Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,399
My name is Uhtred, son of Uhtred,
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,999
born a Saxon, but raised as a Dane.
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,119
I now serve King Alfred of Wessex.
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,839
I have married a pious wife
for Alfred.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,439
I have taken on land,
6
00:00:16,600 --> 00:00:17,919
burdened with debt
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,679
and cheating workers.
8
00:00:21,200 --> 00:00:24,079
And I killed
the mighty sword-Dane, Ubba.
9
00:00:28,400 --> 00:00:31,119
But with Odda the Elder
wounded in battle,
10
00:00:31,280 --> 00:00:35,439
his son took the credit for my kill.
The truth was ignored--
11
00:00:35,600 --> 00:00:38,639
I fought Ubba man on man
and I killed him.
12
00:00:39,200 --> 00:00:42,839
--and I was forced to my knees
before Alfred's God.
13
00:00:43,000 --> 00:00:45,959
I will lead, but you owe me.
14
00:00:46,120 --> 00:00:48,839
You must lay flat and kiss the cross.
15
00:00:49,000 --> 00:00:50,959
Kiss my arse.
16
00:00:51,120 --> 00:00:53,959
Fate is testing me, but I will survive.
17
00:00:56,360 --> 00:00:59,199
Uhtred!
18
00:00:59,360 --> 00:01:00,839
Destiny is all.
19
00:01:43,360 --> 00:01:45,679
Certain you want to do this, arseling?
20
00:01:45,840 --> 00:01:48,119
Is there a law against it?
21
00:01:48,480 --> 00:01:51,319
Dressing up as Danes? No.
22
00:01:51,480 --> 00:01:53,839
Plundering Cornwalum, yes.
23
00:01:54,000 --> 00:01:55,599
We're supposed to be at peace.
24
00:01:55,760 --> 00:01:58,839
If I'm to reclaim Bebbanburg,
I'll need an army.
25
00:01:59,000 --> 00:02:02,519
If I am ever to raise an army,
I'll need silver. We go.
26
00:02:02,680 --> 00:02:04,279
I have no quarrel.
27
00:02:04,640 --> 00:02:05,999
Will Odda not miss you?
28
00:02:06,160 --> 00:02:08,639
I'm doing as he asks,
I'm watching you.
29
00:02:10,080 --> 00:02:13,159
He's building Alfred a church at Cynuit,
have you heard?
30
00:02:14,720 --> 00:02:17,239
With an altar of gold, they say.
31
00:02:19,120 --> 00:02:21,439
- Who are they?
- They belong to Oswald.
32
00:02:22,280 --> 00:02:24,439
Their mother sends them
hoping to shame me
33
00:02:24,600 --> 00:02:26,799
for killing their lying, thieving father.
34
00:02:30,280 --> 00:02:32,719
I see her plan is working.
35
00:02:33,640 --> 00:02:36,479
They're not the first to lose a parent.
36
00:02:36,880 --> 00:02:38,599
They'll live.
37
00:03:00,360 --> 00:03:02,519
Food is good, Mildrith.
38
00:03:02,680 --> 00:03:04,359
Thank you.
39
00:03:05,720 --> 00:03:07,079
I'm pleased you like it.
40
00:03:09,920 --> 00:03:13,319
I was beginning to believe
you had lost your tongue, wife.
41
00:03:13,680 --> 00:03:16,719
- I was worried.
- I doubt it.
42
00:03:16,880 --> 00:03:18,239
She grieves for the thief.
43
00:03:18,920 --> 00:03:22,679
- Not my business.
- He kills a man I have known all my life.
44
00:03:22,840 --> 00:03:26,159
He refuses to pay wergild
to a family I have known all my life,
45
00:03:26,320 --> 00:03:30,799
and the village my father helped build
now call him Uhtred the Godless.
46
00:03:30,960 --> 00:03:34,199
Not forgetting I refuse to have
my son baptised a Christian.
47
00:03:34,360 --> 00:03:36,199
- I'll excuse myself.
- Sit, please.
48
00:03:36,360 --> 00:03:38,479
- None of this is my business.
- I'll stop.
49
00:03:49,320 --> 00:03:51,959
- Tomorrow I'll be gone.
- Gone?
50
00:03:52,120 --> 00:03:55,199
Should anyone ask,
we're keeping Alfred's kingdom safe.
51
00:03:55,560 --> 00:03:57,839
- Again.
- For how long will you be gone?
52
00:03:58,000 --> 00:04:00,159
- And gone where?
- No idea how long.
53
00:04:00,520 --> 00:04:02,839
- Weeks.
- Your place is here.
54
00:04:03,000 --> 00:04:06,599
Oswald's wife's gone to Bishop Alewold.
The bishop will go to Alfred,
55
00:04:06,760 --> 00:04:08,759
- Alfred will send men--
- I won't pay.
56
00:04:08,920 --> 00:04:12,119
And if men do come calling,
that's what you will tell them.
57
00:04:13,160 --> 00:04:16,399
He was killed because he was a thief.
That's my law.
58
00:04:17,240 --> 00:04:20,839
Leave me and I'll go directly to
the church and have our son blessed.
59
00:04:21,240 --> 00:04:22,599
Then he won't be my son.
60
00:04:23,200 --> 00:04:25,879
May God forgive you
for saying such a thing.
61
00:04:26,040 --> 00:04:28,319
- Which God?
- What has happened to you?
62
00:04:28,480 --> 00:04:31,599
What has happened to the kindness,
the love you've shown me?
63
00:04:31,760 --> 00:04:33,439
I was made to crawl.
64
00:04:33,600 --> 00:04:37,119
Yes, before God.
We all fall to our knees before God.
65
00:04:37,280 --> 00:04:41,119
I won't forget what Alfred did in the
name of his God. I reject that God.
66
00:04:41,720 --> 00:04:43,599
I will excuse myself.
67
00:04:48,400 --> 00:04:50,559
Are you there still?
68
00:04:50,960 --> 00:04:52,479
The man I cared for?
69
00:04:53,200 --> 00:04:58,279
Are you there still,
the woman I ached to plough?
70
00:05:05,120 --> 00:05:08,159
Progress has been made daily, lord.
71
00:05:08,600 --> 00:05:11,399
You must come to Cynuit
and inspect the building work.
72
00:05:11,560 --> 00:05:13,319
Oh, I will, I will.
73
00:05:13,480 --> 00:05:14,959
I would like that.
74
00:05:15,680 --> 00:05:18,399
It's impressive enough even now.
75
00:05:19,160 --> 00:05:20,719
Yes.
76
00:05:21,360 --> 00:05:23,439
We have the nave here,
77
00:05:23,600 --> 00:05:26,239
the transept's thus,
and then into the chancel.
78
00:05:26,600 --> 00:05:30,399
With its already famous altar
of solid gold?
79
00:05:30,560 --> 00:05:32,919
It will be gilding, no more, lord.
80
00:05:33,080 --> 00:05:36,399
But you know how tongues wag.
With your permission,
81
00:05:36,560 --> 00:05:39,719
- I'd like to place the altar here.
- Why need my permission?
82
00:05:39,880 --> 00:05:42,799
It's on the exact spot
where Ubba Lothbrokson's buried.
83
00:05:42,960 --> 00:05:46,519
You wish God's altar to be built
over the buried remains of a pagan?
84
00:05:46,680 --> 00:05:49,879
Oh, no, lord. With your permission
we will exhume the remains
85
00:05:50,040 --> 00:05:52,679
and, I don't know,
have them thrown into the river.
86
00:05:52,840 --> 00:05:54,199
You'll exhume the remains
87
00:05:54,360 --> 00:05:57,679
and have them buried elsewhere,
unmarked, but with respect.
