Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,999
My name is Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,919
I was born an ealdorman
of Northumbria.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,519
The rightful heir to Bebbanburg.
4
00:00:10,920 --> 00:00:14,279
But fate decreed
I would be raised as a Dane.
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,639
That was my life
6
00:00:18,840 --> 00:00:21,079
until my family was murdered.
7
00:00:27,880 --> 00:00:30,359
Word was spread
that I was to blame.
8
00:00:30,560 --> 00:00:33,879
A Saxon slave, he killed his master
at a wedding party.
9
00:00:36,200 --> 00:00:39,319
And so, with Brida, I fled to Wessex.
10
00:00:39,520 --> 00:00:42,879
To Alfred,
a man who would become king.
11
00:00:44,840 --> 00:00:47,799
- Though not all agreed.
- I am my father's heir.
12
00:00:48,280 --> 00:00:50,959
I swore an oath to this king.
13
00:00:51,480 --> 00:00:53,919
An oath that lost me Brida
and prevented me
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,959
from joining my brother Ragnar.
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,879
But destiny is all.
16
00:01:50,760 --> 00:01:52,839
You don't deserve to marry.
17
00:01:53,920 --> 00:01:57,119
That woman is a lady
and you're a heathen.
18
00:01:57,560 --> 00:02:00,039
You could bathe all day,
you'd still stink.
19
00:02:00,400 --> 00:02:05,079
Have you been watching me, Odda
the boy? Should I be marrying you?
20
00:02:05,400 --> 00:02:07,559
Ten pieces of silver
for you to walk away.
21
00:02:08,040 --> 00:02:09,839
Does your father know you're here?
22
00:02:10,400 --> 00:02:11,839
Eleven pieces.
23
00:02:17,400 --> 00:02:19,959
How about my sword's weight
in silver?
24
00:02:20,120 --> 00:02:22,039
Nonsense.
25
00:02:23,840 --> 00:02:27,639
Then I'll marry the girl.
And tonight, I'll plough her.
26
00:02:29,520 --> 00:02:33,679
- Why must you talk of her like that?
- Perhaps you'd like her for yourself.
27
00:02:34,400 --> 00:02:36,679
You want her beneath you.
Am I right?
28
00:02:36,840 --> 00:02:38,759
You're impossible to reason with.
29
00:02:38,960 --> 00:02:40,839
Everything is a game.
30
00:02:42,040 --> 00:02:45,319
I hope for Mildrith's sake,
your time on this earth is short.
31
00:02:45,760 --> 00:02:47,479
You are not an ealdorman
32
00:02:47,640 --> 00:02:49,679
and never shall be.
33
00:02:57,160 --> 00:02:59,599
Hey! Here!
34
00:03:10,640 --> 00:03:13,559
I wasn't allowed to meet her.
I haven't seen her.
35
00:03:13,720 --> 00:03:15,319
It is the way.
36
00:03:15,480 --> 00:03:19,039
I was unaware of her existence
till yesterday.
37
00:03:19,480 --> 00:03:22,879
- She'll be plain and pious?
- Oh, she'll be pious, all right.
38
00:03:23,040 --> 00:03:26,439
If she was a leg-spreader,
Alfred would have been on her by now.
39
00:03:26,600 --> 00:03:28,279
Have you seen her?
40
00:03:28,440 --> 00:03:30,199
A distance away.
41
00:03:30,520 --> 00:03:32,799
"Plain" is a fair description.
42
00:03:33,400 --> 00:03:34,959
How much was the bride price?
43
00:03:35,120 --> 00:03:36,799
Thirty-three pieces.
44
00:03:36,960 --> 00:03:38,959
Which I have paid
to her godfather Odda
45
00:03:39,120 --> 00:03:41,519
and which I'll make sure
she receives.
46
00:03:43,440 --> 00:03:45,799
I've made promises.
47
00:03:46,840 --> 00:03:48,319
Revenge and such.
48
00:03:48,520 --> 00:03:51,119
Why are you here? Do you know?
49
00:03:51,600 --> 00:03:53,399
She brings land.
50
00:03:53,560 --> 00:03:57,959
I'll become a lord under Alfred.
I'll be able to make wealth, gather men.
51
00:03:58,200 --> 00:04:01,159
- Take back what's mine.
- All reasons enough.
52
00:04:02,480 --> 00:04:04,519
Plain or not,
she serves her purpose.
53
00:04:04,720 --> 00:04:07,119
The promises you have made
will stand.
54
00:04:07,440 --> 00:04:09,239
Blood feuds last a lifetime.
55
00:04:09,400 --> 00:04:14,199
What you do, arseling, is you
keep living each day until the last.
56
00:04:16,920 --> 00:04:21,399
The priest has arrived finally.
Let's get this done.
57
00:04:22,840 --> 00:04:24,759
You do not need to "get this done."
58
00:04:24,920 --> 00:04:26,999
I will make a plea to Alfred.
59
00:04:33,760 --> 00:04:36,159
She's here, praise God.
60
00:04:36,320 --> 00:04:39,799
You should stand and look respectful,
if not entirely clean.
61
00:04:39,960 --> 00:04:42,039
- How does she look?
- Terrified, I bet.
62
00:04:51,480 --> 00:04:54,399
If you could be brief with
the ceremony, Father Beocca,
63
00:04:54,560 --> 00:04:57,039
I'd be grateful.
I have business with the king.
64
00:04:58,640 --> 00:05:01,159
The bride has been given her price?
65
00:05:01,680 --> 00:05:03,479
She will.
66
00:05:07,000 --> 00:05:08,839
You are witness.
67
00:05:09,000 --> 00:05:10,639
Thank you, Lord.
68
00:05:11,760 --> 00:05:15,639
If the betrothed couple
would like to join me at the altar...
69
00:05:17,600 --> 00:05:20,879
- And join hands.
- Be brief.
70
00:05:41,280 --> 00:05:44,519
May God in his heaven
look down with mercy
71
00:05:44,680 --> 00:05:47,999
upon his devoted servants,
Uhtred and Mildrith.
72
00:05:48,160 --> 00:05:51,839
May he bless their union
with love, and children, and wealth.
73
00:05:52,320 --> 00:05:56,239
And may they, in turn,
be sure to give thanks and praise,
74
00:05:56,400 --> 00:06:00,559
and live each day
according to his holy word. Amen.
75
00:06:01,120 --> 00:06:03,959
- Amen.
- Amen.
76
00:06:04,160 --> 00:06:07,559
You are now joined as man and wife
in the eyes of God.
77
00:06:14,080 --> 00:06:15,519
Tears of joy.
78
00:06:33,040 --> 00:06:35,319
Allow me to help you with that.
79
00:06:37,320 --> 00:06:39,079
Thank you, Lord.
80
00:06:41,360 --> 00:06:43,199
I'm a lucky man...
81
00:06:44,120 --> 00:06:46,359
..to have such a beautiful wife.
82
00:06:48,160 --> 00:06:50,439
There must have been
many suitors, I'm sure.
83
00:06:50,600 --> 00:06:52,639
You're kind to believe so.
84
00:06:52,800 --> 00:06:54,319
Am I right?
85
00:06:55,920 --> 00:06:57,399
None suitable, Lord.
86
00:06:57,760 --> 00:07:00,119
My name's Uhtred. Call me Uhtred.
87
00:07:00,280 --> 00:07:03,879
Arseling, time we were on our way.
88
00:07:04,480 --> 00:07:07,959
Or from time to time,
you may wish to call me "arseling."
89
00:07:17,520 --> 00:07:18,959
Lord.
90
00:07:21,360 --> 00:07:22,919
Danes.
91
00:07:24,240 --> 00:07:25,799
Why are we stopping?
92
00:07:27,040 --> 00:07:28,759
Who are they?
93
00:07:28,920 --> 00:07:31,119
Foragers, most likely.
94
00:07:31,640 --> 00:07:34,919
- But Danes all the same.
