All language subtitles for stan.lees.lucky.man.s03e07.720p.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,039 Blake is the new Wu Chi Dragonhead. 2 00:00:03,777 --> 00:00:05,737 I need to save Eve. 3 00:00:05,777 --> 00:00:07,437 You bring her back to me. 4 00:00:07,476 --> 00:00:10,106 Hi, Daisy, it's your dad. I love you more than anything. 5 00:00:10,145 --> 00:00:11,719 - Never forget that. - It's probably 6 00:00:11,759 --> 00:00:14,156 the most secure job I've done since joining MIS. 7 00:00:14,195 --> 00:00:14,903 Where is it? 8 00:00:14,943 --> 00:00:16,569 We're going to Greenwich Barracks. What could be safer? 9 00:00:16,609 --> 00:00:18,781 I followed procedure 10 00:00:18,821 --> 00:00:20,409 - to address this issue. - Gun! 11 00:00:20,449 --> 00:00:22,251 Put that down! 12 00:01:58,977 --> 00:02:01,816 You do turn up in the most unexpected places, Harry. 13 00:02:04,495 --> 00:02:05,428 Well... 14 00:02:06,395 --> 00:02:08,872 These guys hate a cop killer as much as I do. 15 00:02:08,912 --> 00:02:10,749 It wasn't a difficult favour to pull. 16 00:02:15,911 --> 00:02:17,774 It's completely black. 17 00:02:17,814 --> 00:02:18,881 Where's Eve? 18 00:02:20,380 --> 00:02:22,415 I don't think you have very long now. 19 00:02:22,685 --> 00:02:23,985 Where is Eve? 20 00:02:24,085 --> 00:02:26,286 Terrible news about your colleague, by the way. 21 00:02:26,916 --> 00:02:28,054 Sincere condolences. 22 00:02:28,094 --> 00:02:29,461 I asked you a question. 23 00:02:30,958 --> 00:02:32,460 And what would you want with Eve? 24 00:02:33,356 --> 00:02:36,056 Because we all know who's really responsible for Chohan's death. 25 00:02:41,133 --> 00:02:42,467 It has you now. 26 00:02:46,224 --> 00:02:47,651 It was you, Harry. 27 00:02:49,593 --> 00:02:51,635 You killed her. 28 00:02:53,136 --> 00:02:55,088 And we both know you're next. 29 00:03:00,120 --> 00:03:02,894 You better hope you spend the rest of your days rotting in here, 30 00:03:02,934 --> 00:03:04,635 because if I ever get you alone... 31 00:03:06,991 --> 00:03:08,981 I swear on Suri's memory... 32 00:03:12,894 --> 00:03:14,383 I will kill you. 33 00:03:46,610 --> 00:03:49,962 Subtitles by explosiveskull 34 00:03:50,002 --> 00:03:51,876 Surinda Chohan was taken from us, 35 00:03:51,916 --> 00:03:55,729 from forces far greater than we'll ever contemplate. 36 00:03:58,639 --> 00:04:00,219 She was a good woman... 37 00:04:00,563 --> 00:04:01,965 who confronted evil. 38 00:04:12,325 --> 00:04:14,254 DI Suri Chohan... 39 00:04:14,484 --> 00:04:18,610 was an outstanding police officer, with a brilliant mind. 40 00:04:19,402 --> 00:04:23,335 She always strived to do the right thing. 41 00:04:25,570 --> 00:04:28,953 Her dedication and bravery were unsurpassed. 42 00:04:30,278 --> 00:04:33,745 Her passing is not only a tragedy for her family. 43 00:04:35,013 --> 00:04:37,412 But a massive loss to the Police Service. 44 00:04:39,317 --> 00:04:40,851 As for myself... 45 00:04:43,424 --> 00:04:44,802 I owe her my life. 46 00:05:01,872 --> 00:05:05,151 For certain is death for those who are born... 47 00:05:06,485 --> 00:05:08,658 and for certain is birth... 48 00:05:08,857 --> 00:05:10,242 for those who are dead. 49 00:05:12,349 --> 00:05:15,883 Therefore... over the inevitable... 50 00:05:17,441 --> 00:05:18,911 we must not grieve... 51 00:06:00,462 --> 00:06:03,274 Good evening, and here are today's headlines. 52 00:06:03,558 --> 00:06:06,379 Police are still searching for Eve Alexandri, 53 00:06:06,419 --> 00:06:09,731 the main suspect in the murder of DI Suri Chohan. 54 00:06:09,786 --> 00:06:12,928 Alexandri is believed to be armed and dangerous. 55 00:06:12,968 --> 00:06:16,435 Members of the public are warned not to approach her. 56 00:06:16,952 --> 00:06:18,907 Spanish airliner has crashed... 57 00:06:41,088 --> 00:06:42,520 I told you not to come. 58 00:06:43,910 --> 00:06:45,422 You can't do this, Harry. 59 00:06:45,574 --> 00:06:47,157 I had to say goodbye. 60 00:06:48,389 --> 00:06:49,701 Well, you've done that. 61 00:06:50,105 --> 00:06:51,640 Now you need to lie low. 62 00:06:52,677 --> 00:06:53,917 What happened with Blake? 