All language subtitles for the.vengeful.beauty.1978.1080p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,654 --> 00:00:31,449 Qing Dynasty Emperor Yongzheng gained subjects' 2 00:00:31,657 --> 00:00:34,785 support by pretending to rule the nation humanely 3 00:00:34,994 --> 00:00:38,080 In fact he ruled the Hans with an iron hand 4 00:00:38,289 --> 00:00:40,708 With a secret group of assassins- Flying Guillotines 5 00:00:40,917 --> 00:00:44,670 killed the rebels. Literary inquisitions were common 6 00:00:44,879 --> 00:00:47,507 For anyone who wrote anything bad about Imperial... 7 00:00:47,715 --> 00:00:49,717 court, his whole family would be exterminated 8 00:00:49,926 --> 00:00:52,178 Even lives of proofreaders, bookstore owners 9 00:00:52,386 --> 00:00:54,430 were not spared 10 00:00:55,473 --> 00:00:57,683 Come on... 11 00:00:57,892 --> 00:00:59,143 Take out all the books 12 00:01:03,314 --> 00:01:04,273 Burn them 13 00:01:04,482 --> 00:01:05,358 Yes 14 00:01:07,068 --> 00:01:08,236 Kneel down 15 00:01:13,908 --> 00:01:15,284 Execute them here 16 00:01:15,868 --> 00:01:17,119 Kill 17 00:01:40,560 --> 00:01:41,894 Old man 18 00:01:42,103 --> 00:01:44,355 Jin Shengtan's works slandered the Imperial Court 19 00:01:44,564 --> 00:01:46,607 His entire family was decapitated 20 00:01:46,816 --> 00:01:49,360 You're the proofreader, today it's your turn 21 00:01:49,569 --> 00:01:50,695 Save the act 22 00:01:50,903 --> 00:01:51,988 Take down his head 23 00:01:52,196 --> 00:01:53,030 Yes 24 00:02:03,958 --> 00:02:06,127 You aren't that old proofreader ? 25 00:02:07,670 --> 00:02:09,297 He's gone 26 00:02:09,505 --> 00:02:11,215 I've been expecting you 27 00:02:11,424 --> 00:02:12,258 Who are you? 28 00:02:12,466 --> 00:02:14,427 I don't have a name 29 00:02:14,677 --> 00:02:16,971 Nonsense... how could that be? 30 00:02:17,179 --> 00:02:19,348 If you insist in knowing... 31 00:02:19,557 --> 00:02:21,183 I'll tell you 32 00:02:24,604 --> 00:02:25,813 Hibiscus flower 33 00:02:26,147 --> 00:02:28,149 That's my name, The Bloody Hibiscus 34 00:02:28,357 --> 00:02:30,693 What kind of name is that? 35 00:02:30,901 --> 00:02:33,362 It's not that strange 36 00:02:33,571 --> 00:02:35,698 The hibiscus plant is irrigated with blood droplets 37 00:02:35,906 --> 00:02:37,908 And today I'll kill you 38 00:03:54,652 --> 00:03:55,361 Please go back 39 00:03:55,569 --> 00:03:56,696 Bye... 40 00:04:09,166 --> 00:04:11,752 Master 41 00:04:28,978 --> 00:04:30,312 Your Majesty 42 00:04:30,521 --> 00:04:33,691 Terrible murders took place often in the capital 43 00:04:33,899 --> 00:04:37,111 Victims are all government officials 44 00:04:37,319 --> 00:04:40,448 Terrible deaths, all by decapitation 45 00:04:40,656 --> 00:04:42,491 According to witnesses... 46 00:04:42,700 --> 00:04:44,452 The murderers are very nimble 47 00:04:44,660 --> 00:04:47,997 Leaping over roofs and walking on walls 48 00:04:48,205 --> 00:04:52,668 The weapon is the Flying Guillotine 49 00:04:52,877 --> 00:04:55,796 It can cut off a man's head within 100 steps 50 00:04:56,005 --> 00:04:59,550 Deadly accurate and master controlled 51 00:04:59,759 --> 00:05:03,053 Obviously they've received strenuous training 52 00:05:03,262 --> 00:05:06,056 And rumors are that 53 00:05:06,265 --> 00:05:10,352 these assassins are actually 54 00:05:10,561 --> 00:05:12,313 What? Go on 55 00:05:12,521 --> 00:05:15,232 Sent from the Imperial Court 56 00:05:15,566 --> 00:05:20,070 Nonsense. I rule the country benevolently 57 00:05:20,279 --> 00:05:23,073 Why would I use such terroristic means? 58 00:05:23,282 --> 00:05:26,035 I urge Your Majesty to investigate into this matter 59 00:05:26,243 --> 00:05:29,205 Capture the real culprit in order to stop the rumors 60 00:05:29,955 --> 00:05:30,539 Official Han 61 00:05:30,748 --> 00:05:31,499 Yes, Your Majesty 62 00:05:35,002 --> 00:05:37,546 Capture the murderer as soon as possible 63 00:05:37,755 --> 00:05:37,963 We'll wrap up 64 00:05:38,172 --> 00:05:38,631 Yes, Your Majesty 65 00:05:38,839 --> 00:05:41,008 The Majesty leaves 66 00:05:48,432 --> 00:05:49,600 Scholar Wan 67 00:05:49,809 --> 00:05:53,646 I'll pay you a visit tonight to discuss the matter 68 00:05:53,854 --> 00:05:56,023 Great. I'll be expecting you 69 00:05:56,732 --> 00:05:59,860 The Majesty arrives 70 00:06:05,074 --> 00:06:07,910 Good day, Your Majesty 71 00:06:08,285 --> 00:06:08,744 Arise 72 00:06:08,953 --> 00:06:10,371 Thank you, Your Majesty 73 00:06:10,579 --> 00:06:10,955 Leave us 74 00:06:11,163 --> 00:06:12,373 Yes 75 00:06:14,625 --> 00:06:17,002 I've sent out Flying Guillotines to kill the traitors 76 00:06:17,211 --> 00:06:19,255 Old Wan has found out about it 77 00:06:19,463 --> 00:06:23,592 I denied it earlier 78 00:06:23,801 --> 00:06:25,886 Looks like... 79 00:06:26,095 --> 00:06:27,429 that Wan will look into it 80 00:06:28,222 --> 00:06:29,014 Jin Gangfeng 81 00:06:29,223 --> 00:06:30,474 Yes, Your Majesty 82 00:06:30,683 --> 00:06:32,852 Tonight, send your best men... 83 00:06:33,060 --> 00:06:35,646 to take down Scholar Wan's head 84 00:06:35,855 --> 00:06:36,730 Make sure it's done 85 00:06:36,939 --> 00:06:38,065 Of course, Your Majesty 86 00:06:45,072 --> 00:06:46,240 Tea, master 87 00:06:46,448 --> 00:06:47,199 Put it here 88 00:06:58,168 --> 00:07:00,212 Men! 89 00:07:13,267 --> 00:07:14,226 How dare you ! 