch. All of it. 332 00:21:13,342 --> 00:21:15,803 So, you're the leader of your group? 333 00:21:15,845 --> 00:21:19,265 I am. Dr. Daniel Nadler. 334 00:21:19,307 --> 00:21:21,309 Médecins Sans Frontières. 335 00:21:23,061 --> 00:21:26,397 How are your people doing? 336 00:21:26,439 --> 00:21:29,442 They're frightened. 337 00:21:29,484 --> 00:21:31,319 I mean medically. 338 00:21:33,071 --> 00:21:36,324 Dehydration's a problem. Nutrition. 339 00:21:46,417 --> 00:21:49,253 What do you need? 340 00:21:49,295 --> 00:21:53,591 Fresh water, better food, exercise. 341 00:21:53,633 --> 00:21:55,968 Specifically, we need antibiotics, 342 00:21:56,010 --> 00:21:58,096 acetaminophen, iodine tablets. 343 00:21:58,137 --> 00:22:00,306 Multivitamins. 344 00:22:00,348 --> 00:22:04,310 Make a list of all you need, 345 00:22:04,352 --> 00:22:06,687 and I'll make sure you get it. 346 00:22:14,153 --> 00:22:16,489 How long's your son been a diabetic? 347 00:22:16,531 --> 00:22:19,283 Excuse me? 348 00:22:19,325 --> 00:22:23,371 The reason that I ask is because there is a rare form of diabetes 349 00:22:23,412 --> 00:22:25,081 that is congenital. 350 00:22:25,123 --> 00:22:26,582 It's much easier to treat. 351 00:22:26,624 --> 00:22:29,877 It can be treated by an oral medication. 352 00:22:29,919 --> 00:22:32,880 I'd be happy to run some tests, if you like. 353 00:22:34,799 --> 00:22:37,844 That's generous of you. Thank you. 354 00:22:39,387 --> 00:22:44,225 W... wait. Y... you know, we have ransom insurance. 355 00:22:44,267 --> 00:22:50,064 Americans think everything is about money. 356 00:22:50,106 --> 00:22:52,942 What do you want with us, then? 357 00:22:52,984 --> 00:22:55,570 You will get your supplies, Doctor. 358 00:22:55,611 --> 00:22:57,238 (SPEAKS ARABIC) 359 00:23:05,538 --> 00:23:07,540 (FRENCH RAP MUSIC PLAYING) 360 00:23:15,965 --> 00:23:17,383 Hey, Babon! 361 00:23:25,892 --> 00:23:28,144 (LAUGHTER, LIVELY CHATTER) 362 00:23:29,270 --> 00:23:31,397 You know it was some shooting! 363 00:23:33,232 --> 00:23:34,734 You're under arrest, bitch! 364 00:23:34,775 --> 00:23:36,694 (LAUGHTER) 365 00:23:36,736 --> 00:23:39,447 One of these days, I'm gonna cap your ass. 366 00:23:39,488 --> 00:23:41,240 I'm gonna break your heads in! 367 00:23:41,282 --> 00:23:43,451 Bust their heads with what? 368 00:23:43,492 --> 00:23:45,786 - With what? - (LAUGHS) 369 00:23:45,828 --> 00:23:47,580 OK, laugh, laugh. 370 00:23:50,750 --> 00:23:52,084 With this. 371 00:23:53,669 --> 00:23:55,546 Let me see. 372 00:23:55,588 --> 00:23:56,589 Stop, man! 373 00:23:56,631 --> 00:23:57,882 Who gave it to you? 374 00:23:57,924 --> 00:24:00,134 Halim. 375 00:24:00,176 --> 00:24:01,344 Motherfucker! 376 00:24:01,385 --> 00:24:02,779 Why'd he give you something like that? 377 00:24:02,803 --> 00:24:04,180 This is not a toy! 378 00:24:04,222 --> 00:24:06,098 You don't know anything, 379 00:24:06,140 --> 00:24:08,267 stick with selling falafel. 380 00:24:11,187 --> 00:24:13,189 (BELLS TOLLING IN DISTANCE) 381 00:24:15,233 --> 00:24:17,818 Didn't you used to come here to draw? 382 00:24:19,987 --> 00:24:22,949 You ever thought about picking it up again? 