- Will they attack?
95
00:07:35,400 --> 00:07:36,799
We walk on.
96
00:07:41,840 --> 00:07:43,319
They're following us.
97
00:07:43,480 --> 00:07:45,359
We walk on. They won't attack.
98
00:07:47,840 --> 00:07:50,119
Then why have you
drawn your sword?
99
00:07:50,280 --> 00:07:53,239
To show them at least
one of them will die.
100
00:07:54,440 --> 00:07:55,839
One or two.
101
00:07:57,240 --> 00:08:01,159
- Foragers are deep into Wessex.
- They're Guthrum's men.
102
00:08:01,760 --> 00:08:04,119
They're a long way from Lundene.
103
00:08:11,560 --> 00:08:14,119
Lord, the marriage has taken place.
104
00:08:14,280 --> 00:08:16,639
They are now on the road
to the farmstead.
105
00:08:16,800 --> 00:08:19,119
Good news. Thank you, Odda.
106
00:08:19,560 --> 00:08:22,119
We shall see how he responds
to the challenge.
107
00:08:23,840 --> 00:08:27,399
Now it is done, Lord,
I do fear for Mildrith.
108
00:08:27,960 --> 00:08:30,079
She will have to give him the facts.
109
00:08:30,760 --> 00:08:34,599
Oh, he will bark at her,
Odda, I'm sure.
110
00:08:34,760 --> 00:08:38,119
But his real anger
will be reserved for you and I.
111
00:08:38,280 --> 00:08:40,919
He will not like being beholden
to God and to king.
112
00:08:41,080 --> 00:08:43,479
But if he is to become
a true ealdorman,
113
00:08:44,120 --> 00:08:47,039
he must accept his burden.
That is the test.
114
00:08:47,880 --> 00:08:49,199
Yes, Lord.
115
00:08:51,320 --> 00:08:55,519
Mildrith is his beautiful consolation.
116
00:08:58,920 --> 00:09:01,319
Was he struck by her?
117
00:09:03,760 --> 00:09:05,359
He was, Lord.
118
00:09:14,720 --> 00:09:17,039
Why are you not already married?
119
00:09:17,840 --> 00:09:21,239
You're old enough to have had
two or three children by now.
120
00:09:21,440 --> 00:09:23,159
Lord Arseling.
121
00:09:23,360 --> 00:09:26,119
There is a time for such questions,
and it has past.
122
00:09:26,320 --> 00:09:28,879
Why has Alfred gifted me
such a beautiful bride?
123
00:09:33,080 --> 00:09:35,199
Has a debt, I'm guessing.
124
00:09:35,360 --> 00:09:37,799
It's not my place to tell you.
125
00:09:40,480 --> 00:09:42,079
How much?
126
00:09:43,840 --> 00:09:46,719
My father wanted to find favour
with God
127
00:09:46,880 --> 00:09:49,879
so he devoted a tenth of his land
to the Church.
128
00:09:50,040 --> 00:09:53,639
They do not own it,
but they are entitled to its yield.
129
00:09:53,840 --> 00:09:56,919
Indeed, they demand its yield,
130
00:09:57,080 --> 00:09:59,559
even when crops fail and Danes raid.
131
00:09:59,880 --> 00:10:01,239
God is good.
132
00:10:01,400 --> 00:10:03,959
So the bishop took my father to law.
133
00:10:04,560 --> 00:10:05,999
How much is the debt?
134
00:10:06,400 --> 00:10:08,239
The Church is the law.
135
00:10:08,400 --> 00:10:11,479
And the law decreed that my father
owed to them a huge sum.
136
00:10:11,640 --> 00:10:14,839
- Quite beyond his ability to pay.
- How much?
137
00:10:15,960 --> 00:10:18,879
He died soon after.
138
00:10:23,040 --> 00:10:25,039
It is a substantial amount, Lord.
139
00:10:26,160 --> 00:10:27,599
It increases yearly.
140
00:10:27,760 --> 00:10:30,559
Alfred could remove the debt.
He has chosen not to.
141
00:10:31,240 --> 00:10:33,679
The amount owed
is 2,000 shillings, Lord.
142
00:10:35,920 --> 00:10:37,679
Damn him.
143
00:10:39,160 --> 00:10:41,159
Damn everything he stands for.
144
00:10:41,320 --> 00:10:44,879
- Damn his Church and his God.
- Lord, I don't like your blasphemy.
145
00:10:45,040 --> 00:10:46,759
My name is Uhtred!
146
00:10:55,040 --> 00:10:58,679
Though by all means, call me "arseling"
for not seeing this sooner.
147
00:11:14,800 --> 00:11:16,399
Your new home.
148
00:11:16,560 --> 00:11:19,439
The land is good.
The buildings need repair.
149
00:11:19,600 --> 00:11:22,399
Families who live on the land
come to wish us well.
150
00:11:22,600 --> 00:11:24,399
Send them back to their homes.
151
00:11:25,880 --> 00:11:29,799
They've come to wish us well.
I have known them my whole life.
152
00:11:29,960 --> 00:11:32,399
Lord. Lady.
153
00:11:32,560 --> 00:11:35,559
Oswald manages the farmstead.
He lives nearby.
154
00:11:35,760 --> 00:11:39,559
Welcome home. And may we offer
our good wishes on your marriage.
155
00:11:39,720 --> 00:11:41,959
Thank you, Oswald. Thank you.
156
00:11:42,120 --> 00:11:45,999
And how kind of you all to gather
to greet me and my Lord Uhtred.
157
00:11:46,160 --> 00:11:49,759
We have prepared a table, Lord,
for your pleasure.
158
00:11:51,400 --> 00:11:53,799
You have my thanks, but we're tired.
159
00:11:53,960 --> 00:11:55,919
Of course, Lord.
160
00:11:58,400 --> 00:12:00,479
Thank you, Oswald. You're kind.
161
00:12:01,840 --> 00:12:04,639
I have a wedding gift for each family.
162
00:12:05,000 --> 00:12:07,399
- It is silver.
- Thank you, Lady Mildrith.
163
00:12:07,560 --> 00:12:10,999
- For your kindness and your loyalty.
- Thank you so much.
164
00:12:11,160 --> 00:12:13,439
For taking care of the land
in my absence.
165
00:12:18,640 --> 00:12:21,279
Now, there's a welcome sight.
166
00:12:27,960 --> 00:12:31,559
I was expecting there
to be a hall, and I find this.
167
00:12:32,800 --> 00:12:35,519
Pay off your debts,
and you can build a hall.
168
00:12:36,200 --> 00:12:39,479
Didn't I tell you the bastard thinks?
Alfred.
169
00:12:40,520 --> 00:12:43,919
If he believes he can make me beg,
he can think again.
170
00:12:45,400 --> 00:12:48,279
He doesn't want you to beg.
He wants you to obey.
171
00:12:48,640 --> 00:12:50,159
Never.
172
00:12:50,920 --> 00:12:53,359
If you have need for me, Lord,
I'll be resting.
173
00:12:53,520 --> 00:12:55,399
It seems I am tired.
174
00:12:55,560 --> 00:13:00,159
I'm 2,000 shillings in debt to the Church,
and you hand out silver to your tenants.
175
00:13:00,720 --> 00:13:02,799
It is my silver.
176
00:13:03,600 --> 00:13:06,879
- Have what's in my purse.
- I don't want what's in your purse.
177
00:13:07,080 --> 00:13:08,439
Then why scold me?
178
00:13:13,040 --> 00:13:16,239
The stoat. Your farmstead master.
179
00:13:16,400 --> 00:13:18,719
- Oswald.
- He'll need to be watched.
180
00:13:18,880 --> 00:13:22,039
- He was trusted by my father.
- He lives too well.
181
00:13:22,200 --> 00:13:26,399
- I'm on my way to the barn.
- You can sleep in the house.
182
00:13:27,000 --> 00:13:29,799
I prefer the barn. Thank you.