88
00:05:57,840 --> 00:05:59,759
It was a joke, lord. A poor joke.
89
00:05:59,920 --> 00:06:01,919
We must do nothing
to endanger peace.
90
00:06:02,080 --> 00:06:06,399
With respect, lord, I am not the fool
my father at times made me out to be.
91
00:06:07,040 --> 00:06:08,839
Father Beocca, you wish to see me?
92
00:06:09,000 --> 00:06:12,519
- A letter, lord, from Bishop Alewold.
- Private or business?
93
00:06:12,680 --> 00:06:14,319
A matter of law, I was told.
94
00:06:14,640 --> 00:06:19,199
Then read it.
Let Odda's active mind rest.
95
00:06:24,120 --> 00:06:26,119
Can you not read the writing,
Beocca?
96
00:06:26,640 --> 00:06:28,919
It concerns the Ealdorman Uhtred.
97
00:06:29,080 --> 00:06:31,039
He has slain a farmworker
98
00:06:31,200 --> 00:06:34,039
and is refusing to pay the monies
owed to the family,
99
00:06:34,200 --> 00:06:36,159
the wergild.
100
00:06:36,800 --> 00:06:39,319
Would you like me
to investigate further, lord?
101
00:06:39,480 --> 00:06:40,959
No.
102
00:06:41,120 --> 00:06:42,479
No, it is not your place.
103
00:06:42,640 --> 00:06:46,239
Odda, investigate the rights and
wrongs of the matter on my behalf.
104
00:06:46,400 --> 00:06:49,999
I only hope for the sake of Uhtred's
wife, the killing was justified.
105
00:06:50,160 --> 00:06:55,079
Uhtred has always been fair-minded.
I'm sure there are mitigations.
106
00:06:55,240 --> 00:06:57,599
Mm. We shall see.
107
00:06:57,760 --> 00:07:01,479
In the meantime, Odda,
do your best, keep the peace.
108
00:07:01,640 --> 00:07:03,199
Yes, lord.
109
00:07:03,720 --> 00:07:05,519
Father Beocca.
110
00:07:06,240 --> 00:07:07,559
The letter.
111
00:07:10,720 --> 00:07:13,839
You might do well
to examine your loyalties, Father.
112
00:07:14,320 --> 00:07:18,639
My loyalties are to God and to the king,
in that order.
113
00:07:18,800 --> 00:07:20,639
Lord, are you suggesting I'm wrong?
114
00:07:20,800 --> 00:07:22,999
I'm suggesting nothing of the sort.
115
00:07:23,160 --> 00:07:25,239
But I am watching you.
116
00:07:26,360 --> 00:07:28,799
And God is watching all of us.
117
00:07:35,120 --> 00:07:36,959
Uhtred!
118
00:07:37,400 --> 00:07:38,719
Uhtred!
119
00:07:40,160 --> 00:07:42,679
I'll find the wealth
to pay off the debt.
120
00:07:42,840 --> 00:07:45,559
We want the same thing,
the land of our birth.
121
00:07:45,720 --> 00:07:47,359
Yours won't be taken from you.
122
00:07:47,960 --> 00:07:49,759
Mine?
123
00:07:50,920 --> 00:07:54,919
- Are you no longer the ealdorman?
- I'll never be accepted as an ealdorman.
124
00:07:55,600 --> 00:07:59,159
- Not here.
- Then I beg you for one last time,
125
00:07:59,320 --> 00:08:01,159
change your ways, Uhtred.
126
00:08:01,960 --> 00:08:05,959
If you allow God into your heart,
he will guide you.
127
00:08:06,120 --> 00:08:08,639
I can never become the man
you want me to be.
128
00:08:08,800 --> 00:08:12,119
- You could try.
- I would despise that man.
129
00:08:12,280 --> 00:08:13,839
Arseling!
130
00:08:25,600 --> 00:08:27,799
I have loved you.
131
00:08:30,000 --> 00:08:32,039
Don't pray for me.
132
00:08:38,680 --> 00:08:41,319
Did you hump her goodbye,
arseling?
133
00:08:41,480 --> 00:08:44,439
I want to have left Wessex
by tonight.
134
00:08:46,280 --> 00:08:49,399
You're gonna have to ride
faster than that, arseling.
135
00:08:49,560 --> 00:08:51,239
Hyah! Hyah!
136
00:09:35,360 --> 00:09:38,959
No one is to wear these
till we have crossed into Cornwalum.
137
00:09:39,760 --> 00:09:41,919
What you can do is polish them,
138
00:09:42,080 --> 00:09:45,719
so that when you do wear them,
they will be seen, clearly.
139
00:09:46,400 --> 00:09:48,559
And you'll be feared.
140
00:09:48,720 --> 00:09:51,719
You're going to find out
what it's like to be a Dane.
141
00:09:51,880 --> 00:09:54,119
Every man stand where he is.
No one move.
142
00:09:54,280 --> 00:09:57,639
You! Stay where you are.
143
00:09:58,240 --> 00:10:00,119
Do I know you?
144
00:10:01,560 --> 00:10:03,439
Lower your hood.
145
00:10:04,200 --> 00:10:05,719
I said, lower your hood.
146
00:10:21,160 --> 00:10:22,479
Aethelwold.
147
00:10:24,120 --> 00:10:26,159
I merely want to come with you.
148
00:10:26,320 --> 00:10:28,759
To be part of your adventure.
149
00:10:29,200 --> 00:10:30,759
I wanted it to be a surprise.
150
00:10:31,440 --> 00:10:33,759
He cannot be here.
He cannot hold his tongue.
151
00:10:35,120 --> 00:10:37,439
- I say we kill him.
- Kill me?
152
00:10:38,480 --> 00:10:41,239
You can't kill me.
I'm the rightful king, you fool.
153
00:10:41,400 --> 00:10:44,559
- Not here. Leofric!
- Then I will drag him into Cornwalum!
154
00:10:44,720 --> 00:10:46,039
- Not now!
- You can't.
155
00:10:46,200 --> 00:10:48,719
Uhtred, you owe me a favour,
I call it in now.
156
00:10:48,880 --> 00:10:52,279
If Alfred hears of Christians
raiding Cornwalum, we'll be killed.
157
00:10:52,440 --> 00:10:54,119
He guarantees that outcome.
158
00:10:54,280 --> 00:10:56,479
Leofric, I am a changed man.
I swear.
159
00:10:56,800 --> 00:10:59,119
We kill him. He will not be missed.
160
00:11:00,320 --> 00:11:01,799
We take him with us.
161
00:11:03,000 --> 00:11:06,039
I owe him. He's my responsibility.
162
00:11:10,680 --> 00:11:14,199
- He has my protection.
- And who will protect the rest of us?
163
00:11:18,200 --> 00:11:19,719
I've never seen him so angry.
164
00:11:19,880 --> 00:11:23,239
- You'll clean mail, tend to the horses.
- Anything.
165
00:11:23,600 --> 00:11:25,439
You'll wipe our arses if I say so.
166
00:11:25,600 --> 00:11:27,119
Of course.
167
00:11:27,440 --> 00:11:30,759
And I'm gathering the moss
and dock leaves as you speak, lord.
168
00:11:49,520 --> 00:11:51,719
What do you know of Cornwalum?
169
00:11:52,640 --> 00:11:54,839
That it's not Wessex.
170
00:11:56,560 --> 00:11:59,319
The Wessex-Cornwalum border
is this river,
171
00:11:59,720 --> 00:12:03,199
- the Tamar river.
- Which is why we are camped here.
172
00:12:04,000 --> 00:12:05,999
It flows north to south
173
00:12:06,320 --> 00:12:11,119
and Cornwalum itself
has a coastline shaped like a leg.
