All language subtitles for tom-clancys-jack-ryan-s01e07-the-boy-720p1080p-amzn-web-dl-ddp5-1-h-264-ntg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,713 Welcome back. 3 00:00:45,755 --> 00:00:47,757 Thanks. 4 00:01:02,021 --> 00:01:04,023 Ryan. 5 00:01:10,488 --> 00:01:12,448 - Get any sleep? - Yeah, a few hours. 6 00:01:12,490 --> 00:01:14,283 - You get the wife set up? - Yeah. 7 00:01:14,325 --> 00:01:17,119 NROC got her and the girls set up in a safe house in Annandale. 8 00:01:17,161 --> 00:01:19,330 Excellent. Location checked out. 9 00:01:19,371 --> 00:01:21,165 We got sat images and we're establishing 10 00:01:21,207 --> 00:01:23,209 persistent surveillance with RPAs. 11 00:01:23,250 --> 00:01:25,419 We're still waiting for visual confirmation 12 00:01:25,461 --> 00:01:27,254 that Suleiman is on site, 13 00:01:27,296 --> 00:01:31,634 but POTUS is ready to approve a HALO insert for ISR advance. 14 00:01:33,636 --> 00:01:35,721 JSOC is working up an assault plan. 15 00:01:37,598 --> 00:01:39,809 Good work, gentlemen. 16 00:01:48,359 --> 00:01:51,195 Kill team in position. 17 00:01:51,237 --> 00:01:54,073 Going internal. 18 00:01:54,114 --> 00:01:56,325 Go, go, go. 19 00:02:02,873 --> 00:02:05,292 Move right. 20 00:02:13,676 --> 00:02:16,720 Hold left, clear right. 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,931 One male combatant down. 22 00:02:18,973 --> 00:02:20,973 Moving to target bedroom. Moving to target bedroom. 23 00:02:23,894 --> 00:02:25,354 Open, open. 24 00:02:26,564 --> 00:02:27,982 Get up now, motherfucker! 25 00:02:28,023 --> 00:02:29,358 Move! Now! 26 00:02:35,865 --> 00:02:38,158 Not bad. 27 00:02:38,200 --> 00:02:39,952 Bring it in, guys. 28 00:02:39,994 --> 00:02:43,247 If he goes down, who's next in the room? 29 00:02:43,289 --> 00:02:44,874 Good. 30 00:02:44,915 --> 00:02:47,209 Who's got Casevac? 31 00:02:47,251 --> 00:02:49,128 Who's responsible for SSE? 32 00:02:49,169 --> 00:02:52,756 All right, y'all. Any other questions? 33 00:02:52,798 --> 00:02:55,718 Uh, yeah. Who gets to keep the blonde? 34 00:02:58,596 --> 00:03:02,099 Okeydoke, gents. Let's take five. 35 00:03:02,141 --> 00:03:03,517 Clear. 36 00:03:24,955 --> 00:03:27,958 What side of the bed does he sleep on? 37 00:03:38,636 --> 00:03:40,220 Here. 38 00:03:40,262 --> 00:03:42,932 What about guns? 39 00:03:42,973 --> 00:03:46,477 Does he sleep with a weapon near the bed? 40 00:03:46,518 --> 00:03:50,439 He keeps a rifle by the bed, 41 00:03:50,481 --> 00:03:54,026 a pistol under the mattress. 42 00:03:54,068 --> 00:03:56,820 He also keeps a knife in the bedside drawer. 43 00:03:56,862 --> 00:03:59,073 Is that all? 44 00:04:01,241 --> 00:04:05,287 All right, well, I'm gonna take a leak before we do this again. 45 00:04:07,289 --> 00:04:10,167 You better be right about her, Doc. 46 00:04:10,209 --> 00:04:14,880 This is us going through that door, not you. 47 00:04:31,355 --> 00:04:33,357 Samir. 48 00:04:35,192 --> 00:04:37,027 Samir? 49 00:04:37,069 --> 00:04:38,404 Yes, Dad? 50 00:04:38,445 --> 00:04:39,738 Come here, son. 51 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 What is it? 52 00:04:49,373 --> 00:04:51,125 I have some news for you. 53 00:04:53,877 --> 00:04:55,754 Your sisters are coming home. 54 00:04:57,006 --> 00:04:59,299 But your mother is not. 55 00:05:01,010 --> 00:05:02,011 What do you mean? 56 00:05:04,972 --> 00:05:08,934 Your mother decided to leave us. 57 00:05:08,976 --> 00:05:11,770 She went to live with the enemy. 58 00:05:11,812 --> 00:05:17,234 Allah punished her for this. 59 00:05:20,070 --> 00:05:21,572 The enemy... 60 00:05:23,032 --> 00:05:25,284 killed your mother. 61 00:05:30,456 --> 00:05:33,042 May God have mercy on her. 62 00:05:40,632 --> 00:05:42,634 Samir. 63 00:05:46,055 --> 00:05:49,058 We're going to take revenge. 64 00:05:49,099 --> 00:05:52,352 They're going to pay a high price. 65 00:05:52,394 --> 00:05:55,981 A very high price. 66 00:06:19,421 --> 00:06:20,964 Based on drone reconnaissance, 67 00:06:21,006 --> 00:06:22,549 we believe there are 36 occupants, 68 00:06:22,591 --> 00:06:27,096 29 military-aged males, six women, one child. 69 00:06:27,137 --> 00:06:29,348 Jesus, he's got a fucking platoon in there. 