Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,990 --> 00:01:05,490
What was that?
2
00:01:09,020 --> 00:01:10,940
Minoes,
what are you up to?
3
00:01:11,050 --> 00:01:13,250
It's much too dangerous in the road!
4
00:01:13,400 --> 00:01:15,320
It wasn't me.
That madman!
5
00:01:15,710 --> 00:01:18,200
Come inside, dinner's ready.
- I'm coming!
6
00:01:18,770 --> 00:01:20,080
Silly mutt!
7
00:02:08,200 --> 00:02:13,540
- Look, the cat was obviously pregnant.
8
00:02:14,420 --> 00:02:20,140
Tibbe, this is no good.
I want hard news and cats aren't news.
9
00:02:22,070 --> 00:02:23,450
I'll give you one more chance.
10
00:02:23,600 --> 00:02:25,790
I want a news story tomorrow.
11
00:02:25,900 --> 00:02:29,830
Real news: a fire, anniversary,
whatever. If not, then...
12
00:02:32,470 --> 00:02:34,350
...I'll have to let you go!
13
00:02:43,040 --> 00:02:43,880
Sorry...
14
00:02:55,520 --> 00:02:57,210
Okay, Tinus, I'm shy.
15
00:02:57,710 --> 00:03:00,970
You can't be shy
if you work for a newspaper.
16
00:03:01,430 --> 00:03:03,120
You have to walk up to anyone.
17
00:03:03,470 --> 00:03:06,650
You have to ask the minister,
even in the bath...
18
00:03:07,580 --> 00:03:09,850
...what he got up to last night.
19
00:03:13,640 --> 00:03:15,140
But I'll do it!
20
00:03:16,530 --> 00:03:17,910
I'll find some news.
21
00:03:18,760 --> 00:03:21,520
"From our reporter:
News is everywhere."
22
00:03:32,800 --> 00:03:34,300
The boiler exploded.
23
00:03:34,410 --> 00:03:36,380
A storm in a teacup.
- Mr. Ellemeet, may I...?
24
00:03:41,060 --> 00:03:42,400
Mr Ellemeet...
25
00:03:46,470 --> 00:03:48,360
Mr. Ellemeet?
- I'm coming.
26
00:03:53,190 --> 00:03:55,540
Mr. Ellemeet,
I wanted to ask...
27
00:03:59,000 --> 00:04:00,840
Hi Tibbe, what's up?
- Sjoerd!
28
00:04:01,450 --> 00:04:03,490
Have you spoken to Ellemeet?
- Nearly.
29
00:04:04,180 --> 00:04:06,790
Mr Ellemeet! Killendoorn News.
30
00:04:07,210 --> 00:04:09,440
Can I ask you some questions?
- Any time!
31
00:04:21,660 --> 00:04:23,310
From our own reporter:
32
00:04:23,540 --> 00:04:25,350
"Man buys fish."
- Hello Tibbe.
33
00:04:27,190 --> 00:04:27,950
What?
34
00:04:28,990 --> 00:04:32,300
Four sardines, please.
- Sure.
35
00:04:33,910 --> 00:04:37,560
Anything unusual around here?
- No, life goes on.
36
00:04:41,050 --> 00:04:42,630
Come on!
37
00:04:43,590 --> 00:04:44,550
Here you are.
38
00:05:01,410 --> 00:05:02,480
Has he gone?
39
00:05:03,450 --> 00:05:05,180
Who?
- That dog.
40
00:05:06,060 --> 00:05:07,740
Yes, he's gone.
41
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
Come on down.
42
00:05:11,210 --> 00:05:13,320
I daren't,
I'm so high up.
43
00:05:14,270 --> 00:05:15,610
Don't be scared.
44
00:05:16,340 --> 00:05:17,490
I'll help you.
45
00:05:21,600 --> 00:05:22,490
Come on.
46
00:05:23,680 --> 00:05:24,640
Come down.
47
00:05:33,780 --> 00:05:36,740
Sorry, I have to climb a tree
when I see a dog.
48
00:05:36,850 --> 00:05:38,120
Never mind, no problem.
49
00:05:41,770 --> 00:05:42,800
Thanks...
50
00:05:43,570 --> 00:05:45,150
"Girl up tree."
51
00:05:46,840 --> 00:05:51,100
Why are you afraid of... dogs?
