Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,337 --> 00:01:30,924
Everything has its own story
2
00:01:32,009 --> 00:01:33,969
Of yore
3
00:01:34,261 --> 00:01:36,638
This map is part of the Chinese-controlled territory
4
00:01:36,805 --> 00:01:38,849
By an emperor who is good
5
00:01:39,433 --> 00:01:43,395
One day a stranger invading his country
6
00:01:44,855 --> 00:01:48,525
For months the emperor to fight
7
00:01:48,984 --> 00:01:51,778
But frustration with the difference in strength with the enemy forces
8
00:01:52,321 --> 00:01:54,323
Countries in crisis
9
00:01:55,490 --> 00:01:59,077
Suddenly the dragon fell from the sky
10
00:02:00,621 --> 00:02:02,122
This gave the Emperor
11
00:02:02,289 --> 00:02:05,208
A power to own property
12
00:02:05,417 --> 00:02:06,752
Pearl
13
00:02:06,918 --> 00:02:08,587
Pearl Dragon
14
00:02:08,754 --> 00:02:11,381
Emperor's troops remaining 300 soldiers
15
00:02:11,548 --> 00:02:14,676
Changed to 30 million soldiers
16
00:02:16,762 --> 00:02:19,348
Emperor won the war
17
00:02:20,182 --> 00:02:24,811
But Pearl Dragon has been lost in the war
18
00:02:25,270 --> 00:02:30,400
Pearls can not be returned, the emperor felt guilty Liver
19
00:02:32,277 --> 00:02:35,864
Eventually he fell ill
20
00:02:39,159 --> 00:02:42,829
Jiabeng the Pearl Dragon were assigned to find the missing
21
00:02:43,288 --> 00:02:47,250
To return to the origins
22
00:04:07,122 --> 00:04:08,290
Hey, Hey
23
00:04:16,298 --> 00:04:18,383
Retreat, retreat
24
00:04:27,017 --> 00:04:29,102
Hurry back!
25
00:05:05,347 --> 00:05:08,058
Restore!
26
00:05:28,203 --> 00:05:30,664
Let go, release
27
00:05:30,914 --> 00:05:33,416
Hey, Hey
28
00:05:34,876 --> 00:05:38,004
Chris you okay?
29
00:05:42,843 --> 00:05:43,843
Ahh ....
30
00:05:44,469 --> 00:05:45,971
Not so good
31
00:06:02,529 --> 00:06:04,823
Attention to the visitors
32
00:06:05,115 --> 00:06:13,915
Flights from Kunming MU57854
33
00:06:14,249 --> 00:06:18,712
Will arrive at 11:10
34
00:06:46,948 --> 00:06:48,074
Lingling
35
00:06:49,200 --> 00:06:50,619
Mama
36
00:06:51,161 --> 00:06:52,621
Affection
37
00:06:53,079 --> 00:06:54,664
Uda worry, dear
38
00:06:54,914 --> 00:06:57,042
Mama, I have long waited
39
00:06:57,208 --> 00:06:58,460
Patience, patience yes
40
00:06:58,627 --> 00:07:00,754
I miss all
41
00:07:00,920 --> 00:07:01,880
Good
42
00:07:02,047 --> 00:07:02,964
Take the items you
43
00:07:03,381 --> 00:07:05,467
Mothers should bring a child's friend anymore
44
00:07:07,802 --> 00:07:08,887
Josh
45
00:07:09,638 --> 00:07:10,639
Hey
46
00:07:10,805 --> 00:07:12,849
I am your father's colleague, Dr. Lee
47
00:07:13,016 --> 00:07:14,017
Oh Hi
48
00:07:14,184 --> 00:07:15,560
This is my daughter, Lingling
49
00:07:15,894 --> 00:07:17,979
So, my dad did not come?
50
00:07:18,146 --> 00:07:20,231
Um, I apologize on his behalf
51
00:07:21,983 --> 00:07:23,276
Let's go
52
00:07:23,443 --> 00:07:25,570
Here, I help you take a suitcase
53
00:07:29,199 --> 00:07:31,284
Well Dad, I know
54
00:07:31,493 --> 00:07:34,079
Bye dad, was talking with my mother
55
00:07:35,413 --> 00:07:38,750
Wei, eh. tenangkah already?
56
00:07:39,125 --> 00:07:43,964
Well, After a few more weeks just met.
57
00:07:48,385 --> 00:07:50,095
Still this music
58
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
What music
59
00:07:52,389 --> 00:07:55,600
Flute sound, which comes from ntah
60
00:08:05,819 --> 00:08:07,487
Two masked men came to steal the goods
61
00:08:07,946 --> 00:08:09,656
So the current situation is like this
62
00:08:09,906 --> 00:08:10,907
If I was a little late
63
00:08:11,074 --> 00:08:12,742
You've hurt worse.
64
00:08:12,993 --> 00:08:14,619
Thieves certainly could not escape.
65
00:08:23,128 --> 00:08:24,337
Your son comes
66
00:08:24,504 --> 00:08:25,463
Josh
67
00:08:25,630 --> 00:08:26,548
Hey Dad
68
00:08:27,257 --> 00:08:28,299
You up.
69
00:08:29,259 --> 00:08:30,260
Ah
70
00:08:30,635 --> 00:08:34,055
You are so high, that little fellow uda where?
71
00:08:34,389 --> 00:08:35,682
Long time no see my father
72
00:08:36,057 --> 00:08:37,183
Ah yes
73
00:08:37,642 --> 00:08:40,770
Sorry I can not pick up your
74
00:08:42,105 --> 00:08:43,815
Here, as in the film alone
75
00:08:43,982 --> 00:08:46,609
I've heard
76
00:08:46,776 --> 00:08:49,779
Last night your father wants to catch a thief
77
00:08:49,946 --> 00:08:53,491
No big deal, long story
78
00:08:54,784 --> 00:08:55,744
Your mother is fine?
79
00:08:55,910 --> 00:08:57,245
You do not just ask him?
80
00:08:58,288 --> 00:09:00,206
In fact, we are talking
81
00:09:00,707 --> 00:09:02,625
The journey you are fluent?
82
00:09:02,834 --> 00:09:03,835
Still permitted.
83
00:09:04,085 --> 00:09:05,170
Chris
84
00:09:06,129 --> 00:09:07,130
Chris
85
00:09:07,338 --> 00:09:09,007
They want to talk to you
86
00:09:09,841 --> 00:09:12,385
Phillips, This is my son Josh
87
00:09:12,719 --> 00:09:14,888
Phillips is a master of Geology
88
00:09:15,055 --> 00:09:16,055
Hi, Nice to meet you.
89
00:09:16,222 --> 00:09:17,223
Hey Josh, Nice to meet you.
90
00:09:17,390 --> 00:09:18,433
You are the boss here?
91
00:09:18,600 --> 00:09:20,935
I also think, ah Dr. Lee is the boss
92
00:09:21,102 --> 00:09:22,687
I just subordinates.
93
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
I am very happy to see you
94
00:09:25,690 --> 00:09:28,443
Thieves steal anything? What there is treasure here?
95
00:09:28,610 --> 00:09:30,612
Treasure, of course there is.
96
00:09:30,779 --> 00:09:32,822
Please do not tell other people first.
97
00:09:34,032 --> 00:09:35,450
- Nice to meet you
- I am very pleased
98
00:09:35,617 --> 00:09:36,618
- Bye
- Bye
99
00:09:36,826 --> 00:09:38,995
Sorry Josh, I have no business here.
100
00:09:39,162 --> 00:09:41,456
The driver will take you back, we meet again at dinner
101
00:09:41,623 --> 00:09:43,792
Rest a minute, we'll talk again
102
00:09:43,958 --> 00:09:44,918
Both father
103
00:09:46,878 --> 00:09:48,254
Glad you could come
104
00:10:03,812 --> 00:10:04,979
Please come in
105
00:10:11,903 --> 00:10:13,029
Okay, bye-bye
106
00:10:13,196 --> 00:10:14,197
Bye-bye
107
00:11:19,804 --> 00:11:20,805
Josh
108
00:11:41,284 --> 00:11:42,285
Sorry, Sorry
109
00:11:42,952 --> 00:11:44,329
Do have any identification?
110
00:11:44,621 --> 00:11:47,081
You must use this card. This is a sign of her identification.
111
00:11:47,248 --> 00:11:48,291
Okay
112
00:11:49,459 --> 00:11:51,294
You think I look like a thief grave?
113
00:11:51,711 --> 00:11:53,338
Not me, but they are.
114
00:11:54,547 --> 00:11:55,632
Philip, I do not understand
115
00:11:55,798 --> 00:11:57,508
Why now discuss this issue
116
00:11:57,675 --> 00:11:59,385
What day is today?
117
00:12:00,011 --> 00:12:02,847
Please Chris, let's take a look at this
118
00:12:04,474 --> 00:12:07,101
I want to confirm the facts, may I?
119
00:12:07,435 --> 00:12:10,480
Tomb of Emperor Zhang, Image sonar
120
00:12:10,688 --> 00:12:12,482
Guess what, we Verification
121
00:12:12,649 --> 00:12:15,151
The tomb does have a lot of space inside
122
00:12:15,610 --> 00:12:16,945
These results are accurate?
123
00:12:18,029 --> 00:12:19,155
Ground water level rise?