70 00:06:29,389 --> 00:06:30,808 Let's cut to the quick here, Sue. 71 00:06:30,849 --> 00:06:32,893 Is Elvis in the building or not? 72 00:06:32,935 --> 00:06:34,478 Well, our analysts assess 73 00:06:34,520 --> 00:06:36,855 with moderate confidence that Suleiman is on site. 74 00:06:36,897 --> 00:06:38,982 The president is not authorizing kinetic action 75 00:06:39,024 --> 00:06:40,818 on the basis of moderate confidence. 76 00:06:40,859 --> 00:06:42,069 Moderate to high. 77 00:06:42,111 --> 00:06:45,197 - It's not happening. - Bobby. 78 00:06:45,239 --> 00:06:47,199 That man and his followers killed 79 00:06:47,241 --> 00:06:49,451 306 people in that church. 80 00:06:49,493 --> 00:06:53,080 306 French people on French soil. 81 00:06:53,122 --> 00:06:54,873 There were 27 Americans in that church, too. 82 00:06:54,915 --> 00:06:56,834 - Exactly. - I get it, Jim. 83 00:06:56,875 --> 00:06:59,461 Why don't we give the location of the compound to the French 84 00:06:59,503 --> 00:07:01,922 and let them extract their pound of flesh? 85 00:07:01,964 --> 00:07:04,842 We're not even sure he's at the compound. 86 00:07:04,883 --> 00:07:06,593 We know enough. 87 00:07:06,635 --> 00:07:09,221 The second MEU is on alert in the Red Sea. 88 00:07:09,263 --> 00:07:12,224 All we have to do is redirect them to the Persian Gulf, 89 00:07:12,266 --> 00:07:15,144 get a squadron of F-18s within striking distance 90 00:07:15,185 --> 00:07:17,688 of that compound before breakfast tomorrow. 91 00:07:17,729 --> 00:07:19,314 Ground assault. 92 00:07:26,530 --> 00:07:29,992 Sir, we've had a JSOC team training for this for 36 hours. 93 00:07:30,033 --> 00:07:33,579 Blue trained for a month before the Abbottabad raid. 94 00:07:34,830 --> 00:07:37,124 Ryan, why would the president risk American lives 95 00:07:37,166 --> 00:07:38,584 when he doesn't have to? 96 00:07:43,463 --> 00:07:46,508 An air strike may very well kill Suleiman, 97 00:07:46,550 --> 00:07:48,552 but you will not neutralize the threat 98 00:07:48,594 --> 00:07:50,345 to the United States and to its allies. 99 00:07:50,387 --> 00:07:51,906 This is an international organization. 100 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 They have cells in France, 101 00:07:53,682 --> 00:07:56,602 Yemen, Syria, and those are just the ones we know about. 102 00:07:56,643 --> 00:07:59,146 Sir, you drop a bomb, and we lose all vital intelligence 103 00:07:59,188 --> 00:08:01,064 on his larger operations, 104 00:08:01,106 --> 00:08:03,525 not to mention the plans that he's already put into action. 105 00:08:03,567 --> 00:08:06,904 I believe Dr. Ryan has made his position very clear. 106 00:08:06,945 --> 00:08:08,947 A ground assault is off the table. 107 00:08:08,989 --> 00:08:12,117 You want an air strike, Marcus? 108 00:08:12,159 --> 00:08:14,620 Get me confirmation that Suleiman is at the compound. 109 00:08:14,661 --> 00:08:16,872 Will do. 110 00:08:20,417 --> 00:08:22,377 What was that? 111 00:08:22,419 --> 00:08:24,379 We present intelligence. 112 00:08:24,421 --> 00:08:27,549 We give them options, if they ask for it. 113 00:08:27,591 --> 00:08:32,137 What we don't do is fucking advocate a course of action. 114 00:09:56,847 --> 00:09:58,807 - Dr. Mueller? - Yes. 115 00:09:58,849 --> 00:10:00,976 My name is Sergeant Grant. This is Specialist O'Shea. 116 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 We're from the Army Medical Research Institute 117 00:10:03,270 --> 00:10:05,105 for Infectious Disease. 118 00:10:05,147 --> 00:10:06,499 We'd like to ask you some questions 119 00:10:06,523 --> 00:10:08,418 regarding a cable you sent about an Ebola containment breach. 120 00:10:08,442 --> 00:10:09,943 Okay. 121 00:10:09,985 --> 00:10:12,362 We have a car waiting downstairs. 122 00:10:14,740 --> 00:10:17,617 - Right now? - Yes, ma'am. 123 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 My Sheikh. 124 00:10:31,340 --> 00:10:33,425 You wanted to see me? 125 00:10:36,053 --> 00:10:40,057 Dr. Nadler, I have something for you. 126 00:10:42,642 --> 00:10:45,062 What is that? 127 00:10:45,103 --> 00:10:47,731 Antibiotics, acetaminophen, 128 00:10:47,773 --> 00:10:51,109 iodine tablets, multivitamins. Go ahead. 129 00:11:00,619 --> 00:11:04,414 That's everything you asked for, yes? 130 00:11:08,835 --> 00:11:10,504 Yes. 131 00:11:13,131 --> 00:11:15,300 Yes. Thank-thank you. 132 00:11:19,638 --> 00:11:22,641 Uh, how is, uh, your son? 133 00:11:22,682 --> 00:11:25,769 Have you thought about letting me examine him? 134 00:11:25,811 --> 00:11:28,438 My son is fine. 135 00:11:28,480 --> 00:11:30,273 Are you sure? 136 00:11:30,315 --> 00:11:32,526 Quite sure. 137 00:11:54,714 --> 00:11:57,384 Okay. Everybody, take one of each, 138 00:11:57,426 --> 00:12:00,429 and then, uh, then pass them around. 