63 00:06:55,007 --> 00:06:56,807 I could've strangled him there and then. 64 00:06:58,263 --> 00:07:00,256 That's not why I got you in there. 65 00:07:00,653 --> 00:07:02,671 He was never gonna tell me where Eve is. 66 00:07:03,419 --> 00:07:06,397 Now that he's out of the picture, there'll be no one manipulating her. 67 00:07:06,988 --> 00:07:08,388 She killed Suri... 68 00:07:09,051 --> 00:07:10,684 I want her found. Now. 69 00:07:11,478 --> 00:07:12,877 You think I don't know that? 70 00:07:42,764 --> 00:07:45,413 Not the Wu Chi you were expecting? 71 00:07:47,191 --> 00:07:48,456 Relax... 72 00:07:48,633 --> 00:07:49,831 I'm alone. 73 00:07:52,191 --> 00:07:55,321 Once upon a time, you bowed before me... 74 00:07:55,841 --> 00:08:00,099 Of course, that was before you became a murderer. 75 00:08:00,399 --> 00:08:02,425 I didn't murder Suri. 76 00:08:02,866 --> 00:08:05,442 - No? - It was the bracelets. 77 00:08:06,614 --> 00:08:11,821 And you're prepared to let Harry Clayton meet the same fate? 78 00:08:13,742 --> 00:08:16,288 The bracelet on his wrist is black. 79 00:08:17,663 --> 00:08:19,786 The shadow is upon him. 80 00:08:20,187 --> 00:08:24,989 It's only a matter of time before it consumes him entirely. 81 00:08:25,371 --> 00:08:27,212 Harry's not my problem anymore. 82 00:08:28,258 --> 00:08:31,025 Your heart is becoming cold... 83 00:08:32,213 --> 00:08:33,928 just like Samuel Blake. 84 00:08:33,968 --> 00:08:35,183 Well, Blake's right. 85 00:08:35,938 --> 00:08:38,754 The bracelets must be destroyed. 86 00:08:38,818 --> 00:08:40,551 I've now seen the light. 87 00:08:40,784 --> 00:08:43,118 Through the eyes of a broken man... 88 00:08:44,326 --> 00:08:46,354 who manipulated you. 89 00:08:49,762 --> 00:08:51,507 But he's gone now... 90 00:08:51,980 --> 00:08:55,962 And it's not too late for you to come back to your family. 91 00:08:56,708 --> 00:08:59,253 And I will save Harry Clayton. 92 00:10:09,707 --> 00:10:10,807 You okay? 93 00:10:11,759 --> 00:10:13,185 She's gone, Harry. 94 00:10:14,482 --> 00:10:15,914 She's never coming back. 95 00:10:18,737 --> 00:10:20,303 I'm so sorry, Rich. 96 00:10:21,025 --> 00:10:23,781 I should have stopped her from going to that stupid press conference... 97 00:10:23,894 --> 00:10:24,961 No, sh... 98 00:10:26,219 --> 00:10:29,239 - She wouldn't have listened to you. - Yeah, I could have persuaded her. 99 00:10:30,981 --> 00:10:32,582 She was doing her job... 100 00:10:32,695 --> 00:10:34,235 - the job she loved. - Yeah. 101 00:10:35,090 --> 00:10:36,524 Until it killed her. 102 00:10:38,280 --> 00:10:39,526 I'm so sorry. 103 00:10:39,606 --> 00:10:41,411 But you know, Blake is behind bars now, 104 00:10:41,474 --> 00:10:43,539 I... just have to find Eve... 105 00:10:43,625 --> 00:10:45,631 Whoa, that's not your job anymore. 106 00:10:45,764 --> 00:10:46,697 Let the police deal with it. 107 00:10:46,737 --> 00:10:49,565 No, no, she's the only way I can get this thing off before it kills me. 108 00:10:49,765 --> 00:10:50,866 What do you mean? 109 00:10:51,863 --> 00:10:52,930 Well... 110 00:10:54,882 --> 00:10:56,127 - Suri's death... - Yeah? 111 00:10:56,167 --> 00:10:58,828 It was Eve... She shot her? 112 00:10:58,868 --> 00:11:01,525 No, Rich, listen to me, the... the bullet came off the bracelet. 113 00:11:01,565 --> 00:11:03,786 I'm next in line, it's all part of Blake's plan. 114 00:11:04,615 --> 00:11:07,332 Whoa, you're not gonna go on some stupid revenge mission, are you? 115 00:11:07,372 --> 00:11:10,713 That... that won't happen, I just need get to Eve before the police do. 116 00:11:10,958 --> 00:11:15,014 Let me tell you something. That thing is evil. 117 00:11:15,616 --> 00:11:16,817 All right? 118 00:11:17,171 --> 00:11:18,571 You're a gambler. 119 00:11:19,232 --> 00:11:20,598 That makes you worse. 120 00:11:23,077 --> 00:11:25,300 Now, I just carried Suri's coffin. 121 00:11:28,095 --> 00:11:30,159 Don't make me carry yours next. 122 00:11:30,690 --> 00:11:32,207 I don't get this thing off me... 123 00:11:33,175 --> 00:11:34,541 you will be. 124 00:11:36,103 --> 00:11:37,171 Harry. 125 00:11:40,631 --> 00:11:41,712 Jesus. 