52
00:06:04,780 --> 00:06:05,850
Hi Bibi.
53
00:06:06,010 --> 00:06:08,610
Can I play on the computer?
- Sure.
54
00:06:17,300 --> 00:06:18,060
Tibbe!
55
00:06:22,790 --> 00:06:24,480
Real typewriter sounds!
56
00:06:26,250 --> 00:06:27,440
Just right for a reporter.
57
00:06:32,470 --> 00:06:34,280
I can remove it too.
58
00:06:36,310 --> 00:06:37,540
What's the difference.
59
00:06:38,070 --> 00:06:40,110
I'm getting the sack tomorrow.
- Really?
60
00:06:40,810 --> 00:06:42,490
Unless I write a good story.
61
00:06:43,330 --> 00:06:44,720
You have any good news?
62
00:06:44,830 --> 00:06:47,530
I got 8/10 for my essay.
- That's good.
63
00:06:47,760 --> 00:06:49,130
But it's not news.
64
00:06:50,520 --> 00:06:53,290
You see, I'm not brave enough.
65
00:06:53,400 --> 00:06:54,860
I don't dare do anything.
66
00:06:56,850 --> 00:06:58,240
You have to do that
with your tongue.
67
00:07:02,070 --> 00:07:04,570
Bibi! You should be
in bed, you know that!
68
00:07:05,260 --> 00:07:06,570
Sorry, Tibbe.
69
00:07:07,260 --> 00:07:09,130
This is really tiresome.
70
00:07:11,670 --> 00:07:14,900
Shall I come and
dust down sometime?
71
00:07:15,700 --> 00:07:19,240
I have an hour tonight.
- No, I have to write an article.
72
00:08:06,140 --> 00:08:07,290
Auntie Moor.
73
00:08:08,910 --> 00:08:10,160
Auntie Moor.
74
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Auntie Moor!
75
00:08:16,090 --> 00:08:18,540
Are you really Minoes
from Emma Avenue?
76
00:08:19,000 --> 00:08:21,730
Come here.
Don't let anyone see!
77
00:08:22,270 --> 00:08:23,840
I'm so glad to see you.
78
00:08:26,990 --> 00:08:27,920
Goodness!
79
00:08:28,530 --> 00:08:31,870
You stink of humans.
Your clothes are awful!
80
00:08:32,060 --> 00:08:34,910
Where did you get them?
- I borrowed them.
81
00:08:35,370 --> 00:08:36,740
You stole them!
82
00:08:37,550 --> 00:08:39,010
You do have a tail!
83
00:08:40,860 --> 00:08:43,990
Not even a bump.
- Not even a bump?
84
00:08:44,490 --> 00:08:46,610
What a disgrace!
85
00:08:47,720 --> 00:08:49,150
What did they say
in Emma Avenue?
86
00:08:49,840 --> 00:08:51,370
My sister turned tail.
87
00:08:52,330 --> 00:08:53,370
She blames me.
88
00:08:54,480 --> 00:08:56,060
Quite so. A human!
89
00:08:56,180 --> 00:08:59,130
I wouldn't be human
for a thousand canaries!
90
00:08:59,510 --> 00:09:02,010
Magic at work?
- I don't know.
91
00:09:02,550 --> 00:09:05,230
All I know is that
I went out as a puss...
92
00:09:05,350 --> 00:09:06,850
...and came back a miss.
93
00:09:08,470 --> 00:09:10,000
It must be your fault.
94
00:09:12,840 --> 00:09:14,380
You have a house?
95
00:09:18,180 --> 00:09:19,410
Girl up tree.
96
00:09:20,410 --> 00:09:23,640
At about 8 pm,
a dog chased a girl.
97
00:09:24,240 --> 00:09:27,440
She climbed to the top
of a tall tree in panic.
98
00:09:28,440 --> 00:09:30,360
She didn't dare come down...
99
00:09:30,770 --> 00:09:35,470
...so I offered her a hand.
100
00:09:39,030 --> 00:09:40,760
It's a story.
101
00:09:50,720 --> 00:09:51,900
Bibi?
102
00:10:05,880 --> 00:10:07,920
Hello, miss?
- Do excuse me.
103
00:10:08,030 --> 00:10:10,030
I was on the roof
and it smelt lovely.
104
00:10:10,420 --> 00:10:12,910
So I climbed in through the window.