174
00:12:11,280 --> 00:12:12,599
- They are traders?
- Yes.
175
00:12:12,760 --> 00:12:15,679
On the north coast
to the Welsh kingdoms and Ireland.
176
00:12:16,640 --> 00:12:18,999
And on the south to the Franks.
177
00:12:19,160 --> 00:12:23,679
- How do you know this?
- I'm an educated man, Leofric.
178
00:12:23,840 --> 00:12:25,839
I simply enjoy hiding the fact.
179
00:12:26,480 --> 00:12:28,319
You do it well.
180
00:12:31,040 --> 00:12:33,239
- Do they have a king?
- More than one.
181
00:12:33,400 --> 00:12:37,119
- Fierce fighters?
- Have no fear, Leofric,
182
00:12:37,280 --> 00:12:39,119
we are Danes.
183
00:12:42,880 --> 00:12:45,599
I want to be blooded, in battle.
184
00:12:45,760 --> 00:12:48,199
Don't worry, boy,
185
00:12:48,760 --> 00:12:51,039
you'll be first in line.
186
00:12:51,200 --> 00:12:53,159
I look forward to it.
187
00:13:09,600 --> 00:13:10,999
Good day, lord.
188
00:13:12,840 --> 00:13:16,119
Tell your master Ealdorman Odda
is here, with Bishop Alewold.
189
00:13:16,680 --> 00:13:17,999
Yes, lord.
190
00:13:18,920 --> 00:13:20,599
Quickly.
191
00:13:24,640 --> 00:13:28,199
It's not the most desirable farmstead
I've seen.
192
00:13:32,120 --> 00:13:36,879
Ealdorman Odda, Bishop Alewold,
a pleasant surprise.
193
00:13:37,520 --> 00:13:39,519
May I offer a refreshment?
194
00:13:39,680 --> 00:13:41,759
We are here in the king's business.
195
00:13:41,920 --> 00:13:44,119
'Tis with your husband.
196
00:13:44,720 --> 00:13:47,799
- Is he here?
- He is not.
197
00:13:48,280 --> 00:13:50,039
Can he be fetched, my dear?
198
00:13:56,320 --> 00:13:59,119
All crucifixes and crosses.
199
00:14:00,640 --> 00:14:04,359
You are God-fearing Christians
no more.
200
00:14:08,320 --> 00:14:10,119
You are Danes now.
201
00:14:10,280 --> 00:14:11,639
Pagans.
202
00:14:12,080 --> 00:14:15,639
You don't cross yourself
nor look to the heavens.
203
00:14:18,200 --> 00:14:20,119
Let's make ourselves rich!
204
00:14:20,280 --> 00:14:21,719
Yeah!
205
00:14:40,800 --> 00:14:43,079
My husband is protecting our kingdom.
206
00:14:43,240 --> 00:14:45,559
From whom? We're at peace.
207
00:14:45,720 --> 00:14:47,799
He only said
he was doing Alfred's work.
208
00:14:47,960 --> 00:14:49,479
He doesn't trust the Danes.
209
00:14:49,640 --> 00:14:51,959
He thinks he knows better
than the king.
210
00:14:52,120 --> 00:14:54,159
Your man, Leofric,
will give you detail.
211
00:14:54,880 --> 00:14:56,799
- Yes.
- Odda.
212
00:14:56,960 --> 00:15:00,599
It's not the child's fault
that she was married off to a tyrant
213
00:15:00,760 --> 00:15:03,759
- and a fool.
- No.
214
00:15:05,000 --> 00:15:06,839
Of course not.
215
00:15:08,360 --> 00:15:12,479
Mildrith, it is with great reluctance
216
00:15:12,640 --> 00:15:15,399
that I must serve you with this letter.
217
00:15:15,720 --> 00:15:19,879
For your husband, upon his return.
He must settle the wergild
218
00:15:20,040 --> 00:15:22,959
for Oswald's death
or face confiscation of his property.
219
00:15:25,160 --> 00:15:28,719
Which is also my property.
220
00:15:30,000 --> 00:15:33,279
If you're in need, my father's house
will always be your house.
221
00:15:33,840 --> 00:15:35,679
How is Lord Odda faring?
222
00:15:35,840 --> 00:15:38,479
- Well, I hope.
- Frail.
223
00:15:38,640 --> 00:15:40,599
He's still very frail.
224
00:15:40,760 --> 00:15:42,719
The blow would have killed
many a man.
225
00:15:45,760 --> 00:15:48,599
Take consolation, lady,
226
00:15:49,080 --> 00:15:54,799
that should your land be confiscated,
it is the church that'll benefit.
227
00:16:07,800 --> 00:16:09,319
No! No, no, no, please don't!
228
00:16:12,600 --> 00:16:15,079
Where is it buried?
Where's the silver?
229
00:16:17,200 --> 00:16:19,039
Where is it?
230
00:16:19,200 --> 00:16:20,799
These people have nothing.
231
00:16:21,240 --> 00:16:22,559
Please.
232
00:16:26,520 --> 00:16:28,839
Five days and nothing.
233
00:16:29,000 --> 00:16:30,399
There is time yet.
234
00:16:31,320 --> 00:16:34,959
We're not the first Danes they've seen.
I need silver.
235
00:16:35,120 --> 00:16:37,759
- We keep looking.
- What if the whole of Cornwalum
236
00:16:37,920 --> 00:16:40,239
- has been sacked already?
- We keep looking.
237
00:16:40,560 --> 00:16:42,599
We keep heading west.
238
00:17:14,960 --> 00:17:16,959
Do they want to speak?
239
00:17:20,840 --> 00:17:23,559
Five men, to match theirs.
240
00:17:24,880 --> 00:17:27,239
And only I speak.
241
00:17:27,400 --> 00:17:28,999
Aethelwold?
242
00:17:29,160 --> 00:17:30,599
I heard.
243
00:17:30,760 --> 00:17:33,719
Only the Great Uhtred speaks.
244
00:17:51,000 --> 00:17:53,559
I am Brother Asser.
245
00:17:53,720 --> 00:17:57,439
I bring you a gift, from my king.
246
00:17:58,840 --> 00:18:00,719
From King Peredur.
247
00:18:02,480 --> 00:18:04,079
King who?
248
00:18:04,240 --> 00:18:06,039
King Peredur.
249
00:18:06,200 --> 00:18:07,559
Of the Britons.
250
00:18:08,760 --> 00:18:10,079
Never heard of him.
251
00:18:10,240 --> 00:18:13,079
I assure you
my king has heard of you.
252
00:18:13,240 --> 00:18:18,319
A troop of Danes raiding villages
in Cornwalum does not go unnoticed.
253
00:18:18,480 --> 00:18:21,119
Why does Peredur send me
these miserable offerings?
254
00:18:21,280 --> 00:18:23,879
A gesture of peace, a token.
255
00:18:25,280 --> 00:18:29,759
Our king has been attacked by
a fellow Briton and neighbour, Callyn,
256
00:18:29,920 --> 00:18:32,919
whose forces have seized
the fort guarding our land.
257
00:18:33,080 --> 00:18:35,559
I am sent to tell you
Peredur will pay you well
258
00:18:35,720 --> 00:18:38,279
to help him recapture this fort.
259
00:18:38,720 --> 00:18:41,319
Pay us well? How much?
260
00:18:41,480 --> 00:18:44,679
I do not know the sum,
but I am sure he will be generous.
261
00:18:45,320 --> 00:18:46,639
He has silver?
262
00:18:47,280 --> 00:18:49,359
He is a king.
263
00:19:28,600 --> 00:19:30,559
Up, up, up!
264
00:19:36,280 --> 00:19:38,279
Winchester it is not.
265
00:19:39,760 --> 00:19:41,559
Alfred he is not.