90 00:07:14,435 --> 00:07:16,604 You dare to assassin a court official? 91 00:07:16,812 --> 00:07:17,688 Arrest him 92 00:07:21,025 --> 00:07:23,652 Who's behind this? Speak up 93 00:07:24,236 --> 00:07:25,195 Go on 94 00:07:25,529 --> 00:07:28,157 I'm afraid you can't perhaps handle the truth 95 00:07:28,365 --> 00:07:29,909 You've got some nerve 96 00:07:30,117 --> 00:07:33,078 You are forcing me to use more torture 97 00:07:34,038 --> 00:07:36,081 Fine, I'll tell you... 98 00:07:36,290 --> 00:07:37,333 who's behind this 99 00:07:37,541 --> 00:07:38,667 Who? 100 00:07:39,627 --> 00:07:40,544 The Emperor 101 00:07:40,753 --> 00:07:43,047 Nonsense ! How dare you say that? 102 00:07:43,255 --> 00:07:44,632 Use more force 103 00:07:44,840 --> 00:07:45,341 Yes 104 00:07:45,549 --> 00:07:47,426 Han Tiande, if you won't let me go 105 00:07:47,635 --> 00:07:48,761 You'll be in a lot of trouble 106 00:07:50,054 --> 00:07:52,973 Jin Gangfeng, what have you done this time? 107 00:07:53,182 --> 00:07:54,475 One of your men... 108 00:07:54,683 --> 00:07:55,851 got captured by Han Tiande 109 00:07:56,060 --> 00:07:57,937 I deserve death 110 00:07:58,354 --> 00:08:01,273 If the man talks... 111 00:08:01,482 --> 00:08:02,983 under tortures 112 00:08:03,192 --> 00:08:05,319 Then it would ruin everything 113 00:08:05,527 --> 00:08:08,447 I'll immediately kill that guard 114 00:08:08,656 --> 00:08:10,616 Your Majesty's secret is safe 115 00:08:10,824 --> 00:08:12,660 Not only the guard 116 00:08:12,868 --> 00:08:15,329 You must kill Han Tiande's whole family... 117 00:08:15,537 --> 00:08:16,914 to ensure the secrecy 118 00:08:17,122 --> 00:08:17,957 Yes, Your Majesty 119 00:08:19,541 --> 00:08:23,170 Jin Gangfeng, make sure it's done properly 120 00:08:23,379 --> 00:08:24,588 Or you'll be dead 121 00:08:24,797 --> 00:08:25,756 Yes Your Majesty 122 00:08:41,313 --> 00:08:44,400 Tiande, still awake ? 123 00:08:47,653 --> 00:08:50,990 Are you worrying the prisoner won't confess? 124 00:08:51,615 --> 00:08:51,991 That's not it 125 00:08:52,199 --> 00:08:55,661 Then the rumor is true? 126 00:08:57,121 --> 00:09:00,833 These few days I've been apprehensive with fear 127 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 I think it's a bad omen 128 00:09:04,712 --> 00:09:06,547 Qiuyan 129 00:09:06,755 --> 00:09:08,465 If anything happens to me 130 00:09:08,674 --> 00:09:09,883 Take my mom to Wannan 131 00:09:10,092 --> 00:09:12,177 Go find my uncle Tong Beihai 132 00:09:12,386 --> 00:09:14,680 He'll take care of you 133 00:09:14,888 --> 00:09:16,306 Got it 134 00:09:16,515 --> 00:09:19,268 You are two months pregnant 135 00:09:19,476 --> 00:09:21,020 No matter what 136 00:09:21,228 --> 00:09:22,813 You must guard our child 137 00:09:23,605 --> 00:09:26,066 Promise me 138 00:09:29,028 --> 00:09:31,071 You're an honest official 139 00:09:31,280 --> 00:09:32,948 You'll be blessed 140 00:09:33,407 --> 00:09:35,868 Let's hope so 141 00:09:39,955 --> 00:09:43,459 Tomorrow is Double 9th Festival. Something I must do 142 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Sure, I'll send the maid over to accompany you 143 00:09:51,884 --> 00:09:53,177 Stop here 144 00:09:57,264 --> 00:09:58,223 We're here, madam 145 00:10:08,525 --> 00:10:09,568 Go on 146 00:10:12,237 --> 00:10:13,155 Qiuyan 147 00:10:13,572 --> 00:10:15,657 Wang Jun, I didn't expect to see you here 148 00:10:17,034 --> 00:10:21,455 I've been a wanderer for the past few years 149 00:10:21,663 --> 00:10:23,624 I just got here yesterday 150 00:10:23,832 --> 00:10:25,459 Today is the Double Ninth Festival 151 00:10:25,667 --> 00:10:28,587 I'm here to pay respects to our late master 152 00:10:29,379 --> 00:10:31,298 Time flies 153 00:10:31,507 --> 00:10:34,843 Our master has been dead for three years 154 00:10:38,138 --> 00:10:43,685 So much has happened in these years 155 00:10:44,228 --> 00:10:46,814 One can only sigh 156 00:10:49,983 --> 00:10:53,445 Looks like you're still the same 157 00:10:54,279 --> 00:10:55,739 Doing quite well 158 00:10:56,031 --> 00:10:58,450 But you've changed a lot 159 00:10:58,784 --> 00:11:00,702 During my travels... 160 00:11:00,911 --> 00:11:04,456 I heard that you got married in a Han family 161 00:11:05,165 --> 00:11:10,212 I was shocked and fell seriously ill 162 00:11:10,420 --> 00:11:13,841 I thought that's the end of my life 163 00:11:14,049 --> 00:11:16,385 But the heavens made fun of me 164 00:11:16,593 --> 00:11:20,681 and I've been living miserably 165 00:11:22,015 --> 00:11:23,934 Madam, it's ready 166 00:11:24,143 --> 00:11:25,435 You can begin 167 00:11:30,607 --> 00:11:33,068 Let's go pay our respects 168 00:12:00,679 --> 00:12:01,722 Pack up 169 00:12:01,930 --> 00:12:03,599 Take cover at the pavilion 170 00:12:35,380 --> 00:12:36,798 When will the rain stop ! 171 00:13:11,416 --> 00:13:13,043 Old lady, it's your time 172 00:13:19,633 --> 00:13:21,176 Are you raising a rebellion ? 