183
00:13:29,960 --> 00:13:31,719
It is your wedding night.
184
00:13:32,240 --> 00:13:33,879
Good night, Lady.
185
00:13:34,240 --> 00:13:35,879
Arseling.
186
00:13:44,360 --> 00:13:46,159
May I leave now?
187
00:13:46,760 --> 00:13:50,959
How many pieces of silver
did you receive as your price?
188
00:13:51,120 --> 00:13:52,879
Eighteen.
189
00:13:53,240 --> 00:13:55,079
Is that correct?
190
00:13:55,640 --> 00:13:59,559
- The price was 33.
- I'm sure it was an honest mistake.
191
00:14:00,760 --> 00:14:02,599
You were robbed,
192
00:14:02,960 --> 00:14:04,759
as I was robbed.
193
00:14:05,280 --> 00:14:08,799
That price is your security,
and you will have it, all of it.
194
00:14:11,040 --> 00:14:12,519
May I rest?
195
00:14:16,480 --> 00:14:17,999
Yes.
196
00:14:18,720 --> 00:14:21,759
I'm sorry the day has been
a disappointment for you, Lord.
197
00:14:23,040 --> 00:14:24,679
For us both.
198
00:15:19,360 --> 00:15:21,359
You have a good heart.
199
00:15:22,200 --> 00:15:24,479
Gifting your silver.
200
00:15:26,760 --> 00:15:30,079
Odda owes you 15 pieces more.
I'll see that he pays.
201
00:15:31,280 --> 00:15:33,759
And the debt's not something
I blame you for.
202
00:15:35,000 --> 00:15:38,999
It's Alfred's deceit.
I should have been wiser.
203
00:15:42,080 --> 00:15:44,119
Though I was blinded by you.
204
00:15:53,840 --> 00:15:55,519
You should eat.
205
00:15:56,320 --> 00:15:59,639
I should eat.
But I don't want to eat alone.
206
00:16:02,200 --> 00:16:04,519
God has made me your wife.
207
00:16:04,680 --> 00:16:05,999
There must be a reason.
208
00:16:07,200 --> 00:16:08,559
God is good.
209
00:17:07,480 --> 00:17:09,639
What is it you're looking at?
210
00:17:18,680 --> 00:17:20,839
There's a scar across the land there.
211
00:17:21,400 --> 00:17:24,999
The never-ending line
of Danes on the march.
212
00:17:27,000 --> 00:17:28,519
Ragnar.
213
00:17:32,600 --> 00:17:36,359
By the time word reaches Alfred,
it would be too late.
214
00:17:37,040 --> 00:17:39,079
They would need wings.
215
00:17:40,680 --> 00:17:41,999
Go.
216
00:17:45,800 --> 00:17:49,359
Oswald, what town
lays in that direction?
217
00:17:49,560 --> 00:17:51,639
If they keep going west,
in a day or so,
218
00:17:51,800 --> 00:17:54,119
they'll come
to the fortress at Wareham.
219
00:17:55,200 --> 00:17:59,279
Take your family and the others to
the hills till they've passed. Do it now.
220
00:17:59,480 --> 00:18:02,559
- And the Lady Mildrith?
- She travels with me...
221
00:18:03,240 --> 00:18:04,879
..to Winchester.
222
00:18:05,720 --> 00:18:07,399
Yes, Lord.
223
00:18:12,000 --> 00:18:13,919
How many do you see?
224
00:18:14,120 --> 00:18:16,159
The question is,
how many will follow?
225
00:18:21,640 --> 00:18:25,959
Wessex is being invaded
and we're told to wait while he prays.
226
00:18:26,120 --> 00:18:27,959
God is his strength, Uhtred.
227
00:18:28,120 --> 00:18:30,519
He needs to be on horseback,
not on his knees.
228
00:18:33,320 --> 00:18:36,319
- I hate this place.
- It grows worse.
229
00:18:39,520 --> 00:18:40,959
Mildrith.
230
00:18:41,560 --> 00:18:43,879
I was not told you were here.
How pleasing.
231
00:18:44,040 --> 00:18:46,199
- Lord.
- And so much of you.
232
00:18:46,680 --> 00:18:48,159
Is he ready?
233
00:18:48,320 --> 00:18:50,599
The king is ready, as is his council.
234
00:18:52,520 --> 00:18:53,839
With me.
235
00:19:01,720 --> 00:19:05,319
You watched 300 men or more
march clean across Wessex
236
00:19:05,480 --> 00:19:07,199
and you did nothing?
237
00:19:07,520 --> 00:19:09,199
I'm here.
238
00:19:09,560 --> 00:19:11,999
A messenger could have been
sent in your place.
239
00:19:12,160 --> 00:19:14,639
- A boy.
- Why did you not confront these Danes?
240
00:19:14,800 --> 00:19:17,599
You have men. That's your purpose,
to create warriors.
241
00:19:17,760 --> 00:19:20,399
I've been given 20 men and wives,
most work the fields.
242
00:19:20,560 --> 00:19:21,879
Would've been a slaughter.
243
00:19:22,040 --> 00:19:23,399
But you chose not to fight.
244
00:19:23,560 --> 00:19:24,879
We'll never know.
245
00:19:25,080 --> 00:19:27,799
A warrior can only die once.
Why die in vain?
246
00:19:27,960 --> 00:19:31,079
The Danes have travelled
from either Lundene or East Anglia.
247
00:19:31,240 --> 00:19:32,719
Were they not being watched?
248
00:19:32,880 --> 00:19:36,799
We have been watching the ships
which remain on the Tames. A mistake.
249
00:19:36,960 --> 00:19:38,759
If Wareham is captured,
ships will follow.
250
00:19:38,960 --> 00:19:41,199
Three hundred men
will become 3,000.
251
00:19:41,600 --> 00:19:45,839
- My advice is we march without delay.
- I don't recall the king seeking advice.
252
00:19:46,040 --> 00:19:47,959
How many Danes did you witness?
253
00:19:48,560 --> 00:19:51,879
More than 200 by far.
Warriors to a man.
254
00:19:53,040 --> 00:19:55,399
Wareham will struggle
to hold them back.
255
00:19:55,560 --> 00:19:57,519
The peace is over.
256
00:19:58,800 --> 00:20:00,919
We have no choice
but to march on Wareham
257
00:20:01,080 --> 00:20:03,759
and pray God we arrive
before the fortress falls.
258
00:20:03,920 --> 00:20:05,999
You believe it is an invasion, Lord?
259
00:20:06,200 --> 00:20:09,159
It could well be the beginning
of a great Dane army, yes.
260
00:20:09,800 --> 00:20:12,879
Council is over. Ealdormen of Wessex,
prepare your men.
261
00:20:13,240 --> 00:20:16,159
Father Beocca,
I shall pray before we leave.
262
00:20:16,320 --> 00:20:18,079
Yes, my Lord.
263
00:20:19,200 --> 00:20:22,759
Father, I wish to
speak to the king privately.
264
00:20:22,920 --> 00:20:24,319
I will ask,
265
00:20:24,480 --> 00:20:27,359
but I note that you
are still to learn respect.
266
00:20:30,480 --> 00:20:34,199
Ealdorman Odda,
if I may speak out.
267
00:20:35,040 --> 00:20:38,359
You owe my wife
half of her bride-price.
268
00:20:38,560 --> 00:20:41,959
I paid 33 pieces of silver.
She received only 18.
269
00:20:42,120 --> 00:20:43,999
An honest mistake, she assures me.
270
00:20:48,080 --> 00:20:49,439
Is this true?
271
00:20:54,240 --> 00:20:55,879
Pay him.
272
00:20:59,840 --> 00:21:02,039
Ready the men
to march on Wareham.
273
00:21:04,880 --> 00:21:07,319
You should know
Mildrith is a joy to plough.
274
00:21:08,160 --> 00:21:09,999
You're a heathen.
275
00:21:11,440 --> 00:21:12,919
And you're a virgin.