124
00:12:19,614 --> 00:12:20,865
Dr. Lee, not only increasing
125
00:12:21,407 --> 00:12:22,575
But it is very acidic
126
00:12:22,784 --> 00:12:24,327
Josh, Do not just touch
127
00:12:24,494 --> 00:12:25,662
I think this is no doubt
128
00:12:25,828 --> 00:12:28,247
Water will corrode the tomb of everything
129
00:12:28,748 --> 00:12:30,833
If it failed to lift the pressure today
130
00:12:31,417 --> 00:12:33,002
I think we should hire a group of experts
131
00:12:33,211 --> 00:12:35,797
To blow up the door
132
00:12:36,464 --> 00:12:38,007
Come on this is too silly
133
00:12:38,174 --> 00:12:40,385
Every part of the tomb was priceless
134
00:12:40,677 --> 00:12:41,719
Of course, Chris
135
00:12:41,886 --> 00:12:43,638
But we do not have time
136
00:12:43,805 --> 00:12:44,889
Things that are priorities
137
00:12:45,139 --> 00:12:46,891
Protect the inside is the most important
138
00:12:47,141 --> 00:12:49,102
But it can not damage the precious relics
139
00:12:49,269 --> 00:12:50,144
Listen to me
140
00:12:50,311 --> 00:12:51,521
I understand what you mean
141
00:12:51,688 --> 00:12:53,147
But Chris is right
142
00:12:53,815 --> 00:12:56,067
There is no better way
143
00:12:56,234 --> 00:12:58,569
Contact an expert as soon as I opened the entrance to the tomb
144
00:12:58,736 --> 00:12:59,696
Okay
145
00:13:00,446 --> 00:13:01,864
I have put people
146
00:13:02,031 --> 00:13:02,949
mmm.
147
00:13:03,116 --> 00:13:03,658
You?
148th
00:13:03,825 --> 00:13:05,785
Well standby
149
00:13:05,952 --> 00:13:07,287
You may not dig here!
150
00:13:07,537 --> 00:13:09,288
- You should not dig here!
- Hey bole ga in! ga allowed to enter!
151
00:13:09,706 --> 00:13:12,875
What's the matter? Every day you come.
152
00:13:13,084 --> 00:13:14,085
Why?
153
00:13:14,294 --> 00:13:16,129
- What are you looking for?
- He allows us to explore here
154
00:13:16,671 --> 00:13:17,672
He was a strange
155
00:13:17,839 --> 00:13:20,758
- You do not go, we called the police
- No, no. No go, no go.
156
00:13:20,925 --> 00:13:21,843
Drag out
157
00:13:22,302 --> 00:13:23,928
- Quick and
- Why?
158
00:13:24,095 --> 00:13:25,555
Going fast! Going fast!
159
00:13:25,722 --> 00:13:28,808
Oh, you can it?
160
00:13:29,434 --> 00:13:30,935
Pretty simple
161
00:13:31,311 --> 00:13:34,272
Simple? It seems that an expert
162
00:13:36,774 --> 00:13:37,817
Robbers! robbers! robbers!
163
00:13:37,984 --> 00:13:40,570
Hey boy how?
164
00:13:40,903 --> 00:13:42,864
I'll come back
165
00:13:59,756 --> 00:14:00,757
It?
166
00:14:08,014 --> 00:14:09,140
Hey, you going?
167
00:14:09,307 --> 00:14:10,433
To restore this
168
00:14:11,100 --> 00:14:12,643
How do you know it got him?
169
00:14:12,810 --> 00:14:14,187
I know
170
00:14:16,522 --> 00:14:18,066
Do you think he is a grave robber?
171
00:14:18,232 --> 00:14:19,525
Thieves will not bring the flute
172
00:14:20,318 --> 00:14:21,527
You really really sure?
173
00:14:21,694 --> 00:14:23,279
In time you will know
174
00:14:34,832 --> 00:14:36,459
Slowly open, do not rush
175
00:14:36,626 --> 00:14:37,794
- Be careful
- Here
176
00:14:37,960 --> 00:14:39,337
If it can be chaotic until broken
177
00:14:39,754 --> 00:14:41,964
We ensure that only allowed hammering 5cm/menit
178
00:14:42,173 --> 00:14:43,424
The final decision then.
179
00:14:43,591 --> 00:14:46,511
Well yes I crane calibration
180
00:14:46,677 --> 00:14:49,013
Report their data at any time to me
181
00:14:49,180 --> 00:14:51,057
- I want controlled precisely
- No problem
182
00:14:51,599 --> 00:14:53,893
I really hope Josh is here now
183
00:14:54,060 --> 00:14:55,937
Yes, Ling-Ling also must be very excited
184
00:15:11,536 --> 00:15:12,537
Careful
185
00:15:14,622 --> 00:15:16,791
Careful, careful
186
00:15:19,752 --> 00:15:20,753
Succeed
187
00:15:21,420 --> 00:15:24,841
- Successfully friends
- Successfully, successfully
188
00:15:26,425 --> 00:15:28,428
- Excellent
- Excellent
189
00:15:29,303 --> 00:15:30,304
Excellent
190
00:15:30,638 --> 00:15:31,806
Oh, sorry
191
00:16:14,182 --> 00:16:15,850
Bigger than I imagined
192
00:16:16,767 --> 00:16:17,768
Let's go
193
00:16:18,060 --> 00:16:19,061
Good
194
00:16:34,994 --> 00:16:36,704
You follow me so?
195
00:16:37,955 --> 00:16:39,123
Nga ah.
196
00:16:41,667 --> 00:16:42,877
Ah yes, but I
197
00:16:43,085 --> 00:16:45,129
Children should not lie
198
00:16:45,505 --> 00:16:47,465
And there again, you do this
199
00:16:47,632 --> 00:16:49,800
Very, very, very insolent.
200
00:16:50,218 --> 00:16:52,970
I just want to restore this
201
00:16:53,137 --> 00:16:54,305
Restore what?
202
00:16:59,435 --> 00:17:00,603
Well, uda satisfied yet?
203
00:17:01,312 --> 00:17:02,563
Task completed. Come back
204
00:17:05,942 --> 00:17:07,318
You British people?
205
00:17:07,610 --> 00:17:09,570
Australians. He was very rude
206
00:17:12,448 --> 00:17:14,909
Thank you, thank you.
207
00:17:15,660 --> 00:17:17,703
Flute is very important.
208
00:17:17,912 --> 00:17:20,081
If lost I would end up.
209
00:17:20,498 --> 00:17:23,709
Surely die. My family is also ...
210
00:17:23,918 --> 00:17:25,545
Really good at bluffing. Let's go.
211
00:17:25,711 --> 00:17:26,629
I do not go
212
00:17:26,796 --> 00:17:29,173
I can always hear your flute properly.
213
00:17:31,008 --> 00:17:32,009
Mmmhh ...
214
00:17:34,679 --> 00:17:36,555
Well more and more embarrassing.
215
00:17:37,348 --> 00:17:39,725
You do not rush, I'll deal with it.
216
00:17:40,476 --> 00:17:46,190
Only one person in the whole world can hear this flute.
217
00:17:49,193 --> 00:17:51,821
Well back a bit distiller.
218
00:17:52,822 --> 00:17:55,866
You can actually hear the sound of this flute?
219
00:17:56,993 --> 00:17:57,994
Yes.
220
00:17:59,245 --> 00:18:00,454
Okay.
221
00:18:19,890 --> 00:18:21,809
Yes, this song.
222
00:18:26,772 --> 00:18:27,982
Again.
223
00:18:41,829 --> 00:18:42,830
Is it?
224
00:18:43,164 --> 00:18:44,290
Not.
225
00:18:51,464 --> 00:18:52,465
Is this?
226th
00:18:53,007 --> 00:18:54,133
Not.
227th
00:18:54,300 --> 00:18:55,217
Well.
228
00:19:05,102 --> 00:19:07,313
This song.
229
00:19:08,105 --> 00:19:10,900
Oh Buddha ...
230
00:19:12,610 --> 00:19:16,155
What song? No sound?
231
00:19:16,322 --> 00:19:19,075
How could it not audible? Did not you hear it.
232
00:19:19,700 --> 00:19:22,745
You do not hear, I also do not hear it.
233
00:19:23,663 --> 00:19:25,581
But you can?
234
00:19:29,335 --> 00:19:30,336
Not possible
235
00:19:31,712 --> 00:19:33,130
Unless ..
236
00:19:37,468 --> 00:19:41,055
In addition to the Dragon and the successor to the Kingdom
237
00:19:42,973 --> 00:19:43,974
Successor
238
00:19:46,977 --> 00:19:51,899
Successor Kingdom
239
00:19:52,525 --> 00:19:53,609
Follow me
240
00:19:53,984 --> 00:19:55,945
Do what the Successor of the Kingdom?
241
00:19:57,238 --> 00:19:59,907
No one listened to me, forget it
242
00:20:06,205 --> 00:20:07,998
Can let go of my hand?
243
00:20:08,165 --> 00:20:09,208
Oh, sorry.
244
00:20:10,626 --> 00:20:12,253
I've found it.
245
00:20:15,423 --> 00:20:17,133
Welcome to the Temple of the Dragon!
246
00:20:17,383 --> 00:20:19,176
My name is Wu Dong
247
00:20:19,343 --> 00:20:24,014
I and my ancestors have protected the Temple of the Dragon more than three thousand years.
248
00:20:24,181 --> 00:20:25,891
As my flute
249
00:20:26,225 --> 00:20:28,686
Three thousand years, a total of six thousand years.
250
00:20:28,853 --> 00:20:31,814
It has been a long, long time
Oh long, very long is not it?
251
00:20:32,606 --> 00:20:34,733
Uh, Do not touch, do not touch, should not be in touch
252
00:20:34,900 --> 00:20:36,694
Not a joke, sorry.
253
00:20:39,989 --> 00:20:44,618
Friends, follow me not spread.
254
00:20:49,331 --> 00:20:50,332
Stop.
255
00:20:51,834 --> 00:20:53,043
Let me take a picture.
256
00:20:57,089 --> 00:20:59,842
- Okay, go.
- Ah
257
00:21:01,886 --> 00:21:02,887
Be cautious.
258
00:21:11,979 --> 00:21:13,022
See here.
259
00:21:13,731 --> 00:21:14,732
Oh, wow
260
00:21:16,108 --> 00:21:17,109
Oh.
261
00:21:17,443 --> 00:21:19,153
Finally found.
262
00:21:20,196 --> 00:21:21,363
Truly amazing.
263
00:21:21,530 --> 00:21:23,574
- So beautiful.
- Is ah
264
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
Come!
265
00:21:26,994 --> 00:21:29,455
- Hey yeah
- Yeah
266
00:21:30,039 --> 00:21:31,332
Very great.
267
00:21:32,333 --> 00:21:34,001
The air was pretty good.