139 00:12:30,500 --> 00:12:33,128 No, no, no, no. Easy. 140 00:12:38,800 --> 00:12:40,635 What are you doing? 141 00:12:44,556 --> 00:12:47,225 Well, he's had a fever for three days. 142 00:12:47,267 --> 00:12:48,935 His arm's broken in two places. 143 00:12:48,977 --> 00:12:50,353 He's got cracked ribs 144 00:12:50,395 --> 00:12:54,524 and God knows what other internal injuries. 145 00:12:54,566 --> 00:12:57,235 So, to answer your question, Ben, I'm... 146 00:12:59,237 --> 00:13:01,198 I'm giving him an aspirin. 147 00:13:01,239 --> 00:13:03,825 He's the reason we're here in the first place. 148 00:13:08,497 --> 00:13:11,875 As long as we have breath in our lungs, 149 00:13:11,917 --> 00:13:13,919 we're doctors first. 150 00:13:16,087 --> 00:13:18,048 Don't forget that. 151 00:13:25,639 --> 00:13:27,349 Where were you guys? 152 00:13:27,390 --> 00:13:29,184 We had a meeting on the seventh floor. 153 00:13:29,226 --> 00:13:30,810 Why? What's up? 154 00:13:30,852 --> 00:13:32,646 What's up? I'll tell you what's up. 155 00:13:32,687 --> 00:13:34,606 This photo was taken 156 00:13:34,648 --> 00:13:38,109 at a private airfield in Azerbaijan six months ago. 157 00:13:38,151 --> 00:13:39,528 Azerbaijan? 158 00:13:39,569 --> 00:13:41,005 - What are they doing there? - I have no idea, 159 00:13:41,029 --> 00:13:42,614 but guess where they were coming from. 160 00:13:42,656 --> 00:13:44,032 I don't know, the North Pole? 161 00:13:44,074 --> 00:13:46,159 Liberia. 162 00:13:46,201 --> 00:13:48,245 I ran a manual check on every flight 163 00:13:48,286 --> 00:13:50,330 arriving in Azerbaijan that day. 164 00:13:50,372 --> 00:13:53,875 One private plane chartered out of Roberts Airport in Liberia 165 00:13:53,917 --> 00:13:56,086 listed two French nationals bringing home the remains 166 00:13:56,127 --> 00:13:58,421 of a relative to be buried. 167 00:14:00,632 --> 00:14:02,801 They took a body from Liberia to Azerbaijan? 168 00:14:02,842 --> 00:14:05,804 Holy shit. 169 00:14:05,845 --> 00:14:07,806 USAMRIID asked CTC Africa 170 00:14:07,847 --> 00:14:10,058 to send a rep to an emergency brief, 171 00:14:10,100 --> 00:14:12,811 discussing an Ebola-infected corpse 172 00:14:12,852 --> 00:14:15,313 that went missing from Liberia. 173 00:14:15,355 --> 00:14:17,315 Well, when's that brief? 174 00:14:17,357 --> 00:14:19,359 - 20 minutes. - Shit. 175 00:14:23,863 --> 00:14:25,865 Damn. 176 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 He's clear. 177 00:14:33,873 --> 00:14:36,251 You were successful in treating 178 00:14:36,293 --> 00:14:38,211 and containing the EVD-27 outbreak 179 00:14:38,253 --> 00:14:39,838 in Western Africa last year. 180 00:14:39,879 --> 00:14:41,256 Is that accurate? 181 00:14:41,298 --> 00:14:43,466 Me and my team, yes. 182 00:14:43,508 --> 00:14:45,468 Uh, in the Konteke province. 183 00:14:45,510 --> 00:14:47,971 Given that this particular strain of Ebola 184 00:14:48,013 --> 00:14:50,223 is vaccine-resistant, what does the CDC have 185 00:14:50,265 --> 00:14:52,434 in the way of treatment options? 186 00:14:52,475 --> 00:14:56,313 Well, like influenza, Ebola is a virus that mutates rapidly. 187 00:14:56,354 --> 00:15:02,902 Right now, we do not have an effective treatment for EVD-27. 188 00:15:07,365 --> 00:15:10,827 James Greer, Jack Ryan, CIA. 189 00:15:13,955 --> 00:15:16,416 Colonel. 190 00:15:16,458 --> 00:15:18,084 Go ahead, Jim. 191 00:15:18,126 --> 00:15:21,588 I'd like to present some recent findings to the doctor. 192 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 These should help clarify the situation for her. 193 00:15:30,889 --> 00:15:32,515 Dr...? 194 00:15:32,557 --> 00:15:34,434 - Mueller. - Dr. Mueller. 195 00:15:34,476 --> 00:15:38,772 You spent time on the ground in Liberia, is that right? 196 00:15:38,813 --> 00:15:40,482 Yes. 197 00:15:40,523 --> 00:15:44,903 This was taken at Roberts Airport, 198 00:15:44,944 --> 00:15:46,863 six months ago. 199 00:15:46,905 --> 00:15:49,741 Do you recognize either of these two men? 200 00:15:49,783 --> 00:15:51,743 This is the man 201 00:15:51,785 --> 00:15:53,995 from the video from the attack in Paris. 202 00:15:54,037 --> 00:15:55,246 Yes. 203 00:15:55,288 --> 00:15:57,624 The other man is his brother. 