266
00:19:43,320 --> 00:19:45,199
The king greets you.
267
00:19:45,520 --> 00:19:46,919
He does?
268
00:19:47,080 --> 00:19:49,199
- I hear nothing.
- You are pagans.
269
00:19:49,360 --> 00:19:52,639
The king is Christian, and will
only speak with you through me.
270
00:19:52,800 --> 00:19:55,439
If you would come forward
and pay your respects.
271
00:20:01,000 --> 00:20:04,079
Please inform the king
Danes don't bow to Christians.
272
00:20:05,720 --> 00:20:09,639
This fort you want us to recapture,
it's defended by how many Britons?
273
00:20:09,960 --> 00:20:11,799
And what price will you pay?
274
00:20:15,120 --> 00:20:16,439
It would be much simpler
275
00:20:16,600 --> 00:20:19,759
- if the king addressed me directly.
- Easy.
276
00:20:25,120 --> 00:20:28,639
They have between 40 and 50 men.
277
00:20:29,360 --> 00:20:31,719
No more than 50.
278
00:20:32,600 --> 00:20:35,479
We are 30 fighting men.
279
00:20:36,160 --> 00:20:38,119
And we are 20.
280
00:20:38,760 --> 00:20:40,079
How much in silver?
281
00:20:40,600 --> 00:20:42,759
One hundred pieces of silver.
282
00:20:43,120 --> 00:20:45,839
I won't bargain. I'll tell you the price.
283
00:20:46,240 --> 00:20:48,919
- Four hundred pieces of silver.
- An absurd sum.
284
00:20:49,080 --> 00:20:50,999
Is Peredur a king or not?
285
00:20:54,320 --> 00:20:56,359
I will call for Queen Iseult.
286
00:20:56,520 --> 00:21:00,359
Lord, perhaps instead,
you should take a moment and pray
287
00:21:00,520 --> 00:21:01,959
- for guidance--
- Iseult!
288
00:21:03,640 --> 00:21:05,199
You are needed.
289
00:21:24,920 --> 00:21:29,159
I am blessed with two wives,
two queens.
290
00:21:30,240 --> 00:21:32,959
Iseult is a shadow queen.
291
00:21:34,880 --> 00:21:38,079
You know what I require of you,
of course you do.
292
00:22:06,680 --> 00:22:08,519
Who are you...
293
00:22:09,960 --> 00:22:12,479
..and what will you do for the king?
294
00:22:16,120 --> 00:22:18,519
I am Uhtred Ragnarson.
295
00:22:19,440 --> 00:22:21,959
I'm here to fight for your king
296
00:22:22,120 --> 00:22:24,559
if he pays me what I'm worth.
297
00:23:15,800 --> 00:23:17,799
He is the one.
298
00:23:34,120 --> 00:23:36,799
You're fortunate to have such a wife.
299
00:23:36,960 --> 00:23:39,399
She is not to hump.
300
00:23:40,200 --> 00:23:42,039
She's too valuable.
301
00:23:45,960 --> 00:23:52,479
Four hundred pieces of silver.
302
00:23:54,720 --> 00:23:56,039
Agreed.
303
00:23:56,200 --> 00:23:59,279
- I'll see it.
- You'll see it once the fort is taken.
304
00:23:59,440 --> 00:24:02,519
- No, I'll see it now.
- All of my wealth is hidden
305
00:24:02,680 --> 00:24:03,999
within the fort.
306
00:24:04,160 --> 00:24:06,119
Then your enemy has it.
307
00:24:06,280 --> 00:24:08,159
Well hidden.
308
00:24:08,320 --> 00:24:10,839
You have your price,
you have my terms.
309
00:24:11,280 --> 00:24:13,399
I know you'll accept.
310
00:24:13,960 --> 00:24:17,919
I know you can smell the silver.
311
00:24:19,040 --> 00:24:21,359
Danes. Hm?
312
00:24:21,680 --> 00:24:25,119
You have a nose
for blood and silver.
313
00:24:25,280 --> 00:24:27,239
And women.
314
00:24:27,800 --> 00:24:32,079
And so I will add to the price
my queen.
315
00:24:34,080 --> 00:24:36,959
This queen.
316
00:24:41,120 --> 00:24:44,479
If we win back the fort and you're
lying about the silver, I'll kill you.
317
00:24:44,640 --> 00:24:47,759
Which is why I do not lie.
318
00:24:51,040 --> 00:24:54,279
Call the men up. We stay here.
319
00:24:57,680 --> 00:25:00,599
I'll dream about that shadow queen.
320
00:25:01,120 --> 00:25:03,119
You told her your name,
321
00:25:03,280 --> 00:25:04,599
and word travels.
322
00:25:04,760 --> 00:25:06,199
Uhtred Ragnarson.
323
00:25:09,800 --> 00:25:12,799
I notice that you have some Saxons
amongst your ranks.
324
00:25:12,960 --> 00:25:14,279
Some. From Mercia.
325
00:25:14,440 --> 00:25:17,239
Rather fight than work in the fields.
Pay is better.
326
00:25:17,400 --> 00:25:19,879
He'd like to attack
at the earliest opportunity.
327
00:25:20,040 --> 00:25:21,999
He won't feed you more than a night.
328
00:25:22,160 --> 00:25:23,679
How Christian of him.
329
00:25:24,120 --> 00:25:26,999
He would like to be a man of God,
330
00:25:27,160 --> 00:25:31,159
but as you have witnessed,
he cannot let go of his pagan ways.
331
00:25:32,000 --> 00:25:33,639
The Queen Iseult.
332
00:25:34,000 --> 00:25:36,239
She is a gwrach.
333
00:25:36,680 --> 00:25:38,199
A sorceress.
334
00:25:38,840 --> 00:25:40,159
And what are her powers?
335
00:25:41,360 --> 00:25:45,039
Peredur believes
she can see into the future.
336
00:25:45,760 --> 00:25:48,799
For as long as she remains a virgin.
337
00:25:49,320 --> 00:25:53,239
- What do you believe?
- I know the devil exists.
338
00:25:53,880 --> 00:25:58,639
Hiding within beauty is a trick
he will use often, I'm sure.
339
00:25:59,800 --> 00:26:01,999
Tell the king to have his men ready.
340
00:26:08,760 --> 00:26:13,599
Peredur, any in the fort
who try to escape are yours, yes?
341
00:26:13,760 --> 00:26:17,519
You will do your part, Dane,
I will do mine.
342
00:26:20,480 --> 00:26:22,279
Walk on. Advance.
343
00:26:24,280 --> 00:26:27,719
Let's scare the shit
out of these bastard Britons,
344
00:26:27,880 --> 00:26:30,599
see if they have the stomach for this.
345
00:26:38,000 --> 00:26:39,359
Hold.
346
00:26:41,400 --> 00:26:42,959
We hold here.
347
00:26:49,840 --> 00:26:52,679
Why would they leave a fortress
to face us?
348
00:26:54,200 --> 00:26:55,919
Aethelwold. Advance.
349
00:26:57,680 --> 00:27:01,039
Go on the ridge, see why
they're prepared to leave the fortress.
350
00:27:01,560 --> 00:27:03,279
On my own?
351
00:27:03,720 --> 00:27:05,599
You wanted to be first in line.
352
00:27:44,600 --> 00:27:45,919
What do you see?
353
00:27:46,080 --> 00:27:48,079
They are Danes!
354
00:27:48,400 --> 00:27:50,479
Real Danes!
355
00:27:53,680 --> 00:27:56,079
Stand still! Hold!
356
00:27:57,840 --> 00:27:59,439
What are you waiting for?
357
00:27:59,600 --> 00:28:02,159
- They're Danes!