383 00:24:22,990 --> 00:24:25,910 (SCOFFS) 384 00:24:25,952 --> 00:24:28,412 Like what, drawing pictures of tourists? 385 00:24:29,664 --> 00:24:32,792 What do I need money for? 386 00:24:32,833 --> 00:24:36,295 You're the one who's gonna get us out of here. 387 00:24:38,047 --> 00:24:42,301 You should see the way they look at me in these interviews. 388 00:24:42,343 --> 00:24:48,808 When they see me, hear my name and where I live. 389 00:24:48,849 --> 00:24:53,813 It's over before I even sit down. Sons of bitches. 390 00:24:58,484 --> 00:25:02,029 You have to think positive. 391 00:25:02,071 --> 00:25:04,156 You have to will it into existence. 392 00:25:04,198 --> 00:25:06,200 (LAUGHS) 393 00:25:08,577 --> 00:25:10,663 How much of that shit have you been smoking? 394 00:25:12,415 --> 00:25:14,667 Your future is going to be great, 395 00:25:14,709 --> 00:25:16,502 you just have to believe it. 396 00:25:16,544 --> 00:25:19,964 And if it doesn't, I'm fucked. 397 00:25:20,006 --> 00:25:22,550 There's no way I'm putting on an apron and selling falafel. 398 00:25:22,591 --> 00:25:24,552 I still have my pride. 399 00:25:24,593 --> 00:25:26,971 Huh. Ouais. 400 00:25:31,976 --> 00:25:35,146 Stand up. 401 00:25:35,187 --> 00:25:37,898 Stand up and keep your hands where I can see them. 402 00:25:37,940 --> 00:25:38,941 Come on! 403 00:25:40,526 --> 00:25:42,778 You smell that? 404 00:25:42,820 --> 00:25:44,113 What is that? 405 00:25:44,155 --> 00:25:46,282 - Incense? - (CHUCKLES) 406 00:25:49,243 --> 00:25:51,495 - This belong to you? - (SCOFFS) 407 00:25:51,537 --> 00:25:54,332 What was that? You want to say something to me, tough guy? 408 00:25:54,373 --> 00:25:56,709 No, he doesn't. 409 00:25:56,751 --> 00:25:59,045 No one's talking to you, asshole. 410 00:25:59,086 --> 00:26:00,504 Okay, arms raised. 411 00:26:00,546 --> 00:26:01,546 Raise your arms! 412 00:26:01,547 --> 00:26:03,549 Come on! 413 00:26:03,591 --> 00:26:05,468 What's going on here? 414 00:26:05,509 --> 00:26:07,219 Okay. 415 00:26:12,224 --> 00:26:14,185 Go fuck yourself! 416 00:26:14,226 --> 00:26:15,227 Leave him alone! 417 00:26:17,772 --> 00:26:18,814 Gun! 418 00:26:20,441 --> 00:26:21,776 (SCREAMS) 419 00:26:24,487 --> 00:26:25,821 Run! 420 00:26:27,031 --> 00:26:28,949 (GRUNTS) 421 00:26:28,991 --> 00:26:30,993 (SHOUT ECHOES) 422 00:26:35,164 --> 00:26:37,166 (INDISTINCT CHATTER) 423 00:26:44,090 --> 00:26:47,093 MAN: Uh, yeah, we have about 200 people here who need water. 424 00:26:47,134 --> 00:26:49,136 Could you just... Yeah, thank you. 425 00:26:52,139 --> 00:26:54,266 Salaam alaikum. 426 00:26:54,308 --> 00:26:56,018 I can speak English. 427 00:26:56,060 --> 00:26:58,604 Oh. What can I do for you? 428 00:26:58,646 --> 00:27:00,606 We need to get out of Turkey. 429 00:27:00,648 --> 00:27:03,651 Me and my daughters, we want visas. 430 00:27:03,692 --> 00:27:05,694 How about we start with your name? 431 00:27:10,950 --> 00:27:12,952 Hanin Abdullah. 432 00:27:12,993 --> 00:27:14,954 I don't want to draw attention. 433 00:27:14,995 --> 00:27:17,248 My husband don't know where I am. 434 00:27:17,289 --> 00:27:19,959 We seek political asylum. 