204 00:15:57,666 --> 00:16:00,126 Was his brother. 205 00:16:00,168 --> 00:16:01,920 He's recently deceased. 206 00:16:01,961 --> 00:16:05,715 I'm sorry, but how am I involved in any of this? 207 00:16:05,757 --> 00:16:08,176 Dr. Mueller, 208 00:16:08,218 --> 00:16:12,055 we believe that the body you reported missing was stolen 209 00:16:12,097 --> 00:16:16,643 by these two men and flown by private plane to Azerbaijan. 210 00:16:16,685 --> 00:16:18,603 - Azerbaijan? - The Caucasus region 211 00:16:18,645 --> 00:16:21,189 is notorious for its Soviet scientist defectors. 212 00:16:21,231 --> 00:16:23,149 They set themselves up at universities 213 00:16:23,191 --> 00:16:26,945 with research grants, and they use the labs for black biology, 214 00:16:26,986 --> 00:16:29,948 creating bioweapons to be sold on the black market. 215 00:16:29,989 --> 00:16:33,326 Doctor, what we're asking is, is it possible 216 00:16:33,368 --> 00:16:37,038 that these two men found a way to weaponize Ebola? 217 00:16:39,332 --> 00:16:41,584 Uh... 218 00:16:41,626 --> 00:16:45,755 well, EVD-27, like all Ebola strains, 219 00:16:45,797 --> 00:16:48,508 is transmitted directly through bodily fluids. 220 00:16:48,550 --> 00:16:53,388 Th-The most challenging issue would be the delivery system. 221 00:16:53,430 --> 00:16:55,515 - The delivery system? -Y-Yes. 222 00:16:55,557 --> 00:16:59,269 The means of carrying the widespread infection. 223 00:17:01,730 --> 00:17:04,983 Oxygen kills the virus, so transmitting it 224 00:17:05,024 --> 00:17:08,319 through the air would be difficult. 225 00:17:08,361 --> 00:17:11,531 But is it possible? 226 00:17:14,659 --> 00:17:16,661 Yes, it's possible. 227 00:17:29,257 --> 00:17:31,217 - Cathy. - Hmm. 228 00:17:31,259 --> 00:17:32,635 Cathy, please just wait. 229 00:17:32,677 --> 00:17:35,764 Just give me five minutes. 230 00:17:35,805 --> 00:17:38,683 I didn't want to lie. 231 00:17:38,725 --> 00:17:40,393 I had to. 232 00:17:40,435 --> 00:17:42,687 I'm not allowed to say that I was in Yemen, 233 00:17:42,729 --> 00:17:43,998 hunting an international terrorist. 234 00:17:44,022 --> 00:17:45,774 Well, you could have said anything. 235 00:17:45,815 --> 00:17:47,501 You could've said you work for the government, 236 00:17:47,525 --> 00:17:49,128 but you can't actually tell me what you really do. 237 00:17:49,152 --> 00:17:52,030 Something simple, easy, honest. 238 00:17:53,281 --> 00:17:55,408 Okay. 239 00:17:56,910 --> 00:17:58,912 Was any of it real? 240 00:17:58,953 --> 00:18:01,122 What does that even mean? 241 00:18:01,164 --> 00:18:04,751 About your father, about... about how he died? 242 00:18:04,793 --> 00:18:07,170 Of course it was. I would never lie to you about that. 243 00:18:07,212 --> 00:18:09,631 Just everything else. 244 00:18:09,672 --> 00:18:12,467 The truth? 245 00:18:12,509 --> 00:18:15,804 It's a covert identity, and it's what I was trained to say. 246 00:18:15,845 --> 00:18:17,931 And how am I supposed to know what's real 247 00:18:17,972 --> 00:18:19,599 and what's bullshit with you? 248 00:18:24,729 --> 00:18:26,731 Good luck, Jack. 249 00:18:49,337 --> 00:18:50,964 Next. 250 00:18:52,257 --> 00:18:54,634 Photo I.D. cards out and ready, please. 251 00:18:56,511 --> 00:18:57,655 - Paperwork, please. - How you doing? 252 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Thank you. 253 00:19:00,723 --> 00:19:02,725 Let him through, let him through. 254 00:19:25,415 --> 00:19:27,333 There it is. 255 00:19:28,835 --> 00:19:29,961 Slowly, slowly. 256 00:20:18,551 --> 00:20:20,094 No, no, no... Look!! 257 00:20:22,889 --> 00:20:23,890 Let's leave it! 258 00:20:23,932 --> 00:20:25,767 The seven remaining are enough. 259 00:20:54,295 --> 00:20:56,255 Oh, hey, Marabel. 260 00:20:56,297 --> 00:20:58,591 Hey. Hold this for a sec. 261 00:20:58,633 --> 00:21:01,135 - Hey, what'd you get? - Not for you. 262 00:21:03,096 --> 00:21:04,931 Gentlemen. 263 00:21:04,973 --> 00:21:07,684 Hey, boss. 264 00:21:07,725 --> 00:21:09,727 All quiet. 265 00:21:09,769 --> 00:21:12,271 - Anything I should know about? - No, we're all good here. 266 00:21:12,313 --> 00:21:14,273 Good. 267 00:21:14,315 --> 00:21:16,234 Wrap it... 268 00:21:16,275 --> 00:21:17,568 Slowly, sweetie. 269 00:21:17,610 --> 00:21:20,905 I'm back! Brought some gifts and stuff for the girls. 270 00:21:20,947 --> 00:21:23,241 Figured they were going a little stir crazy. 