173 00:13:45,951 --> 00:13:48,996 Jin Gangfeng, why are you doing this? 174 00:13:50,414 --> 00:13:53,250 The Emperor's order... you must all die 175 00:14:30,203 --> 00:14:32,080 Hurry, old Wang 176 00:14:32,372 --> 00:14:34,541 Yes, madam 177 00:14:42,257 --> 00:14:45,385 Tiande 178 00:14:45,761 --> 00:14:48,138 Old lady 179 00:14:48,347 --> 00:14:53,477 Tiande 180 00:15:01,735 --> 00:15:03,403 Jin Gangfeng 181 00:15:44,736 --> 00:15:45,612 Who are you? 182 00:15:45,821 --> 00:15:47,239 Wife of Han Tiande 183 00:16:12,222 --> 00:16:15,475 Qiuyan, you're two months pregnant 184 00:16:15,684 --> 00:16:17,561 Promise me 185 00:16:17,769 --> 00:16:20,188 You must guard our child 186 00:16:43,462 --> 00:16:44,796 Jin Gangfeng 187 00:16:45,005 --> 00:16:47,966 I sent you to execute Han Tiande's family 188 00:16:48,175 --> 00:16:49,176 Is it done ? 189 00:16:51,178 --> 00:16:52,888 Your Majesty 190 00:16:53,096 --> 00:16:55,265 I've killed everyone 191 00:16:55,474 --> 00:16:56,725 of the Han household 192 00:16:56,933 --> 00:16:59,644 Have you done a clean job? 193 00:17:00,270 --> 00:17:02,814 Absolutely. No one left 194 00:17:03,273 --> 00:17:06,485 Great, well done 195 00:17:06,693 --> 00:17:09,654 I'll reward you for this 196 00:17:09,863 --> 00:17:11,072 Thank you, Your Majesty 197 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 I've checked around 198 00:17:30,800 --> 00:17:34,179 Rong Qiuyan, Han Tiande's wife 199 00:17:34,387 --> 00:17:38,892 is a disciple of Wudang Clan. She's learnt well 200 00:17:39,100 --> 00:17:41,019 and is a martial arts expert 201 00:17:42,395 --> 00:17:46,107 The only reason she lost... 202 00:17:46,316 --> 00:17:49,528 was because she's pregnant 203 00:17:49,736 --> 00:17:52,739 She had to be careful 204 00:17:52,948 --> 00:17:56,493 Otherwise she wouldn't retreat 205 00:18:00,872 --> 00:18:04,209 Now that she's fled 206 00:18:04,417 --> 00:18:07,837 It's like living next to the wolves 207 00:18:08,046 --> 00:18:09,923 We'll have nothing but trouble 208 00:18:11,174 --> 00:18:14,010 And if the Emperor finds out... 209 00:18:14,219 --> 00:18:16,846 and punishes us 210 00:18:17,055 --> 00:18:20,100 We'll all be dead 211 00:18:20,308 --> 00:18:22,018 I don't think she's gone that far 212 00:18:22,227 --> 00:18:24,813 If you'll dispatch some troops... 213 00:18:25,021 --> 00:18:26,189 in all directions; 214 00:18:26,398 --> 00:18:29,025 It'd be a piece of cake to capture her 215 00:18:29,234 --> 00:18:30,735 It's not that simple 216 00:18:31,736 --> 00:18:36,408 We must keep a low profile 217 00:18:36,950 --> 00:18:39,452 Can't send any troops 218 00:18:40,662 --> 00:18:44,207 And I must stay in the capital 219 00:18:44,416 --> 00:18:46,793 That's why I summoned you here 220 00:18:47,002 --> 00:18:48,503 So that you can help me out 221 00:18:48,712 --> 00:18:51,047 Let me go, I'll finish her off in one stab 222 00:18:51,256 --> 00:18:52,757 No one will know 223 00:18:52,966 --> 00:18:53,758 It'd be better if I go 224 00:18:53,967 --> 00:18:55,010 I'll go 225 00:18:55,385 --> 00:19:02,142 You are all my filial children 226 00:19:02,350 --> 00:19:05,937 Rong Qiuyan isn't easy to handle 227 00:19:06,146 --> 00:19:09,190 This time around... 228 00:19:09,399 --> 00:19:12,944 it's going to be a tough fight 229 00:19:13,153 --> 00:19:16,948 I've always been fair 230 00:19:17,616 --> 00:19:23,496 I'll pass my position as the chief... 231 00:19:23,705 --> 00:19:25,498 ...to one of you, whoever could kill Rong Qiuyan 232 00:19:25,707 --> 00:19:30,587 And he or she will inherit all my property 233 00:19:30,795 --> 00:19:33,173 The other two can't oppose 234 00:19:33,381 --> 00:19:34,341 We understand 235 00:19:36,051 --> 00:19:37,010 Ren Ting 236 00:19:37,218 --> 00:19:38,053 Yes, father 237 00:19:38,261 --> 00:19:41,640 You're my eldest 238 00:19:41,848 --> 00:19:43,975 You should go first 239 00:19:44,309 --> 00:19:46,561 Yes, I guarantee 240 00:19:46,770 --> 00:19:48,271 I'll bring her head back within ten days 241 00:20:40,949 --> 00:20:42,033 Go 242 00:23:01,673 --> 00:23:04,133 I heard that 243 00:23:04,342 --> 00:23:06,719 Rong Qiuyan has moved to Huangzhu Town 244 00:23:07,428 --> 00:23:08,680 Biao 245 00:23:08,888 --> 00:23:09,472 Yes, father 246 00:23:09,681 --> 00:23:15,311 You must avenge for your brother, go 247 00:23:15,520 --> 00:23:16,312 Yes, father 248 00:23:25,238 --> 00:23:26,990 Taian Inn -Help wanted 249 00:24:15,371 --> 00:24:19,208 Leave them, don't touch these bowls 250 00:24:19,584 --> 00:24:21,169 I thought you told me to wash the dishes 251 00:24:21,377 --> 00:24:22,587 Not these 252 00:24:22,795 --> 00:24:23,922 Leave them 253 00:25:41,165 --> 00:25:42,250 Have a seat, sir 254 00:25:43,584 --> 00:25:44,711 What would you like to have? 255 00:25:44,919 --> 00:25:45,378 Some wine 256 00:25:45,586 --> 00:25:46,421 Yes, right away 257 00:25:53,052 --> 00:25:56,139 Have a seat, sir 258 00:25:57,515 --> 00:25:59,976 Are you staying or just eating? 