105
00:10:14,100 --> 00:10:17,330
What a coincidence.
We met today, didn't we?
106
00:10:20,520 --> 00:10:25,470
The fish has all gone.
But I could get you a sandwich...
107
00:10:25,540 --> 00:10:27,810
...a sardine sandwich?
- Yes please!
108
00:10:29,800 --> 00:10:31,150
Do take a seat.
109
00:10:41,940 --> 00:10:43,290
May I ask your name?
110
00:10:43,940 --> 00:10:46,510
Minoes, Ms Minoes.
111
00:10:47,550 --> 00:10:49,350
Right. I'm...
- Mr Tibbe.
112
00:10:51,350 --> 00:10:52,230
Indeed...
113
00:10:53,110 --> 00:10:55,040
...but just call me Tibbe.
114
00:10:55,150 --> 00:10:57,340
I'd rather call you Mr Tibbe.
115
00:11:06,090 --> 00:11:07,750
Why were you
on the roof?
116
00:11:09,330 --> 00:11:11,330
I was looking for a steady job.
117
00:11:12,550 --> 00:11:13,390
On the roof?
118
00:11:14,700 --> 00:11:16,430
You work for the newspaper,
don't you?
119
00:11:17,200 --> 00:11:19,380
I'm a reporter.
120
00:11:19,500 --> 00:11:21,880
I write articles,
track down stories.
121
00:11:22,000 --> 00:11:23,380
But not for long?
122
00:11:24,580 --> 00:11:25,680
How did you know?
123
00:11:27,140 --> 00:11:28,070
I heard...
124
00:11:28,680 --> 00:11:29,990
Who told you?
125
00:11:30,990 --> 00:11:31,950
Auntie Moor.
126
00:11:32,670 --> 00:11:37,360
And who's Auntie Moor?
- The mayor's cat.
127
00:11:37,860 --> 00:11:40,590
She heard from Mrs Vicar.
- Mrs Vicar?
128
00:11:40,820 --> 00:11:42,160
The vicar's cat.
129
00:11:48,230 --> 00:11:49,000
Quite so.
130
00:11:50,120 --> 00:11:51,690
You really should go.
131
00:11:53,340 --> 00:11:54,530
Nice meeting you.
132
00:11:59,140 --> 00:11:59,940
It's late.
133
00:12:00,600 --> 00:12:01,980
I have to write an article.
134
00:12:04,520 --> 00:12:06,360
I thought maybe I could help.
135
00:12:06,890 --> 00:12:08,660
I heard some news on the way.
136
00:12:09,360 --> 00:12:10,930
News? Such as?
137
00:12:12,390 --> 00:12:14,490
Can I stay the night if I tell you?
138
00:12:16,650 --> 00:12:18,840
Very well. Okay.
139
00:12:19,530 --> 00:12:20,940
Just one night.
140
00:12:21,250 --> 00:12:22,440
If it's interesting news.
141
00:12:24,870 --> 00:12:26,140
What exactly have you heard?
142
00:12:28,740 --> 00:12:30,630
Jakkepoes is having kittens.
143
00:12:35,190 --> 00:12:35,810
Right.
144
00:12:36,770 --> 00:12:40,300
I can't write about cats.
The paper isn't interested.
145
00:12:42,180 --> 00:12:43,680
That's a pity...
- Yes.
146
00:12:44,570 --> 00:12:46,180
You have any other news?
147
00:12:48,790 --> 00:12:49,830
No...
148
00:12:51,370 --> 00:12:54,970
Mrs Vicar found a pot
of gold coins, but that's all.
149
00:13:30,310 --> 00:13:31,500
Mrs Vicar?
150
00:13:48,240 --> 00:13:49,670
"Puss finds pot of gold."
151
00:14:00,150 --> 00:14:03,330
Hello, Vicar.
- Tibbe. It's very late.
152
00:14:04,180 --> 00:14:07,140
"Reporter finds old gold."
153
00:14:09,090 --> 00:14:11,210
Let's open with that story by Sjoerd.
154
00:14:11,860 --> 00:14:14,050
It's a good piece, Sjoerd.
- Thanks.
155
00:14:15,200 --> 00:14:18,660
Sorry I'm late...
I had to wait for the pictures.
156
00:14:20,770 --> 00:14:23,500
"Millions found in graveyard."