126 00:12:30,161 --> 00:12:32,518 Well, I hope you've got your flak jacket with you. 127 00:12:33,238 --> 00:12:35,589 - They can say whatever they want. - Trust me, they will. 128 00:12:36,217 --> 00:12:38,561 I couldn't care less. I haven't done anything wrong. 129 00:12:38,607 --> 00:12:39,674 Meaning? 130 00:12:41,191 --> 00:12:42,291 Listen... 131 00:12:42,775 --> 00:12:45,620 I have just escaped suspension by the skin of my teeth. 132 00:12:45,660 --> 00:12:47,306 This enquiry won't end here. 133 00:12:47,580 --> 00:12:49,554 It was you who sanctioned that press conference. 134 00:12:49,617 --> 00:12:51,320 This isn't just about Suri's murder, 135 00:12:51,360 --> 00:12:53,948 this is about Eve Alexandri, Harry Clayton, it's about all of it. 136 00:12:53,988 --> 00:12:55,580 They are out for blood. 137 00:12:55,630 --> 00:12:56,988 Like I said, your mess. 138 00:12:57,028 --> 00:12:58,612 No. No! 139 00:12:58,753 --> 00:13:00,182 Clayton's mess. 140 00:13:00,485 --> 00:13:03,496 And what's this about you letting Harry in to see Blake this morning? 141 00:13:04,471 --> 00:13:05,471 Hmm? 142 00:13:06,203 --> 00:13:08,486 He's our best chance of finding Eve Alexandri. 143 00:13:08,559 --> 00:13:10,145 He was making all sorts of threats in there. 144 00:13:10,185 --> 00:13:11,445 I don't care what he was doing. 145 00:13:12,160 --> 00:13:14,118 We need Alexandri behind bars. 146 00:13:19,970 --> 00:13:22,288 Why does your mother not have me on red alert at the airport? 147 00:13:22,328 --> 00:13:23,663 I thought I'd surprise you. 148 00:13:23,703 --> 00:13:26,394 But, Daisy, this is a very bad time. 149 00:13:26,532 --> 00:13:28,084 You know, you, you're gonna have to go back to New York. 150 00:13:28,124 --> 00:13:31,329 Rich, ring Anna, tell her what's happened and then get her on the next flight home. 151 00:13:31,369 --> 00:13:34,919 - What? No! - Daisy, you can't be here. 152 00:13:35,125 --> 00:13:38,334 It's far too dangerous. I have... I've things I have to do. 153 00:13:38,504 --> 00:13:40,230 Dad, I'm worried about you. 154 00:13:40,446 --> 00:13:43,790 That weird message you left, and then when I heard about Suri dying... 155 00:13:44,774 --> 00:13:48,110 - Why haven't you been returning my calls? - Why's your mother not been in touch? 156 00:13:48,273 --> 00:13:49,373 Um... 157 00:13:49,602 --> 00:13:52,119 She thinks I'm staying with a friend. 158 00:13:52,159 --> 00:13:53,493 A friend in New York? What? 159 00:13:53,533 --> 00:13:54,867 - Don't get all triggered. - "Triggered"? 160 00:13:54,907 --> 00:13:57,499 Yeah, yeah, yeah, it's what all the cool kids are saying these days. 161 00:13:57,539 --> 00:14:00,535 Mum's driving me insane, and her arsehole of a boyfriend. 162 00:14:00,933 --> 00:14:03,536 - I told you he was an arsehole. - I can't stand another minute with her. 163 00:14:03,576 --> 00:14:05,716 The first thing we need to do is let your mother know where you are. 164 00:14:05,756 --> 00:14:07,685 Then, Rich, you take her right back to the airport. 165 00:14:09,901 --> 00:14:11,158 Shit, I have to go. 166 00:14:11,198 --> 00:14:13,153 Dad, I've come all this way. I thought you'd be happy to see me. 167 00:14:13,193 --> 00:14:15,153 I am, Daisy, I'm sorry. Come here... 168 00:14:15,703 --> 00:14:16,671 Daisy. 169 00:14:17,480 --> 00:14:18,513 Rich. 170 00:14:19,038 --> 00:14:20,072 Dad! 171 00:14:39,108 --> 00:14:41,746 I thought you'd be chained to your desk after the press conference. 172 00:14:42,542 --> 00:14:43,754 It's all under control. 173 00:14:44,319 --> 00:14:45,479 - Really? - Really. 174 00:14:48,987 --> 00:14:50,580 I didn't think you'd come. 175 00:14:52,357 --> 00:14:55,391 Well, after our recent history, I thought it would be rude to stand you up. 176 00:14:56,509 --> 00:14:58,714 That thing, you and I... 177 00:14:59,617 --> 00:15:00,692 It's a one-off. 178 00:15:00,732 --> 00:15:02,949 I remember that night correctly, it was a two-off. 179 00:15:04,886 --> 00:15:06,451 Listen, what is it? I don't have much time. 180 00:15:06,530 --> 00:15:08,977 Well, I didn't want you to hear this from anybody else. 181 00:15:09,047 --> 00:15:13,828 But it seems the screws didn't take kindly to having a cop killer in their midst. 