- What do you care?
358
00:28:02,320 --> 00:28:05,239
You people will fight anyone for money,
even yourselves.
359
00:28:05,400 --> 00:28:08,639
- You lied to me.
- Think of the silver.
360
00:28:08,800 --> 00:28:11,399
The queen has seen your victory,
so fight!
361
00:28:11,560 --> 00:28:12,879
Uhtred.
362
00:28:17,160 --> 00:28:20,759
He's a sword-Dane. A lord of war.
363
00:28:21,520 --> 00:28:23,839
If the lord of war wants to talk,
364
00:28:24,160 --> 00:28:26,359
may I suggest we listen.
365
00:29:02,240 --> 00:29:03,959
Name yourself.
366
00:29:05,000 --> 00:29:07,519
I'm Uhtred Ragnarson.
367
00:29:07,920 --> 00:29:09,239
Who are you?
368
00:29:09,680 --> 00:29:13,879
Skorpa, of The White Horse.
369
00:29:14,960 --> 00:29:18,119
You are the Uhtred Ragnarson
who was at Cynuit?
370
00:29:19,960 --> 00:29:24,479
- I am.
- The Saxon son of Earl Ragnar?
371
00:29:25,160 --> 00:29:26,839
Yes.
372
00:29:27,440 --> 00:29:29,439
You will not defeat me.
373
00:29:30,400 --> 00:29:31,719
You know this.
374
00:29:31,880 --> 00:29:34,959
Perhaps not,
but I could kill half your men trying.
375
00:29:35,120 --> 00:29:36,639
Oh.
376
00:29:37,840 --> 00:29:39,559
Yes.
377
00:29:40,200 --> 00:29:41,599
Yes, you could.
378
00:29:43,160 --> 00:29:48,199
Then it would be best for us both
if you did not try.
379
00:29:49,200 --> 00:29:53,559
Lord. Lord, I fear what will happen
if they are allowed to speak.
380
00:29:53,720 --> 00:29:56,879
Then go to them,
listen to what they're saying.
381
00:29:57,320 --> 00:30:00,399
My presence, lord, would serve only
to antagonize the Dane.
382
00:30:00,560 --> 00:30:02,519
Uhtred Ragnarson!
383
00:30:02,680 --> 00:30:04,639
What is happening here?
384
00:30:05,040 --> 00:30:07,799
They must leave my kingdom or die!
385
00:30:07,960 --> 00:30:10,199
Bastard Danes.
386
00:30:10,960 --> 00:30:12,359
The queen saw victory.
387
00:30:12,960 --> 00:30:15,079
I pray, lord.
388
00:30:15,240 --> 00:30:16,959
What is your battle price?
389
00:30:17,120 --> 00:30:18,439
Silver.
390
00:30:18,840 --> 00:30:20,919
That he says is hidden
in the fortress.
391
00:30:25,920 --> 00:30:27,399
No.
392
00:30:28,120 --> 00:30:32,559
No, we have ripped the fortress apart.
We found nothing.
393
00:30:33,600 --> 00:30:35,839
He must have something.
394
00:30:36,000 --> 00:30:38,199
- Somewhere.
- Uhtred Ragnarson!
395
00:30:38,360 --> 00:30:40,239
Whatever he has,
396
00:30:40,600 --> 00:30:44,119
I say we split.
397
00:30:44,280 --> 00:30:46,559
Half and half.
398
00:30:47,200 --> 00:30:48,999
We kill his men,
399
00:30:49,160 --> 00:30:50,679
we spare the king,
400
00:30:50,840 --> 00:30:54,239
he takes us to his wealth.
401
00:30:56,960 --> 00:30:58,799
Half and half?
402
00:31:02,840 --> 00:31:07,079
I will advance, you will turn
403
00:31:08,120 --> 00:31:10,839
and we will attack together.
404
00:31:13,320 --> 00:31:16,439
Now, this is for the benefit
of the king.
405
00:31:17,400 --> 00:31:20,479
You bastard piece of rassragr!
406
00:31:20,640 --> 00:31:22,559
I'll destroy you!
407
00:31:24,480 --> 00:31:26,759
Be ready! We kill them all.
408
00:31:26,920 --> 00:31:29,279
Every last one of them dies!
409
00:31:29,840 --> 00:31:32,399
Tell the men we are with the Danes.
410
00:31:44,200 --> 00:31:46,119
At the ready!
411
00:31:46,280 --> 00:31:49,759
- You trust this Skorpa?
- We have no choice but to trust him.
412
00:32:00,960 --> 00:32:03,559
Now turn!
413
00:32:29,440 --> 00:32:31,079
To the death!
414
00:32:32,400 --> 00:32:38,719
You bastard Danes! You'll cry
for your stinking whore mothers!
415
00:34:19,920 --> 00:34:23,519
You lying, thieving, bastard Danes.
416
00:34:23,680 --> 00:34:26,319
I could kill at least one more of you.
417
00:34:31,480 --> 00:34:32,839
It is over.
418
00:34:35,200 --> 00:34:36,759
Your wealth.
419
00:34:36,920 --> 00:34:40,399
- My wealth for my life?
- Your wealth and your shadow queen.
420
00:34:41,120 --> 00:34:42,879
Useless bitch.
421
00:34:43,040 --> 00:34:44,519
She saw victory.
422
00:34:44,680 --> 00:34:46,319
Where is the silver?
423
00:34:46,480 --> 00:34:50,159
If I tell you, you'll kill me,
and I would rather you remained poor.
424
00:34:50,320 --> 00:34:52,039
You have my word,
425
00:34:52,200 --> 00:34:53,639
as a warlord,
426
00:34:54,360 --> 00:34:56,079
you will be spared.
427
00:34:56,880 --> 00:34:59,359
Where is the silver?
428
00:35:01,520 --> 00:35:02,919
Speak
429
00:35:03,480 --> 00:35:05,079
or you will die.
430
00:35:06,200 --> 00:35:07,999
It is buried.
431
00:35:08,320 --> 00:35:09,639
In the hall,
432
00:35:10,000 --> 00:35:11,319
beneath my throne.
433
00:35:11,960 --> 00:35:13,719
I'll need a small amount myse--
434
00:35:32,600 --> 00:35:36,159
Do we split her too?
You have the tits, I'll have the arse.
435
00:35:36,320 --> 00:35:37,639
She's mine.
436
00:35:37,800 --> 00:35:39,879
You are here for the silver?
437
00:35:41,320 --> 00:35:43,599
It is beneath this seat.
438
00:36:00,360 --> 00:36:02,479
I have a question.
439
00:36:04,520 --> 00:36:06,919
Have you been waiting for us?
440
00:36:09,080 --> 00:36:10,399
For you.
441
00:36:11,520 --> 00:36:13,759
Then you saw what would happen?
442
00:36:14,080 --> 00:36:16,279
I knew that you would come.
443
00:36:17,560 --> 00:36:19,279
That is all.
444
00:36:20,560 --> 00:36:24,319
Uhtred, what do you know of a church
with a golden altar?
445
00:36:25,600 --> 00:36:26,919
At Cynuit.
446
00:36:28,160 --> 00:36:30,999
To celebrate the killing of Ubba,
447
00:36:31,600 --> 00:36:33,639
I hear they're building a church.
448
00:36:33,800 --> 00:36:35,439
Who's been telling you this?
449
00:36:35,600 --> 00:36:37,199
Men,
450
00:36:37,680 --> 00:36:39,719
begging to live.
451
00:36:39,880 --> 00:36:41,199
Would say anything.
452
00:36:41,640 --> 00:36:43,439
That's where you'll go, to Cynuit?
453
00:36:44,840 --> 00:36:49,799
Well, I have ships to repair,
the coastline here has been murderous.