268
00:21:34,877 --> 00:21:36,378
- Well
- This is great. Very nice.
269
00:21:36,837 --> 00:21:39,006
- Take some photos again
- Very nice. Very nice.
270
00:21:39,840 --> 00:21:40,841
Catch this.
271
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
Good catch, yes, one, two
272
00:21:43,552 --> 00:21:45,638
Also the third, good catch!
273
00:21:45,888 --> 00:21:47,556
Have you seen yet? here
274
00:21:49,308 --> 00:21:57,399
Successor kingdom is the Son of
Children, children, kids emperor.
275
00:21:58,651 --> 00:22:00,736
Lest the question is are you?
276
00:22:01,070 --> 00:22:03,781
Only the royal succession could open the door.
277
00:22:03,989 --> 00:22:05,032
Which door?
278
00:22:05,282 --> 00:22:09,620
Which door? Eastern Door
279
00:22:11,497 --> 00:22:13,749
The door on the ground.
280
00:22:13,958 --> 00:22:16,585
The door on the ground.
281
00:22:16,752 --> 00:22:18,838
He's talking nonsense.
282
00:22:21,757 --> 00:22:24,260
We have .....
283
00:22:26,053 --> 00:22:30,724
Only through a new magic triangle can find the door.
284
00:22:31,684 --> 00:22:34,770
Magical Triangle, Triangle Magic
285
00:22:36,730 --> 00:22:39,358
Too messy, too messy, clean for a while.
286
00:22:40,109 --> 00:22:41,402
Messy, chaotic.
287
00:22:41,610 --> 00:22:43,279
Clean the moment, with what?
288
00:22:45,406 --> 00:22:48,117
Sweep briefly sapa tau could meet.
289
00:22:50,911 --> 00:22:53,497
Too messy certainly can not be found.
290
00:22:58,085 --> 00:23:00,087
Stop, Do not sweep again.
291
00:23:00,379 --> 00:23:01,380
Why?
292
00:23:01,547 --> 00:23:02,715
Are you looking for a triangle?
293
00:23:03,382 --> 00:23:05,009
See here.
294
00:23:05,175 --> 00:23:06,677
Here's the pattern.
295
00:23:07,094 --> 00:23:08,178
To view the design is very compact.
296
00:23:08,554 --> 00:23:11,515
Ash fell on the vertices of a triangle.
297
00:23:13,267 --> 00:23:16,937
There, there and here.
298
00:23:18,314 --> 00:23:20,107
- Maybe.
- It's definitely a mystical triangle.
299
00:23:20,274 --> 00:23:22,318
Eastern knot is
300
00:23:22,484 --> 00:23:24,153
The key to open the door
301
00:23:25,112 --> 00:23:26,113
East
302
00:23:26,614 --> 00:23:29,533
East, Eastern Knot here.
303
00:23:30,910 --> 00:23:32,745
Do, Do, Do, Do not move
304
00:23:32,911 --> 00:23:34,788
Successor to the Kingdom you try, you try.
305
00:23:34,997 --> 00:23:36,957
Give it to me.
306
00:23:37,333 --> 00:23:38,792
We try to ga useful.
307
00:23:49,553 --> 00:23:50,638
Ga correct.
308
00:23:54,099 --> 00:23:55,309
Ga correct.
309
00:24:20,209 --> 00:24:21,752
What the book says it is true.
310
00:24:22,169 --> 00:24:25,965
I do not believe life can still be seen.
311
00:24:26,298 --> 00:24:28,717
I really do not believe it.
312
00:24:28,968 --> 00:24:34,306
It has been three thousand years.
313
00:24:35,599 --> 00:24:36,600
Owh, I am Buddhist.
314
00:24:36,767 --> 00:24:37,685
Siau Ling!
315
00:24:37,851 --> 00:24:39,603
Really bad
316
00:24:39,770 --> 00:24:41,188
Wu Dung quickly think of a way.
317
00:24:41,563 --> 00:24:44,608
- Of course, the idea, looking for ideas.
- Quick
318
00:24:44,942 --> 00:24:48,237
Find ideas, how, how ...
319
00:24:48,654 --> 00:24:50,990
Yeah, I thought ..
320
00:24:52,574 --> 00:24:54,034
- Just this
- Just this
321
00:24:54,284 --> 00:24:57,287
Siau Ling, I left.
322
00:24:57,496 --> 00:24:58,580
Wait!
323rd
00:25:01,083 --> 00:25:03,585
Siau Ling, you okay?
324
00:25:03,752 --> 00:25:05,379
I'm still good.
325
00:25:05,546 --> 00:25:06,505
You okay?
326
00:25:06,672 --> 00:25:08,841
Okay, go and check what is written in the book next.
327
00:25:09,925 --> 00:25:11,260
Good good
328
00:25:11,760 --> 00:25:14,346
Ah be careful. I go, I go check.
329
00:25:14,513 --> 00:25:15,597
Look for what to do.
330
00:25:15,764 --> 00:25:17,599
How, still want to come in kedalamkah?
331
00:25:18,350 --> 00:25:20,644
Sampe already here.
332
00:26:12,196 --> 00:26:15,365
There are many men? There are many men?
333
00:26:18,660 --> 00:26:20,412
Wow, must have a rope to descend down.
334
00:26:24,708 --> 00:26:26,126
What is it?
335
00:26:26,376 --> 00:26:27,419
What!
336
00:26:28,670 --> 00:26:31,465
That is ... I do not know.
337
00:26:35,719 --> 00:26:36,720
What's the matter?
338
00:26:39,056 --> 00:26:42,100
That is. What I see is ..
339
00:26:42,810 --> 00:26:44,853
Well look like you've scared me, what is it exactly?
340
00:26:45,020 --> 00:26:46,563
- Ah
341
00:26:48,607 --> 00:26:49,983
What's the matter?
342
00:26:55,114 --> 00:26:58,867
Siau Ling, Ling Siau, Siau Ling
343
00:26:59,785 --> 00:27:02,204
Like the saber-toothed tiger or a big dinosaur.
344
00:27:02,913 --> 00:27:04,832
I do not know, just it is a big monster.
345
00:27:04,998 --> 00:27:06,041
Josh you calm down first.
346
00:27:06,250 --> 00:27:07,709
Under it there is a big giant.
347
00:27:07,876 --> 00:27:09,169
If he does come out, then he will eat people.
348
00:27:09,336 --> 00:27:11,213
- Josh
- We need a tranquilizer gun.
349
00:27:12,130 --> 00:27:13,590
He awoke to see
350
00:27:13,757 --> 00:27:15,092
This situation is not too bad
351
00:27:16,343 --> 00:27:18,220
Siau Ling, tell them.
352
00:27:19,721 --> 00:27:22,599
Sorry, I need to check it out.
353
00:27:22,766 --> 00:27:23,767
Okay okay
354
00:27:24,017 --> 00:27:26,353
Josh we need to let the doctor to examine.
355
00:27:26,520 --> 00:27:27,646
Well, Josh
356
00:27:30,566 --> 00:27:32,484
Then I go I go
357
00:27:32,776 --> 00:27:33,902
I went to make tea for everyone
358
00:27:34,069 --> 00:27:35,988
Does no one care about the giants?
359
00:27:36,446 --> 00:27:39,992
You do not need to tell me now, later we will discuss
360
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
Hear.
361
00:27:42,077 --> 00:27:44,580
You should tell them the truth.
362
00:27:44,997 --> 00:27:46,748
And what we saw.
363
00:27:49,835 --> 00:27:51,461
The thing about the hole.
364
00:27:53,630 --> 00:27:57,718
Me, I do not remember.
365
00:27:57,968 --> 00:28:00,262
Monster, do not remember how?
366
00:28:03,348 --> 00:28:07,978
Sorry, I forgot how.
367
00:28:10,939 --> 00:28:11,982
Josh.
368
00:28:20,032 --> 00:28:22,409
Rest well dear.
369
00:28:25,245 --> 00:28:26,705
I actually saw it.
370
00:28:26,914 --> 00:28:28,081
Josh
371
00:28:28,582 --> 00:28:30,626
It sounds really ..
372
00:28:30,876 --> 00:28:32,377
A little crazy.
373
00:28:32,878 --> 00:28:35,964
Crazy?
374
00:28:37,007 --> 00:28:38,592
What is called crazy? Are you and my mother divorced?
375
00:28:39,509 --> 00:28:40,844
Eh, .. okay.
376
00:28:42,888 --> 00:28:43,889
Okay.
377
00:28:44,056 --> 00:28:46,558
I do not know how to explain this to you.
378
00:28:47,017 --> 00:28:48,894
- Your mother and I
- It's come to that.
379
00:28:49,353 --> 00:28:52,314
- Do not explain.
- No, no, I have to explain my son.
380
00:28:52,648 --> 00:28:55,067
- Listen to me
- How can you not listen to me
381
00:28:56,068 --> 00:29:00,697
Hey Chris, disturbing
382
00:29:01,156 --> 00:29:05,160
No, Philip all fine
383
00:29:05,327 --> 00:29:07,496
Well if you do not mind
384
00:29:07,996 --> 00:29:10,415
I want to hear Josh say about
385
00:29:10,624 --> 00:29:11,833
Giant
386
00:29:14,169 --> 00:29:16,922
Well, I also want to hear, both listening
387
00:29:17,422 --> 00:29:20,968
You say from the beginning of what you see.
388
00:29:27,182 --> 00:29:30,018
Follow me, We're almost there. Hurry!
389
00:29:30,227 --> 00:29:31,353
Wu Dong will tell you
390
00:29:31,770 --> 00:29:32,980
Follow.
391
00:29:33,480 --> 00:29:34,481
Okay.
392
00:29:36,858 --> 00:29:40,404
Oh scene here is pretty good too.
393
00:29:50,497 --> 00:29:52,708
Wu Dong, you there?
394
00:29:55,711 --> 00:29:57,087
Wu Dong
395
00:29:59,172 --> 00:30:01,300
There was a he named Wu Dong.
396
00:30:01,633 --> 00:30:03,844
He has kept for 3000 years here.
397
00:30:05,220 --> 00:30:07,472
Not only he but also his ancestors.