Nice headline?
157
00:14:25,500 --> 00:14:26,530
Where did you get that?
158
00:14:27,420 --> 00:14:28,870
I happened to be nearby.
159
00:14:33,100 --> 00:14:35,250
MILLIONS FOUND IN GRAVEYARD
160
00:14:35,480 --> 00:14:36,440
Here you are.
161
00:14:37,170 --> 00:14:39,670
Two scoops of ice
for a scoop!
162
00:14:39,790 --> 00:14:41,970
Thanks!
- Congratulations Tibbe!
163
00:14:43,350 --> 00:14:45,540
I just love news.
- Me too!
164
00:14:46,310 --> 00:14:48,280
Tomorrow too?
- Yes indeed.
165
00:14:48,840 --> 00:14:50,070
I'm hot off the press.
166
00:14:51,040 --> 00:14:52,340
Ms Minoes?
167
00:14:55,330 --> 00:14:56,600
Ms Minoes?
168
00:15:40,010 --> 00:15:42,110
Quite so, it's not right.
169
00:15:42,840 --> 00:15:44,260
A human on the roof.
170
00:15:44,640 --> 00:15:48,990
I thought it was a thief.
- A burglar.
171
00:15:49,110 --> 00:15:52,400
A burglar wearing a suit?
- With or without a suit.
172
00:15:52,520 --> 00:15:55,250
She's human and doesn't
belong on the roof.
173
00:15:56,590 --> 00:15:58,740
What about Father Christmas?
174
00:15:59,090 --> 00:16:03,420
That's true. He gets on the roof too.
The teacher says so at school.
175
00:16:03,540 --> 00:16:05,850
Shut up, Simon, we have a problem.
176
00:16:06,270 --> 00:16:09,150
What does she want
on our roof at this hour?
177
00:16:09,840 --> 00:16:13,720
I don't know much about ladies,
only about lady cats!
178
00:16:13,840 --> 00:16:15,570
You just make them pregnant!
179
00:16:16,070 --> 00:16:18,060
Thank you!
- Any time.
180
00:16:18,670 --> 00:16:21,600
She's no problem.
Let's go home.
181
00:16:21,710 --> 00:16:24,780
No! Soon the roof will
be teeming with people!
182
00:16:25,320 --> 00:16:26,890
We have to set an example.
183
00:16:56,130 --> 00:16:57,310
It's me, Minoes.
184
00:16:58,040 --> 00:17:01,310
From Emma Avenue. I don't know
why I look human either.
185
00:17:01,890 --> 00:17:04,530
I purr, I rub noses.
I'm a cat inside.
186
00:17:06,990 --> 00:17:10,220
She's a cat.
I didn't realise.
187
00:17:10,330 --> 00:17:12,180
Shut up, Simon!
- Sorry I spoke!
188
00:17:19,400 --> 00:17:21,170
Let me sniff your paw.
189
00:17:24,270 --> 00:17:26,490
Yugh! Human!
190
00:17:28,070 --> 00:17:32,290
Well, Mrs Pussy,
the Great Miaow Song...
191
00:17:33,210 --> 00:17:34,520
Do you know it?
192
00:17:35,060 --> 00:17:37,590
Of course.
- Go on then.
193
00:18:30,020 --> 00:18:31,780
Stop that horrible din!
194
00:18:40,350 --> 00:18:42,310
FROM OUR REPORTER...
195
00:18:45,800 --> 00:18:48,460
The cat box was full,
so I shat on the mat.
196
00:18:50,380 --> 00:18:53,990
I'm off. Your stories make me
want to do it in my pants.
197
00:18:54,370 --> 00:18:56,990
You aren't wearing any!
- Shut up, Simon.
198
00:18:57,560 --> 00:19:00,440
Okay, I'm off.
- Have a safe journey.
199
00:19:00,980 --> 00:19:02,020
Bye, girls...
200
00:19:02,750 --> 00:19:04,290
Leave me alone again!
201
00:19:04,520 --> 00:19:07,080
I have lots to do.
202
00:19:07,850 --> 00:19:10,300
Bye, Casanova!
203
00:19:11,270 --> 00:19:13,030
Tomcats are all the same.
204
00:19:13,870 --> 00:19:16,300
I'd like to go home too.
205
00:19:17,680 --> 00:19:18,600
I had a home...