271 00:21:23,282 --> 00:21:25,410 Hope that's okay, and seven spices. 272 00:21:25,451 --> 00:21:26,828 Thank you. 273 00:21:26,869 --> 00:21:28,579 Sara. 274 00:21:30,581 --> 00:21:34,168 Is this the one you wanted? 275 00:22:15,710 --> 00:22:17,503 Yeah? 276 00:22:17,545 --> 00:22:20,423 "Yeah?" That's how you answer the phone? 277 00:22:20,465 --> 00:22:23,468 At 3:00 a.m., it is. 278 00:22:23,509 --> 00:22:26,471 Director's brief. Starts in 45 minutes. 279 00:22:28,973 --> 00:22:31,476 Greer, what happened? 280 00:22:31,517 --> 00:22:33,478 That's what the brief is for. 281 00:22:33,519 --> 00:22:36,314 - Oh, and, Ryan? - Yeah? 282 00:22:36,355 --> 00:22:37,982 Wear a tie. 283 00:22:59,003 --> 00:23:00,963 Nice tie, Winklevoss. 284 00:23:01,005 --> 00:23:03,674 Wow, so this is what you think is funny? 285 00:23:05,176 --> 00:23:06,552 He's ready. 286 00:23:06,594 --> 00:23:08,679 Going live in three, two, one. 287 00:23:09,931 --> 00:23:11,766 Good morning, Mr. President. 288 00:23:11,808 --> 00:23:14,018 - Mr. President. - Morning, sir. 289 00:23:14,060 --> 00:23:15,645 No, please. 290 00:23:15,686 --> 00:23:17,063 Sit down, everyone. 291 00:23:17,105 --> 00:23:20,108 And, uh, thank you, everyone, for coming in. 292 00:23:20,149 --> 00:23:22,110 At least I know the traffic wasn't bad. 293 00:23:23,861 --> 00:23:26,989 Mr. President, we sent you the sat images of the compound. 294 00:23:27,031 --> 00:23:29,826 And if you direct your attention to the monitor on your side, 295 00:23:29,867 --> 00:23:31,244 we'll continue. 296 00:23:44,715 --> 00:23:46,425 I'd say that's definitive. 297 00:23:46,467 --> 00:23:48,511 Mr. President, we have confirmed it is Suleiman. 298 00:23:48,553 --> 00:23:52,431 We have, uh, been monitoring everyone coming in and out. 299 00:23:52,473 --> 00:23:55,809 There have been no changes in patterns, routines or numbers 300 00:23:55,810 --> 00:23:57,311 for 72 hours. 301 00:23:57,353 --> 00:23:59,939 Uh, there is, however, Mr. President, 302 00:23:59,981 --> 00:24:02,400 a significant new development. 303 00:24:04,443 --> 00:24:06,112 Who are they? 304 00:24:06,154 --> 00:24:08,114 We have identified 305 00:24:08,156 --> 00:24:11,159 a dozen hostages being held at the compound. 306 00:24:11,200 --> 00:24:14,203 We have high confidence that they have 12 physicians 307 00:24:14,245 --> 00:24:16,247 from Doctors Without Borders, 308 00:24:16,289 --> 00:24:18,416 who went missing near Aleppo, uh, 17 weeks ago. 309 00:24:18,457 --> 00:24:21,127 Four of them are American. 310 00:24:21,169 --> 00:24:23,212 Including Dr. Daniel Nadler. 311 00:24:29,260 --> 00:24:34,182 Nadler and POTUS served in Nam together. 312 00:24:34,223 --> 00:24:36,434 Are you sure that's Daniel? 313 00:24:36,475 --> 00:24:38,436 Yes, Mr. President. 314 00:24:40,438 --> 00:24:42,940 What would you like us to do, Mr. President? 315 00:24:50,489 --> 00:24:53,701 I'm told there's a ground element ready to deploy? 316 00:24:53,743 --> 00:24:55,161 Yes, sir. 317 00:24:57,830 --> 00:24:59,790 Let's bring them home. 318 00:24:59,832 --> 00:25:01,375 Yes, sir. 319 00:25:01,417 --> 00:25:03,211 All right. 320 00:25:03,252 --> 00:25:05,880 - Uh, Mr. President. - Oh, sweet Jesus. 321 00:25:07,632 --> 00:25:11,385 Uh, there is an 11-year-old boy also at the compound. 322 00:25:11,427 --> 00:25:13,012 Suleiman's son. 323 00:25:13,054 --> 00:25:15,014 Sir, we never would've found this compound 324 00:25:15,056 --> 00:25:17,225 if it wasn't for the wife's cooperation. 325 00:25:19,101 --> 00:25:21,646 She just wants her son back. 326 00:25:23,689 --> 00:25:26,150 Well, okay. 327 00:25:26,192 --> 00:25:29,153 Let's tell the rescue team there are 13 hostages to bring home. 328 00:25:29,195 --> 00:25:31,113 Yes, Mr. President. 329 00:25:31,155 --> 00:25:33,115 - Yes, sir. - Thank you, sir. 330 00:25:33,157 --> 00:25:35,117 Thank you, everyone. Very good work today. 331 00:25:35,159 --> 00:25:37,536 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 332 00:25:42,750 --> 00:25:44,710 My brothers in God... 333 00:25:46,128 --> 00:25:48,089 As you know, 334 00:25:49,215 --> 00:25:52,134 you came to me from all over 335 00:25:52,176 --> 00:25:55,846 to be an example of a new order. 