259 00:26:00,268 --> 00:26:01,102 Just eating 260 00:26:01,310 --> 00:26:03,104 I want two dishes, make it quick 261 00:26:03,563 --> 00:26:04,105 I'm in a hurry 262 00:26:04,313 --> 00:26:05,440 Sure 263 00:26:06,065 --> 00:26:07,191 Bring me two side dishes 264 00:26:07,400 --> 00:26:08,693 Right away 265 00:26:10,695 --> 00:26:12,572 We'll make a move at midnight 266 00:26:18,995 --> 00:26:20,204 Action at midnight 267 00:26:20,413 --> 00:26:21,873 We will take Rong Qiuyan out 268 00:26:22,081 --> 00:26:24,417 Make it clean, don't leave any trace 269 00:26:27,420 --> 00:26:28,421 Here you go 270 00:26:28,755 --> 00:26:32,216 Prepare a room for me 271 00:26:32,425 --> 00:26:32,925 I'm staying for the night 272 00:26:33,134 --> 00:26:33,968 Sure 273 00:28:08,146 --> 00:28:09,814 She's gone. Chase her 274 00:28:17,446 --> 00:28:18,406 Go 275 00:28:35,506 --> 00:28:37,300 Qiuyan 276 00:28:40,761 --> 00:28:42,263 It's you? Wang Jun 277 00:28:42,471 --> 00:28:43,264 Quiet 278 00:28:47,393 --> 00:28:48,394 What are you doing here ? 279 00:28:48,603 --> 00:28:49,979 I'll tell you later. Come with me 280 00:29:24,931 --> 00:29:26,724 Don't bother 281 00:29:26,933 --> 00:29:27,975 We can't stay here for long 282 00:29:28,184 --> 00:29:29,518 Pack up and leave 283 00:29:47,620 --> 00:29:49,163 We're far from Luodong town 284 00:29:49,580 --> 00:29:50,706 Let's have a rest 285 00:29:50,915 --> 00:29:53,918 Wang Jun, why did you show up ? 286 00:29:54,252 --> 00:29:56,587 It's fate 287 00:29:56,796 --> 00:29:57,964 I was heading to Jian County... 288 00:29:58,172 --> 00:30:00,591 to help a friend with some business 289 00:30:00,800 --> 00:30:02,718 I passed by Taian Inn 290 00:30:02,927 --> 00:30:04,804 And found out about their plot 291 00:30:05,012 --> 00:30:06,681 Then I decided to stay 292 00:30:06,889 --> 00:30:08,516 I didn't expect to see you here 293 00:30:08,724 --> 00:30:11,894 It's great. Maybe it's not my time to die after all 294 00:30:12,395 --> 00:30:13,646 What's going on? 295 00:30:13,854 --> 00:30:15,314 Why are they after you? 296 00:30:18,109 --> 00:30:22,280 Jin Gangfeng has killed my whole family 297 00:30:22,488 --> 00:30:24,657 I'm the only one who escaped 298 00:30:25,533 --> 00:30:29,078 Yet he won't give up 299 00:30:29,287 --> 00:30:31,372 He wants me dead 300 00:30:31,580 --> 00:30:34,375 Where are you going next? 301 00:30:36,127 --> 00:30:39,672 Wan Nan. I'll seek shelter with my uncle Tong Beihai 302 00:30:40,381 --> 00:30:43,134 I didn't know that you have an uncle 303 00:30:44,135 --> 00:30:45,970 He's my husband's uncle 304 00:30:46,178 --> 00:30:47,972 But we've never met before 305 00:30:51,892 --> 00:30:54,395 Brother Ma, come here. Let me introduce you 306 00:30:58,190 --> 00:31:00,860 This is Wang Jun, this is Brother Ma 307 00:31:01,068 --> 00:31:02,028 Brother Ma, hello 308 00:31:02,403 --> 00:31:03,321 Have a seat 309 00:31:06,407 --> 00:31:08,284 Right, Brother Ma 310 00:31:08,492 --> 00:31:10,411 Jin Gangfeng's after me 311 00:31:10,619 --> 00:31:12,163 Why did you help us? 312 00:31:12,371 --> 00:31:13,456 And fled with us? 313 00:31:13,664 --> 00:31:14,665 They're after me also 314 00:31:14,874 --> 00:31:15,708 Why? 315 00:31:17,501 --> 00:31:19,378 Like you 316 00:31:19,587 --> 00:31:22,340 I'm just trying to hide in this inn 317 00:31:22,548 --> 00:31:23,966 You are 318 00:31:24,717 --> 00:31:26,052 Three years ago 319 00:31:26,260 --> 00:31:29,680 I worked in the Emperor's Flying Guillotine squad 320 00:31:29,889 --> 00:31:33,851 I was ordered to kill many innocent people 321 00:31:34,060 --> 00:31:36,228 I became an executioner, working for the Emperor 322 00:31:44,528 --> 00:31:49,033 With the Flying Guillotine 323 00:31:49,241 --> 00:31:52,161 I've killed so many innocent and good officials 324 00:31:52,370 --> 00:31:54,455 I couldn't take it anymore 325 00:31:54,789 --> 00:31:56,624 That's why I fled from the palace 326 00:31:56,832 --> 00:32:00,294 For the past three years, Jin Gangfeng has been... 327 00:32:00,503 --> 00:32:04,507 trying to track me down, and I was in exile 328 00:32:06,133 --> 00:32:07,760 Brother Ma 329 00:32:08,844 --> 00:32:11,347 I'm sorry to have dragged you into this 330 00:32:12,556 --> 00:32:14,100 Don't say that 331 00:32:14,308 --> 00:32:16,143 The inn is no place to stay for long 332 00:32:16,352 --> 00:32:18,062 Sooner or later I'm bound to be tracked down 333 00:32:19,897 --> 00:32:23,818 So we have a common enemy 334 00:32:24,026 --> 00:32:25,694 I have to head to Jian County 335 00:32:25,903 --> 00:32:28,697 Could you escort Qiuyan to Wan Nan ? 336 00:32:29,407 --> 00:32:32,201 Sure, I'm wandering around anyway 337 00:32:32,410 --> 00:32:33,244 Thank you 338 00:32:33,744 --> 00:32:35,371 I'm relieved 339 00:32:35,579 --> 00:32:37,331 We better move now 340 00:32:47,716 --> 00:32:49,760 Qiuyan, it's late 341 00:32:49,969 --> 00:32:51,846 We're in the middle of our journey 342 00:32:52,054 --> 00:32:54,515 Maybe we should stay here tonight 343 00:32:55,641 --> 00:32:56,684 Let's go inside 344 00:33:54,533 --> 00:33:55,743 Go 345 00:34:08,631 --> 00:34:09,632 Go 346 00:34:22,019 --> 00:34:23,103 Go 347 00:34:28,817 --> 00:34:29,985 Go 348 00:35:32,631 --> 00:35:34,675 Wang Jun 349 00:35:38,887 --> 00:35:41,724 The 5 Poisonous Needles ! Draw them out quickly 350 00:35:42,558 --> 00:35:43,809 and he's still got a chance 351 00:36:57,633 --> 00:37:01,470 Shaozhi, you're my last hope 352 00:37:02,221 --> 00:37:04,390 I depend on you now 353 00:37:09,019 --> 00:37:16,068 Besides Rong Qiuyan... 