398
00:30:07,681 --> 00:30:09,099
Wu Dong
399
00:30:11,143 --> 00:30:14,438
- Hello, there are many men?
- Today finished up here?
400
00:30:16,648 --> 00:30:20,027
Hey, where the incense, the incense?
401
00:30:20,318 --> 00:30:21,570
Yesterday is still here
402
00:30:22,654 --> 00:30:24,823
Anyway, there are some incense, incense in several positions.
403
00:30:25,073 --> 00:30:26,575
You see, the ash will fall on a predetermined location.
404
00:30:26,825 --> 00:30:27,868
Will show the secret door.
405
00:30:28,076 --> 00:30:29,911
Lock the door there.
406
00:30:30,120 --> 00:30:31,455
Siau Lin with strange worship
407
00:30:31,705 --> 00:30:32,873
He's like this
408
00:30:33,457 --> 00:30:35,500
With her head lying on the ground here
409
00:30:35,709 --> 00:30:37,461
Tap here and then
410
00:30:38,128 --> 00:30:40,130
Here is an amazing secret door
411
00:30:40,380 --> 00:30:44,843
Able to open the secret door and closed back
412
00:30:45,510 --> 00:30:47,804
But I can not open, just Siau Ling who can do it
413
00:30:48,013 --> 00:30:49,514
But I do not believe the lies
414
00:30:49,681 --> 00:30:51,933
All that can be opened he would be able to open others as well.
415
00:31:01,526 --> 00:31:05,197
Lies within.
416
00:31:06,323 --> 00:31:09,117
Josh why do not we go back on the other days.
417
00:31:09,576 --> 00:31:11,745
And try again with Ling-Ling.
418
00:31:13,830 --> 00:31:16,833
And I'm still curious.
419
00:31:17,084 --> 00:31:19,252
It seems easy to open
420
00:31:20,295 --> 00:31:21,755
Dad, It's Wu Dong
421
00:31:21,922 --> 00:31:23,048
Come, I want to introduce.
422
00:31:24,674 --> 00:31:27,094
Hey, Wu Dong.
423
00:31:27,260 --> 00:31:28,303
Tell my father there is a monster
424
00:31:28,762 --> 00:31:29,763
How are you?
425
00:31:29,930 --> 00:31:30,889
How are you?
426
00:31:31,515 --> 00:31:33,683
You live in the holy temple?
427
00:31:36,478 --> 00:31:38,271
Eh, .. What I have lived in the temple?
428
00:31:38,688 --> 00:31:40,565
Sorry I do not understand what you're talking about.
429
00:31:40,732 --> 00:31:42,359
I go to work first.
430
00:31:42,609 --> 00:31:44,694
No, not Wu Dong You should not go.
431
00:31:44,861 --> 00:31:45,904
Quick talk about the monster.
432
00:31:46,071 --> 00:31:46,988
This guy seems to never be seen.
433
00:31:47,155 --> 00:31:48,115
He is, really.
434
00:31:48,824 --> 00:31:49,825
Hey, hey. Wait
435
00:31:50,492 --> 00:31:51,910
In emang there are monsters?
436
00:31:56,873 --> 00:31:58,083
Yah gone mad?
437
00:31:58,625 --> 00:32:00,335
This is the Temple of the Dragon?
438
00:32:00,502 --> 00:32:01,962
How there is a monster?
439
00:32:02,337 --> 00:32:03,547
What do you see?
440
00:32:03,880 --> 00:32:05,590
He is a monster.
441
00:32:08,051 --> 00:32:09,428
Monster
442
00:32:11,138 --> 00:32:12,222
You do not know him?
443
00:32:14,516 --> 00:32:15,767
I do not know him.
444
00:32:19,146 --> 00:32:20,814
I really do not know him.
445
00:32:21,398 --> 00:32:22,732
Why?
446
00:32:22,899 --> 00:32:24,693
He said you know, Josh.
447
00:32:25,193 --> 00:32:28,071
What? Dong Wu please. it's me.
448
00:32:29,364 --> 00:32:31,074
Wu Dong Do you?
449
00:32:32,742 --> 00:32:33,869
What?
450
00:32:34,035 --> 00:32:34,995
You are the Wu Dong?
451
00:32:38,165 --> 00:32:40,041
I surnamed Zhang, Zhang of Zhang
452
00:32:40,375 --> 00:32:42,169
Zhang from Jacky Cheung, Maggie Cheung Zhang from
453
00:32:42,335 --> 00:32:44,504
- Zhang of Zhang Fei, Zhang Liao Zhang from
- Thank you, thank you.
454
00:32:45,338 --> 00:32:46,339
Ga nothing.
455
00:32:46,506 --> 00:32:48,091
Josh wrong people.
456
00:32:51,261 --> 00:32:53,054
I'm sorry.
457
00:32:55,765 --> 00:32:56,892
Let.
458
00:33:04,900 --> 00:33:06,109
He knows me.
459
00:33:06,443 --> 00:33:07,569
Josh!
460
00:33:07,736 --> 00:33:09,279
But now he is lying.
461
00:33:09,446 --> 00:33:11,156
I'm sure there's ruse.
462
00:33:11,364 --> 00:33:13,408
Josh, what actually happened here?
463
00:33:13,575 --> 00:33:14,493
For example,
464
00:33:14,659 --> 00:33:15,660
I ask you.
465
00:33:16,495 --> 00:33:18,455
Come on Dad, I'm not bragging
466
00:33:18,622 --> 00:33:20,457
No, no, I did not say so.
467
00:33:20,624 --> 00:33:21,875
How are you.
468
00:33:22,083 --> 00:33:24,711
If there is anything you can still tell me.
469
00:33:27,172 --> 00:33:29,007
Maybe it's just my illusion.
470
00:33:43,104 --> 00:33:44,522
You both come with me for a while.
471
00:33:44,689 --> 00:33:45,774
Oh
472
00:33:47,067 --> 00:33:48,068
All what news?
473
00:33:48,235 --> 00:33:49,194
Good morning!
474
00:33:49,361 --> 00:33:50,278
Good morning!
475
00:33:50,612 --> 00:33:53,073
Both of you to help clear the table and
476
00:33:53,240 --> 00:33:54,407
- Do not place anything
- Good
477
00:33:59,412 --> 00:34:01,206
I apologize about that yesterday.
478
00:34:01,998 --> 00:34:03,041
You do have to apologize
479
00:34:03,291 --> 00:34:06,461
Now I look like a fool, can see the monster.
480
00:34:06,878 --> 00:34:09,089
I can not tell them.
481
00:34:09,256 --> 00:34:12,259
Yes, thank you for not saying.
482
00:34:13,009 --> 00:34:15,762
Look, I'm not the successor of any kind.
483
00:34:15,929 --> 00:34:19,099
Possible holes in the creature's just an illusion.
484
00:34:19,724 --> 00:34:21,059
You think so?
485
00:34:22,811 --> 00:34:26,189
Well, we go back and try again from scratch.
486
00:34:29,276 --> 00:34:32,821
I do not believe the things neighbors fate of reincarnation.
487
00:34:33,989 --> 00:34:36,324
Well I'll forget about it and you will also forget.
488
00:34:36,616 --> 00:34:37,659
We go home.
489
00:34:37,826 --> 00:34:39,995
Think of it did not happen during the holidays is over.
490
00:34:40,787 --> 00:34:42,581
Flute also is auditory hallucinations.
491
00:34:48,795 --> 00:34:49,796
Flute?
492
00:34:57,762 --> 00:34:58,763
Listen to me!
493
00:34:59,055 --> 00:35:01,391
I just do not believe it would work.
494
00:35:01,641 --> 00:35:03,351
- My dad went there!
- Both Josh
495
00:35:03,518 --> 00:35:04,436
No, Philip.
496
00:35:04,602 --> 00:35:06,104
But we know
497
00:35:06,271 --> 00:35:07,772
The second door is always more difficult to open.
498
00:35:07,939 --> 00:35:08,898
The designs are very complicated.
499
00:35:09,065 --> 00:35:10,859
Of course, I know, but we do not have much time.
500
00:35:11,026 --> 00:35:12,193
I can do the detection
501
00:35:12,360 --> 00:35:13,945
With the X-ray beam
502
00:35:14,404 --> 00:35:16,031
Of course, we want to do
503
00:35:16,197 --> 00:35:17,616
But this needs to be sent to Beijing.
504
00:35:17,782 --> 00:35:20,285
Until the temperature inside the cave was under control.
505
00:35:21,411 --> 00:35:23,038
Gentlemen, we are seeing here.
506
00:35:23,663 --> 00:35:26,249
I think the answer is somewhere here.
507
00:35:26,791 --> 00:35:31,338
We refer to this section.
Very nice.
508
00:35:35,258 --> 00:35:36,259
You know?
509
00:35:36,426 --> 00:35:37,886
I believe we can find the answer to all this.
510
00:35:38,053 --> 00:35:40,597
To seek a breakthrough in the next stage.
511
00:35:40,764 --> 00:35:42,515
Think of the first sentence.
512
00:35:42,682 --> 00:35:44,309
Note here that there are a few sentences and notes.
513
00:35:44,476 --> 00:35:45,518
Yes.
514th
00:35:45,727 --> 00:35:47,687
Actually, we can change the equipment
515
00:35:47,854 --> 00:35:49,606
Samples and sent out a note please!
516
00:35:54,611 --> 00:35:57,489
Tomorrow we bring it to the door in and try it.
517
00:36:00,158 --> 00:36:01,868
Well, today until here first.
518
00:36:02,243 --> 00:36:03,995
Let's save it, put it in my car.
519
00:36:04,371 --> 00:36:06,081
How to go eat sangwo?
520
00:36:06,247 --> 00:36:07,207
Good idea
521
00:36:07,832 --> 00:36:08,833
My treat.
522
00:36:09,250 --> 00:36:10,585
We go eat at a nice Sichuan nga?
523
00:36:10,752 --> 00:36:11,670
Good
524
00:36:12,003 --> 00:36:15,340
Chris rest.
525
00:36:16,883 --> 00:36:17,926
Oh ...