182 00:15:13,947 --> 00:15:15,113 What? 183 00:15:15,593 --> 00:15:17,320 Blake's in critical care. 184 00:15:17,360 --> 00:15:19,831 He's getting transferred to the East London Hospital. 185 00:15:22,495 --> 00:15:24,136 And I... 186 00:15:24,176 --> 00:15:27,110 heard about your threats in the prison this morning... 187 00:15:28,396 --> 00:15:30,646 Let the system do its job. 188 00:15:31,144 --> 00:15:32,535 Justice has been served. 189 00:15:32,575 --> 00:15:34,582 Not in my book, it hasn't. It's an eye for an eye in this one. 190 00:15:34,622 --> 00:15:35,831 - No, Harry... - If I get rid of Blake, 191 00:15:35,871 --> 00:15:37,489 we can smoke Eve out. 192 00:15:38,709 --> 00:15:40,175 Get rid of...? 193 00:15:41,388 --> 00:15:43,222 You're in enough trouble as it is. 194 00:15:48,295 --> 00:15:49,489 Who's that? 195 00:15:49,616 --> 00:15:50,998 Young girl sitting over there. 196 00:15:51,038 --> 00:15:53,740 Arrived just after you did, hasn't taken her eyes off us. 197 00:15:55,722 --> 00:15:56,690 Daisy. 198 00:16:17,274 --> 00:16:18,841 - Afternoon. - Afternoon. 199 00:16:25,381 --> 00:16:27,808 So... you two are colleagues? 200 00:16:28,376 --> 00:16:29,464 Yes. 201 00:16:29,504 --> 00:16:31,504 A colleague you rush off and meet in a bar, 202 00:16:31,575 --> 00:16:33,593 minutes after I get back from New York? 203 00:16:33,835 --> 00:16:35,531 We have things to discuss, work things. 204 00:16:35,571 --> 00:16:36,976 I came all this way to see you. 205 00:16:37,039 --> 00:16:38,831 Not now, love. We'll talk about it at home. 206 00:16:38,871 --> 00:16:40,789 Listen, I will leave you guys to it. 207 00:16:40,859 --> 00:16:42,373 Um, when's our transfer happening? 208 00:16:42,413 --> 00:16:43,580 Any time now. 209 00:16:43,718 --> 00:16:45,857 - It was lovely to meet you. - Yeah, likewise. 210 00:16:47,545 --> 00:16:49,930 - What transfer? - Never you mind. 211 00:16:50,197 --> 00:16:52,247 - What are you playing at? - You can talk. 212 00:16:52,287 --> 00:16:54,573 Uncle Rich is supposed to be dropping you at the airport. 213 00:16:54,760 --> 00:16:57,895 I asked him to make me some lunch, then snuck out. 214 00:16:58,477 --> 00:17:00,048 Your girlfriend didn't have to leave. 215 00:17:00,088 --> 00:17:01,928 She's not my girlfriend. 216 00:17:01,968 --> 00:17:02,877 You shouldn't be here. 217 00:17:02,917 --> 00:17:05,106 I thought you'd be glad I'm back, you said you wanted to see me... 218 00:17:05,146 --> 00:17:07,694 Oh, Daisy, when will you listen? Now is not a good time. 219 00:17:07,734 --> 00:17:09,167 Why isn't it? 220 00:17:10,309 --> 00:17:11,496 Because of Suri. 221 00:17:13,866 --> 00:17:15,088 And that, why has it turned black? 222 00:17:15,128 --> 00:17:17,562 - Why can't we hang out? Why not, Dad? - Because we can't! 223 00:17:20,911 --> 00:17:22,480 I'm dropping you back at Uncle Rich's. 224 00:17:22,520 --> 00:17:24,568 You stay put, you don't follow me. 225 00:17:24,668 --> 00:17:25,634 Come on, up. 226 00:17:42,381 --> 00:17:43,811 GCS has dropped. 227 00:17:44,406 --> 00:17:45,955 There is a severe risk of brain haemorrhage here. 228 00:17:45,995 --> 00:17:48,174 This transfer needs to happen, immediately. 229 00:17:56,106 --> 00:17:59,721 It's me. How much do you know about the attack on Blake in the prison? 230 00:17:59,884 --> 00:18:02,786 Only that the screws did a pretty serious job on him, why? 231 00:18:02,889 --> 00:18:04,938 I need you to find out some more details for me. 232 00:18:05,113 --> 00:18:06,556 What kind of details? 233 00:18:06,596 --> 00:18:09,074 I don't know, the name of the guard who filed the report, 234 00:18:09,114 --> 00:18:10,853 the extent of Blake's injuries, anything. 235 00:18:12,471 --> 00:18:14,635 Okay, I will if you tell me what's going on. 236 00:18:14,823 --> 00:18:18,399 We are dealing with a man who will go to any lengths to get what he wants... 237 00:18:18,497 --> 00:18:20,164 You think he set it up? 238 00:18:20,303 --> 00:18:23,731 It's easier to escape from a hospital than it is a maximum-security prison. 239 00:18:24,537 --> 00:18:25,704 Straight on it, please. 240 00:18:35,384 --> 00:18:36,322 Pull him. 241 00:18:37,490 --> 00:18:38,881 - Ready? - Yeah. 242 00:19:06,960 --> 00:19:07,895 Hey. 243 00:19:08,469 --> 00:19:10,302 - You heard about Blake? - Yeah. 244 00:19:11,112 --> 00:19:13,824 I could develop an affection for "alternative justice". 