435 00:27:20,000 --> 00:27:23,337 Visas are extremely hard to come by. 436 00:27:23,379 --> 00:27:25,714 They're reserved for people with special circumstances 437 00:27:25,756 --> 00:27:28,050 or people who can provide valuable information 438 00:27:28,092 --> 00:27:29,969 to the U.S. government. 439 00:27:35,015 --> 00:27:37,768 My husband... 440 00:27:37,810 --> 00:27:40,396 Mousa bin Suleiman. 441 00:27:42,148 --> 00:27:45,860 The attack in Paris. The video. 442 00:27:48,904 --> 00:27:51,782 That man is my husband. 443 00:27:53,742 --> 00:27:56,871 Your husband is... is Mousa bin Suleiman? 444 00:27:56,912 --> 00:27:58,456 Yes. 445 00:27:59,957 --> 00:28:01,500 Can you help me? 446 00:28:01,542 --> 00:28:03,544 Have you got any other forms of I.D.? 447 00:28:03,586 --> 00:28:06,130 - No. - No. Okay. 448 00:28:06,172 --> 00:28:08,841 Where is your husband? Now? 449 00:28:11,051 --> 00:28:13,012 I can't tell you that. 450 00:28:15,598 --> 00:28:18,017 My son is with him. 451 00:28:20,019 --> 00:28:22,771 I can't put my son in danger. 452 00:28:24,773 --> 00:28:27,359 If you can't give me more specific information, 453 00:28:27,401 --> 00:28:29,403 how am I supposed to believe you? 454 00:28:31,697 --> 00:28:34,658 I'm sorry. I shouldn't have come. 455 00:28:38,037 --> 00:28:39,997 LAYLA: We have a lead. 456 00:28:40,039 --> 00:28:43,083 A woman who says she's our good friend's wife. 457 00:28:43,125 --> 00:28:45,044 Well, does she have proof? 458 00:28:45,085 --> 00:28:47,922 She wouldn't say. She wanted to protect her son. 459 00:28:47,963 --> 00:28:49,757 Apparently, he's still with the father. 460 00:28:49,798 --> 00:28:52,760 And, uh, this guy, how do you know him? 461 00:28:52,801 --> 00:28:55,221 We were at The Farm together. 462 00:28:55,262 --> 00:28:57,723 His cover is State Department, but he's in the camp 463 00:28:57,765 --> 00:28:59,350 collecting HUMINT. 464 00:28:59,391 --> 00:29:02,728 Okay, listen, tell him to find her, okay? 465 00:29:02,770 --> 00:29:05,022 - Get her to talk. - Where are you? 466 00:29:05,064 --> 00:29:06,649 Monster truck rally? 467 00:29:06,690 --> 00:29:08,817 No, I'm on a date. 468 00:29:08,859 --> 00:29:10,361 (PIANO PLAYING GENTLE MUSIC) 469 00:29:12,321 --> 00:29:14,114 Hey, sorry about that. I had to... 470 00:29:14,156 --> 00:29:16,492 Let me guess. Work. 471 00:29:16,534 --> 00:29:17,826 (CHUCKLES) Oh. 472 00:29:17,868 --> 00:29:20,204 - Let me get this. - It's okay. I got it. 473 00:29:20,246 --> 00:29:22,248 Thank you. 474 00:29:23,457 --> 00:29:25,251 We need to talk about something. 475 00:29:25,292 --> 00:29:28,087 Oh, no. Nothing good ever comes after that. 476 00:29:28,128 --> 00:29:29,922 - It's not bad. - Or that. (CHUCKLES) 477 00:29:29,964 --> 00:29:32,758 - I promise. - (BOTH CHUCKLE) 478 00:29:32,800 --> 00:29:34,760 I just want to set some parameters 479 00:29:34,802 --> 00:29:36,512 for us spending time together. 480 00:29:36,554 --> 00:29:38,389 Parameters. 