454
00:37:03,560 --> 00:37:04,919
How do we do this?
455
00:37:05,520 --> 00:37:06,839
How do we share?
456
00:37:08,320 --> 00:37:11,759
We don't share.
457
00:37:14,120 --> 00:37:16,119
Oh, we can fight
458
00:37:16,680 --> 00:37:18,519
and some of us will die,
459
00:37:18,880 --> 00:37:21,919
including your queen.
460
00:37:41,840 --> 00:37:43,159
Uhtred Ragnarson,
461
00:37:44,080 --> 00:37:46,159
keep your sword in its scabbard.
462
00:37:46,320 --> 00:37:47,639
Wise queen.
463
00:37:47,800 --> 00:37:49,439
She stays with me.
464
00:37:55,480 --> 00:37:58,239
- She stays with me!
- Do nothing!
465
00:38:14,360 --> 00:38:15,679
Uhtred, no! Uhtred!
466
00:38:15,840 --> 00:38:19,319
- They have our treasure.
- I'll not fight these Danes for silver.
467
00:38:19,640 --> 00:38:21,559
For king, yes, but not for silver.
468
00:38:21,720 --> 00:38:24,999
I need to raise an army and they get
away further with every second!
469
00:38:25,160 --> 00:38:27,279
I'll not allow half these men
or more to die.
470
00:38:27,440 --> 00:38:29,319
I can give you what you need.
471
00:38:30,560 --> 00:38:32,279
There is more.
472
00:38:32,800 --> 00:38:34,479
Silver.
473
00:38:51,000 --> 00:38:54,919
What did he whisper, Skorpa,
when he was leaving?
474
00:38:57,720 --> 00:39:00,639
I will tell you
when I believe you need to know.
475
00:39:07,760 --> 00:39:09,559
How was I?
476
00:39:10,080 --> 00:39:11,919
As a warrior?
477
00:39:13,200 --> 00:39:14,759
Aethelwold,
478
00:39:15,720 --> 00:39:18,639
you are as much a warrior
as you are a king.
479
00:39:38,000 --> 00:39:39,639
This isn't part of the plunder.
480
00:39:41,360 --> 00:39:43,759
It's a holy cross.
It goes back to the church.
481
00:39:43,920 --> 00:39:45,879
There'll be blessings.
482
00:39:46,680 --> 00:39:48,199
But the rest...
483
00:39:49,920 --> 00:39:51,519
..it's all ours.
484
00:39:56,880 --> 00:40:00,879
- Home?
- Wessex. And our separate ways.
485
00:40:01,040 --> 00:40:03,599
There's a bishop I must see.
486
00:40:48,040 --> 00:40:50,999
I've never seen a village
like this before.
487
00:40:51,680 --> 00:40:54,119
We will be here for just the day.
488
00:40:59,760 --> 00:41:02,759
- Who are you?
- I'll speak with the Bishop Alewold.
489
00:41:02,920 --> 00:41:04,599
Bishop Alewold is at prayer.
490
00:41:04,920 --> 00:41:06,559
- He'll see me.
- He's at prayer
491
00:41:06,720 --> 00:41:09,479
- and cannot be disturbed.
- Alewold. Bishop Alewold.
492
00:41:10,200 --> 00:41:11,919
What is this?
493
00:41:12,080 --> 00:41:14,279
Get out. Out.
494
00:41:14,440 --> 00:41:16,759
We-- We're--
We're busy with our work.
495
00:41:16,920 --> 00:41:18,639
So I see.
496
00:41:18,800 --> 00:41:20,119
I said, get out.
497
00:41:22,600 --> 00:41:25,199
I know you.
498
00:41:26,000 --> 00:41:27,319
Uhtred.
499
00:41:28,080 --> 00:41:30,159
The Godless, yes.
500
00:41:30,320 --> 00:41:34,359
And my wife, through her father,
has inherited a debt to the church.
501
00:41:34,520 --> 00:41:35,999
Oh, yes.
502
00:41:36,160 --> 00:41:38,519
A substantial debt, I recall.
503
00:41:38,680 --> 00:41:40,919
- Which I would now discharge.
- You would?
504
00:41:41,080 --> 00:41:44,199
Very well,
as you see we're busy with--
505
00:41:49,920 --> 00:41:53,079
That's Irish work.
506
00:41:53,240 --> 00:41:56,119
It looks Irish.
507
00:41:56,280 --> 00:41:58,399
And its weight.
508
00:41:58,560 --> 00:42:01,759
A thing of beauty and of great value.
509
00:42:01,920 --> 00:42:04,319
It seemed a fitting way
of settling the debt.
510
00:42:04,480 --> 00:42:08,079
If you'll accept, of course.
If not, I'll put it in the smith's fire.
511
00:42:08,240 --> 00:42:12,599
I accept.
On behalf of the church, I accept.
512
00:42:15,400 --> 00:42:18,839
I trust I can rely
upon your good judgement
513
00:42:19,000 --> 00:42:23,119
in dismissing the matter
of my servant Oswald's wergild.
514
00:42:24,160 --> 00:42:25,599
He was a thief.
515
00:42:26,120 --> 00:42:30,439
- His family will swear otherwise.
- My people will swear he was.
516
00:42:31,000 --> 00:42:34,639
And time will be wasted with no end.
517
00:42:37,000 --> 00:42:41,279
In that case,
consider all matters resolved.
518
00:42:41,440 --> 00:42:43,079
Bless you.
519
00:43:24,400 --> 00:43:26,799
I've been praying daily
for your safe return.
520
00:43:36,640 --> 00:43:38,399
Who's this?
521
00:43:39,600 --> 00:43:41,239
She's a queen.
522
00:43:42,000 --> 00:43:44,759
Queen of where? Of whom?
523
00:43:44,920 --> 00:43:46,719
Britons.
524
00:43:56,920 --> 00:43:59,999
Uhtred, you walked by your son
without a look.
525
00:44:02,640 --> 00:44:04,199
Is he baptised now?
526
00:44:04,360 --> 00:44:05,879
Yes.
527
00:44:06,400 --> 00:44:07,759
Against my wishes.
528
00:44:07,920 --> 00:44:11,439
I have done nothing
that requires forgiveness.
529
00:44:13,080 --> 00:44:15,519
- What's her name?
- I am called Iseult.
530
00:44:15,680 --> 00:44:17,639
I'm speaking with my husband.
531
00:44:17,800 --> 00:44:19,639
You can kindly remain silent.
532
00:44:19,800 --> 00:44:22,119
Mildrith, we are hungry, thirsty
and in need of rest.
533
00:44:22,280 --> 00:44:25,359
I am not your servant.
534
00:44:25,520 --> 00:44:28,679
Do not speak to me as if I were.
I am your wife.
535
00:44:28,840 --> 00:44:31,519
You are no longer a part
of Uhtred's path.
536
00:44:33,400 --> 00:44:34,999
It is true.
537
00:44:37,320 --> 00:44:39,879
Out. Out!
538
00:44:40,040 --> 00:44:43,199
This queen can sleep
with the animals.
539
00:44:47,840 --> 00:44:50,159
You should know
that your land is safe.
540
00:44:50,320 --> 00:44:53,079
I've seen Bishop Alewold.
The debt's settled, all of it.
541
00:44:53,960 --> 00:44:57,559
That's what I've come to tell you,
nothing more.
542
00:44:58,400 --> 00:45:00,239
And what of Oswald's wergild?
543
00:45:00,400 --> 00:45:01,959
That too is settled.
544
00:45:02,120 --> 00:45:04,679
His family won't receive a penny.
545
00:45:04,840 --> 00:45:07,559
Then you can explain that
to the king's council.