354 00:37:16,819 --> 00:37:18,946 you have to tackle Ma Sen 355 00:37:19,697 --> 00:37:21,990 They are difficult to handle 356 00:37:22,741 --> 00:37:27,496 I swear I'll avenge for my brothers 357 00:37:28,455 --> 00:37:33,419 Rong Qiuyan is a seasoned expert 358 00:37:33,627 --> 00:37:37,339 You must remember 359 00:37:37,548 --> 00:37:39,717 You're no match for her 360 00:37:40,050 --> 00:37:44,513 She's a woman after all, try to outwit her 361 00:37:45,931 --> 00:37:46,890 Go on 362 00:37:49,768 --> 00:37:53,605 Don't come back if you can't kill them 363 00:38:13,834 --> 00:38:15,753 Are you alright, Wang Jun? 364 00:38:17,546 --> 00:38:21,258 Thanks for saving my life, how can I ever repay you? 365 00:38:22,593 --> 00:38:24,470 Don't mention it 366 00:38:24,678 --> 00:38:27,347 Rest for 2 days, and you'll recover 367 00:38:43,322 --> 00:38:45,783 After I'm done in Jian County... 368 00:38:45,991 --> 00:38:48,702 I'll meet you in Wan Nan 369 00:38:48,911 --> 00:38:49,787 Sure 370 00:38:50,579 --> 00:38:52,664 I'll see you in Wan Nan 371 00:38:52,998 --> 00:38:53,957 Brother Ma 372 00:38:54,166 --> 00:38:56,418 Please take good care of Qiuyan on the way 373 00:38:56,627 --> 00:38:57,711 I will, don't worry 374 00:38:57,920 --> 00:39:00,005 See you 375 00:39:11,391 --> 00:39:13,769 Come on 376 00:39:14,853 --> 00:39:16,230 This wine is not bad 377 00:39:34,540 --> 00:39:37,000 Hey young lady, why are you alone ? 378 00:39:37,209 --> 00:39:39,002 Such a pretty girl 379 00:39:39,211 --> 00:39:41,046 Exactly 380 00:40:31,889 --> 00:40:34,725 Brother Ma, she's alive 381 00:40:41,315 --> 00:40:42,316 Let's go 382 00:41:05,964 --> 00:41:07,341 Why am I here ? 383 00:41:07,549 --> 00:41:10,218 You were hurt, we brought you here 384 00:41:14,473 --> 00:41:15,891 Where am I ? 385 00:41:16,725 --> 00:41:17,976 In a cave 386 00:41:19,645 --> 00:41:21,980 There are no villages around 387 00:41:22,189 --> 00:41:23,857 We had to take you here 388 00:41:24,191 --> 00:41:26,318 What happened back there at the teahouse? 389 00:41:27,569 --> 00:41:33,700 My whole family got robbed and killed by robbers 390 00:41:33,909 --> 00:41:35,744 You were there alone? 391 00:41:36,078 --> 00:41:40,248 My old servant escorted me 392 00:41:40,457 --> 00:41:42,292 but 393 00:41:43,877 --> 00:41:45,754 he got killed too 394 00:41:48,131 --> 00:41:49,257 Don't be sad 395 00:41:49,967 --> 00:41:51,134 Where do you live ? 396 00:41:52,386 --> 00:41:54,638 The Chen family, 80 miles away 397 00:41:54,846 --> 00:41:57,140 You're not seriously hurt 398 00:41:57,349 --> 00:41:59,726 Brother Ma and I will take you home tomorrow morning 399 00:41:59,935 --> 00:42:00,894 Brother Ma ? 400 00:42:01,103 --> 00:42:04,648 He's good friend of mine 401 00:42:04,856 --> 00:42:07,067 He's gone to find something for us to eat 402 00:42:09,361 --> 00:42:11,613 He'll be back soon 403 00:42:13,156 --> 00:42:14,241 Just rest 404 00:42:35,679 --> 00:42:38,473 Rong Qiuyan is a seasoned expert 405 00:42:38,682 --> 00:42:42,102 You're no match for her, you must outwit her 406 00:43:24,352 --> 00:43:28,607 How much sorrow do you have ? 407 00:43:30,817 --> 00:43:34,196 Like the Spring river flowing eastwards 408 00:43:41,870 --> 00:43:44,873 We'll be in Wannan in three days 409 00:43:45,791 --> 00:43:48,043 When you're at your uncle's place... 410 00:43:48,251 --> 00:43:50,504 you won't feel like a wanderer 411 00:43:52,672 --> 00:43:53,840 What about you ? 412 00:43:56,802 --> 00:44:02,516 The usual... I live all around the places 413 00:45:30,353 --> 00:45:33,982 No, don't 414 00:45:38,153 --> 00:45:39,112 What's going on ? 415 00:45:39,446 --> 00:45:41,364 Sorry, I can't 416 00:45:42,073 --> 00:45:43,742 For my late husband's sake 417 00:45:43,992 --> 00:45:45,660 and his child I'm carrying 418 00:45:45,869 --> 00:45:47,204 I can't do this to him 419 00:46:03,970 --> 00:46:10,518 Help 420 00:46:49,224 --> 00:46:50,100 Put on your clothes 421 00:46:51,851 --> 00:46:55,021 I want you 422 00:46:55,522 --> 00:46:56,439 Nonsense 423 00:46:59,025 --> 00:47:01,486 Why are you interested in her but not me ? 424 00:47:01,695 --> 00:47:05,198 My figure and my looks are as good as hers 425 00:47:05,991 --> 00:47:06,783 To hell with you ! 426 00:47:21,089 --> 00:47:22,132 You can't fool me 427 00:47:22,340 --> 00:47:24,259 You're Jin Shaozhi, the daughter of Jin Gangfeng 428 00:47:59,544 --> 00:48:01,755 How did you know? 429 00:48:02,255 --> 00:48:05,550 I suspected her at the teahouse 430 00:48:05,759 --> 00:48:08,470 She said her whole family got robbed and killed 431 00:48:08,678 --> 00:48:10,555 Then why was she only mildly injured ? 432 00:48:10,764 --> 00:48:11,681 That's the clue 433 00:48:17,687 --> 00:48:20,106 My sons are dead 434 00:48:21,316 --> 00:48:23,193 And so is my daughter 435 00:48:25,195 --> 00:48:27,572 Rong Qiuyan, Ma Sen 436 00:48:28,490 --> 00:48:31,242 If I don't take you out, I won't live myself 437 00:48:33,286 --> 00:48:34,371 Chief 438 00:48:40,251 --> 00:48:41,211 What are you doing here? 439 00:48:41,419 --> 00:48:43,088 I know that Rong Qiuyan and Ma Sen... 440 00:48:43,296 --> 00:48:46,091 are now heading to Tong Beihai's house in Wannan 441 00:48:46,299 --> 00:48:49,469 I have a plan to kill them 442 00:48:50,095 --> 00:48:51,429 I'm listening 443 00:48:52,555 --> 00:48:55,934 Amitabha Buddha 444 00:48:56,351 --> 00:49:00,939 Travel around the places to make new friends 445 00:49:01,147 --> 00:49:05,402 Good rewards from good deeds 446 00:49:05,819 --> 00:49:08,696 Amitabha Buddha 447 00:49:09,614 --> 00:49:11,241 Hold on, please 448 00:49:12,742 --> 00:49:15,662 Amitabha Buddha 449 00:49:16,663 --> 00:49:18,581 Here for soliciting alms ? 