276
00:21:13,840 --> 00:21:15,519
No, I'm not.
277
00:21:19,840 --> 00:21:21,559
Yes, he is.
278
00:21:46,040 --> 00:21:48,119
What is it? Hm?
279
00:21:48,400 --> 00:21:51,079
Promise me
you will come back safely.
280
00:21:52,000 --> 00:21:53,719
Two arms, both ears.
281
00:21:53,880 --> 00:21:55,919
Promise me.
282
00:21:56,960 --> 00:21:58,919
I'll do my best.
283
00:22:00,080 --> 00:22:02,399
But only if you do the same.
284
00:22:02,560 --> 00:22:07,319
If they come, don't shelter in a church
or nunnery. Go to the hills, the woods.
285
00:22:07,480 --> 00:22:09,199
I'll come.
286
00:22:11,920 --> 00:22:13,919
For both of you.
287
00:22:14,680 --> 00:22:16,199
Arseling.
288
00:22:16,360 --> 00:22:18,879
Kiss her and let's be on our way.
289
00:23:33,360 --> 00:23:36,399
Mildrith, my dear,
we've been looking for you.
290
00:23:36,560 --> 00:23:40,559
My Lady Aelswith. How good to see you,
and to see you looking as you do.
291
00:23:40,720 --> 00:23:42,479
It refuses to keep still.
292
00:23:42,640 --> 00:23:45,279
- Mine is the same.
- Oh, how we suffer.
293
00:23:45,440 --> 00:23:47,519
I pray we both survive.
294
00:23:47,720 --> 00:23:49,199
I pray we four survive.
295
00:23:49,400 --> 00:23:50,719
God will decide.
296
00:23:52,560 --> 00:23:56,039
I've missed you, Mildrith,
and I prayed for you each day.
297
00:23:56,200 --> 00:23:58,639
- Poor thing.
- Why poor?
298
00:23:59,200 --> 00:24:02,759
Living with the man
they foisted onto you, the pagan.
299
00:24:03,320 --> 00:24:06,079
Having to take his seed and the like.
300
00:24:06,240 --> 00:24:09,479
Uhtred is decent. He treats me well.
301
00:24:10,240 --> 00:24:11,639
He does.
302
00:24:11,960 --> 00:24:14,639
God will bless your loyalty.
303
00:24:14,800 --> 00:24:19,279
But with luck,
he will fall in battle, and soon.
304
00:24:22,440 --> 00:24:24,319
Please tell me that you're hungry.
305
00:24:24,480 --> 00:24:27,679
- I am a little.
- Meet me in the kitchens.
306
00:24:27,880 --> 00:24:30,039
I have arranged a meal
for the pregnant.
307
00:24:30,200 --> 00:24:31,679
But do not rush prayers.
308
00:24:31,880 --> 00:24:34,839
No. No. Of course not. Heh.
309
00:24:44,920 --> 00:24:48,999
Lord, he is not your most
humble or devout servant.
310
00:24:49,160 --> 00:24:50,679
But I pray...
311
00:24:51,560 --> 00:24:53,519
..keep him safe.
312
00:24:53,960 --> 00:24:55,999
Let him do your work.
313
00:24:56,760 --> 00:24:59,079
Let him see his child.
314
00:25:03,400 --> 00:25:06,719
I was pleased to see
your lady today, your wife.
315
00:25:07,200 --> 00:25:09,039
And carrying a child.
316
00:25:09,200 --> 00:25:10,559
Yes.
317
00:25:10,720 --> 00:25:12,599
It's God's blessing.
318
00:25:13,440 --> 00:25:15,079
It seems like only yesterday
319
00:25:15,240 --> 00:25:18,439
I was baptising you as Osbert,
and then again as Uhtred.
320
00:25:21,240 --> 00:25:23,799
What is it you wish to speak about
with the king?
321
00:25:23,960 --> 00:25:25,959
It's between myself and the king.
322
00:25:26,360 --> 00:25:28,439
He's watching you, Uhtred.
323
00:25:28,600 --> 00:25:30,759
- God?
- Alfred.
324
00:25:31,240 --> 00:25:33,519
Watching how you behave,
judging you.
325
00:25:33,720 --> 00:25:35,519
He has no right to judge.
326
00:25:35,680 --> 00:25:37,439
He's a king.
327
00:25:39,200 --> 00:25:41,999
He lied to me
regarding the marriage.
328
00:25:42,160 --> 00:25:43,959
Are you referring to the debt?
329
00:25:44,480 --> 00:25:46,879
- You know of it?
- It's not a secret.
330
00:25:47,040 --> 00:25:49,559
And I urge you
to show him you accepted,
331
00:25:49,760 --> 00:25:52,559
especially as it
is owed to the Church.
332
00:25:54,040 --> 00:25:57,159
You must remain calm, Uhtred,
respectful.
333
00:26:07,400 --> 00:26:08,759
My Lord.
334
00:26:08,920 --> 00:26:11,599
- I requested a private...
- Have you eaten?
335
00:26:13,800 --> 00:26:15,239
No.
336
00:26:16,840 --> 00:26:21,719
There are times
when I crave meat...
337
00:26:22,960 --> 00:26:25,359
..and other things.
338
00:26:25,560 --> 00:26:30,759
But I know the gratification would be
fleeting, the suffering prolonged,
339
00:26:30,920 --> 00:26:32,319
and so I suffer gruel.
340
00:26:32,760 --> 00:26:36,839
Though my wife will not allow it to
be called anything other than "broth."
341
00:26:37,600 --> 00:26:40,239
You will be happy to learn
that my spies have news.
342
00:26:40,680 --> 00:26:43,239
- From Wareham?
- From Ireland.
343
00:26:43,400 --> 00:26:47,199
Ivar, brother of Ubba, has been killed
there, which would be irrelevant,
344
00:26:47,360 --> 00:26:50,279
but for the fact Ubba
wishes to avenge him personally.
345
00:26:50,600 --> 00:26:52,359
This is true?
346
00:26:53,520 --> 00:26:58,679
An Irishman across the sea kills
a Dane, and the world changes.
347
00:26:59,160 --> 00:27:01,159
The hand of God.
348
00:27:03,880 --> 00:27:06,839
Is this something Ubba would do?
Abandon Guthrum?
349
00:27:07,040 --> 00:27:11,039
To avenge his brother, yes.
If guided by his sorcerer's story.
350
00:27:12,560 --> 00:27:14,559
He has a sorcerer?
351
00:27:15,800 --> 00:27:18,519
And what does this sorcerer do?
352
00:27:18,680 --> 00:27:20,599
Cast spells? Perform magic?
353
00:27:20,840 --> 00:27:22,159
He advises, Lord.
354
00:27:22,320 --> 00:27:24,199
He looks for omens.
355
00:27:24,360 --> 00:27:28,039
- Signs, good and bad.
- Oh, what nonsense.
356
00:27:29,280 --> 00:27:31,839
What are miracles, Lord,
if not magic?
357
00:27:32,040 --> 00:27:34,399
Miracles are performed
by God, not man.
358
00:27:34,560 --> 00:27:36,999
Danes say the same.
Omens are gifts from gods.
359
00:27:37,160 --> 00:27:38,639
And they are mistaken.
360
00:27:39,040 --> 00:27:41,359
Who gave the sign
for Ubba to go to Ireland?
361
00:27:41,520 --> 00:27:44,399
- The hand of your god or theirs?
- There's one God.
362
00:27:44,560 --> 00:27:47,079
Then he must have spoken
to the Danes.
363
00:27:49,360 --> 00:27:50,679
With Ubba now in Ireland,
364
00:27:50,840 --> 00:27:54,399
Guthrum must now decide
whether he will fight alone.
365
00:27:54,720 --> 00:27:56,719
He won't fight alone.
366
00:27:57,000 --> 00:27:58,719
Not that he couldn't win.