245 00:19:13,864 --> 00:19:16,398 - Yeah, if that's what it is. - What do you mean? 246 00:19:16,894 --> 00:19:19,405 I've just had the incident report sent over from the prison. 247 00:19:19,449 --> 00:19:20,543 And? 248 00:19:20,583 --> 00:19:23,543 Details of the attack are not consistent with Blake's injuries. 249 00:19:23,583 --> 00:19:27,242 Plus, it looks like all the reports have been written by one person. 250 00:19:27,282 --> 00:19:29,352 It doesn't add up. Sorry. 251 00:19:29,455 --> 00:19:30,939 Steve Orwell. 252 00:19:30,979 --> 00:19:34,498 So Blake gets so badly beaten up, they have to move him to hospital. 253 00:19:34,538 --> 00:19:37,023 Yeah, and those reports were pre-written. 254 00:19:37,285 --> 00:19:39,115 It's an escape plan, it has to be. 255 00:19:39,155 --> 00:19:42,647 If they're taking him from prison to the East London Hospital... 256 00:19:42,748 --> 00:19:46,256 Harry, whatever you're planning, just think long and hard about it. 257 00:19:46,410 --> 00:19:48,062 Trust me, I have. 258 00:19:48,124 --> 00:19:50,499 Alright, well, then, leave it to me. I'll take it from here. 259 00:19:50,736 --> 00:19:52,739 The overpass, that's it. 260 00:19:52,874 --> 00:19:54,240 What overpass? 261 00:19:55,036 --> 00:19:56,214 Harry? 262 00:19:56,254 --> 00:19:58,451 I will call Gray, we will intercept the ambulance 263 00:19:58,491 --> 00:20:00,741 and we'll stop this before it begins, okay? 264 00:20:02,922 --> 00:20:04,255 Harry? 265 00:20:08,043 --> 00:20:09,767 This is Steve Orwell, MIS. 266 00:20:09,807 --> 00:20:13,363 I need the route for the ambulance taking Samuel Blake from Southcliffe Prison. 267 00:21:11,475 --> 00:21:12,475 Pull over! 268 00:21:13,187 --> 00:21:14,188 Pull over! 269 00:21:19,017 --> 00:21:21,019 All units to the Stratford Overpass. 270 00:21:21,059 --> 00:21:24,205 I repeat, all units to the Stratford Overpass. 271 00:21:26,262 --> 00:21:27,530 Pull over! 272 00:21:29,457 --> 00:21:30,657 Oh, fuck it! 273 00:22:24,168 --> 00:22:25,301 Harry! 274 00:22:27,459 --> 00:22:28,700 Harry. Wait! 275 00:22:35,246 --> 00:22:36,380 Check the driver. 276 00:22:54,183 --> 00:22:56,149 I need urgent medical assistance. 277 00:22:56,235 --> 00:22:58,035 Contusions, probable concussion. 278 00:23:00,712 --> 00:23:01,645 Blake? 279 00:23:03,120 --> 00:23:04,220 He's dead. 280 00:23:07,435 --> 00:23:08,669 Oh, what have you done? 281 00:23:24,209 --> 00:23:25,275 Steve. 282 00:23:26,050 --> 00:23:28,186 Clayton ran the ambulance off the road. 283 00:23:28,599 --> 00:23:30,926 I'm watching them drag Blake's body out right now. 284 00:23:31,673 --> 00:23:32,674 Where are you? 285 00:23:33,128 --> 00:23:34,245 Looking for Harry. 286 00:23:34,326 --> 00:23:36,537 Now, he'll go down for this, guaranteed. 287 00:23:36,820 --> 00:23:38,387 I'll see you later. 288 00:23:47,591 --> 00:23:49,090 It wasn't meant to happen like that. 289 00:23:51,120 --> 00:23:53,168 Well, that'll make great defence in court. 290 00:23:56,463 --> 00:23:57,988 I'm gonna have to take you in now, Harry. 291 00:23:58,028 --> 00:23:59,263 I know. I know. 292 00:24:00,360 --> 00:24:02,616 I know, but listen, Steve, please, just... 293 00:24:02,874 --> 00:24:04,036 Hear me out, please. 294 00:24:04,122 --> 00:24:05,974 - Harry. - I found this in the ambulance. 295 00:24:06,014 --> 00:24:10,088 "Cara Gibson." That was the name of the prison nurse that was attacked... 296 00:24:10,283 --> 00:24:12,960 The description of her attacker, it fits Eve perfectly. 297 00:24:13,288 --> 00:24:16,865 Eve got into prison to help Blake escape, she was in that ambulance. 298 00:24:17,754 --> 00:24:20,645 Blake is dead. You want Eve. I can get her for you. 299 00:24:20,723 --> 00:24:22,793 But I've just got one last thing I need to do. 300 00:24:22,833 --> 00:24:24,971 - Harry. - Then I'll hand myself in. 301 00:24:25,411 --> 00:24:26,544 You have my word. 302 00:24:28,724 --> 00:24:30,345 You've got 24 hours. 303 00:24:39,751 --> 00:24:41,450 24 hours! 304 00:25:12,438 --> 00:25:13,328 Yeah. 305 00:25:20,114 --> 00:25:23,752 It's the bracelet's doing, Harry, not yours. 