481 00:29:38,430 --> 00:29:42,560 I'm totally up for hanging out like this, but I'm just... 482 00:29:42,601 --> 00:29:46,564 I'm not up for the whole... the rest of it. 483 00:29:46,605 --> 00:29:48,857 What's the rest of it? 484 00:29:48,899 --> 00:29:52,611 I really love my work, and... 485 00:29:52,653 --> 00:29:55,739 - I don't want to get knocked off course. -You shouldn't. 486 00:29:55,781 --> 00:29:57,884 And clearly you have a lot going on professionally, too. 487 00:29:57,908 --> 00:30:00,119 I don't mind the occasional distraction, 488 00:30:00,160 --> 00:30:03,038 like the other night; I just, um... 489 00:30:03,080 --> 00:30:06,208 I'm just not up for the big, messy ones. 490 00:30:06,250 --> 00:30:08,627 - This is about the helicopter. - No. 491 00:30:08,669 --> 00:30:11,755 Well, I mean, the helicopter, the scars, 492 00:30:11,797 --> 00:30:13,757 - you leaving, it's... - Cathy, look. 493 00:30:13,799 --> 00:30:15,759 I... I'm not trying to hide anything from you. 494 00:30:15,801 --> 00:30:19,054 Jack, I'm not asking for anything. 495 00:30:19,096 --> 00:30:21,557 I just want to keep it casual. 496 00:30:23,350 --> 00:30:25,311 Are you okay with that? 497 00:30:25,352 --> 00:30:27,062 Yeah. 498 00:30:28,439 --> 00:30:30,274 (BOTH CHUCKLE) 499 00:30:30,316 --> 00:30:32,359 - (CHILDREN GIGGLING) - (INDISTINCT CHATTER) 500 00:30:43,495 --> 00:30:46,248 - Hello. - Hello. 501 00:30:46,290 --> 00:30:47,416 Is Mr. Sadik here? 502 00:30:47,458 --> 00:30:48,792 Come in. 503 00:30:48,834 --> 00:30:49,835 Thank you. 504 00:30:54,131 --> 00:30:55,841 Mr. Sadik? 505 00:30:55,883 --> 00:30:58,135 Oh... hello. 506 00:30:58,177 --> 00:31:00,304 Hello. 507 00:31:00,346 --> 00:31:02,348 (COUGHS) 508 00:31:03,349 --> 00:31:06,060 Did someone send you here? 509 00:31:06,101 --> 00:31:08,270 Yes. A man in my neighboring tent... Rifaat. 510 00:31:08,312 --> 00:31:10,272 He told me I should speak to you. 511 00:31:10,314 --> 00:31:11,940 Sit down. 512 00:31:11,982 --> 00:31:13,317 Thank you. 513 00:31:17,780 --> 00:31:19,740 Stinks out there, eh? 514 00:31:25,537 --> 00:31:29,917 I heard a pipe burst. 515 00:31:29,958 --> 00:31:31,001 Please. 516 00:31:31,043 --> 00:31:32,961 We want to go to Europe. 517 00:31:33,003 --> 00:31:35,422 The journey is very hard. 518 00:31:35,464 --> 00:31:37,216 Very dangerous. 519 00:31:37,257 --> 00:31:38,884 And it's going to cost you. 520 00:31:38,926 --> 00:31:41,345 How much do you want? 521 00:31:41,387 --> 00:31:44,056 How much do you have? 522 00:31:50,646 --> 00:31:53,691 I'm sorry... 523 00:31:54,983 --> 00:31:57,569 It's all I have, I swear! 524 00:31:57,611 --> 00:31:59,321 This? 525 00:31:59,363 --> 00:32:01,573 Maybe for just one of you. 526 00:32:05,536 --> 00:32:07,454 No, no, please. 527 00:32:07,496 --> 00:32:09,289 I have two small daughters. 528 00:32:09,331 --> 00:32:13,001 I can't help you now. 529 00:32:13,043 --> 00:32:16,004 But once you have more money... 530 00:32:16,046 --> 00:32:17,297 come back. 531 00:32:23,345 --> 00:32:25,347 ♪ ♪ 532 00:32:44,533 --> 00:32:47,453 (INDISTINCT CHATTER) 533 00:32:48,495 --> 00:32:51,248 (DOOR BUZZES) 534 00:32:53,292 --> 00:32:55,961 (DOOR OPENS, CLOSES) 535 00:33:01,049 --> 00:33:03,051 Ah, merci. 