450 00:49:18,790 --> 00:49:20,125 Amitabha Buddha 451 00:49:20,333 --> 00:49:20,583 Fushou 452 00:49:20,792 --> 00:49:21,042 Yes 453 00:49:21,251 --> 00:49:23,044 Prepare some rice and noodles 454 00:49:23,253 --> 00:49:24,045 Yes, master 455 00:49:24,421 --> 00:49:27,048 May I know your name ? 456 00:49:27,257 --> 00:49:29,801 Tong Beihai 457 00:49:30,802 --> 00:49:34,639 Mr. Tong, Amitabha Buddha 458 00:49:37,142 --> 00:49:38,351 You 459 00:49:41,104 --> 00:49:43,815 Amitabha Buddha 460 00:49:56,828 --> 00:49:59,038 Brother Ma, turn your head please 461 00:49:59,372 --> 00:50:00,248 Why ? 462 00:50:00,457 --> 00:50:04,461 Just do it, I need to 463 00:50:17,682 --> 00:50:19,809 Brother Ma 464 00:50:22,979 --> 00:50:25,148 Brother Ma 465 00:50:28,610 --> 00:50:30,236 Wang Jun, what are you doing here? 466 00:50:30,445 --> 00:50:32,363 I spotted you from afar. Where's Qiuyan? 467 00:50:33,698 --> 00:50:34,616 Over there 468 00:50:36,117 --> 00:50:37,243 Qiuyan 469 00:50:44,459 --> 00:50:47,629 Sorry. I didn't know that you are 470 00:50:48,838 --> 00:50:50,840 It's Brother Ma's fault. He told me to come here 471 00:50:51,174 --> 00:50:52,550 I told you Qiuyan's here 472 00:50:52,759 --> 00:50:53,843 But I didn't tell you to walk up 473 00:50:55,887 --> 00:50:56,429 Qiuyan 474 00:50:56,638 --> 00:50:59,390 Sorry, please don't be mad 475 00:51:00,225 --> 00:51:02,810 It's not your fault, don't worry 476 00:51:03,811 --> 00:51:05,355 Why are you here? 477 00:51:05,563 --> 00:51:07,232 I've finished my business at Jian County 478 00:51:07,440 --> 00:51:09,526 And bought this horse, I traveled nonstop 479 00:51:09,734 --> 00:51:11,069 and now I've caught up with you 480 00:51:11,528 --> 00:51:13,696 Now we can go to Wannan 481 00:51:13,905 --> 00:51:15,365 I've got Brother Ma as my escort 482 00:51:15,573 --> 00:51:17,492 There's no need for you to rush 483 00:51:17,700 --> 00:51:20,161 Absence makes the heart grow fonder 484 00:51:20,370 --> 00:51:21,996 Since I left you 485 00:51:22,205 --> 00:51:24,541 That's what I've been thinking about 486 00:51:30,421 --> 00:51:32,090 You must be tired... get on the horse 487 00:51:42,850 --> 00:51:45,019 I've been thinking about you a lot 488 00:52:11,337 --> 00:52:13,506 Wear this red flower 489 00:52:13,715 --> 00:52:15,008 You look much prettier 490 00:52:17,844 --> 00:52:19,929 Don't be silly, I'm in mourning 491 00:52:20,138 --> 00:52:21,222 I can't wear red 492 00:52:22,557 --> 00:52:25,476 You're still young, and you're so pretty 493 00:52:25,685 --> 00:52:27,020 Why don't you dress up a bit? 494 00:52:27,895 --> 00:52:30,773 Do you plan to mourn... 495 00:52:30,982 --> 00:52:32,567 for the rest of your life? 496 00:52:43,828 --> 00:52:45,580 Look, we're entering Wannan 497 00:52:47,040 --> 00:52:50,293 All good things come to an end 498 00:52:50,501 --> 00:52:52,337 It's time to say goodbye 499 00:53:03,306 --> 00:53:06,476 Tiande was an honest and upright man 500 00:53:06,684 --> 00:53:10,897 Such misfortune 501 00:53:11,272 --> 00:53:13,358 What a shame ! 502 00:53:16,361 --> 00:53:19,447 This is destiny, Qiuyan 503 00:53:19,656 --> 00:53:21,282 Don't be too sad 504 00:53:22,200 --> 00:53:25,328 I'm Tiande's uncle 505 00:53:25,536 --> 00:53:28,623 I've always treated him like my own son 506 00:53:30,124 --> 00:53:33,252 You may settle down here 507 00:53:33,461 --> 00:53:35,171 Make yourself at home 508 00:53:44,681 --> 00:53:47,225 Qiuyan, don't be sad 509 00:53:48,393 --> 00:53:51,729 Jin Gangfeng is ruthless 510 00:53:53,189 --> 00:53:56,859 I'm sure he'll be get his due retribution 511 00:53:57,735 --> 00:54:00,154 Thank you for... 512 00:54:00,363 --> 00:54:03,032 escorting Qiuyan here 513 00:54:03,241 --> 00:54:05,410 I appreciate it 514 00:54:06,327 --> 00:54:07,412 Guards 515 00:54:07,620 --> 00:54:08,246 Yes, master 516 00:54:08,454 --> 00:54:12,542 Prepare a feast, I want to drink with the guests 517 00:54:12,750 --> 00:54:13,543 Yes, master 518 00:54:14,210 --> 00:54:17,380 Please don't bother, I've to go 519 00:54:17,588 --> 00:54:19,757 There's something I must attend to 520 00:54:20,341 --> 00:54:22,844 If Brother Ma is leaving, I'll leave too 521 00:54:23,511 --> 00:54:25,263 Mr. Tong, goodbye 522 00:54:26,097 --> 00:54:29,517 Sure, I won't be in your way 523 00:54:30,393 --> 00:54:32,270 Qiuyan, please see the two warriors off 524 00:54:32,478 --> 00:54:33,438 Yes 525 00:54:37,775 --> 00:54:38,901 Good bye 526 00:54:47,910 --> 00:54:50,955 Qiuyan, I'm off. Take care of yourself 527 00:54:51,164 --> 00:54:52,373 You too 528 00:54:57,295 --> 00:54:59,797 Brother Ma, I'll see you around 529 00:55:00,006 --> 00:55:00,923 Bye 530 00:55:10,099 --> 00:55:12,894 Brother Ma, you plan to 531 00:55:13,644 --> 00:55:17,857 I'll go where fate takes me 532 00:55:19,567 --> 00:55:22,320 Would we see each other again ? 533 00:55:22,904 --> 00:55:26,365 Next autumn perhaps... 