206
00:19:19,440 --> 00:19:21,860
...with a garden.
- Stop it, Minoes.
207
00:19:21,980 --> 00:19:25,320
People only give you
vets, jabs and flea collars.
208
00:19:25,780 --> 00:19:28,510
I'd love a house
with a stove, Jakkepoes.
209
00:19:28,620 --> 00:19:31,470
Oh, Minoes...
- As long as they clean the cat box.
210
00:19:31,580 --> 00:19:33,770
What's wrong with
out in the wild?
211
00:19:34,650 --> 00:19:36,990
I don't need a clean box to be happy.
- Minoes!
212
00:19:38,640 --> 00:19:40,830
Minoes!
- He's calling me.
213
00:19:41,520 --> 00:19:43,790
Isn't that Tibbe the reporter?
- Yes.
214
00:19:44,520 --> 00:19:45,970
Don't go there.
215
00:19:46,510 --> 00:19:50,970
Stay free. I have an old caravan
where you can become a cat again.
216
00:19:53,310 --> 00:19:55,270
Ms Minoes!
217
00:19:56,190 --> 00:19:57,850
I think I'll go anyway.
218
00:19:58,880 --> 00:20:00,100
Weakling!
219
00:20:00,720 --> 00:20:03,180
Remember:
they drown your kittens!
220
00:20:09,210 --> 00:20:10,480
Here I am.
221
00:20:10,940 --> 00:20:12,360
Come in.
222
00:20:16,320 --> 00:20:17,930
Ms Minoes,
I wanted to ask...
223
00:20:18,510 --> 00:20:20,270
I thought about it.
224
00:20:20,920 --> 00:20:22,960
Would you be my assistant?
225
00:20:23,770 --> 00:20:27,220
You can sleep here
in exchange for news.
226
00:20:28,760 --> 00:20:30,340
I'd love to.
227
00:20:51,650 --> 00:20:53,480
What's going on in town?
228
00:20:57,020 --> 00:20:58,370
FUEL PRICES RISE
229
00:20:58,830 --> 00:20:59,910
STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET
230
00:21:00,400 --> 00:21:01,740
MAYOR WEEZEL'S ANNIVERSARY
231
00:21:13,040 --> 00:21:14,300
Hello girls!
232
00:21:18,150 --> 00:21:21,910
The butcher's cat heard the word
from the smith's tomcat.
233
00:21:22,410 --> 00:21:25,250
And Van Duyn's cat got the bird.
234
00:21:25,940 --> 00:21:27,740
And he knows where it's at.
235
00:21:27,900 --> 00:21:29,630
Tinus, that was mine!
236
00:21:30,440 --> 00:21:32,780
Hey, Tibbe... How are you?
237
00:21:34,190 --> 00:21:36,040
Busy. It's a madhouse.
238
00:21:36,500 --> 00:21:38,960
For me too.
I'm drawing Jakkepoes...
239
00:21:39,350 --> 00:21:41,380
That's nice.
- For the contest...
240
00:21:41,990 --> 00:21:45,070
Drawing contest?
-...run by the Pet Lovers.
241
00:21:46,880 --> 00:21:48,830
You don't have time to look?
242
00:21:50,640 --> 00:21:52,680
I have so much work...
243
00:21:59,240 --> 00:22:00,860
Ms Minoes?
What's that?
244
00:22:03,200 --> 00:22:04,930
Let go. Let go.
245
00:22:09,880 --> 00:22:11,190
Have you gone mad?
246
00:22:13,300 --> 00:22:17,220
Men are men and do silly things.
They can't help it.
247
00:22:18,330 --> 00:22:20,870
He has a secret girlfriend.
I saw her.
248
00:22:21,590 --> 00:22:25,400
Tibbe is in love.
Men in love are a disaster.
249
00:22:30,580 --> 00:22:32,160
It'll pass.
250
00:22:33,270 --> 00:22:35,420
Love always passes.
251
00:22:38,490 --> 00:22:39,870
Very well...
252
00:22:40,600 --> 00:22:42,050
Thank you...
253
00:22:42,440 --> 00:22:43,710
Good evening.
254
00:22:44,400 --> 00:22:47,320
The neighbour said a girl
is living with Tibbe.
255
00:22:47,440 --> 00:22:48,660
That's nice for him.