536 00:33:04,219 --> 00:33:05,304 Peace be upon you. 537 00:33:05,345 --> 00:33:06,555 Come here, you. 538 00:33:12,144 --> 00:33:13,771 How are you? 539 00:33:17,816 --> 00:33:20,277 (SULEIMAN SIGHS) 540 00:33:22,321 --> 00:33:24,239 What? 541 00:33:25,491 --> 00:33:27,534 You don't like my new look? 542 00:33:29,703 --> 00:33:31,580 What did they do to you? 543 00:33:32,372 --> 00:33:34,792 (DOOR BUZZES) 544 00:33:34,833 --> 00:33:37,336 Nobody did anything to me. 545 00:33:40,798 --> 00:33:44,843 The whole story is, I've met some people here. 546 00:33:44,885 --> 00:33:47,721 And thank God. 547 00:33:47,763 --> 00:33:49,848 God helped me. 548 00:33:51,308 --> 00:33:53,352 What the fuck are you talking about? 549 00:33:58,649 --> 00:34:01,568 Ever since our parents died, 550 00:34:03,612 --> 00:34:06,949 I've never felt like I belonged anywhere. 551 00:34:06,990 --> 00:34:08,659 Until now. 552 00:34:09,535 --> 00:34:11,537 (SNIFFLES, SCOFFS) 553 00:34:15,249 --> 00:34:17,125 In prison? 554 00:34:20,379 --> 00:34:22,589 My body is in prison, yes. 555 00:34:26,176 --> 00:34:29,888 This is the first time I felt that my mind and soul... 556 00:34:29,930 --> 00:34:31,223 are free. 557 00:34:33,600 --> 00:34:35,561 I want every Muslim 558 00:34:35,602 --> 00:34:39,773 to feel that sense of belonging that I feel. 559 00:34:41,733 --> 00:34:47,698 God has put me on a path to realize that. 560 00:34:47,739 --> 00:34:50,117 (DOOR BUZZES, OPENS) 561 00:34:50,158 --> 00:34:53,787 And he's going to show me the way. 562 00:34:53,829 --> 00:34:55,247 Time's up. 563 00:34:55,289 --> 00:34:56,915 (SULEIMAN SPEAKS FRENCH) 564 00:34:58,625 --> 00:35:00,794 I promise you... 565 00:35:00,836 --> 00:35:04,172 everything will be different when I get out. 566 00:35:04,214 --> 00:35:06,925 Peace be with you. 567 00:35:08,135 --> 00:35:10,345 No, brother. 568 00:35:10,387 --> 00:35:14,683 Not if she's been with you first. 569 00:35:14,725 --> 00:35:17,227 (BOTH LAUGHING) 570 00:35:19,229 --> 00:35:21,231 ♪ ♪ 571 00:35:30,699 --> 00:35:32,701 (JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 572 00:35:35,662 --> 00:35:36,747 Jesus. 573 00:35:36,788 --> 00:35:39,041 What? 574 00:35:39,082 --> 00:35:41,251 Want a little pancakes with your syrup? 575 00:35:48,759 --> 00:35:51,219 You want to talk about it? 576 00:35:51,261 --> 00:35:52,804 About what? 577 00:36:00,354 --> 00:36:02,731 So, I talked to the C.O. 578 00:36:02,773 --> 00:36:04,983 And? 579 00:36:05,025 --> 00:36:07,277 He told me to take some leave. 580 00:36:07,319 --> 00:36:10,697 Ten days to decompress. 581 00:36:10,739 --> 00:36:13,158 Whatever the fuck that means. 582 00:36:13,200 --> 00:36:15,369 He ordered you? 583 00:36:15,410 --> 00:36:17,955 As of tomorrow. 584 00:36:17,996 --> 00:36:20,123 - So what's wrong with that? - (GRUNTS) 585 00:36:20,165 --> 00:36:22,084 Go to Lake Mead, get some pussy, 586 00:36:22,125 --> 00:36:24,378 - chill out. - Fuck Lake Mead! 587 00:36:28,340 --> 00:36:32,469 It's not like taking leave is gonna solve anything. 588 00:36:35,764 --> 00:36:37,766 Then what will? 589 00:36:41,269 --> 00:36:43,021 (SIGHS) 590 00:36:45,107 --> 00:36:49,361 I... I was in the top three percent in my class at flight school. 