306 00:25:23,792 --> 00:25:25,191 Maybe. 307 00:25:26,293 --> 00:25:27,459 Dead enough for you? 308 00:25:29,264 --> 00:25:31,929 He looks sufficiently deceased. 309 00:25:34,026 --> 00:25:38,422 You'll be dead just like him, if the bracelet has its own way. 310 00:25:38,524 --> 00:25:40,149 Find Eve. 311 00:25:40,237 --> 00:25:42,668 Bring the other bracelet to me. 312 00:25:43,533 --> 00:25:45,495 Eve was under Blake's spell. 313 00:25:46,048 --> 00:25:48,049 Now that he's dead, she'll see sense. 314 00:25:51,531 --> 00:25:53,972 I'd be quick about it, if I were you. 315 00:26:04,184 --> 00:26:05,702 Someone's starting early. 316 00:26:06,079 --> 00:26:08,092 You know that it's been a very stressful day. 317 00:26:09,005 --> 00:26:11,548 Harry really has surpassed himself this time. 318 00:26:11,838 --> 00:26:12,778 Yeah. 319 00:26:13,657 --> 00:26:15,156 I wouldn't argue with that. 320 00:26:15,718 --> 00:26:17,922 So, I take it you didn't catch up with him, then? 321 00:26:19,082 --> 00:26:20,200 Gave me the slip. 322 00:26:20,240 --> 00:26:23,051 And you haven't spoken to him since he created all this carnage? 323 00:26:23,091 --> 00:26:25,450 - No. - Would you tell me if you had? 324 00:26:26,445 --> 00:26:27,446 Of course I would. 325 00:26:29,244 --> 00:26:31,327 I've escalated the manhunt for Harry. 326 00:26:32,364 --> 00:26:35,342 You're the one person he's most likely to contact. 327 00:26:35,382 --> 00:26:37,558 If he gets in touch, you'll be first to know. 328 00:26:38,467 --> 00:26:40,679 He needs protecting from himself. 329 00:26:41,206 --> 00:26:43,651 Harry took Suri's death very personally, ma'am. 330 00:26:45,135 --> 00:26:47,593 He wants Alexandri just as much as we do. 331 00:27:00,801 --> 00:27:02,202 Harry. 332 00:27:04,855 --> 00:27:05,821 You? 333 00:27:07,508 --> 00:27:10,325 Give me one good reason why I shouldn't kill you right now? 334 00:27:11,578 --> 00:27:13,044 Maybe this? 335 00:27:14,934 --> 00:27:17,133 All I can say is, I'm sorry. 336 00:27:18,302 --> 00:27:19,237 Sorry? 337 00:27:19,683 --> 00:27:20,717 For everything. 338 00:27:21,975 --> 00:27:23,290 I knew how much Suri meant to you... 339 00:27:23,330 --> 00:27:24,780 Don't fucking say her name. 340 00:27:24,820 --> 00:27:27,052 - Blake got inside my head. - Lies! 341 00:27:30,162 --> 00:27:31,777 You might not believe me. 342 00:27:33,181 --> 00:27:35,654 And I know you're never gonna forgive me. 343 00:27:35,857 --> 00:27:37,949 But I'm truly sorry. 344 00:27:38,393 --> 00:27:39,683 When that bullet hit Suri... 345 00:27:39,723 --> 00:27:41,686 So, why try and help Blake escape from prison? 346 00:27:42,259 --> 00:27:43,675 You don't understand. 347 00:27:43,793 --> 00:27:45,712 You don't understand the control he had over me. 348 00:27:45,752 --> 00:27:49,132 No, no, no. I always tried to protect you, even when you cursed me with this. 349 00:27:49,201 --> 00:27:50,401 That's not fair. 350 00:27:50,827 --> 00:27:53,119 You were already broken when we found each other. 351 00:27:54,011 --> 00:27:55,202 We both were... 352 00:27:56,741 --> 00:27:58,341 We did good things together. 353 00:27:59,675 --> 00:28:01,141 We made a difference. 354 00:28:02,719 --> 00:28:06,606 There's no way back for me and you, I understand that. 355 00:28:06,782 --> 00:28:08,314 I want to give this to you. 356 00:28:09,360 --> 00:28:10,946 Take it to Madame Cheung. 357 00:28:12,884 --> 00:28:16,885 There's been enough death. Harry, I don't want you to be next. 358 00:28:22,436 --> 00:28:23,893 When this thing comes off... 359 00:28:25,999 --> 00:28:27,484 you stay away from me. 360 00:28:29,959 --> 00:28:31,681 For the last time, Eve. 361 00:28:34,292 --> 00:28:35,292 Goodbye. 362 00:30:50,097 --> 00:30:51,743 You spoke with Eve? 363 00:30:57,123 --> 00:30:58,362 Is she okay? 364 00:30:59,665 --> 00:31:03,441 Forgive me if Eve's wellbeing isn't at the top of my list of priorities. 365 00:31:03,580 --> 00:31:05,281 Answer the question. 366 00:31:06,475 --> 00:31:10,846 And remember, I haven't removed the bracelet yet. 367 00:31:11,028 --> 00:31:12,794 - We had... - A deal. 368 00:31:13,041 --> 00:31:14,222 I know. 369 00:31:14,796 --> 00:31:17,606 And I am very keen to honour it. 370 00:31:19,815 --> 00:31:21,647 If you must know, she looked terrible. 