367
00:27:58,920 --> 00:28:01,119
He will fear losing
too many of his men.
368
00:28:01,320 --> 00:28:02,839
Yes, Lord.
369
00:28:04,120 --> 00:28:06,039
I am learning...
370
00:28:06,200 --> 00:28:09,639
..that the heathen
cares only for personal gain.
371
00:28:10,040 --> 00:28:12,919
A Dane could never suffer my gruel.
372
00:28:13,080 --> 00:28:15,199
"Broth," Lord.
373
00:28:17,960 --> 00:28:21,839
You are happy, Ealdorman Uhtred,
with Mildrith?
374
00:28:22,760 --> 00:28:25,319
Yes, Lord. She's a good wife.
375
00:28:27,120 --> 00:28:30,999
Though I never would have married her
had I known I'd owe 2,000 shillings.
376
00:28:31,160 --> 00:28:32,479
Which increases yearly.
377
00:28:32,640 --> 00:28:34,799
On your word,
the debt can be lifted.
378
00:28:34,960 --> 00:28:37,279
Why should I deny the Church
2,000 shillings?
379
00:28:37,440 --> 00:28:40,679
- I wasn't aware I'd owe it.
- It is not a secret.
380
00:28:42,160 --> 00:28:45,639
Sacrifice and penance are what
separate us from the heathen.
381
00:28:46,400 --> 00:28:49,559
I have my broth, you have your debt.
382
00:28:51,840 --> 00:28:54,199
Wessex needs an army,
would you agree?
383
00:28:54,920 --> 00:28:59,399
A permanent and formidable army.
384
00:29:01,440 --> 00:29:03,279
Yes, Lord.
385
00:29:03,840 --> 00:29:08,959
England, when it finally emerges,
shall need a greater army.
386
00:29:09,280 --> 00:29:14,359
Garrisons of many thousands of men,
all will need feeding and payment.
387
00:29:14,880 --> 00:29:17,799
It is my intention that all landowners
shall contribute
388
00:29:17,960 --> 00:29:21,039
to the feeding of this army
and its commanders.
389
00:29:21,800 --> 00:29:24,719
And I will need commanders, Uhtred.
390
00:29:25,360 --> 00:29:29,359
Men like the great generals of Rome.
391
00:29:31,760 --> 00:29:34,359
Look upon the debt as a gift.
392
00:29:35,160 --> 00:29:39,199
A means of proving your devotion
to Wessex and to England.
393
00:29:39,360 --> 00:29:43,879
- If I'd been told the truth from...
- You still wear the amulet, I see.
394
00:29:44,960 --> 00:29:46,439
To remind me of Earl Ragnar.
395
00:29:46,640 --> 00:29:50,479
Why do you not attend church with
your wife? Why do you not pray to God?
396
00:29:50,640 --> 00:29:53,799
God created everything
that surrounds me.
397
00:29:53,960 --> 00:29:57,719
The fields, rivers, the forests.
The land is my church.
398
00:29:57,880 --> 00:30:01,199
And I pray each day, Lord...
399
00:30:01,440 --> 00:30:03,399
..in silence.
400
00:30:20,760 --> 00:30:22,199
He cannot be tamed.
401
00:30:23,000 --> 00:30:25,119
But he can be trusted.
402
00:30:26,800 --> 00:30:29,799
I will not abandon him completely.
403
00:30:30,360 --> 00:30:33,839
He may have a use, I'm sure.
404
00:30:44,600 --> 00:30:47,519
Hear me now. Wareham has fallen.
405
00:30:47,680 --> 00:30:49,479
We march at once.
406
00:30:49,640 --> 00:30:52,959
Every man is to be ready to do
as the king asks.
407
00:30:53,120 --> 00:30:56,159
The Danes have taken the fortress.
408
00:30:56,320 --> 00:30:58,559
Wareham has fallen.
We march at once.
409
00:30:58,720 --> 00:31:02,359
We could be slipping in blood
and entrails before the day is out.
410
00:31:02,760 --> 00:31:04,479
With luck.
411
00:31:35,560 --> 00:31:38,119
Leave him.
There's enough for everyone.
412
00:31:46,960 --> 00:31:48,839
Guthrum, they're here.
413
00:31:49,720 --> 00:31:51,639
The Saxon army is gathering.
414
00:31:52,120 --> 00:31:54,719
- Is it Alfred?
- Yes.
415
00:31:56,320 --> 00:31:58,439
Is the fortress repaired and secure?
416
00:31:58,960 --> 00:32:00,399
Yes.
417
00:32:00,560 --> 00:32:03,039
Good. He will not attack.
418
00:32:03,200 --> 00:32:06,719
He doesn't need to. He knows
we'll be hungry within days.
419
00:32:06,880 --> 00:32:08,919
- We can raid.
- No.
420
00:32:09,360 --> 00:32:12,839
He will empty all the grain stores
in the surrounding villages.
421
00:32:15,560 --> 00:32:22,039
I have found these church rooms
to be strangely quiet and peaceful.
422
00:32:22,200 --> 00:32:27,319
Lord, I didn't march my men halfway
across England for them to starve.
423
00:32:28,760 --> 00:32:31,679
- I shall be on the ramparts.
- We came for war, Ragnar.
424
00:32:32,080 --> 00:32:34,399
But Ubba has reneged.
425
00:32:34,560 --> 00:32:38,319
- To avenge his brother.
- But you are here.
426
00:32:40,080 --> 00:32:43,079
Should you not be
avenging your father?
427
00:32:44,160 --> 00:32:46,799
- When the time is right.
- Yes.
428
00:32:47,000 --> 00:32:49,799
When the time is right.
429
00:32:51,680 --> 00:32:54,959
We have taken the first steps
against Wessex.
430
00:32:56,200 --> 00:32:59,079
But Ubba has left us weak.
431
00:32:59,560 --> 00:33:02,399
He put all of our lives at risk.
432
00:33:02,600 --> 00:33:05,239
So until Ubba returns,
433
00:33:05,400 --> 00:33:07,759
we have to make peace.
434
00:33:20,160 --> 00:33:22,399
So if you are there...
435
00:33:23,160 --> 00:33:24,959
..God of Rome...
436
00:33:26,080 --> 00:33:27,919
..strike me down.
437
00:33:30,480 --> 00:33:32,559
I thought not.
438
00:33:34,920 --> 00:33:37,079
We are here to show them
how many we are.
439
00:33:37,760 --> 00:33:41,519
We are here to show them
how many we are!
440
00:33:41,720 --> 00:33:43,839
That we are here with God.
441
00:33:44,000 --> 00:33:45,519
And that this is our land.
442
00:33:45,680 --> 00:33:47,879
That we are here with God!
443
00:33:48,160 --> 00:33:49,879
And this is our land!
444
00:33:51,080 --> 00:33:52,919
This is our land!
445
00:33:53,120 --> 00:33:55,279
Our Wessex!
446
00:33:55,880 --> 00:33:57,639
This is our England!
447
00:33:59,080 --> 00:34:03,879
And we shall murder any
heathen bastard that tries to take it!
448
00:34:24,480 --> 00:34:27,959
- They wish to talk, Lord.
- I know what they want.
449
00:34:28,120 --> 00:34:29,519
They want time.
450
00:34:30,040 --> 00:34:33,559
Odda, with your guards, you shall
go with me. Leofric, you as well.
451
00:34:34,160 --> 00:34:37,239
- And Father Selbix.
- Yes, Lord.
452
00:34:37,440 --> 00:34:39,439
What do you make of the fortress?
453
00:34:39,640 --> 00:34:41,919
It looks strong enough, Lord.
454
00:34:42,640 --> 00:34:46,119
No breach.
No signs of lasting damage.
455
00:34:46,280 --> 00:34:48,159
And if we attacked?
456
00:34:49,320 --> 00:34:51,239
We would suffer.
457
00:34:52,240 --> 00:34:54,999
We'd be lucky
to see the inside, Lord.