336 00:25:58,099 --> 00:26:01,811 Those of you who follow God's will... 337 00:26:01,852 --> 00:26:04,063 will have 338 00:26:04,105 --> 00:26:06,732 for generations to come 339 00:26:06,774 --> 00:26:09,110 the pride and recognition 340 00:26:09,151 --> 00:26:13,197 that it all started with you. 341 00:26:14,115 --> 00:26:15,533 May peace be with you 342 00:26:15,574 --> 00:26:17,660 in the name of God most merciful. 343 00:26:17,702 --> 00:26:18,702 Praise God! 344 00:26:18,703 --> 00:26:19,954 God is great! 345 00:26:19,996 --> 00:26:21,580 - Praise God! - God is great! 346 00:26:49,525 --> 00:26:53,195 Allahu Akbar. Allahu Akbar. 347 00:29:13,586 --> 00:29:15,272 So, I just want to make sure you understand 348 00:29:15,296 --> 00:29:16,589 that we're all on the same... 349 00:29:16,630 --> 00:29:17,923 - Jim. - Hey. 350 00:29:17,965 --> 00:29:20,176 - Ryan. - Sir. 351 00:29:24,680 --> 00:29:28,392 Covenant? Covenant. 352 00:29:28,434 --> 00:29:30,644 Covenant, this is Kilo Actual. 353 00:29:30,686 --> 00:29:32,480 All right. Here we go, everybody. Feed's up. 354 00:29:32,521 --> 00:29:34,040 Kilo Actual, this is Covenant. 355 00:29:34,064 --> 00:29:35,733 State your position. 356 00:29:35,774 --> 00:29:37,193 Confirmed touchdown. 357 00:29:37,234 --> 00:29:39,778 Eight klicks outside of objective. 358 00:29:56,378 --> 00:29:59,006 Watch your high angles. 359 00:30:06,805 --> 00:30:09,475 We're at the main entry. 360 00:30:21,904 --> 00:30:25,199 Fire in the hole. 361 00:30:25,241 --> 00:30:26,951 Three, two, one. 362 00:30:41,840 --> 00:30:44,176 Got a cooking fire, still hot. 363 00:30:46,178 --> 00:30:48,597 Covenant, this is Kilo Actual. 364 00:30:48,639 --> 00:30:52,059 Kilo team is under the wire. 365 00:30:52,101 --> 00:30:53,727 Exterior courtyard empty. 366 00:30:53,769 --> 00:30:55,980 Going internal. 367 00:31:11,078 --> 00:31:14,081 Clear. Clear. 368 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 On mine. 369 00:31:25,801 --> 00:31:27,678 Covenant, this is Kilo Actual. 370 00:31:27,720 --> 00:31:30,514 Interior courtyard empty. 371 00:31:30,556 --> 00:31:32,891 Something's wrong. 372 00:31:35,894 --> 00:31:38,480 Heads up. This could be an ambush. 373 00:31:40,691 --> 00:31:42,693 Clear. 374 00:31:45,279 --> 00:31:47,990 - Clear. - Moving to target bedroom. 375 00:32:02,379 --> 00:32:04,256 Open, open, open! Push it left! 376 00:32:07,635 --> 00:32:09,470 Covenant, this is Kilo Actual. 377 00:32:09,511 --> 00:32:12,264 We got a dry hole here. Over. 378 00:32:13,932 --> 00:32:15,893 All clear. 379 00:32:15,934 --> 00:32:18,187 Commence SSE. 380 00:32:20,064 --> 00:32:21,690 How can that be? 381 00:32:21,732 --> 00:32:24,902 There are no HVTs present at the target. 382 00:32:24,943 --> 00:32:26,487 There's no one fucking here. 383 00:32:31,283 --> 00:32:34,620 He knew we were coming. 384 00:32:34,662 --> 00:32:36,622 How? 385 00:32:36,664 --> 00:32:39,500 Covenant, how's Hotel team doing on the hostages? 386 00:32:49,677 --> 00:32:51,220 Breacher up. 387 00:32:54,723 --> 00:32:57,059 - Up against the wall. - We're Americans. 388 00:32:57,101 --> 00:32:58,394 Hands in the air. Come on. 389 00:32:58,435 --> 00:32:59,895 - Move, move, move. - Let's go. 390 00:33:02,439 --> 00:33:04,858 Push left. Clear. 391 00:33:04,900 --> 00:33:06,110 Captain, over here. 392 00:33:16,745 --> 00:33:19,873 Covenant, this is Kilo Actual. 393 00:33:19,915 --> 00:33:22,918 There's a tunnel under the compound. 394 00:33:22,960 --> 00:33:25,212 Can't really tell which way it goes, 395 00:33:25,254 --> 00:33:27,256 but there's lots of ways out. 396 00:33:28,716 --> 00:33:30,342 I need to deploy my team on foot. 397 00:33:30,384 --> 00:33:31,653 We're gonna see where it goes. Over. 398 00:33:31,677 --> 00:33:33,053 Negative. 399 00:33:33,095 --> 00:33:36,265 Getting the hostages out is the priority now. 400 00:33:36,306 --> 00:33:38,934 You, sir, come with me. 401 00:33:40,936 --> 00:33:41,936 What's your name? 402 00:33:41,937 --> 00:33:43,731 - Katie Becker. - Hi, Katie. 403 00:33:44,982 --> 00:33:47,067 Hey, hey, hey, hey. And him? 404 00:33:50,237 --> 00:33:52,239 He's one of them. 405 00:34:02,207 --> 00:34:03,584 Covenant, this is Hotel Alpha. 406 00:34:03,625 --> 00:34:06,044 Hostages secured. Extracting and traveling 12 packs. 407 00:34:09,298 --> 00:34:11,967 Okay. 408 00:34:12,009 --> 00:34:14,386 Tell the president we have the hostages. 409 00:34:16,180 --> 00:34:19,141 Where did they all go? 410 00:34:23,395 --> 00:34:25,939 Halo One landing in the evac spot. 411 00:34:25,981 --> 00:34:27,900 Prepare for extraction. 