591 00:36:49,403 --> 00:36:52,197 And then, a month before graduation, 592 00:36:52,239 --> 00:36:54,992 some dickhead master sergeant comes and says, 593 00:36:55,033 --> 00:36:59,287 "Everybody pack your shit. The drone program needs bodies." 594 00:37:02,082 --> 00:37:05,210 I was supposed to be a pilot. 595 00:37:05,851 --> 00:37:07,337 So, what, 596 00:37:07,379 --> 00:37:10,215 you're pissed 'cause you didn't get the duty station you wanted? 597 00:37:10,257 --> 00:37:12,092 No... 598 00:37:12,134 --> 00:37:15,637 It's not about me, Ava. It's this. It's what we do. 599 00:37:15,679 --> 00:37:18,640 We sit in a trailer 10,000 miles away 600 00:37:18,682 --> 00:37:21,101 and we push a button and someone dies. 601 00:37:21,143 --> 00:37:23,603 It don't matter if we're 10,000 miles away 602 00:37:23,645 --> 00:37:26,773 or 10,000 feet in the air; it's the same shit. 603 00:37:26,815 --> 00:37:28,108 No, it's not. 604 00:37:28,150 --> 00:37:30,527 Pilots, real pilots, they go to war. 605 00:37:30,569 --> 00:37:33,947 They can get shot down, they can get captured, 606 00:37:33,989 --> 00:37:35,282 they can die. 607 00:37:35,323 --> 00:37:38,285 We sit in a trailer and we play video games. 608 00:37:38,326 --> 00:37:41,580 And then we come here and we have fucking breakfast? 609 00:37:41,621 --> 00:37:45,792 You're my boy, but you're trippin'. 610 00:37:45,834 --> 00:37:47,961 Every bad guy I put in the dirt 611 00:37:48,003 --> 00:37:51,506 is one less bomb that goes off in a market somewhere, 612 00:37:51,548 --> 00:37:55,635 one less car that blows up at a checkpoint full of Marines. 613 00:37:55,677 --> 00:37:58,263 And when we check in, 614 00:37:58,305 --> 00:38:01,767 I need to know that my wingman has my back. 615 00:38:03,769 --> 00:38:08,148 So whatever it is you need to do to get your mind right, 616 00:38:08,190 --> 00:38:10,776 you go do it. 617 00:38:16,865 --> 00:38:19,367 - Dr. Ryan, are you ready? - JACK: I think so. 618 00:38:19,409 --> 00:38:20,970 - We got this? - TAREK: (CLEARS THROAT) Yeah. 619 00:38:20,994 --> 00:38:22,454 It's all set up. 620 00:38:22,496 --> 00:38:25,082 Sign in with the username he used in Paris. 621 00:38:25,123 --> 00:38:26,917 JACK: Yeah. 622 00:38:26,958 --> 00:38:29,252 (MAJESTIC ORCHESTRAL MUSIC PLAYING ON-SCREEN) 623 00:38:30,504 --> 00:38:32,464 - (MUSIC STOPS) - Okay. 624 00:38:32,506 --> 00:38:35,592 That's the last game he played. You're online now. 625 00:38:35,634 --> 00:38:39,846 So you can message him directly right there. 626 00:38:39,888 --> 00:38:41,765 Now, when you're chatting with him, 627 00:38:41,807 --> 00:38:44,101 it'll translate directly from English to French 628 00:38:44,142 --> 00:38:45,602 and vice versa. 629 00:38:45,644 --> 00:38:47,521 - Got it. - Okay. 630 00:38:47,562 --> 00:38:51,149 DGSI is on site in Chamonix, 631 00:38:51,191 --> 00:38:54,361 ready to move in if Suleiman sends anyone for his brother. 632 00:38:54,402 --> 00:38:56,655 All right, everybody, here we go. 633 00:38:59,866 --> 00:39:01,868 ♪ ♪ 634 00:39:05,831 --> 00:39:07,707 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 635 00:39:10,335 --> 00:39:11,795 You ready? 