458
00:34:56,840 --> 00:34:58,519
Good morning, King Alfred.
459
00:34:58,720 --> 00:35:00,799
Guthrum of the Danes.
460
00:35:00,960 --> 00:35:04,439
I, too, am a king now,
of East Anglia.
461
00:35:04,600 --> 00:35:05,999
You don't need to bow.
462
00:35:07,520 --> 00:35:09,079
I will begin.
463
00:35:09,240 --> 00:35:10,839
I propose a truce.
464
00:35:12,600 --> 00:35:16,439
For any truce to occur, Earl Guthrum,
you must leave Wessex once again.
465
00:35:16,600 --> 00:35:18,959
- And if I refuse?
- We surround you.
466
00:35:19,120 --> 00:35:20,959
Yes, you surround a small fortress,
467
00:35:21,120 --> 00:35:24,199
but we Danes surround
your entire kingdom. That said,
468
00:35:24,360 --> 00:35:27,439
I've decided I shall leave by sea.
469
00:35:28,040 --> 00:35:29,799
Therefore, I will send for ships.
470
00:35:30,040 --> 00:35:32,399
- How many ships?
- No more than 15.
471
00:35:33,320 --> 00:35:34,639
Very well.
472
00:35:34,800 --> 00:35:36,719
Your ships have one month to arrive.
473
00:35:36,880 --> 00:35:40,439
- Not enough time.
- Food and ale for one month only,
474
00:35:40,600 --> 00:35:42,839
or you will walk back to East Anglia.
475
00:35:43,000 --> 00:35:46,519
Then I'll send for 200 ships
and hope they arrive before we starve.
476
00:35:46,720 --> 00:35:49,439
- One month is not enough.
- That is my limit.
477
00:35:49,640 --> 00:35:52,279
You cannot take back the fortress.
You know this.
478
00:35:52,440 --> 00:35:54,839
Food and ale for one month,
no more.
479
00:35:55,040 --> 00:35:58,239
By which time,
the sea storms will have arrived.
480
00:35:58,440 --> 00:36:02,439
- God's storms.
- We will be gone within a month,
481
00:36:02,880 --> 00:36:05,679
beginning upon
the delivery of food and ale.
482
00:36:16,360 --> 00:36:19,559
Uhtred, you will come to me
following prayers.
483
00:36:19,720 --> 00:36:22,879
- Yes, Lord.
- Father Selbix, you will pray with me.
484
00:36:23,040 --> 00:36:24,799
Yes, Lord.
485
00:36:28,920 --> 00:36:30,759
Please sit.
486
00:36:34,640 --> 00:36:36,279
Thank you, Lord.
487
00:36:38,680 --> 00:36:41,639
I have a task for you, Father.
488
00:36:42,240 --> 00:36:44,719
You only have to speak it.
489
00:36:45,520 --> 00:36:49,799
As a guarantee of the peace, you will
be given up as a hostage, one of ten.
490
00:36:50,200 --> 00:36:53,759
The Danes, too,
will give ten in exchange.
491
00:36:56,320 --> 00:37:01,399
Lord, the pagans
do not value priests.
492
00:37:01,560 --> 00:37:03,879
You might just as well offer a hound.
493
00:37:04,080 --> 00:37:06,319
I hear Guthrum is curious
about our faith.
494
00:37:06,480 --> 00:37:09,239
I would like you
to become his teacher.
495
00:37:10,080 --> 00:37:12,199
Provide instruction.
496
00:37:13,440 --> 00:37:16,839
And if he refuses to be a student?
497
00:37:17,560 --> 00:37:18,999
Then persist.
498
00:37:19,160 --> 00:37:23,079
Gently with humour,
as is your manner.
499
00:37:25,000 --> 00:37:26,399
Make no mistake...
500
00:37:28,040 --> 00:37:32,399
..should Guthrum
ever consent to being baptised,
501
00:37:32,680 --> 00:37:34,879
then this war is over.
502
00:37:35,040 --> 00:37:37,239
England is ours.
503
00:37:40,080 --> 00:37:42,959
This would be
truly God's work you do.
504
00:37:44,640 --> 00:37:46,639
Forgive me, Lord,
505
00:37:47,040 --> 00:37:49,919
but I cannot help but feel afraid.
506
00:37:50,960 --> 00:37:54,319
They are not content
to simply kill a priest.
507
00:37:55,680 --> 00:37:58,999
Fear is within all of us.
508
00:38:00,480 --> 00:38:02,559
As is strength.
509
00:38:32,320 --> 00:38:35,759
Lord, I'd be more useful as a warrior
for when the truce fails.
510
00:38:35,920 --> 00:38:38,119
Oh, the truce will hold for a time.
511
00:38:38,280 --> 00:38:41,879
And in that time, you will be
my eyes and ears inside the fortress.
512
00:38:42,040 --> 00:38:44,479
- Listening for what?
- For Ubba.
513
00:38:44,640 --> 00:38:48,079
If and when you hear of his return,
you will escape.
514
00:38:48,240 --> 00:38:50,719
- And if I'm in chains?
- Our men shall disband.
515
00:38:50,880 --> 00:38:52,199
There are fields to work.
516
00:38:52,360 --> 00:38:55,839
I'll build a beacon on the hill.
You'll escape and light the fire.
517
00:38:56,040 --> 00:38:58,959
Lord, you know that escape
will be near impossible.
518
00:38:59,120 --> 00:39:03,559
If Ubba returns, the hostages
will be killed and the Danes will attack.
519
00:39:03,720 --> 00:39:05,639
Upon sight of this beacon being lit,
520
00:39:05,800 --> 00:39:08,599
other fires will start.
Wessex will be called to arms.
521
00:39:08,760 --> 00:39:12,519
- If I refuse to become a hostage?
- Another man shall light the beacon.
522
00:39:12,680 --> 00:39:14,319
Why can't you accept me?
523
00:39:14,480 --> 00:39:17,919
I've been nothing but truthful.
Why am I always put to the test?
524
00:39:18,080 --> 00:39:20,679
Why do you not show your king
respect that is due?
525
00:39:20,840 --> 00:39:22,519
Because you, Uhtred of wherever,
526
00:39:22,680 --> 00:39:26,519
you do not see me as your king.
You do not see my god as your god.
527
00:39:26,680 --> 00:39:28,959
- My Lord?
- I am not finished with you yet.
528
00:39:31,840 --> 00:39:34,799
Guthrum is waiting to hear
of Ubba's return from Ireland.
529
00:39:34,960 --> 00:39:39,479
I need to know when this occurs,
sooner rather than later. You...
530
00:39:40,200 --> 00:39:44,839
..are the only man who could possibly
provide this information sooner.
531
00:39:45,440 --> 00:39:47,599
Yes, it is possible that you will die,
532
00:39:47,800 --> 00:39:51,519
but it is likely that we shall all die.
533
00:39:53,280 --> 00:39:55,599
You will go to the Danes.
534
00:39:55,880 --> 00:39:57,839
How you go, as a Saxon hostage
535
00:39:58,000 --> 00:40:00,759
or as a Viking warrior,
becomes your choice.
536
00:40:06,600 --> 00:40:08,559
I'll do as you ask.
537
00:40:11,600 --> 00:40:15,519
But if my child is born while
I'm captive, I ask that you send word.
538
00:40:15,720 --> 00:40:17,279
Of course.
539
00:40:17,680 --> 00:40:22,079
And should you die as a captive, rest
assured, your debt shall die with you.
540
00:40:35,920 --> 00:40:37,799
Will they treat us well?
541
00:40:37,960 --> 00:40:39,879
You are one of them.
542
00:40:40,880 --> 00:40:43,719
If I am one of them,
then why am I a hostage?
543
00:40:44,520 --> 00:40:47,479
They'll treat us well
for as long as the truce holds.
544
00:40:47,640 --> 00:40:50,159
- If it fails?