Sorry
526
00:36:18,218 --> 00:36:19,803
I completely forgot this
527
00:36:20,303 --> 00:36:21,846
Now what?
528
00:36:22,263 --> 00:36:23,807
Getting better day by day
529
00:36:23,973 --> 00:36:25,767
I always forget
530
00:36:25,934 --> 00:36:27,060
Good.
531
00:36:27,894 --> 00:36:29,854
Sorry once again
532
00:36:30,605 --> 00:36:32,399
Let's go!
533
00:36:33,566 --> 00:36:36,403
I always think what is happening.
534
00:36:36,611 --> 00:36:38,279
Caramel apples are very tasty.
535
00:36:38,655 --> 00:36:40,198
I'm glad you liked it.
536
00:36:40,365 --> 00:36:41,324
- Josh
537
00:36:41,491 --> 00:36:43,326
File analysis has a potential value
538
00:36:43,493 --> 00:36:45,161
Now we just rely on him.
539
00:36:46,454 --> 00:36:48,790
Yes, we have sent safely to Beijing
540
00:36:49,040 --> 00:36:50,792
We had to pick someone to send it.
541
00:36:51,751 --> 00:36:53,753
[Josh] Why else?
[Chris] Thus we can guarantee his safety.
542
00:36:53,920 --> 00:36:56,464
I heard the flute.
543
00:37:00,093 --> 00:37:01,511
Wow, it's very beautiful Vase.
544
00:37:01,761 --> 00:37:03,012
Josh, I really do ....
545
00:37:05,306 --> 00:37:06,307
Wu Dong!
546
00:37:06,474 --> 00:37:08,560
Wu Dong?
I want to discuss with you
547
00:37:08,727 --> 00:37:09,936
Now you want to discuss?
548
00:37:10,103 --> 00:37:11,146
This time is remembered sayakah?
549
00:37:11,312 --> 00:37:13,940
Sometimes my thoughts better and sometimes my mind messed up.
550
00:37:14,441 --> 00:37:16,025
That's because I've aged.
551
00:37:16,317 --> 00:37:17,444
Pardon!
552
00:37:17,610 --> 00:37:18,778
Wu Dong, ga worry about it anymore.
553
00:37:18,945 --> 00:37:20,655
He was not a successor to hell.
554
00:37:20,822 --> 00:37:21,781
Siau Ling, we go.
555
00:37:21,948 --> 00:37:24,367
No, He emang successor.
556
00:37:25,160 --> 00:37:26,536
He's the one.
557
00:37:26,953 --> 00:37:29,164
Sir, believe me.
558
00:37:29,706 --> 00:37:31,249
He is the successor.
559
00:37:33,042 --> 00:37:35,712
Behold, I have no other choice.
560
00:37:36,129 --> 00:37:37,464
You also can not choose.
561
00:37:37,881 --> 00:37:40,049
Dragon takes you.
562
00:37:40,216 --> 00:37:43,136
Dragon? Beings that exist in the cave Dragon?
563
00:37:43,553 --> 00:37:44,971
Quote you think it is a rabbit?
564
00:37:45,138 --> 00:37:46,931
It is not possible. there are no dragons in this world.
565
00:37:47,098 --> 00:37:48,475
Josh, do not talk anymore.
566
00:37:49,976 --> 00:37:51,478
Dragons, like why?
567
00:37:53,521 --> 00:37:56,107
Dragon will tell you.
568
00:37:56,900 --> 00:37:59,194
Lingling, Lingling
569
00:37:59,360 --> 00:38:00,778
[Chris] Josh
[Ling] I gotta go
570
00:38:01,237 --> 00:38:02,614
Be careful
571
00:38:05,033 --> 00:38:06,034
Josh!
572
00:38:06,201 --> 00:38:07,577
I would not say it.
573
00:38:09,037 --> 00:38:10,079
Lingling.
574
00:38:10,246 --> 00:38:11,122
[Ling] We are here.
[Chris] Josh.
575
00:38:11,372 --> 00:38:12,916
[Dr.Lee] Lingling
[Chris] Josh, let's here.
576
00:38:13,124 --> 00:38:14,793
Do not just wander.
577
00:38:14,959 --> 00:38:16,961
People here are very crowded.
578
00:38:17,170 --> 00:38:18,171
[Josh] I know.
[Chris] Listen to me.
579
00:38:18,379 --> 00:38:19,839
Easy to get lost.
580
00:38:20,006 --> 00:38:21,800
Do not just roads! uda listen?
581
00:38:22,133 --> 00:38:23,218
I just saw a beautiful vase.
582
00:38:23,384 --> 00:38:24,469
Just like
583
00:39:36,583 --> 00:39:38,334
Josh
584
00:39:41,296 --> 00:39:43,715
Listen, I want to go back to the holy shrine
585
00:39:45,633 --> 00:39:46,759
You do not need to follow my
586
00:39:47,594 --> 00:39:49,262
So why are you telling me?
587
00:39:49,846 --> 00:39:51,848
I hope you go away.
588
00:39:55,518 --> 00:39:57,478
Let me go.
589
00:39:58,563 --> 00:39:59,564
At least we need to take the gun.
590
00:39:59,731 --> 00:40:00,440
What?
591
00:40:00,607 --> 00:40:02,775
At least there must be a tranquilizer gun.
592
00:40:03,026 --> 00:40:04,360
You do not melawaklah!
593
00:40:04,527 --> 00:40:06,863
It was a dragon! Although I'm not sure
594
00:40:07,030 --> 00:40:09,991
But if true then he will be spitting fire and eating people.
595
00:40:10,366 --> 00:40:12,327
Chinese dragon will not.
596
00:40:13,411 --> 00:40:15,788
All dragons will surely and ..........
597
00:40:16,039 --> 00:40:17,832
Chinese dragon will not.
598
00:40:19,500 --> 00:40:20,585
How can you know?
599
00:40:22,795 --> 00:40:25,131
Actually, I have a plan.
600
00:40:25,423 --> 00:40:28,760
I tell you, first we went looking at the Temple of the Dragon East
601
00:40:32,096 --> 00:40:34,098
Until the age of 5 I've never ride a bike again.
602
00:40:34,432 --> 00:40:35,725
Still drives well.
603
00:41:08,132 --> 00:41:09,425
He came.
604
00:41:13,763 --> 00:41:15,139
Already come?
605
00:41:15,306 --> 00:41:16,599
I had to come.
606
00:41:18,685 --> 00:41:22,605
Thanks buddah
Thanks Dragon.
607
00:41:24,482 --> 00:41:28,987
Thank you, thank you very much
608
00:41:32,115 --> 00:41:33,533
Thank you very much.
609
00:41:38,454 --> 00:41:40,415
Thank you children of foreigners.
610
00:41:40,581 --> 00:41:41,582
We set off.
611
00:41:41,749 --> 00:41:42,667
We set off.
612
00:41:42,834 --> 00:41:45,294
We set off.
613
00:41:46,295 --> 00:41:49,215
- Come on do not be offended.
- Ah ngapapa, these antiques.
614
00:41:50,299 --> 00:41:52,093
Careful well, thank you.
615
00:41:53,720 --> 00:41:55,013
Go
616
00:41:59,308 --> 00:42:00,351
Be careful!
617
00:42:07,442 --> 00:42:09,110
You're a what?
618
00:42:09,277 --> 00:42:11,029
If creatures that want to hurt someone.
619
00:42:11,237 --> 00:42:13,698
You should not throw stones at the Dragon
620
00:42:14,157 --> 00:42:15,491
You'll thank me
621
00:42:15,700 --> 00:42:17,910
Josh, You have to respect it.
622
00:42:32,842 --> 00:42:34,385
've Seen yet?
623
00:42:36,721 --> 00:42:38,556
How to find it new?
624
00:42:38,931 --> 00:42:40,683
It will come to you.
625
00:43:12,131 --> 00:43:13,257
What do you tertawai?
626
00:43:13,508 --> 00:43:15,760
This is heard. He has come.
627
00:44:48,936 --> 00:44:51,522
You're here, I feel very honored.
628
00:44:51,689 --> 00:44:54,525
[Josh] He will not bite men are?
[Ling] Do not be so rude.
629
00:44:55,735 --> 00:44:57,987
That does not mean not shall the.
630
00:45:00,865 --> 00:45:02,241
Do not be afraid
631
00:45:02,742 --> 00:45:05,036
Once he had never seen a child of strangers.
632
00:45:05,369 --> 00:45:07,038
He knows you know who!
633
00:45:07,204 --> 00:45:08,915
You told him me and you like it.
634
00:45:12,251 --> 00:45:13,961
Ga anything, big guy.
635
00:45:14,545 --> 00:45:16,088
We'll be friends.
636
00:45:17,048 --> 00:45:18,799
Yes, the old dragon.
637
00:45:18,966 --> 00:45:20,801
This world has changed.
638
00:45:23,596 --> 00:45:26,641
He looked very sad.
639th
00:45:27,975 --> 00:45:29,852
Where is Pearl dragon?
640
00:45:30,436 --> 00:45:31,562
Dragon pearl? Pearl Dragon what?
641
00:45:31,771 --> 00:45:33,606
Each Dragon each have a Pearl
642
00:45:33,940 --> 00:45:35,483
Pearls are a source of strength
643
00:45:35,650 --> 00:45:37,276
History books also say like that.
644
00:45:41,530 --> 00:45:43,199
Dragon pearl you where?
645
00:46:01,050 --> 00:46:03,052
Siau Ling
646
00:46:10,101 --> 00:46:11,477
Siau Ling
647
00:46:16,274 --> 00:46:18,359
Siau Ling, you do not look down
648
00:46:23,197 --> 00:46:25,574
Siau Ling, Siau Ling
649
00:46:26,534 --> 00:46:29,537
[Josh] Hold out your hand to me. Be doing well.
[Ling] Josh!
650
00:46:34,083 --> 00:46:35,334
That's all right.
651
00:46:36,002 --> 00:46:37,461
I'm afraid.
652
00:46:38,921 --> 00:46:42,550
[Josh] It's okay. Do not be afraid
[Ling] Ah, why is this?