546
00:45:07,720 --> 00:45:09,679
Alfred has called you to the Witan.
547
00:45:13,880 --> 00:45:15,719
It's finished.
548
00:45:16,200 --> 00:45:17,959
Everything.
549
00:45:20,920 --> 00:45:23,959
Before I left
I said that I've loved you,
550
00:45:24,600 --> 00:45:26,199
and it's true.
551
00:45:26,560 --> 00:45:33,279
You'll not speak of us in this way
and in the presence of a pagan whore.
552
00:45:33,440 --> 00:45:35,519
She's with me.
553
00:45:38,240 --> 00:45:43,039
Will you be resting with your family
or with the animals?
554
00:45:48,560 --> 00:45:50,639
You chose the company
of pigs and a goat
555
00:45:50,800 --> 00:45:52,719
over your wife and son?
556
00:45:58,600 --> 00:46:00,799
My wife's a good woman.
557
00:46:02,160 --> 00:46:06,159
She loves her God and it's hard for her
to be with the like of me.
558
00:46:09,680 --> 00:46:14,439
If the marriage is to be ended, I must
become used to life without my son.
559
00:46:27,080 --> 00:46:29,639
I'm here because I choose you.
560
00:46:33,240 --> 00:46:35,999
Though I won't keep you
against your will.
561
00:46:43,400 --> 00:46:45,159
What?
562
00:46:51,120 --> 00:46:53,799
I will be with you, Uhtred,
563
00:46:54,520 --> 00:46:57,479
from now until the very end.
564
00:46:59,680 --> 00:47:01,959
That is what I see.
565
00:47:09,040 --> 00:47:13,359
I want you to see my home,
my land in the north.
566
00:47:15,120 --> 00:47:19,319
It is this Alfred
who directs you for that.
567
00:47:19,800 --> 00:47:22,439
You must give in to fate.
568
00:47:23,240 --> 00:47:25,399
Attend his Witan.
569
00:47:29,440 --> 00:47:32,639
Will you sleep alongside me tonight,
under the furs?
570
00:47:34,480 --> 00:47:38,359
- Sleep?
- Nothing more.
571
00:47:40,120 --> 00:47:42,199
I would like that.
572
00:47:45,640 --> 00:47:48,359
As the only other source of warmth
would be a goat.
573
00:48:02,920 --> 00:48:04,679
Edwina.
574
00:48:08,680 --> 00:48:10,319
Lady?
575
00:48:10,480 --> 00:48:13,759
Please inform your family
that I'll be travelling.
576
00:48:14,080 --> 00:48:15,919
With the child.
577
00:48:17,920 --> 00:48:20,679
We will leave for Lord Odda's estate.
578
00:48:22,960 --> 00:48:26,239
I would like you with me,
but it is your decision.
579
00:48:27,000 --> 00:48:30,319
I know how important it is to be
amongst the people who care for you.
580
00:48:34,280 --> 00:48:36,719
I would not wish to leave you.
581
00:48:51,000 --> 00:48:54,479
The very day I'm told
that my home is my own
582
00:48:54,800 --> 00:48:57,559
is the day I decide I must leave.
583
00:49:37,600 --> 00:49:42,359
Oh, Lord, grant wisdom
to your servants gathered here.
584
00:49:42,920 --> 00:49:48,239
Help them to decide what is right,
what is just and what is fair.
585
00:49:48,800 --> 00:49:51,239
Grant us this, oh, Lord.
586
00:49:51,400 --> 00:49:53,439
Grant us this, oh, Lord.
587
00:50:03,200 --> 00:50:05,079
Leave your sword.
588
00:50:06,240 --> 00:50:07,919
Uhtred.
589
00:50:09,040 --> 00:50:10,679
- Uhtred.
- Beocca.
590
00:50:10,840 --> 00:50:13,279
Quickly. You're late.
591
00:50:13,440 --> 00:50:16,999
You were sent for days ago.
You should have been here on time.
592
00:50:17,160 --> 00:50:19,519
Since when has
my presence been so important?
593
00:50:19,680 --> 00:50:21,639
- Who is she?
- She's with me.
594
00:50:21,800 --> 00:50:24,079
Is she part of your plunder?
595
00:50:24,640 --> 00:50:26,319
What's been said?
596
00:50:26,480 --> 00:50:28,519
You will hear it all soon enough.
597
00:50:28,680 --> 00:50:31,679
Now, we must go
and you must be respectful.
598
00:50:31,840 --> 00:50:34,039
Now more than ever.
599
00:50:38,200 --> 00:50:42,639
And as local thanes skimp
in their duty to repair the bridges,
600
00:50:42,960 --> 00:50:47,599
I wish to ask of the king
to appoint an official
601
00:50:47,760 --> 00:50:50,399
to survey the kingdom's roads.
602
00:50:50,560 --> 00:50:53,959
The bridge on the road
out of Abingdon, for example,
603
00:50:54,480 --> 00:50:57,199
is in such a state of disrepair
604
00:50:57,360 --> 00:51:00,479
- Now's the time, lord.
- it is now dangerous for man or...
605
00:51:00,640 --> 00:51:03,079
What reason do I have
to beg for mercy?
606
00:51:03,240 --> 00:51:04,959
- Quiet now.
- Is it Cornwalum?
607
00:51:05,120 --> 00:51:07,519
- Respect.
- --remains disinterested.
608
00:51:07,680 --> 00:51:10,239
We shall talk of bridges later.
609
00:51:11,120 --> 00:51:13,719
- Beocca, what is this?
- Be quiet there!
610
00:51:14,800 --> 00:51:16,519
Face your king.
611
00:51:17,040 --> 00:51:20,959
- Come.
- There is an urgent matter
612
00:51:21,120 --> 00:51:25,039
which, with the Witan's permission,
we shall deal with now.
613
00:51:37,920 --> 00:51:39,799
Ealdorman Uhtred,
614
00:51:40,600 --> 00:51:44,119
also known in your parish
as Uhtred the Godless,
615
00:51:45,200 --> 00:51:49,119
you are on this day charged
with taking a troop of the king's men
616
00:51:49,280 --> 00:51:50,679
into Cornwalum,
617
00:51:50,840 --> 00:51:54,839
there making war against the Britons
without your king's consent.
618
00:51:55,600 --> 00:51:59,919
You are also charged with joining
forces with the Dane called Skorpa,
619
00:52:01,120 --> 00:52:04,999
to murder Christian folk
in Cornwalum,
620
00:52:05,160 --> 00:52:10,599
despite these folk all living in peace
with Alfred and with Wessex.
621
00:52:11,640 --> 00:52:13,799
All this is proven with oaths.
622
00:52:14,120 --> 00:52:17,159
And the punishment
for these crimes is death.
623
00:52:19,280 --> 00:52:20,799
Who swears these oaths?
624
00:52:20,960 --> 00:52:22,799
- We shall get to that.
- Show me.
625
00:52:22,960 --> 00:52:24,919
- Who swears?
- I,
626
00:52:25,080 --> 00:52:28,079
Brother Asser, swear these oaths.
627
00:52:28,480 --> 00:52:31,119
- Uhtred, to your knees.
- Never.
628
00:52:31,280 --> 00:52:34,439
We were patrolling your borders
and protecting your kingdom.
629
00:52:34,600 --> 00:52:37,559
There is more to my story, lord,
if I may.
630
00:52:37,720 --> 00:52:40,559
- Time to beg.
- Let him speak. Let's hear his story.
631
00:52:40,920 --> 00:52:45,359
On my way to make this complaint
to King Alfred,
632
00:52:45,520 --> 00:52:47,239
I came via Cynuit.
633
00:52:48,120 --> 00:52:51,879
And such a sight
I hope never to see again.