412 00:34:27,941 --> 00:34:30,402 - Standing by at the rally point. - What about the boy? 413 00:34:37,075 --> 00:34:38,786 Any sign of the son? 414 00:34:38,827 --> 00:34:41,705 Kilo Actual, any sign of the boy? 415 00:34:41,747 --> 00:34:43,999 That's a negative on the boy. 416 00:34:44,041 --> 00:34:47,795 He ain't here either. Over. 417 00:35:04,061 --> 00:35:06,605 Grab all maps, cell phones. 418 00:35:06,647 --> 00:35:08,649 Anything electronic goes, guys. You know the drill. 419 00:35:11,735 --> 00:35:14,696 Station two, three towers, two laptops. 420 00:35:17,115 --> 00:35:18,242 Pack it up. 421 00:35:20,702 --> 00:35:22,454 Keep moving, keep moving! 422 00:35:23,789 --> 00:35:26,124 Come on. Quickly! 423 00:35:32,464 --> 00:35:33,841 Keep moving! 424 00:35:38,762 --> 00:35:41,056 Bring it in. 425 00:36:28,228 --> 00:36:31,899 ♪ She said she don't know what she's doing ♪ 426 00:36:33,901 --> 00:36:38,572 ♪ Like she ain't been here before ♪ 427 00:36:38,614 --> 00:36:41,992 ♪ I don't know who she thinks she's fooling... ♪ 428 00:36:43,744 --> 00:36:46,914 - Club soda and lime. - You got it. 429 00:36:46,955 --> 00:36:49,041 You know, there's a few other bars in D.C. 430 00:36:49,082 --> 00:36:50,918 where you can get a club soda and lime. 431 00:36:50,959 --> 00:36:52,920 Uh, yeah. 432 00:36:52,961 --> 00:36:55,464 But if I went to one of those other bars, 433 00:36:55,505 --> 00:36:57,174 I might meet some friendly strangers, 434 00:36:57,215 --> 00:36:59,509 get into some conversation, end up having a good time. 435 00:36:59,551 --> 00:37:01,803 Only here, at this bar, 436 00:37:01,845 --> 00:37:03,722 can I sit next to a morose motherfucker 437 00:37:03,764 --> 00:37:07,225 in a J.Crew button-down and be depressed all night. 438 00:37:10,896 --> 00:37:12,981 - Here you go. - Thank you. 439 00:37:17,819 --> 00:37:21,281 12 hostages are coming home to their families. 440 00:37:21,323 --> 00:37:23,659 We collected a mountain of intelligence. 441 00:37:23,700 --> 00:37:25,494 We crushed his support network, 442 00:37:25,535 --> 00:37:27,704 and the son of a bitch is on the run. 443 00:37:27,746 --> 00:37:30,332 In our world... in ops... that's a huge win. 444 00:37:30,374 --> 00:37:32,334 But we didn't find him. 445 00:37:32,376 --> 00:37:36,004 Who are you talking about? Suleiman or his son? 446 00:37:36,046 --> 00:37:37,631 You know what? 447 00:37:37,673 --> 00:37:39,633 You can keep flying this "mission first" bullshit, 448 00:37:39,675 --> 00:37:42,260 but you know that going after that kid was the right call. 449 00:37:42,302 --> 00:37:44,388 Let me ask you something. 450 00:37:46,390 --> 00:37:49,309 What makes you think this boy can still be saved? 451 00:37:49,351 --> 00:37:52,479 When his mother and sisters fled, he stayed. 452 00:37:52,521 --> 00:37:55,565 He chose to say. He chose his father. 453 00:37:57,567 --> 00:37:59,236 You don't know that. 454 00:37:59,277 --> 00:38:03,115 Maybe you're right. 455 00:38:03,156 --> 00:38:05,993 And maybe one day my black, Muslim ass 456 00:38:06,034 --> 00:38:08,495 will be the Director of the CIA. 457 00:38:49,703 --> 00:38:51,079 You made it. 458 00:38:55,125 --> 00:38:57,252 Yeah. 459 00:39:08,722 --> 00:39:09,848 Did you get everything? 460 00:39:09,890 --> 00:39:11,349 Yes, I did. 461 00:39:18,482 --> 00:39:19,941 Give this to him... 462 00:39:19,983 --> 00:39:21,610 and tell him we are grateful. 463 00:39:35,499 --> 00:39:37,876 - Thank you. - No problem. 464 00:39:53,016 --> 00:39:55,268 Let's go. 465 00:40:19,459 --> 00:40:22,295 Yeah, let me call you back. 466 00:40:25,340 --> 00:40:28,718 Dr. Daniel Nadler, Katie Becker, 467 00:40:28,760 --> 00:40:32,389 Benjamin Johnson and Theresa Lowe have returned 468 00:40:32,430 --> 00:40:36,685 to the United States after a harrowing 17 weeks in captivity. 469 00:40:36,726 --> 00:40:40,480 The doctors were doing aid work in Aleppo 470 00:40:40,522 --> 00:40:43,984 when they were kidnapped by Islamic fundamentalists. 471 00:40:57,956 --> 00:40:59,541 Hi. 472 00:40:59,583 --> 00:41:02,878 I wasn't, uh, sure you'd come. 473 00:41:02,919 --> 00:41:06,464 Uh, you wanted to talk. So here I am. 474 00:41:08,383 --> 00:41:10,635 - Afternoon. - Hey. 475 00:41:10,677 --> 00:41:13,972 - Uh, wine? - Sure. 476 00:41:14,014 --> 00:41:15,390 Red or white? 477 00:41:15,432 --> 00:41:17,559 The red, please. 478 00:41:17,601 --> 00:41:20,437 Two. Uh, Chianti. Is that all right? 