653
00:46:46,137 --> 00:46:47,805
Why is this?
654
00:46:49,515 --> 00:46:53,102
Please, please!
655
00:46:55,938 --> 00:46:57,982
Yeah!
656
00:48:16,602 --> 00:48:18,729
Beware, Beware
657
00:48:28,364 --> 00:48:29,740
Are you ready?
658
00:48:31,700 --> 00:48:35,329
[Josh] Well, One, .. two, .. three
[Ling] Three
659
00:49:21,959 --> 00:49:24,753
It has been written into the history books.
660
00:49:25,212 --> 00:49:28,883
First-time immemorial in this country by a foreign invasion.
661
00:49:29,216 --> 00:49:31,469
Fortunately, getting help from the Dragon.
662
00:49:31,760 --> 00:49:34,346
Coupled with the Emperor against the enemy's courage.
663
00:49:34,513 --> 00:49:36,432
Saved state.
664
00:49:36,765 --> 00:49:41,228
But the pearl is lost since the war.
665
00:49:41,437 --> 00:49:44,481
The emperor also died in grief.
666
00:49:44,982 --> 00:49:47,693
Or this story should be written so:
667
00:49:48,068 --> 00:49:51,489
Truth is still hidden in the long history
668
00:49:51,822 --> 00:49:58,245
Even the emperor did not die in the battlefield and the pearl is not lost
669
00:49:58,787 --> 00:50:02,166
The emperor's favorite daughter became Queen of the Kingdom.
670
00:50:02,416 --> 00:50:05,127
- To overcome the grief-stricken.
[Princess] Stop
671
00:50:06,504 --> 00:50:10,049
[Princess] Pearl will be buried with my father here!
- He was very angry
672
00:50:10,216 --> 00:50:14,094
- Blaming the death of his father at the Pearl Dragon.
[Historian] Princess
673
00:50:14,929 --> 00:50:16,722
Dragons need it
674
00:50:18,015 --> 00:50:21,769
He will always protect my dad forever!
675
00:50:21,936 --> 00:50:23,354
To punish the Dragon
676
00:50:23,562 --> 00:50:27,399
Princess Pearl ordering must ..
677
00:50:27,566 --> 00:50:29,401
Buried along with the King.
678
00:50:41,914 --> 00:50:43,624
No one will know this truth.
679
00:50:44,041 --> 00:50:46,460
Should not let people know that pearls are here.
680
00:50:46,835 --> 00:50:48,754
To keep a secret.
681
00:50:48,963 --> 00:50:50,631
He destroyed the records of historians.
682
00:50:50,839 --> 00:50:53,217
- And ordered to rewrite the whole story
[Princess] What is happening today.
683
00:50:53,467 --> 00:50:55,094
Day's events should not be anyone to say it out.
684
00:50:56,387 --> 00:51:00,140
Otherwise, none of you may live.
685
00:51:00,432 --> 00:51:05,396
- In the new story, Pearl is not buried in the tomb of Emperor
[Princess] you have to follow my words to write the history of my King.
686
00:51:05,688 --> 00:51:08,065
- But missing on the battlefield.
[Historian] Both daughters.
687
00:51:09,066 --> 00:51:13,779
- Since this will be passed on as history.
[Princess] A general
688
00:51:14,029 --> 00:51:20,369
[Princess] For the sake of his own country fight it out.
- And thousands of years Dragon has been waiting for
689
00:51:20,619 --> 00:51:21,996
until one day
690
00:51:22,746 --> 00:51:25,666
He can re-find the missing pearls.
691
00:51:26,125 --> 00:51:30,754
And then returned to Khayangan.
692
00:51:36,635 --> 00:51:40,472
Inside the tomb? Pearl?
693
00:51:41,015 --> 00:51:43,726
[Wu Dong] Really?
[Ling] Yes, we have also seen it.
694
00:51:43,892 --> 00:51:45,936
Not like it was written in the book.
695
00:51:46,103 --> 00:51:47,855
Dragon tells of Pearl
696
00:51:48,063 --> 00:51:50,357
Which has been written to confuse grave robbers.
697
00:51:50,524 --> 00:51:55,112
Princess Pearl hopes to protect his father. Forever.
698
00:51:55,863 --> 00:51:57,072
So the entrance of the tomb.
699
00:51:57,656 --> 00:51:59,825
They have opened the door first.
700
00:52:00,534 --> 00:52:02,202
[Josh] Pearl Dragon.
[Ling] Then what should we do?
701
00:52:02,369 --> 00:52:03,537
Successor destiny!
702
00:52:03,704 --> 00:52:06,248
You must return to the Dragon Pearl Dragon.
703
00:52:07,624 --> 00:52:10,169
[Wu Dong] It is the responsibility of you!
[Ling] I?
704
00:52:10,502 --> 00:52:12,004
If you do not do.
705
00:52:12,171 --> 00:52:14,131
Pearls will be placed in museums or maybe worse
706
00:52:14,340 --> 00:52:16,592
The stranger, you're right.
707
00:52:18,177 --> 00:52:19,845
You must do something quickly.
708
00:52:20,054 --> 00:52:22,389
Go!
709
00:52:23,932 --> 00:52:26,977
Wait, Philip said that the water will rise.
710
00:52:27,186 --> 00:52:28,854
Will flood the entire tomb!
711
00:52:29,146 --> 00:52:31,273
Will destroy all the objects that exist within.
712
00:52:34,109 --> 00:52:35,110
Waw ...
713
00:52:36,862 --> 00:52:39,156
[Josh] Siau Ling, what would you do?
[Ling] I'll tell my mom.
714
00:52:39,656 --> 00:52:40,783
You should not be so.
715
00:52:40,991 --> 00:52:43,369
[Ling] This is the fastest way.
[Josh] It's not the best way.
716
00:52:43,577 --> 00:52:44,870
He could not believe you.
717
00:52:45,245 --> 00:52:46,246
You see what happened to my last.
718
00:52:46,455 --> 00:52:48,707
I do not like about you.
719
00:52:50,918 --> 00:52:52,711
Siau Ling
720
00:53:01,178 --> 00:53:04,056
[Dr. Lee] Please wrapped, I will send it to Beijing!
- Good
721
00:53:06,558 --> 00:53:08,435
Can I make suggestions?
722
00:53:09,228 --> 00:53:11,939
Better give me time to learn this ancient book.
723
00:53:12,398 --> 00:53:14,149
I could see a few days.
724
00:53:14,400 --> 00:53:16,235
Discover new perspectives.
725
00:53:16,402 --> 00:53:18,779
Philip is not your expertise.
726
00:53:18,987 --> 00:53:21,699
Chris you can not say so.
727
00:53:22,282 --> 00:53:24,118
I've studied many ancient books.
728
00:53:24,284 --> 00:53:26,412
I know where to answer the mystery.
729
00:53:26,787 --> 00:53:27,579
I think you know
730
00:53:27,746 --> 00:53:29,706
We better be the best on our own field.
731
00:53:29,873 --> 00:53:33,252
[Dr. Lee] Comrades, please book sent immediately to Beijing.
[Chris] It's obviously not good, why not ...
732
00:53:33,460 --> 00:53:34,461
Mama
733
00:53:39,174 --> 00:53:42,511
There is one thing I want to say.
734
00:53:43,178 --> 00:53:45,055
We flew together, to see the past
735
00:53:45,222 --> 00:53:46,849
Dragon brings us
736
00:53:47,433 --> 00:53:49,852
Mama, why do you have that?
737
00:53:50,686 --> 00:53:52,521
I am very worried about you Lingling.
738
00:53:52,688 --> 00:53:55,357
We must return to the Dragon Pearl Dragon.
739
00:53:55,524 --> 00:53:56,984
Inside the tomb
740
00:53:58,527 --> 00:54:01,029
I think he really should be checked properly.
741
00:54:01,196 --> 00:54:03,949
Sometimes a small amount of bleeding of the brain can cause hallucinations.
742
00:54:27,931 --> 00:54:29,266
It was too funny, mama.
743
00:54:29,433 --> 00:54:30,893
[Josh] Hey Dad.
[Chris] Wait Josh.
744
00:54:31,059 --> 00:54:32,060
I went to the line below.
745
00:54:32,227 --> 00:54:33,854
[Josh] I think I found a clue.
[Chris] Josh, please.
746
00:54:34,021 --> 00:54:35,105
Josh and I have seen it.
747
00:54:35,272 --> 00:54:37,065
Is Josh should also do a check?
748
00:54:37,232 --> 00:54:38,358
Lingling.
749
00:54:39,234 --> 00:54:40,277
Yes, the dragon one.
750
00:54:40,444 --> 00:54:41,737
We flew along with the dragon.
751
00:54:41,904 --> 00:54:43,655
Also returning to the ancient
752
00:54:44,990 --> 00:54:46,200
It's really a compliment
753
00:54:56,794 --> 00:54:58,504
What more do you want to convey?
754
00:54:59,087 --> 00:55:00,297
What do you mean?
755
00:55:02,925 --> 00:55:04,927
Lingling I do not know why.
756
00:55:05,093 --> 00:55:07,763
I also do not know where he could tell.
757
00:55:07,930 --> 00:55:10,557
But I'm fine, really understand the situation.
758
00:55:10,849 --> 00:55:12,059
And I do not?
759
00:55:12,643 --> 00:55:14,228
I'm not saying that.
760
00:55:14,520 --> 00:55:15,771
But you think so.
761
00:55:16,396 --> 00:55:18,565
Next time I take you up the mountain. They look good!
762
00:55:18,857 --> 00:55:20,108
Very, very nice.
763
00:55:21,735 --> 00:55:23,946
Do you know Josh?
764
00:55:24,238 --> 00:55:26,281
You can come very good.
765
00:55:26,490 --> 00:55:28,951
If you are not happy, I do not blame you.
766
00:55:29,117 --> 00:55:31,870
One day you will understand Believe me!