534 00:55:26,574 --> 00:55:29,410 when I pass through here, we might see each other 535 00:55:29,994 --> 00:55:33,206 Take care of the baby. Bye bye 536 00:55:33,998 --> 00:55:35,166 Bye 537 00:56:08,950 --> 00:56:10,451 Tong 538 00:57:02,295 --> 00:57:03,921 Are you alright, Qiuyan? 539 00:57:04,130 --> 00:57:06,716 Walking around at this hour? 540 00:57:06,924 --> 00:57:07,842 Not used to staying here? 541 00:57:08,050 --> 00:57:10,469 No, during the past month 542 00:57:10,678 --> 00:57:12,847 I've been on the run 543 00:57:13,055 --> 00:57:16,684 Now that I'm settled down I feel sort of homesick 544 00:57:17,143 --> 00:57:19,103 I miss Tiande 545 00:57:20,187 --> 00:57:22,565 Yes, it's only natural 546 00:57:22,773 --> 00:57:26,777 Come sit down, let's have a chat 547 00:57:30,489 --> 00:57:30,990 Prepare the tea 548 00:57:31,198 --> 00:57:31,991 Yes, master 549 00:57:36,871 --> 00:57:40,291 You brought Tiande up since he was little 550 00:57:40,499 --> 00:57:42,084 He talked about you a lot 551 00:57:42,293 --> 00:57:45,171 We both owe it to you 552 00:57:45,546 --> 00:57:48,257 Don't mention it 553 00:57:48,466 --> 00:57:50,343 Tiande also mentioned that... 554 00:57:50,551 --> 00:57:53,638 you have a son named Zaisheng 555 00:57:53,846 --> 00:57:56,515 They grew up together 556 00:57:56,724 --> 00:57:59,060 How's your son doing now? 557 00:57:59,393 --> 00:58:02,104 He's doing quite well 558 00:58:02,313 --> 00:58:05,691 Great. Maybe I can see him sometime 559 00:58:05,900 --> 00:58:08,152 Certainly ...of course 560 00:58:17,244 --> 00:58:18,371 Please have your tea 561 00:58:33,469 --> 00:58:34,512 What are you doing ? 562 00:58:37,807 --> 00:58:39,183 Why are you impersonating Tong Beihai ? 563 00:58:39,976 --> 00:58:42,311 Why is the tea poisoned? Tell me 564 00:58:44,772 --> 00:58:45,856 What do you mean, Qiuyan ? 565 00:58:46,065 --> 00:58:46,774 My late husband... 566 00:58:46,983 --> 00:58:49,318 wasn't brought up by Tong Beihai 567 00:58:49,527 --> 00:58:50,861 And Tong Beihai doesn't have a son... 568 00:58:51,070 --> 00:58:52,655 named Zaisheng 569 00:58:52,863 --> 00:58:55,825 You aren't Tong Beihai 570 00:58:56,492 --> 00:58:58,953 Rong Qiuyan, I'm impressed. Charge ! 571 00:59:40,161 --> 00:59:40,995 Charge 572 01:00:20,242 --> 01:00:21,410 Come on 573 01:00:25,623 --> 01:00:27,333 You aren't going anywhere 574 01:00:27,541 --> 01:00:28,375 Kill her 575 01:00:28,584 --> 01:00:29,293 Yes 576 01:00:36,592 --> 01:00:37,802 Let me go 577 01:00:52,650 --> 01:00:53,484 Qiuyan 578 01:01:14,755 --> 01:01:15,631 Hurry 579 01:01:17,967 --> 01:01:19,260 Go 580 01:01:22,138 --> 01:01:23,389 You go ahead, I'll stay behind 581 01:01:24,515 --> 01:01:25,349 Go 582 01:01:26,517 --> 01:01:27,518 Hurry 583 01:02:03,387 --> 01:02:04,388 Go 584 01:02:08,475 --> 01:02:09,560 So, can you walk ? 585 01:02:20,487 --> 01:02:21,405 Wang Jun 586 01:02:21,614 --> 01:02:22,489 You can't go 587 01:02:26,911 --> 01:02:27,786 Qiuyan 588 01:02:31,207 --> 01:02:33,000 Are you alright, Qiuyan ? 589 01:02:33,209 --> 01:02:34,835 I'm fine, don't worry 590 01:02:35,377 --> 01:02:36,420 Let's hurry 591 01:02:38,464 --> 01:02:39,381 Go 592 01:02:51,518 --> 01:02:54,396 You go ahead, don't mind me 593 01:02:54,605 --> 01:02:56,607 No, we can't leave you here 594 01:02:56,815 --> 01:02:58,567 We'll die together if we have to 595 01:02:58,943 --> 01:03:01,654 Don't worry, we've come off a long way 596 01:03:01,862 --> 01:03:03,155 They won't catch up for sometime 597 01:03:03,489 --> 01:03:05,282 Qiuyan, lie down 598 01:03:05,491 --> 01:03:07,409 I'll be on guard. No one can hurt you 599 01:03:16,669 --> 01:03:18,337 You must be tired, have a break 600 01:03:18,545 --> 01:03:20,339 I'm fine, don't worry 601 01:04:13,726 --> 01:04:16,770 Wang Jun, you weren't involved in this 602 01:04:16,979 --> 01:04:18,689 Why did you get yourself involved ? 603 01:04:22,276 --> 01:04:24,737 I'll be honest 604 01:04:24,945 --> 01:04:27,948 When we were learning martial arts together 605 01:04:28,782 --> 01:04:30,617 I was in love with Qiuyan at that time 606 01:04:31,535 --> 01:04:35,247 That's why I want to be on her side 607 01:04:35,456 --> 01:04:37,166 I'll try my best to protect her 608 01:04:39,293 --> 01:04:42,504 You'll sacrifice for her because of your love'? 609 01:04:42,713 --> 01:04:46,258 Yes, if we could be together 610 01:04:46,467 --> 01:04:47,760 I don't mind to sacrifice 611 01:04:50,971 --> 01:04:55,934 Good... you and Qiuyan will be very happy 612 01:04:58,145 --> 01:05:00,856 But Jin Gangfeng is alive 613 01:05:01,065 --> 01:05:02,399 We won't be happy 614 01:05:03,150 --> 01:05:06,862 He deserves to be killed 615 01:05:07,613 --> 01:05:09,239 Don't worry 616 01:05:09,448 --> 01:05:12,409 I'll take him out myself 617 01:05:12,618 --> 01:05:15,996 You and Qiuyan will have good days ahead 618 01:05:18,332 --> 01:05:20,876 Thanks, Brother Ma 619 01:05:21,919 --> 01:05:24,296 You are our good friend 620 01:05:58,747 --> 01:06:01,500 Brother Ma 621 01:06:02,334 --> 01:06:03,001 What is it ? 