636 00:39:11,837 --> 00:39:13,463 In position. 637 00:39:13,505 --> 00:39:15,882 Okay. 638 00:39:15,924 --> 00:39:17,926 (RAP MUSIC PLAYING) 639 00:39:34,776 --> 00:39:36,778 ♪ ♪ 640 00:39:43,160 --> 00:39:45,078 Be careful. 641 00:39:46,705 --> 00:39:48,373 Slowly. 642 00:39:48,415 --> 00:39:50,750 (COMPUTER BEEPS) 643 00:39:54,546 --> 00:39:55,630 Sheikh. 644 00:39:58,592 --> 00:39:59,968 Ali? 645 00:40:02,512 --> 00:40:05,056 (MUTTERS) 646 00:40:08,101 --> 00:40:09,853 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 647 00:40:12,439 --> 00:40:13,457 - He's on. - (EXHALES) 648 00:40:13,481 --> 00:40:15,442 We're okay. 649 00:40:15,483 --> 00:40:17,485 All right. 650 00:40:31,833 --> 00:40:32,833 Address? 651 00:40:32,834 --> 00:40:33,934 - Come on, Noreen. - Right here. 652 00:40:46,473 --> 00:40:48,141 (KEY CLICKS) 653 00:40:55,190 --> 00:40:57,317 (PHONE CHIMES) 654 00:40:57,359 --> 00:40:59,110 (MEN CHATTERING) 655 00:40:59,152 --> 00:41:00,612 I've got the address. 656 00:41:00,654 --> 00:41:01,696 Get ready! (SHOUTS) 657 00:41:09,537 --> 00:41:11,957 Okay. Ask him how long. 658 00:41:19,047 --> 00:41:21,132 Just a minute. 659 00:41:21,174 --> 00:41:25,428 How do we know it's him? 660 00:41:25,470 --> 00:41:28,056 Who else would know to contact us this way? 661 00:41:28,098 --> 00:41:30,517 You saw the news... 662 00:41:30,558 --> 00:41:33,436 the French police are after him. 663 00:41:33,478 --> 00:41:34,479 We have to be sure. 664 00:41:35,897 --> 00:41:38,108 What are you doing? 665 00:41:38,149 --> 00:41:41,111 Back-tracing the IP address. 666 00:41:41,152 --> 00:41:43,280 All right, what's going... Why isn't he answering? 667 00:41:43,321 --> 00:41:44,781 TAREK: He's tracing our I.P. address. 668 00:41:44,823 --> 00:41:45,824 SINGER: Is that a problem? 669 00:41:45,865 --> 00:41:47,867 No. No, we expected it. I got it. 670 00:41:47,909 --> 00:41:49,869 (MOUSE CLICKING) 671 00:41:49,911 --> 00:41:51,538 (EXHALES) 672 00:41:51,579 --> 00:41:53,581 Okay. 673 00:41:55,000 --> 00:41:56,626 Chamonix, France. 674 00:42:09,597 --> 00:42:10,765 Oh, shit. Who's got this? 675 00:42:10,807 --> 00:42:12,142 SINGER: Let's go, guys! 676 00:42:12,183 --> 00:42:13,393 Get on it, get on it. 677 00:42:13,435 --> 00:42:15,854 NOREEN: I've got it. Got the address. 678 00:42:15,895 --> 00:42:17,564 SINGER: Come on, right now, right now. 679 00:42:17,605 --> 00:42:20,191 Pulling up sat imagery right now. 680 00:42:20,233 --> 00:42:21,985 Jesus Christ, that was 15 years ago. 681 00:42:22,027 --> 00:42:23,187 What if they've repainted it? 682 00:42:24,779 --> 00:42:27,198 Best guess, guys. 683 00:42:27,240 --> 00:42:29,159 - That looks old to me. - You're right. 684 00:42:29,200 --> 00:42:30,830 - Just go with green. - Green? 685 00:42:30,835 --> 00:42:31,861 - Green. - Yes. 686 00:42:33,621 --> 00:42:36,291 - 'Cause we're sure, right? - Yes. 687 00:42:43,465 --> 00:42:45,383 Is it correct? 