767
00:55:32,204 --> 00:55:33,205
But now
768
00:55:33,831 --> 00:55:37,709
You hallucinations, and attitudes you
769
00:55:39,753 --> 00:55:42,798
I think you have to understand that I here is very busy
770
00:55:43,006 --> 00:55:44,633
There are a lot of work to be done
771
00:55:44,800 --> 00:55:45,926
Which is also a great thing.
772
00:55:46,093 --> 00:55:48,011
And we are now at stake
773
00:55:48,512 --> 00:55:51,557
The problem is enough, enough Josh!
774
00:55:59,189 --> 00:56:00,816
Slowly-lahanlah.
775
00:56:05,571 --> 00:56:07,781
I told you they would not believe.
776
00:56:08,240 --> 00:56:11,118
Mama I do not believe me makes me sad.
777
00:56:12,452 --> 00:56:14,204
Already feeling now?
778
00:56:16,331 --> 00:56:17,499
You know?
779
00:56:17,916 --> 00:56:20,085
I have found the entrance to the tomb.
780
00:56:20,794 --> 00:56:23,630
What?
781
00:56:24,047 --> 00:56:26,717
Lingling, we go.
782nd
00:56:32,347 --> 00:56:34,016
- Hey
- Hey
783
00:56:34,182 --> 00:56:35,183
Are you okay?
784
00:56:35,350 --> 00:56:36,560
Still good.
785
00:56:37,311 --> 00:56:41,315
Ga wrong I listen? You know how to get into the tomb!
786
00:56:42,899 --> 00:56:45,235
Of course, I do not need to know why.
787
00:56:46,236 --> 00:56:48,363
I think it's very important.
788th
00:56:52,910 --> 00:56:57,873
Well maybe I can help a little you.
789
00:57:00,292 --> 00:57:01,668
Welcome to my lair
790
00:57:01,877 --> 00:57:03,086
You read all this?
791
00:57:03,295 --> 00:57:07,382
Sure, the innards of this game getting to know better.
792
00:57:08,050 --> 00:57:09,509
The book will not be exhausted studied.
793
00:57:09,676 --> 00:57:11,219
- Sit down Josh.
- Thank you.
794
00:57:11,678 --> 00:57:15,515
Listen, you're very enthusiastic.
795
00:57:16,475 --> 00:57:18,727
Your ability to solve puzzles are also very great.
796
00:57:18,894 --> 00:57:21,939
I believe you have found a way.
797
00:57:22,314 --> 00:57:23,357
The trick?
798
00:57:25,484 --> 00:57:29,613
Dad you're not sure the book is the key to the tomb.
799
00:57:29,780 --> 00:57:31,198
He thinks the answer is in the book.
800
00:57:31,823 --> 00:57:34,368
I do not feel that way.
801
00:57:35,619 --> 00:57:37,537
The holes in the book.
802
00:57:38,664 --> 00:57:42,542
You've seen it. What can you see?
803
00:57:42,793 --> 00:57:45,587
How can you not honestly tell you my father?
804
00:57:45,921 --> 00:57:48,507
It's useless, my father did not believe me.
805
00:57:48,674 --> 00:57:52,135
Come on all parents must be stubborn.
806
00:57:54,179 --> 00:57:57,641
What do you recanakan?
807
00:58:00,268 --> 00:58:02,312
Actually, I'm also not clear.
808
00:58:04,481 --> 00:58:05,440
Actually.
809
00:58:05,607 --> 00:58:07,776
I suggest you look carefully these ancient books.
810
00:58:07,984 --> 00:58:09,236
Before then sent to Beijing
811
00:58:09,444 --> 00:58:11,780
Or before being taken by thieves.
812
00:58:12,072 --> 00:58:14,241
The thief that day almost succeeded.
813
00:58:14,491 --> 00:58:16,326
I was always told to put the place of storage of goods.
814
00:58:16,535 --> 00:58:17,577
A safe place.
815
00:58:17,744 --> 00:58:21,164
Just in place under the table, too dangerous.
816
00:58:21,373 --> 00:58:22,374
But
817
00:58:23,041 --> 00:58:27,671
Your father change their password combination is new in the security box.
But what combination?
818
00:58:28,463 --> 00:58:32,926
This is still a mystery?
819
00:59:17,888 --> 00:59:19,264
Are you tired?
820
00:59:24,186 --> 00:59:26,021
[Dr. Lee] You're still angry with me?
[Ling] Ga may I?
821
00:59:26,229 --> 00:59:28,064
Next time remind me if I am angry again.
822
00:59:28,273 --> 00:59:30,275
Remind me to do a brain.
823
00:59:30,942 --> 00:59:32,486
I just hope you're okay.
824
00:59:34,071 --> 00:59:35,572
Just that it?
825
00:59:36,031 --> 00:59:40,368
Well, do so. Ok?
826
00:59:44,122 --> 00:59:46,249
Well, good night!
827
00:59:47,918 --> 00:59:49,795
Hand you a cold, we go heat up first.
828
00:59:49,961 --> 00:59:52,005
Come, come, come, let's
829
01:00:07,062 --> 01:00:10,524
Strange, mother's birthday?
830
01:00:43,598 --> 01:00:45,100
Why did you come here
831
01:00:45,809 --> 01:00:48,061
Nothing to do with you. You yourselves why here?
832
01:00:48,228 --> 01:00:49,312
As you
833
01:00:50,397 --> 01:00:51,606
You take it for what?
834
01:00:51,773 --> 01:00:52,732
We must get into the tomb
835
01:00:52,899 --> 01:00:53,900
However, if
836
01:00:54,109 --> 01:00:55,277
[Josh] Then I put back
[Ling] Wait.
837
01:00:55,485 --> 01:00:57,154
We check carefully.
838
01:00:57,404 --> 01:00:59,531
Instantly solve all. Reveal the truth!
839
01:01:03,285 --> 01:01:05,036
Okay, let's go!
840
01:01:05,370 --> 01:01:07,873
The good, anyways I like antiques
841
01:01:29,895 --> 01:01:30,896
[Philip] brother.
842
01:01:31,563 --> 01:01:32,939
[Philip] Called brother to come.
[Guard] Well
843
01:01:33,940 --> 01:01:35,859
- Thanks
- Come on
844
01:01:36,610 --> 01:01:39,487
- Go there! Quick, quick.
- Good good good
845
01:01:43,283 --> 01:01:45,869
[Philip] Let's just in the eating. Do not hesitate
[Guard] Well dinner today
846
01:02:00,759 --> 01:02:01,801
Let's run.
847
01:02:14,314 --> 01:02:15,941
China also has zombiekah?
848
01:02:16,358 --> 01:02:18,443
There are only Western movies
849
01:02:19,486 --> 01:02:20,987
I saw there.
850
01:02:21,529 --> 01:02:23,239
Look fast, look here.
851
01:02:23,531 --> 01:02:26,117
The door has no handle and key hole, too good.
852
01:02:26,952 --> 01:02:28,495
There may be a hidden button?
853
01:02:28,662 --> 01:02:29,579
I do not know.
854
01:02:29,746 --> 01:02:30,914
Hey come look at this
855
01:02:31,122 --> 01:02:32,332
I saw this yesterday.
856
01:02:32,499 --> 01:02:34,334
They focus entirely on the text
857
01:02:34,501 --> 01:02:35,877
But ignoring the most obvious
858
01:02:36,044 --> 01:02:38,171
You know what you're doing it?
859
01:02:38,546 --> 01:02:39,631
Not
860
01:02:46,471 --> 01:02:49,849
Hey at least here there are no hidden poison dart like a weapon, or a rolling stone.
861
01:02:51,476 --> 01:02:53,353
But I do not know, what will next dilakukkan.
862
01:02:55,939 --> 01:02:58,316
Well, apparently this is not a coincidence.
863
01:03:05,907 --> 01:03:06,908
But now
864
01:03:08,076 --> 01:03:10,245
[Ling] Press down
[Josh] What?
865
01:03:10,578 --> 01:03:12,288
[Ling] Press him.
[Josh] Press what?
866
01:03:12,747 --> 01:03:14,249
Dragon
867
01:03:14,416 --> 01:03:15,375
Well I will try.
868
01:03:16,167 --> 01:03:19,462
Ready? Let equally disposable labor.
869
01:03:22,299 --> 01:03:24,801
Already open, continue, continue.
870
01:04:40,251 --> 01:04:42,879
Here the Emperor and Empress
871
01:04:43,380 --> 01:04:44,672
My ancestors.
872
01:04:45,006 --> 01:04:47,008
So the pearl is not here!
873
01:04:47,384 --> 01:04:51,179
Princess clearly ordered to be placed here.
874
01:04:53,181 --> 01:04:54,808
Maybe we forgot something.
875
01:04:54,974 --> 01:04:57,352
Maybe it's not true
876
01:04:57,727 --> 01:04:59,145
Now what?
877
01:04:59,729 --> 01:05:02,148
He is here, I know it.
878
01:05:12,242 --> 01:05:13,660
Let me hold
879
01:05:40,562 --> 01:05:42,063
Pause.
880
01:07:22,622 --> 01:07:24,832
Siau Ling, are you all how well?
881
01:08:28,938 --> 01:08:32,859
[Philip] Good Josh.
[Josh] Hey Philip you arrive on time.
882
01:08:33,026 --> 01:08:36,612
Yes ga wrong, let me take him away.
883
01:08:37,238 --> 01:08:38,239
What?
884
01:08:40,199 --> 01:08:41,826
Your father and Dr. Lee.
885
01:08:42,160 --> 01:08:44,037
They think I'm stupid
886
01:08:44,329 --> 01:08:48,708
But I know better than anyone else about this Dragon Pearl.
887
01:08:49,167 --> 01:08:50,835
As they studied this tomb.
888
01:08:51,377 --> 01:08:54,213
I have all the information about which I have told you.
889
01:08:55,048 --> 01:08:57,175
Pearl Dragon has the power of Magic.
890
01:08:57,592 --> 01:08:59,177
Kekuatann infinite.
891
01:08:59,594 --> 01:09:02,513
I just wanted to see how strong.
892
01:09:02,680 --> 01:09:04,807
Pearls give him, Josh.
893
01:09:05,642 --> 01:09:06,643
Not
894
01:09:06,934 --> 01:09:08,061
Give me your pearls.