- They'll kill us all,
545
00:40:50,360 --> 00:40:52,599
starting with the priest. Heh!
546
00:40:53,880 --> 00:40:56,479
I've made my peace. I am ready.
547
00:40:56,840 --> 00:40:59,919
Good evening and God bless you all.
548
00:41:00,880 --> 00:41:02,359
Poor wretches.
549
00:41:02,560 --> 00:41:04,199
And us, Father, what are we?
550
00:41:04,360 --> 00:41:06,759
We are fortunate, Lord.
We know God.
551
00:41:07,200 --> 00:41:10,279
Although granted,
I'm in no hurry to meet him.
552
00:41:10,440 --> 00:41:12,519
Let us pray he feels the same.
553
00:41:12,680 --> 00:41:14,319
Amen.
554
00:41:39,640 --> 00:41:43,119
Is this rabble
what so many are afraid of?
555
00:41:43,280 --> 00:41:45,959
Come. They're like children.
556
00:41:50,720 --> 00:41:53,679
Enough. Enough!
557
00:41:55,200 --> 00:41:57,519
They are our guests for a while.
558
00:41:58,160 --> 00:42:00,359
There's one rule only.
559
00:42:01,280 --> 00:42:03,079
At nightfall,
560
00:42:03,240 --> 00:42:05,959
you will gather and sleep
at the church.
561
00:42:06,120 --> 00:42:08,199
The doors will be barred.
562
00:42:08,880 --> 00:42:15,079
At daybreak, you will then be free to
walk, talk, jump, hump, carry weapons.
563
00:42:15,480 --> 00:42:18,559
My men have orders not to kill you...
564
00:42:19,560 --> 00:42:22,439
..unless you deserve to be killed.
565
00:42:26,640 --> 00:42:28,239
I am Guthrum.
566
00:42:28,400 --> 00:42:31,199
And one day, I shall be your king.
567
00:42:31,400 --> 00:42:33,599
Do you understand
what I have said?
568
00:42:33,800 --> 00:42:35,519
You will all say, "Yes, Lord."
569
00:42:37,320 --> 00:42:39,079
Yes, Lord.
570
00:42:39,240 --> 00:42:41,199
I did not hear you.
571
00:42:46,520 --> 00:42:48,279
I understand you, Lord.
572
00:42:49,160 --> 00:42:51,439
Maybe I will make
a present of you to Ubba.
573
00:42:51,640 --> 00:42:55,559
- Should he ever return from Ireland.
- He may not. That's possible.
574
00:42:55,760 --> 00:42:58,119
But then his men
will become my men,
575
00:42:58,280 --> 00:43:01,639
and I will honour him
by killing you myself.
576
00:43:03,280 --> 00:43:05,599
With arrows, perhaps.
577
00:43:05,760 --> 00:43:08,199
- Ragnar Ragnarson.
- Here.
578
00:43:08,360 --> 00:43:11,199
You know this one well.
Keep him out of my sight.
579
00:43:11,360 --> 00:43:14,279
Take them to the church. Feed them.
580
00:43:21,560 --> 00:43:23,719
Now you are where you belong.
581
00:43:24,240 --> 00:43:25,679
Now I'm with my brother.
582
00:43:25,840 --> 00:43:30,079
I will remind you what it is like
to be a Dane and make you stay.
583
00:43:30,840 --> 00:43:32,759
Brida's here.
584
00:43:51,160 --> 00:43:53,879
I dream about you, vixen.
585
00:43:55,440 --> 00:43:57,719
I'm not surprised to hear it.
586
00:43:58,800 --> 00:44:00,679
You've grown up. Heh, heh.
587
00:44:04,640 --> 00:44:07,959
You should know I'm with Ragnar now.
He's my man.
588
00:44:09,280 --> 00:44:10,919
That's good.
589
00:44:12,440 --> 00:44:13,999
That's good.
590
00:44:15,920 --> 00:44:18,159
You should know that I am married.
591
00:44:19,280 --> 00:44:20,799
Married?
592
00:44:22,240 --> 00:44:24,639
- You have grown up.
- He's married?
593
00:44:25,240 --> 00:44:27,119
Yes, he is married.
594
00:44:27,480 --> 00:44:29,679
Time is moving
quicker than I thought.
595
00:44:30,200 --> 00:44:31,879
Tonight, we get drunk.
596
00:44:32,400 --> 00:44:33,919
We must.
597
00:44:34,280 --> 00:44:38,319
- I need to be inside the church.
- No, tonight we get drunk.
598
00:44:38,480 --> 00:44:40,359
I'll take you to the church myself.
599
00:44:40,520 --> 00:44:43,679
Or we sleep where we fall, ha, ha.
600
00:44:44,040 --> 00:44:45,759
And, uh...
601
00:44:46,240 --> 00:44:48,479
..we must talk of the future.
602
00:45:02,600 --> 00:45:05,359
We are oarsmen!
603
00:45:05,520 --> 00:45:08,039
Pull! Pull!
604
00:45:08,200 --> 00:45:11,079
Uhtred, pull for me. Aah!
605
00:45:11,240 --> 00:45:15,239
- I need to piss. I'll return.
- He'll return.
606
00:45:15,680 --> 00:45:18,239
Ragnar? Ragnar?
607
00:45:31,440 --> 00:45:34,479
I haven't laughed so much
in a long time.
608
00:45:34,640 --> 00:45:36,479
Then you haven't been living.
609
00:45:36,640 --> 00:45:39,999
Or as Ravn would say,
"Tomorrow we die."
610
00:45:40,200 --> 00:45:42,159
When did he ever say that?
611
00:45:42,320 --> 00:45:45,199
When you were out chopping wood.
612
00:45:45,880 --> 00:45:47,639
Oh...
613
00:45:48,560 --> 00:45:52,959
Well, I actually do need to piss.
614
00:45:53,120 --> 00:45:56,319
Ha, ha, what you need to do
is to stop drinking.
615
00:45:56,600 --> 00:45:58,679
Tomorrow we die.
616
00:46:05,640 --> 00:46:07,879
- He's happy to see you.
- I've missed him.
617
00:46:11,840 --> 00:46:13,599
I miss you both.
618
00:46:21,720 --> 00:46:23,759
Are you his wife?
619
00:46:24,240 --> 00:46:25,919
I'm with him.
620
00:46:27,440 --> 00:46:29,559
- Is she beautiful?
- Mm.
621
00:46:30,160 --> 00:46:33,519
Her name's Mildrith.
Yes, she is beautiful.
622
00:46:37,240 --> 00:46:39,439
She carries my child.
623
00:46:44,640 --> 00:46:46,839
Who decided you should marry?
624
00:46:48,320 --> 00:46:49,639
Alfred.
625
00:46:52,840 --> 00:46:55,359
I have the land I asked for
in Wessex.
626
00:46:59,400 --> 00:47:01,359
You swear an oath to Alfred.
627
00:47:01,520 --> 00:47:05,239
You marry for Alfred.
You have land given to you by Alfred.
628
00:47:05,440 --> 00:47:07,239
Your wife carries your child.
629
00:47:07,400 --> 00:47:10,999
And yet you're given up
as a hostage by Alfred?
630
00:47:11,520 --> 00:47:13,719
Are you a spy, Uhtred?
631
00:47:17,360 --> 00:47:20,239
At the first sign of Ubba returning,
I am to escape.
632
00:47:22,280 --> 00:47:26,199
But I know that when Ubba returns,
the hostages will be killed.
633
00:47:27,280 --> 00:47:29,399
Alfred's not fond of me.
634
00:47:29,600 --> 00:47:31,319
Refuse him.
635
00:47:32,200 --> 00:47:34,119
Refuse to be a hostage. Join us.
636
00:47:36,800 --> 00:47:39,279
I should ask you, Uhtred.
637
00:47:39,440 --> 00:47:42,639
Not that it matters, but I should ask.
638
00:47:42,840 --> 00:47:45,799
Is it a problem to you
that Brida's with me now?