622 01:06:03,210 --> 01:06:04,294 Brother Ma's gone 623 01:06:05,754 --> 01:06:07,756 Brother Ma 624 01:06:08,924 --> 01:06:09,925 He wrote something here 625 01:06:12,469 --> 01:06:14,179 Men have sorrow and joy 626 01:06:14,388 --> 01:06:16,098 Just like the different phases of moon 627 01:06:16,306 --> 01:06:18,100 It's just the way it is- let's wish for long lives 628 01:06:18,308 --> 01:06:21,395 Though miles apart, we'll share the moon's beauty 629 01:06:23,897 --> 01:06:25,232 Brother Ma's gone 630 01:06:26,191 --> 01:06:29,153 No wonder last night he remarked... 631 01:06:29,361 --> 01:06:31,363 that he wishes you and I could be together 632 01:06:31,572 --> 01:06:32,698 What else did he say ? 633 01:06:33,323 --> 01:06:37,327 He said he shall kill Jin Gangfeng 634 01:06:37,536 --> 01:06:39,997 And we'd have a bright future ahead 635 01:06:40,789 --> 01:06:43,709 Brother Ma will face off with Jin Gangfeng 636 01:06:46,545 --> 01:06:50,799 Oh no! He's no match for the old monster 637 01:06:52,718 --> 01:06:54,011 Brother Ma 638 01:07:00,976 --> 01:07:10,152 Brother Ma 639 01:07:10,694 --> 01:07:12,738 Brother Ma 640 01:07:15,991 --> 01:07:17,868 Brother Ma 641 01:07:22,623 --> 01:07:27,211 Brother Ma 642 01:07:36,637 --> 01:07:43,101 Wang Jun, I think this could be a miscarriage 643 01:07:43,310 --> 01:07:49,107 Please help me 644 01:07:52,236 --> 01:07:53,070 What are you doing? 645 01:07:53,278 --> 01:07:56,990 Rong Qiuyan, it's your time to die 646 01:07:57,950 --> 01:07:59,034 What did you say? 647 01:08:00,285 --> 01:08:02,120 I've been waiting for this chance 648 01:08:03,413 --> 01:08:07,960 Ma Sen's gone, and you're about to have a miscarriage 649 01:08:10,003 --> 01:08:13,549 You can't beat me now 650 01:08:15,884 --> 01:08:17,219 What do you want? 651 01:08:17,427 --> 01:08:18,470 I want your life 652 01:08:19,555 --> 01:08:22,891 Are you mad? We learnt from the same master 653 01:08:24,893 --> 01:08:28,230 But I'm also the son of Jin Gangfeng 654 01:08:31,066 --> 01:08:35,862 He only has two sons and a daughter 655 01:08:36,071 --> 01:08:37,322 They are all dead 656 01:08:37,531 --> 01:08:41,410 But you don't know that he has a mistress 657 01:08:41,618 --> 01:08:43,870 And she's my mom 658 01:08:44,871 --> 01:08:47,040 He abandoned me when I was a child 659 01:08:47,583 --> 01:08:51,336 But he has announced that any of his sons... 660 01:08:51,545 --> 01:08:54,923 who kills you... 661 01:08:55,132 --> 01:08:56,967 can inherit his property 662 01:08:57,467 --> 01:09:01,221 So you're doing it for the money 663 01:09:05,017 --> 01:09:09,396 Wait, if you won't explain everything 664 01:09:09,605 --> 01:09:10,606 I won't rest in peace 665 01:09:11,148 --> 01:09:12,482 What's to explain ? 666 01:09:12,899 --> 01:09:14,568 After your wounds were healed in the temple 667 01:09:14,776 --> 01:09:15,819 Why did you leave us? 668 01:09:16,236 --> 01:09:18,196 I had to go to the Tong family to take care of things 669 01:09:18,405 --> 01:09:19,906 so that you would fall into the trap 670 01:09:32,961 --> 01:09:36,882 Wang Jun, you're very clever 671 01:09:37,090 --> 01:09:40,010 But there's one thing you mightn't have expected 672 01:09:40,218 --> 01:09:41,595 What's that ? 673 01:09:41,803 --> 01:09:45,307 You have no idea... 674 01:09:45,515 --> 01:09:46,725 that I'm faking a miscarriage now 675 01:09:55,567 --> 01:09:58,070 I knew you're up to no good 676 01:09:58,278 --> 01:10:01,114 That's why I wanted to blow your cover 677 01:10:01,698 --> 01:10:03,700 How long have you been suspecting? 678 01:10:03,909 --> 01:10:05,661 Since you left the Tongs 679 01:10:05,869 --> 01:10:06,578 How? 680 01:10:06,787 --> 01:10:09,748 Simple; there are only two people... 681 01:10:09,956 --> 01:10:12,167 who know that I'm staying at the Tongs 682 01:10:13,043 --> 01:10:15,420 Brother Ma was with me the whole time 683 01:10:15,629 --> 01:10:17,839 He's also Jin Gangfeng's enemy 684 01:10:18,048 --> 01:10:20,175 He won't be the mole 685 01:10:20,384 --> 01:10:22,094 And that just leaves you 686 01:10:23,804 --> 01:10:28,183 I guessed right... come on 687 01:10:29,351 --> 01:10:32,521 Kill me now and you'll be prosperous 688 01:10:32,729 --> 01:10:33,563 Come on 689 01:12:16,625 --> 01:12:21,046 Please don't kill me 690 01:12:22,964 --> 01:12:23,965 Walk away 691 01:14:33,595 --> 01:14:37,057 My husband's dead, so is my baby 692 01:14:38,308 --> 01:14:40,352 I have nothing to worry 693 01:14:41,144 --> 01:14:43,605 There's no point for me to run anymore 694 01:14:44,481 --> 01:14:46,524 I should head back 695 01:14:47,275 --> 01:14:49,736 Jin Gangfeng, even if I've to risk my life 696 01:14:49,945 --> 01:14:52,155 I must take my revenge today 697 01:15:58,221 --> 01:16:01,850 Ma Sen, what a hero ! 698 01:16:02,058 --> 01:16:04,185 You've got a lot of courage to show up here ! 699 01:16:04,394 --> 01:16:05,562 Jin Gangfeng 700 01:16:05,770 --> 01:16:08,106 I don't plan to walk out alive 701 01:16:08,314 --> 01:16:10,567 No matter what, I must end this today 702 01:16:14,404 --> 01:16:15,321 Charge 703 01:19:02,614 --> 01:19:04,199 This isn't him either 704 01:19:25,303 --> 01:19:27,222 Rong Qiuyan, Ma Sen 705 01:19:27,597 --> 01:19:30,892 I'm on the bridge at the back, come get me 706 01:19:59,629 --> 01:20:00,546 Jump quickly 707 01:20:26,698 --> 01:20:28,574 He's the real one, kill him 45383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.