895
01:09:19,238 --> 01:09:20,531
Siau Ling
896
01:09:27,830 --> 01:09:28,831
Josh
897
01:09:58,486 --> 01:09:59,612
Josh
898
01:10:27,473 --> 01:10:28,599
Siau Ling!
899
01:10:28,975 --> 01:10:30,101
Bye!
900
01:10:48,578 --> 01:10:51,414
Hey hurry up!
901
01:11:02,925 --> 01:11:04,135
Josh!
902
01:11:21,444 --> 01:11:22,570
Pursue.
903
01:11:52,183 --> 01:11:53,518
There.
904
01:11:56,270 --> 01:11:59,482
Look carefully, not to lose.
905
01:12:10,535 --> 01:12:15,248
Josh, Josh.
906
01:12:23,005 --> 01:12:24,465
Is this what you want?
907
01:12:25,007 --> 01:12:27,218
I can not find Josh, do you see?
908
01:12:27,552 --> 01:12:28,594
Lingling how?
909
01:12:28,970 --> 01:12:30,555
You must see this.
910
01:12:31,639 --> 01:12:33,724
Oh soil test report.
911
01:12:33,975 --> 01:12:36,060
This is the test results of samples sent to Beijing.
912
01:12:36,686 --> 01:12:39,605
In emang no water but no improvement.
913
01:12:40,147 --> 01:12:44,485
So, Philip lied to us by showing the water levels rise?
914
01:12:44,819 --> 01:12:47,029
His report is false
915
01:12:47,697 --> 01:12:49,407
Philip could be where?
916
01:12:50,324 --> 01:12:52,285
And also the children?
917
01:13:30,865 --> 01:13:33,117
- Guards!
- Guards!
918
01:13:33,492 --> 01:13:34,452
Guard!
919
01:13:34,619 --> 01:13:35,620
Lingling
920
01:13:35,786 --> 01:13:36,746
Josh
921
01:13:36,996 --> 01:13:38,247
Lingling
922
01:13:38,748 --> 01:13:40,041
There are people below.
923
01:13:45,046 --> 01:13:46,547
This is why is that?
924
01:13:46,714 --> 01:13:49,634
[Dr. Lee] Who did it? who did it?
[Guard] Philip Dukes
925
01:13:53,679 --> 01:13:54,764
Dukes
926
01:14:12,615 --> 01:14:15,451
Wheels are stuck, you think of ways
927
01:14:16,285 --> 01:14:18,788
Fast, Fast.
928
01:14:22,750 --> 01:14:24,001
Siau Ling Well, you go first.
929
01:14:24,210 --> 01:14:25,252
I tried to stop them.
930
01:14:25,419 --> 01:14:26,921
Take care, Josh.
931
01:14:46,649 --> 01:14:48,025
Wait ...
932
01:14:48,693 --> 01:14:50,111
That's all right.
933
01:14:50,569 --> 01:14:52,446
I know where they are
934
01:15:01,080 --> 01:15:02,581
Who's there?
935
01:15:04,041 --> 01:15:05,334
- Come on Come on
- Do not run.
936
01:15:05,543 --> 01:15:07,670
- The bad guys come ah
- Etc., etc.
937
01:15:07,837 --> 01:15:10,214
[Josh] Come lah.
[Phililp] Let him, all returned.
938
01:15:10,881 --> 01:15:12,633
Ga have to ignore him.
939
01:15:33,571 --> 01:15:35,072
Rapidly rising upwards.
940
01:15:36,032 --> 01:15:37,366
Quick.
941
01:15:39,368 --> 01:15:40,995
Are you sure that they are in the holy temple?
942
01:15:41,203 --> 01:15:44,165
I'm not sure but I expect them.
943
01:15:45,624 --> 01:15:46,625
Gosh.
944
01:15:51,839 --> 01:15:54,175
Wu Dong, Wu Dong.
945
01:16:17,031 --> 01:16:20,117
- Are you all that good?
- Wu Dong My bag, my bag.
946
01:16:21,619 --> 01:16:25,831
Okay, back to me. Immediately!
947
01:16:27,249 --> 01:16:29,084
Otherwise ...
948
01:16:33,047 --> 01:16:34,173
Thanks
949
01:17:22,805 --> 01:17:24,056
Cars here
950
01:17:24,223 --> 01:17:25,266
I tell the police
951
01:17:25,432 --> 01:17:26,559
I went first
952
01:17:27,226 --> 01:17:28,644
I go with you.
953
01:17:28,811 --> 01:17:34,316
[Chris] You stay here, while waiting for the police.
[Dr. Lee] Hey Hey Hey
954
01:17:50,583 --> 01:17:52,626
Already see the dragon god ga still kneeling.
955
01:17:53,043 --> 01:17:56,213
Once, Twice, Three times.
956
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
Once the new right.
957
01:18:59,860 --> 01:19:02,321
Let us think for a minute.
958
01:19:03,030 --> 01:19:06,116
You give up the Pearl then you should leave this place.
959
01:19:08,327 --> 01:19:09,787
Give me the bag.
960
01:19:13,582 --> 01:19:20,297
Quick. Thank you.
961
01:19:22,341 --> 01:19:25,219
[Chris] Josh, Lingling
[Josh] Dad
962
01:19:34,687 --> 01:19:35,938
How?
963
01:19:36,855 --> 01:19:38,816
Now you finally understand
964
01:19:39,024 --> 01:19:40,567
[Josh] He wanted the Pearl Dragon
[Chris] What do you do?
965
01:19:40,776 --> 01:19:41,986
But it should not be given.
966
01:19:42,152 --> 01:19:44,113
What do you do he's my son
967
01:19:46,156 --> 01:19:47,741
- Okay.
- You back off.
968
01:19:47,950 --> 01:19:49,910
You let him go, and then you put down that knife.
969
01:19:50,077 --> 01:19:51,453
[Philip] Backward.
[Chris] Quickly place the knife.
970
01:19:51,620 --> 01:19:53,038
[Philip] I'm warning you.
[Chris] Quickly place the knife.
971
01:19:53,205 --> 01:19:54,081
Chris backwards ..
972
01:19:54,248 --> 01:19:57,167
[Chris] Well good, we discussed
[Philip] I do not want to discuss with you
973
01:19:57,334 --> 01:20:00,045
[Chris] Listen, if .....
[Philip] give me a pearl, Josh
974th
01:20:00,254 --> 01:20:02,548
[Chris] Josh gave him first.
[Philip] Slowly
975
01:20:02,756 --> 01:20:04,508
[Chris] just give us what He wants, no nothing.
- Good
976
01:20:04,675 --> 01:20:08,304
[Chris] Sooner Pearl gave it to him.
[Phililp] Slow down.
977
01:22:07,172 --> 01:22:11,135
[Philip] Be quiet, do not bother me.
[Dr. Lee] Lingling.
978
01:22:12,302 --> 01:22:14,763
Dukes, you asshole.
979
01:22:35,075 --> 01:22:37,077
You, release my daughter!
980
01:22:48,464 --> 01:22:50,215
Lingling, fast run.
981
01:22:58,307 --> 01:23:02,019
- Mama.
- Lingling, Lingling
982
01:23:03,437 --> 01:23:05,105
Dad you okay?
983
01:23:06,190 --> 01:23:08,233
- Lingling
- Mama
984
01:23:09,359 --> 01:23:10,360
Lingling
985
01:23:13,488 --> 01:23:14,656
Mama
986
01:23:16,158 --> 01:23:17,701
Lingling
987
01:23:23,373 --> 01:23:28,670
- Lingling, not
- Mama
988
01:23:34,468 --> 01:23:37,554
- Lingling
- Ah
989
01:25:43,472 --> 01:25:45,849
I knew the dragon would come to help me.
990
01:25:46,099 --> 01:25:48,477
This is amazing.
991
01:25:49,311 --> 01:25:51,730
I can not believe something like this.
992
01:25:57,277 --> 01:26:01,198
Sorry, I suspect you.
993
01:26:14,461 --> 01:26:16,588
Good, down from here.
994
01:26:17,297 --> 01:26:18,340
Farewell criminals One!
995
01:26:18,632 --> 01:26:19,800
Two criminals goodbye!
996
01:26:19,966 --> 01:26:21,093
Three criminals goodbye!
997
01:26:21,760 --> 01:26:25,222
Be careful, criminals!
998
01:26:25,389 --> 01:26:26,390
- Hey
- Hey
999
01:26:26,556 --> 01:26:28,600
- Hey stranger
- Hey Wu Dong.
1000
01:26:29,267 --> 01:26:30,310
Josh
1001
01:26:30,560 --> 01:26:32,771
If you have a big step before doing it ..
1002
01:26:33,021 --> 01:26:34,606
Notify me may I?
1003
01:26:34,773 --> 01:26:36,858
Dad, I've repeatedly mengatakkannya
1004
01:26:37,067 --> 01:26:39,069
I'm kidding, kidding.
1005
01:26:39,653 --> 01:26:42,823
The next time I still can not believe you.
1006
01:26:43,698 --> 01:26:47,411
Then you should hit me.
1007
01:26:50,497 --> 01:26:52,249
You're a great kid
1008
01:26:52,499 --> 01:26:54,960
I'm proud of you.
1009
01:26:59,965 --> 01:27:02,717
I grew up like you want, learn archeology.
1010
01:27:03,301 --> 01:27:05,095
Study Archaeology?
1011
01:27:05,470 --> 01:27:08,014
Maybe after you grow.
1012
01:27:09,433 --> 01:27:12,644
There are many things waiting for you to explore
1013
01:27:12,811 --> 01:27:14,187
Make yourself more valuable.
1014
01:27:15,063 --> 01:27:16,356
We're on the same side of
1015
01:27:18,400 --> 01:27:20,777
I'm so proud of you
1016
01:27:20,986 --> 01:27:24,114
Mama-written book of it's not all true.
1017
01:27:24,698 --> 01:27:26,742
I think this history should be rewritten.
1018
01:27:27,701 --> 01:27:29,911
It's time to rewrite the truth.67773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.