371 00:31:22,576 --> 00:31:24,142 Like a lost kid. 372 00:31:24,855 --> 00:31:28,423 But she gave you the bracelet of her own free will? 373 00:31:29,103 --> 00:31:30,424 I suppose she did. 374 00:31:32,103 --> 00:31:35,197 So Blake's spell has been lifted. 375 00:31:36,065 --> 00:31:37,757 You'd have to ask her that. 376 00:31:39,186 --> 00:31:41,020 Now, if you don't mind... 377 00:31:43,073 --> 00:31:44,736 can you get this thing off me? 378 00:32:12,793 --> 00:32:14,677 It's over, Harry. 379 00:32:18,491 --> 00:32:20,076 What now for you? 380 00:32:22,125 --> 00:32:25,210 I think I might be looking at a different kind of bracelet. 381 00:32:48,413 --> 00:32:50,114 I wasn't sure I'd see you again. 382 00:32:50,773 --> 00:32:52,306 Clayton's handiwork. 383 00:32:53,106 --> 00:32:54,107 You knew? 384 00:32:55,679 --> 00:32:56,872 I suspected. 385 00:32:58,830 --> 00:33:01,532 Nice of him to make my death look so convincing. 386 00:33:25,456 --> 00:33:27,602 Where have you been? You said a few minutes. 387 00:33:28,204 --> 00:33:30,130 Well, I'm here now. 388 00:33:30,170 --> 00:33:33,294 - I'll leave you guys to it. - No, no, no. Hear me out. 389 00:33:34,276 --> 00:33:35,471 I've done something. 390 00:33:36,699 --> 00:33:38,266 You might call it incredibly stupid. 391 00:33:38,761 --> 00:33:41,816 You might think it's incredibly necessary, but I've done it. 392 00:33:41,900 --> 00:33:43,839 And you're going to talk in riddles all night? 393 00:33:43,901 --> 00:33:45,467 Whoa, whoa... 394 00:33:48,062 --> 00:33:50,399 I am so sorry for abandoning you, 395 00:33:50,457 --> 00:33:53,125 when you pulled out all the stops to get back here. 396 00:33:55,104 --> 00:33:56,571 Daisy, having you home... 397 00:33:58,149 --> 00:33:59,514 it's all I've ever wanted. 398 00:34:00,507 --> 00:34:02,777 Please believe me when I say that. 399 00:34:02,845 --> 00:34:03,813 Dad. 400 00:34:07,829 --> 00:34:09,195 The bracelet... 401 00:34:10,610 --> 00:34:11,928 has gone. 402 00:34:12,763 --> 00:34:14,196 Pssh! 403 00:34:14,430 --> 00:34:15,647 No way. 404 00:34:18,398 --> 00:34:19,859 Will you give me another chance? 405 00:34:20,414 --> 00:34:21,635 Please. 406 00:34:22,753 --> 00:34:23,919 Both of you. 407 00:34:26,078 --> 00:34:27,178 Hmm? 408 00:35:15,677 --> 00:35:16,711 Don't move! 409 00:35:56,211 --> 00:35:58,223 We're back to bowing again? 410 00:36:02,888 --> 00:36:07,111 Keeping such bad company takes its toll on the spirit. 411 00:36:07,803 --> 00:36:09,337 Samuel Blake is dead. 412 00:36:09,537 --> 00:36:11,694 Hmm... I'm aware of that. 413 00:36:13,726 --> 00:36:17,694 And you've decided you want redemption after all? 414 00:36:19,484 --> 00:36:21,304 I don't know what I want. 415 00:36:23,249 --> 00:36:24,547 I've messed up... 416 00:36:25,215 --> 00:36:26,315 I know. 417 00:36:29,510 --> 00:36:31,449 You see all this time, Dais... 418 00:36:32,348 --> 00:36:34,594 I thought the bracelet would make my life easier... 419 00:36:35,247 --> 00:36:36,347 Better. 420 00:36:37,715 --> 00:36:39,181 But it made everything worse. 421 00:36:41,456 --> 00:36:42,698 It made me worse. 422 00:36:45,002 --> 00:36:46,268 Harry. 423 00:36:51,401 --> 00:36:52,501 Harry... 424 00:36:53,371 --> 00:36:54,557 What have you done? 425 00:37:02,273 --> 00:37:08,000 I've told you before. This isn't a fight you can run from. 426 00:37:10,018 --> 00:37:11,616 You may have come home, but... 427 00:37:12,285 --> 00:37:18,254 It was only a few hours ago that you swore allegiance to Samuel Blake. 428 00:37:20,072 --> 00:37:21,898 Aiya... 429 00:37:22,498 --> 00:37:25,549 Snakes don't even have hands. 430 00:37:29,575 --> 00:37:31,754 I've given Harry the second bracelet. 431 00:37:33,124 --> 00:37:34,713 What more do you want from me? 432 00:37:35,689 --> 00:37:39,525 Of course, that was an important gesture. 433 00:37:39,739 --> 00:37:42,340 Have you removed Harry's bracelet? 434 00:37:44,421 --> 00:37:47,969 Why are you still so concerned with Harry Clayton? 