634
00:52:52,640 --> 00:52:55,799
For where the church
to commemorate Lord Odda's victory
635
00:52:55,960 --> 00:52:57,599
over Ubba was to be built,
636
00:52:57,760 --> 00:53:01,519
I saw devastation, destruction,
637
00:53:01,680 --> 00:53:05,799
and the charred remains
of 15 monks or more.
638
00:53:05,960 --> 00:53:07,719
Men have told me
639
00:53:07,880 --> 00:53:09,599
that this evil was the work
640
00:53:09,760 --> 00:53:13,639
of the very same Skorpa
who was in Cornwalum
641
00:53:13,800 --> 00:53:17,639
and that with him, once more,
was the Ealdorman Uhtred.
642
00:53:17,800 --> 00:53:20,279
- This man!
- No! No, these are lies, lord.
643
00:53:20,440 --> 00:53:23,719
He lies with every breath. Hear me.
Let me speak the truth.
644
00:53:23,880 --> 00:53:25,559
We are the Witan,
645
00:53:26,120 --> 00:53:28,959
and we shall behave
in the way of a Witan.
646
00:53:31,920 --> 00:53:34,719
The ealdorman is entitled to respond.
647
00:53:34,880 --> 00:53:36,479
Yes, I was at Cynuit.
648
00:53:36,640 --> 00:53:39,679
I was at Cynuit once, and once only.
649
00:53:40,520 --> 00:53:45,119
I was at Cynuit on the day that I,
Uhtred of Bebbanburg, killed Ubba.
650
00:53:47,800 --> 00:53:50,079
I look around this hall
651
00:53:50,240 --> 00:53:53,319
and into the eyes of the warriors
who know this to be true.
652
00:53:55,480 --> 00:53:58,199
And that is the only occasion
I was at Cynuit.
653
00:53:58,360 --> 00:54:00,239
We are here...
654
00:54:01,440 --> 00:54:03,559
We are here to deliver judgement
655
00:54:03,720 --> 00:54:06,799
on the murder of King Peredur
and the Britons of Cornwalum.
656
00:54:06,960 --> 00:54:09,559
- If I can speak of--
- There's a further witness.
657
00:54:09,720 --> 00:54:12,159
What if Peredur's queen was
to stand in front
658
00:54:12,320 --> 00:54:14,719
and tell you that Peredur lied
and cheated us?
659
00:54:14,880 --> 00:54:17,839
She's a shadow queen, a pagan.
Her words are meaningless.
660
00:54:18,000 --> 00:54:19,439
Is the truth not important?
661
00:54:19,600 --> 00:54:21,319
- Lord.
- Odda, we shall move on.
662
00:54:21,480 --> 00:54:24,719
- There is a further witness.
- Yes, lord. Bring the prisoner.
663
00:54:32,080 --> 00:54:34,839
- What is this?
- Odda wants you to die as a traitor,
664
00:54:35,000 --> 00:54:37,839
- You will stand separate.
- and you will die.
665
00:54:38,000 --> 00:54:40,839
If it's Valhalla you want,
I'll do my best to give it.
666
00:54:41,000 --> 00:54:42,679
I said you will stand separate.
667
00:54:47,160 --> 00:54:48,599
Leofric,
668
00:54:49,320 --> 00:54:51,039
you've sworn your oath.
669
00:54:51,520 --> 00:54:52,999
And you will tell the truth?
670
00:54:53,160 --> 00:54:54,519
I will, lord.
671
00:54:55,080 --> 00:54:56,479
God is merciful.
672
00:54:57,640 --> 00:54:59,119
You are a man of Wessex
673
00:54:59,280 --> 00:55:01,239
and have been loyal to the king?
674
00:55:01,400 --> 00:55:04,119
I am loyal to the king, lord. Always.
675
00:55:04,960 --> 00:55:07,799
Were you in Cornwalum
with the Ealdorman Uhtred?
676
00:55:10,160 --> 00:55:11,919
I was.
677
00:55:12,800 --> 00:55:16,999
Did you kill and plunder Peredur
and his Britons?
678
00:55:17,160 --> 00:55:20,719
- I did.
- Leofric, have you now donated
679
00:55:20,880 --> 00:55:23,679
your share of the plunder
to the church?
680
00:55:24,360 --> 00:55:25,959
I have, lord.
681
00:55:26,120 --> 00:55:27,679
And have begged forgiveness.
682
00:55:29,960 --> 00:55:31,599
The Witan hears you, Leofric.
683
00:55:35,160 --> 00:55:36,919
Whom did you follow into battle?
684
00:55:40,240 --> 00:55:41,839
I went willingly, lord.
685
00:55:42,000 --> 00:55:45,359
No. Uhtred led, you followed.
686
00:55:45,520 --> 00:55:48,879
- He's the ealdorman, he is to blame.
- I share the blame, lord.
687
00:55:49,040 --> 00:55:51,319
- No, he is responsible.
- Irresponsible.
688
00:55:51,480 --> 00:55:52,879
He will pay with his life.
689
00:55:53,040 --> 00:55:55,519
- For the last time, beg.
- No, I will not beg.
690
00:55:55,880 --> 00:56:00,039
I will fall to my knees for no man,
no king and no Christian God.
691
00:56:09,920 --> 00:56:11,839
He must pay, with his life.
692
00:56:13,040 --> 00:56:16,079
Lord, if I may make a plea
to the king and the Witan.
693
00:56:16,240 --> 00:56:19,679
- I have not yet finished.
- I beg your pardon, but if I may.
694
00:56:20,920 --> 00:56:24,359
It is clear that, like me,
the arseling here is guilty.
695
00:56:24,520 --> 00:56:25,999
Thank you, my friend.
696
00:56:27,160 --> 00:56:32,159
It is also clear that he is too proud
and too stupid to repent,
697
00:56:32,320 --> 00:56:33,959
and as a consequence will die.
698
00:56:34,120 --> 00:56:36,679
He will die
for leading men to treachery.
699
00:56:37,040 --> 00:56:38,999
Because of my own guilt
700
00:56:39,640 --> 00:56:42,599
and because of my respect for Uhtred
as a warrior,
701
00:56:43,160 --> 00:56:45,319
I request that he dies at my sword.
702
00:56:50,600 --> 00:56:53,879
You wish to become executioner,
Leofric?
703
00:56:54,280 --> 00:56:56,879
My plea is for a fight to the death, lord.
704
00:56:57,040 --> 00:56:58,559
Me against the arseling.
705
00:56:59,400 --> 00:57:02,039
If God is with me, I will be the victor,
706
00:57:02,200 --> 00:57:05,479
and the ealdorman is allowed to die
as a warrior should.
707
00:57:05,640 --> 00:57:08,199
And if he wins this fight to the death,
what then?
708
00:57:08,360 --> 00:57:13,399
He will not. It would take
God's intervention for him to beat me.
709
00:57:13,560 --> 00:57:15,479
Let them fight, lord.
710
00:57:16,000 --> 00:57:18,119
Let God decide.
711
00:57:20,160 --> 00:57:23,239
Lord. Lord, it is clear
the guilt lies with Uhtred.
712
00:57:24,120 --> 00:57:25,719
This is the way.
713
00:57:32,760 --> 00:57:36,999
Leofric, you have spoken well.
714
00:57:38,400 --> 00:57:40,679
And your request is granted.
715
00:57:45,320 --> 00:57:47,839
You will fight tomorrow.
716
00:57:48,000 --> 00:57:49,479
- To the death.
- Yes.
717
00:57:50,080 --> 00:57:52,319
Swords and shields.
718
00:57:53,280 --> 00:57:56,519
God shall determine the victor.
719
00:57:56,680 --> 00:57:58,679
Fight to the death.
52782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.