639
00:47:47,720 --> 00:47:50,839
Ha, ha, no. I'm happy about it.
640
00:47:52,160 --> 00:47:53,959
- I swear.
- All right.
641
00:47:54,120 --> 00:47:56,679
Not that she cares what you think.
642
00:47:56,840 --> 00:47:59,239
I would hump her regardless.
But...
643
00:47:59,440 --> 00:48:01,439
With... With affection.
644
00:48:01,640 --> 00:48:04,399
- And with my permission.
- I know.
645
00:48:06,840 --> 00:48:08,999
Do you know
Uhtred's to be a father?
646
00:48:11,040 --> 00:48:12,359
A father?
647
00:48:13,800 --> 00:48:16,839
- When?
- Soon, I'm told.
648
00:48:18,080 --> 00:48:19,999
You would want to see it?
649
00:48:20,880 --> 00:48:24,719
Yes. I hope to return
to my wife and child.
650
00:48:27,440 --> 00:48:29,079
Ragnar.
651
00:48:29,440 --> 00:48:34,039
I'll be with you to avenge our father.
Kjartan will pay.
652
00:48:34,240 --> 00:48:36,959
You should have joined me
months ago with Brida.
653
00:48:37,120 --> 00:48:38,839
I'd sworn an oath.
654
00:48:39,040 --> 00:48:41,359
To a poxy Saxon king.
655
00:48:41,520 --> 00:48:44,279
Ubba wanted me dead.
There was nowhere else to go.
656
00:48:44,440 --> 00:48:46,759
I've thought about
that night in the woods.
657
00:48:46,920 --> 00:48:50,799
- You had a choice to be Saxon or Dane.
- No, I had sworn an oath.
658
00:48:52,040 --> 00:48:54,239
You should have joined me.
659
00:48:54,920 --> 00:48:57,639
I'll be with you to kill Kjartan.
660
00:49:00,600 --> 00:49:05,479
I will take you to the church,
to your bed.
661
00:49:33,080 --> 00:49:35,359
- What is it?
- It's a son, Lady.
662
00:49:35,520 --> 00:49:37,719
A handsome boy.
663
00:49:43,000 --> 00:49:46,239
You will be Uhtred, son of Uhtred.
664
00:49:54,960 --> 00:49:56,999
Good morning, Uhtred.
665
00:49:58,040 --> 00:49:59,919
Good morning, Father.
666
00:50:00,560 --> 00:50:02,559
Raining again.
667
00:50:02,960 --> 00:50:05,079
One day seems like the next.
668
00:50:06,360 --> 00:50:08,079
It does.
669
00:50:09,440 --> 00:50:12,639
Still, at least we're alive to feel it.
670
00:50:14,040 --> 00:50:16,119
How are your conversations
with Guthrum?
671
00:50:16,920 --> 00:50:18,559
Is he a Christian yet?
672
00:50:18,720 --> 00:50:21,799
I believe the time is near, I do.
673
00:50:21,960 --> 00:50:26,039
I often leave him
to contemplate alone in church.
674
00:50:26,200 --> 00:50:30,319
Guthrum likes to contemplate
war and kingdoms.
675
00:50:30,520 --> 00:50:33,159
The kingdom of heaven
is his to share.
676
00:50:33,880 --> 00:50:35,519
I've told him.
677
00:50:37,040 --> 00:50:38,839
A man can change, Uhtred.
678
00:50:42,920 --> 00:50:44,799
Onward. God bless you.
679
00:50:45,280 --> 00:50:46,839
May you enjoy a good day.
680
00:50:47,000 --> 00:50:48,799
Thank you, Father.
681
00:50:49,760 --> 00:50:53,319
He is the king of kings.
682
00:50:53,600 --> 00:50:56,279
Capable of great, great things.
683
00:50:56,440 --> 00:50:58,119
Such as what?
684
00:50:58,760 --> 00:51:00,799
Such as miracles.
685
00:51:01,400 --> 00:51:03,079
Miracles?
686
00:51:03,400 --> 00:51:05,159
Such as what?
687
00:51:05,680 --> 00:51:09,919
Such as you, Lord.
688
00:51:10,600 --> 00:51:12,839
You are a miracle.
689
00:51:14,280 --> 00:51:18,359
He has made you
strong yet merciful.
690
00:51:18,920 --> 00:51:20,839
He has...
691
00:51:21,600 --> 00:51:24,599
..made you proud yet humble.
692
00:51:25,560 --> 00:51:27,799
He has made you eager to learn.
693
00:51:29,200 --> 00:51:31,279
He has given you free will,
694
00:51:31,440 --> 00:51:36,159
hoping that you will find the courage
to choose him above all else.
695
00:51:36,520 --> 00:51:40,279
And I believe, I truly believe,
696
00:51:40,440 --> 00:51:42,599
he will be rewarded.
697
00:51:49,200 --> 00:51:52,439
- I have a message for Guthrum.
- He's in the church.
698
00:52:07,720 --> 00:52:10,799
- Lord, may I speak?
- Freely.
699
00:52:10,960 --> 00:52:13,679
Ubba and his army
have returned from Ireland.
700
00:52:13,840 --> 00:52:16,799
They are coming ashore
north of here at the Severn.
701
00:52:17,000 --> 00:52:18,999
And my fleet is where?
702
00:52:19,200 --> 00:52:22,199
They left Lundene several days ago
and are nearly here.
703
00:52:22,360 --> 00:52:25,439
Every last ship will be here.
Every man will be with you.
704
00:52:25,640 --> 00:52:27,479
That is good news.
705
00:52:32,600 --> 00:52:34,479
I dispatch you to your heaven.
706
00:52:37,920 --> 00:52:40,039
No need to thank me.
707
00:52:56,160 --> 00:52:57,799
Father.
708
00:52:58,960 --> 00:53:00,999
Ubba has returned?
709
00:53:01,160 --> 00:53:02,879
Did they say?
710
00:53:05,000 --> 00:53:06,679
Yes.
711
00:53:08,360 --> 00:53:10,959
Men, the peace is over.
712
00:53:11,120 --> 00:53:13,359
Prepare for battle.
713
00:53:21,920 --> 00:53:25,319
The Saxon hostages, kill them all.
714
00:53:27,760 --> 00:53:30,119
- Catch him!
- Get him.
715
00:53:30,560 --> 00:53:32,879
Cut him to pieces!
716
00:53:35,240 --> 00:53:37,239
Kill him!
717
00:53:54,640 --> 00:53:56,039
Leave him.
718
00:53:56,240 --> 00:53:58,759
I say leave him!
719
00:53:59,640 --> 00:54:01,319
Ragnar.
720
00:54:02,280 --> 00:54:04,999
Please step aside.
721
00:54:05,880 --> 00:54:07,999
You know all of the hostages
have to die.
722
00:54:09,000 --> 00:54:10,519
Then kill him.
723
00:54:10,680 --> 00:54:13,719
You're welcome to kill him.
But you have to kill me first.
724
00:54:14,120 --> 00:54:16,319
I could happily manage without this.
725
00:54:17,800 --> 00:54:21,559
He's a Saxon. He's a traitor.
He's an enemy.
726
00:54:22,240 --> 00:54:24,679
Well, to get to him,
you have to kill me.
727
00:54:26,480 --> 00:54:29,639
My men, they will not follow you.
728
00:54:41,320 --> 00:54:43,879
I will give you one last charity.
729
00:54:45,040 --> 00:54:47,399
Release him without a horse.
730
00:54:57,960 --> 00:54:59,799
Are you all right?
731
00:55:00,760 --> 00:55:02,319
I have no words.
732
00:55:02,520 --> 00:55:05,359
You should go.
Go and see your child. Go.
733
00:55:08,920 --> 00:55:10,439
Yes.
734
00:55:10,840 --> 00:55:12,719
I'll be with you.
735
00:55:14,160 --> 00:55:15,959
Both of you.
54460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.