435 00:37:48,357 --> 00:37:51,348 You are the last of the Torches, Eve. 436 00:37:51,809 --> 00:37:57,342 When I'm no longer on this Earth, all my powers will pass to you. 437 00:37:58,091 --> 00:38:01,912 I need to be sure your intentions are pure. 438 00:38:07,460 --> 00:38:10,141 Oh, I'd say her intentions are definitely pure. 439 00:38:12,254 --> 00:38:13,254 Sure? 440 00:38:19,340 --> 00:38:23,214 Well, I can't imagine many tears will be shed over Samuel Blake. 441 00:38:23,610 --> 00:38:24,893 No, probably not. 442 00:38:26,653 --> 00:38:29,220 But it was Eve Alexandri who pulled that trigger. 443 00:38:30,239 --> 00:38:31,540 It's her we want now. 444 00:38:32,195 --> 00:38:33,350 And we'll get her... 445 00:38:34,172 --> 00:38:35,287 Her and Harry. 446 00:38:36,072 --> 00:38:38,377 I'm afraid he's just... 447 00:38:38,417 --> 00:38:41,409 Just gone too far this time. 448 00:38:41,606 --> 00:38:42,673 Is that him? 449 00:38:44,035 --> 00:38:45,035 Steve Orwell. 450 00:38:54,407 --> 00:38:55,540 Blake's not dead. 451 00:38:57,339 --> 00:38:58,272 What? 452 00:39:08,653 --> 00:39:10,420 - Steve? - Harry. 453 00:39:10,460 --> 00:39:14,284 Blake killed a pathologist and walked out of the mortuary about half an hour ago. 454 00:39:45,394 --> 00:39:46,394 Blake! 455 00:39:49,280 --> 00:39:50,380 Hello, Harry. 456 00:39:52,183 --> 00:39:53,316 You were dead. 457 00:39:54,478 --> 00:39:56,448 I saw it with my own eyes. 458 00:39:57,635 --> 00:39:59,167 Death and resurrection... 459 00:39:59,509 --> 00:40:01,610 all with some medical assistance, of course. 460 00:40:03,618 --> 00:40:05,699 When you gave me that bracelet, you were lying. 461 00:40:06,716 --> 00:40:08,110 It was all lies. 462 00:40:11,374 --> 00:40:13,601 Just as we expected, you came straight to Madame Cheung 463 00:40:13,641 --> 00:40:15,730 who very obligingly took yours off. 464 00:40:16,687 --> 00:40:18,951 And I was more than happy to relieve her of both of them. 465 00:40:19,899 --> 00:40:22,233 Now, lower your gun... 466 00:40:23,329 --> 00:40:24,462 Or she dies. 467 00:40:28,853 --> 00:40:30,587 I won't ask you again, Harry. 468 00:40:30,854 --> 00:40:31,754 Eve. 469 00:40:33,130 --> 00:40:37,117 I don't believe you have truly settled on this path... 470 00:40:40,529 --> 00:40:41,996 Do as he says, Harry. 471 00:40:44,867 --> 00:40:46,688 You helped him escape from prison. 472 00:40:47,441 --> 00:40:49,615 You lied, so he could have the bracelets. 473 00:40:49,744 --> 00:40:54,871 Perhaps it will take the ultimate sacrifice for you to see the truth. 474 00:40:56,548 --> 00:40:57,482 Wait! 475 00:41:07,192 --> 00:41:08,461 Well done, Harry. 476 00:41:09,977 --> 00:41:12,158 However, it is time to simplify things. 477 00:41:12,439 --> 00:41:14,059 No! 478 00:41:16,203 --> 00:41:18,377 Deaths keep coming to people you care about. 479 00:41:19,859 --> 00:41:22,158 Even without that black bracelet on your wrist. 480 00:42:12,183 --> 00:42:13,707 Nowhere left to run, Harry. 481 00:42:25,453 --> 00:42:28,009 Alpha Two... 482 00:42:28,369 --> 00:42:29,042 Samuel! 483 00:42:29,332 --> 00:42:33,162 Hold it! Don't move! Don't move! 484 00:42:33,237 --> 00:42:34,889 Blake wants to destroy the bracelets. 485 00:42:34,935 --> 00:42:36,454 I need to find out how he's gonna do it. 486 00:42:36,494 --> 00:42:38,371 If it goes wrong, you'll kill thousands. 487 00:42:38,410 --> 00:42:39,841 It's a suicide mission. 488 00:42:39,880 --> 00:42:41,457 Just... call in the cavalry. 489 00:42:42,405 --> 00:42:43,652 Step out of the car! 490 00:42:43,691 --> 00:42:44,893 On to your knees. 491 00:42:44,933 --> 00:42:46,613 Now that Madame Cheung is dead, 492 00:42:46,652 --> 00:42:49,267 you can put this on me and then take it off when I've got what I need. 493 00:42:49,306 --> 00:42:50,440 That's not part of the deal. 494 00:42:50,480 --> 00:42:53,100 The Clayton boys ride out one last time. 495 00:42:53,139 --> 00:42:55,024 If not for me, then for Suri. 496 00:42:57,332 --> 00:42:58,880 You're a superhero, Dad. 497 00:42:58,920 --> 00:43:00,061 It's what you do. 498 00:43:00,100 --> 00:43:01,553 What are you waiting for? 499 00:43:01,593 --> 00:43:02,761 Are you feeling lucky, Blake? 500 00:43:05,626 --> 00:43:10,626 Subtitles by explosiveskull 36463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.