688 00:42:46,426 --> 00:42:49,137 (WHISPERS IN ARABIC) 689 00:42:56,394 --> 00:42:58,605 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 690 00:43:02,233 --> 00:43:04,527 - (EXHALES) - He bought it. 691 00:43:05,653 --> 00:43:07,405 (SIGHS) 692 00:43:10,033 --> 00:43:13,328 Wait a minute, why isn't he... why isn't he signing off? 693 00:43:13,370 --> 00:43:14,871 Well, maybe he's waiting for you. 694 00:43:18,750 --> 00:43:21,127 TAREK: He's still online, Jack. 695 00:43:21,169 --> 00:43:24,005 - This is some kind of test. - What? 696 00:43:24,047 --> 00:43:25,507 JACK: Shit. 697 00:43:36,017 --> 00:43:37,560 (COMPUTER CHIMES) 698 00:43:39,562 --> 00:43:40,939 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 699 00:43:42,232 --> 00:43:44,859 - GREER: Fuck. - All right, shut it down. 700 00:43:44,901 --> 00:43:46,420 - It's not over. - He knows no one's coming. 701 00:43:46,444 --> 00:43:47,880 - It's not over. Just wait. - It's a lie. 702 00:43:47,904 --> 00:43:49,824 - He knows no one's coming. - Just wait a second. 703 00:43:53,076 --> 00:43:54,869 Shit. 704 00:43:54,911 --> 00:43:57,205 (TIRES SCREECHING) 705 00:43:57,247 --> 00:43:58,581 - Ryan. - What are you doing? 706 00:43:58,623 --> 00:44:00,959 SINGER: I said shut it down, Ryan. 707 00:44:02,585 --> 00:44:04,212 We have to close. 708 00:44:04,254 --> 00:44:06,589 Wait a minute. 709 00:44:06,631 --> 00:44:09,217 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 710 00:44:13,096 --> 00:44:15,098 Jesus Christ, he knows who you are. 711 00:44:23,064 --> 00:44:24,899 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 712 00:44:28,695 --> 00:44:31,406 SINGER: Careful. 713 00:44:40,415 --> 00:44:41,875 Jack. 714 00:44:43,376 --> 00:44:45,378 (COMPUTER CHIMES) 715 00:44:52,760 --> 00:44:54,721 (KEYBOARD KEYS CLICKING) 716 00:45:00,643 --> 00:45:02,353 (COMPUTER CHIMES) 717 00:45:02,395 --> 00:45:04,314 FARNSWORTH: Who the fuck is Hanin? 718 00:45:04,355 --> 00:45:05,915 Just wait a minute. He's onto something. 719 00:45:15,408 --> 00:45:16,784 - TAREK: He's gone. - I knew it. 720 00:45:16,826 --> 00:45:18,453 Whoa, what the fuck just happened? 721 00:45:18,495 --> 00:45:19,972 If it wasn't true, he would've denied it. 722 00:45:19,996 --> 00:45:21,289 Ryan, denied what? Denied what? 723 00:45:21,331 --> 00:45:22,916 Are you sure about this? 724 00:45:22,957 --> 00:45:24,626 - I'm sure. - SINGER: Sure about what? 725 00:45:24,667 --> 00:45:25,752 There's a woman. 726 00:45:25,793 --> 00:45:29,214 There's a woman in a Turkish refugee camp 727 00:45:29,255 --> 00:45:32,217 who claims she's his wife. 728 00:45:32,258 --> 00:45:34,010 It's her. 729 00:45:34,052 --> 00:45:36,012 Then find her. 730 00:45:38,473 --> 00:45:40,475 (CRICKETS CHIRPING) 731 00:45:42,227 --> 00:45:44,229 ♪ ♪ 732 00:45:49,776 --> 00:45:52,278 (EXHALES) 733 00:46:04,123 --> 00:46:06,125 (SNIFFLES) 734 00:46:12,590 --> 00:46:15,343 Talk to your boss. 735 00:46:15,385 --> 00:46:16,970 I took care of everything. 736 00:46:17,011 --> 00:46:18,846 Everything is fine. 737 00:46:24,561 --> 00:46:25,853 Let's go, let's go! 738 00:46:33,653 --> 00:46:35,655 ♪ ♪ 739 00:46:42,954 --> 00:46:44,622 The woman and the two girls? 740 00:46:44,664 --> 00:46:46,082 Where are they? 741 00:47:01,000 --> 00:47:06,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 50452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.