479 00:41:20,478 --> 00:41:21,646 Yeah. 480 00:41:21,688 --> 00:41:24,649 - Right away. - Thanks. 481 00:41:24,691 --> 00:41:26,484 So, here we are. 482 00:41:27,527 --> 00:41:29,654 So, here we are. 483 00:41:31,656 --> 00:41:35,076 What did you want to talk to me about? 484 00:41:35,118 --> 00:41:38,705 I owe you an explanation. 485 00:41:38,747 --> 00:41:40,832 I, um... 486 00:41:40,874 --> 00:41:43,001 You don't work for the State Department. 487 00:41:43,043 --> 00:41:44,794 Well, truth be told, 488 00:41:44,836 --> 00:41:47,297 I don't usually carry around pictures of terrorists. 489 00:41:47,339 --> 00:41:49,507 I work in a cubicle. I write reports. 490 00:41:49,549 --> 00:41:51,509 And get picked up by helicopters, 491 00:41:51,551 --> 00:41:55,388 disappear for days without any excuse. 492 00:41:55,430 --> 00:41:57,307 That is more than fair. 493 00:41:57,349 --> 00:41:59,809 I mean, how is this supposed to work? 494 00:41:59,851 --> 00:42:01,978 You're a spy. You're a CIA agent. 495 00:42:03,020 --> 00:42:05,398 Officer. 496 00:42:05,440 --> 00:42:06,775 We say officer. 497 00:42:06,816 --> 00:42:08,860 The movies get that wrong all the time. 498 00:42:08,902 --> 00:42:11,363 Um... 499 00:42:11,404 --> 00:42:14,824 Look, Cathy. 500 00:42:14,866 --> 00:42:17,118 I think you like me. 501 00:42:17,160 --> 00:42:20,789 Begrudgingly, but I think you do. 502 00:42:20,830 --> 00:42:23,792 And I like you. 503 00:42:23,833 --> 00:42:26,127 I just feel like both of us have been on 504 00:42:26,169 --> 00:42:28,880 enough bad online dates or Tinder hookups or whatever 505 00:42:28,922 --> 00:42:31,508 to know that this doesn't come along very often. 506 00:42:31,549 --> 00:42:34,552 - I was never on Tinder. - I was never on Tinder. 507 00:42:37,222 --> 00:42:40,850 I'm not crazy. 508 00:42:40,892 --> 00:42:43,520 There's something here, right? 509 00:42:43,561 --> 00:42:46,773 You're not crazy. 510 00:42:46,815 --> 00:42:49,234 Can we just start with that? 511 00:42:49,276 --> 00:42:52,279 And the rest of it, we'll just figure out as we go. 512 00:42:55,365 --> 00:42:58,743 Is this you thinking? 513 00:42:58,785 --> 00:43:02,247 Yes. This is me thinking. 514 00:43:02,289 --> 00:43:05,041 Take as much time as you need. 515 00:43:12,674 --> 00:43:14,759 You make a compelling argument. 516 00:43:14,801 --> 00:43:18,722 - Is that a yes? - Yes. 517 00:43:18,763 --> 00:43:21,516 Yes. 518 00:43:25,895 --> 00:43:28,273 Can we order something stronger than red wine? 519 00:43:28,315 --> 00:43:31,067 - Please, God, yes. Excuse me. - Yeah. 520 00:43:37,741 --> 00:43:40,076 - Come in. - Boss, SEG just sent these over. 521 00:43:40,118 --> 00:43:42,829 What is it? 522 00:43:42,871 --> 00:43:45,790 Some of the shredded material from the compound. 523 00:43:55,008 --> 00:43:58,511 - Suleiman's. Just like ours. - Really? 524 00:43:58,553 --> 00:44:00,513 Huh, that's weird. 525 00:44:00,555 --> 00:44:01,931 What's weird? 526 00:44:01,973 --> 00:44:03,892 These were in the hostages' cell. 527 00:44:03,933 --> 00:44:08,021 Aspirin, iodine, vitamin C. 528 00:44:08,063 --> 00:44:10,148 He gave them vitamins. 529 00:44:11,691 --> 00:44:13,491 Just because you're an international terrorist 530 00:44:13,526 --> 00:44:15,653 doesn't mean you have to stop caring. 531 00:44:31,127 --> 00:44:33,505 - Find Ryan. - Yes, sir. 532 00:44:36,174 --> 00:44:38,426 Those poor people. 533 00:44:38,468 --> 00:44:40,470 What they went through. 534 00:44:42,806 --> 00:44:45,225 Oh, shit. Sorry. 535 00:44:45,266 --> 00:44:47,227 - Let me turn this off. - No, it's okay. 536 00:44:47,268 --> 00:44:49,354 Now that I know you're literally saving the world, 537 00:44:49,396 --> 00:44:51,147 you can take a phone call. 538 00:44:51,189 --> 00:44:53,316 Be right back. 539 00:44:53,358 --> 00:44:54,943 Hello? 540 00:44:54,984 --> 00:44:59,739 We found a clipping of the President and Nadler 541 00:44:59,781 --> 00:45:02,409 in the compound. 542 00:45:02,450 --> 00:45:05,286 Suleiman knew they knew each other? 543 00:45:12,794 --> 00:45:16,548 Then he knew the president would send for them. 544 00:45:19,676 --> 00:45:22,095 Holy shit. It's the hostages. 545 00:45:22,137 --> 00:45:25,223 He's not building a biological weapon. 546 00:45:25,265 --> 00:45:28,560 They are the weapon. 547 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 38128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.