256
00:22:49,270 --> 00:22:51,620
I gather she's pretty strange.
257
00:22:53,390 --> 00:22:55,420
It's none of our business.
258
00:22:55,530 --> 00:22:58,030
Apparently she sits
on the roof at night!
259
00:22:58,880 --> 00:23:01,690
How does she know?
Is she up there too?
260
00:23:02,290 --> 00:23:06,220
You don't care what
goes on upstairs. But I do!
261
00:23:06,330 --> 00:23:08,260
I'll talk to him tomorrow.
262
00:23:09,050 --> 00:23:10,210
Really!
263
00:23:14,130 --> 00:23:15,810
Mrs van Dam...
- Hello, Tibbe.
264
00:23:16,080 --> 00:23:17,470
Is anything wrong?
265
00:23:18,120 --> 00:23:21,890
I did pay the rent, didn't I?
- Right on time.
266
00:23:24,770 --> 00:23:27,730
Shall I make some coffee?
- No thanks.
267
00:23:28,300 --> 00:23:32,300
I just came to say
I read your articles every week.
268
00:23:33,180 --> 00:23:35,140
Can I sniff around?
269
00:23:35,710 --> 00:23:39,360
Is this the closet?
- All my old rubbish...
270
00:23:48,580 --> 00:23:50,770
She scratched you!
- It's not too bad.
271
00:23:51,310 --> 00:23:55,110
I wanted to tell you.
This is my secretary, Ms Minoes.
272
00:23:55,230 --> 00:23:58,100
Mrs van Dam is my landlady
and Bibi's mother.
273
00:23:58,260 --> 00:24:01,260
It's very nice...
to meet you.
274
00:24:03,130 --> 00:24:04,940
Bye.
- Bye...
275
00:24:07,250 --> 00:24:10,700
You can never go upstairs again,
Bibi! You hear that?
276
00:24:11,470 --> 00:24:15,160
Okay, you have a gift
of communicating with cats. Fine.
277
00:24:15,470 --> 00:24:17,420
You're a medium, okay...
278
00:24:17,810 --> 00:24:19,810
But you're a person,
not a cat.
279
00:24:20,380 --> 00:24:24,360
You should spend more
in the street, not on the roof.
280
00:24:24,480 --> 00:24:27,400
I was out last night!
- I mean during the day.
281
00:24:27,520 --> 00:24:29,060
You could go shopping!
282
00:24:29,170 --> 00:24:31,890
But I'll wait until after dark.
283
00:24:32,280 --> 00:24:34,590
The shops are shut then. Now!
284
00:24:37,770 --> 00:24:39,420
We need some bread.
285
00:24:39,690 --> 00:24:42,770
I'm scared.
- The baker is close to the fish-man.
286
00:24:43,300 --> 00:24:44,950
We need fish too.
287
00:24:46,140 --> 00:24:48,880
Maybe I can learn.
Once I'm out there.
288
00:24:49,610 --> 00:24:53,560
You'll have to adjust,
otherwise you can't stay here.
289
00:24:56,210 --> 00:24:57,890
And a sliced brown loaf.
290
00:24:58,700 --> 00:25:00,890
Don't go nuzzling the fish-man.
291
00:25:19,100 --> 00:25:20,440
Down, Tarzan!
292
00:25:22,710 --> 00:25:23,900
He won't do anything.
293
00:25:25,320 --> 00:25:26,820
Come on, Tarzan...
294
00:26:09,520 --> 00:26:10,910
You came for your order?
295
00:26:22,580 --> 00:26:24,530
How much fish
does this buy?
296
00:26:31,790 --> 00:26:34,980
Minoes, up here on the roof.
297
00:26:36,520 --> 00:26:37,290
Simon!
298
00:26:37,560 --> 00:26:40,170
I have fantastic news
for the paper.
299
00:26:41,980 --> 00:26:43,710
Let's rub noses first.
300
00:26:44,400 --> 00:26:47,770
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
301
00:26:48,240 --> 00:26:50,890
And the Titanic has sunk: 2000 dead!
302
00:26:51,200 --> 00:26:53,460
You must have been
to a history lesson.
303
00:26:53,260 --> 00:26:55,920
I didn't tell you.
Don't quote me.
304
00:26:59,140 --> 00:27:00,950
Okay, kids: climb!
305
00:27:02,640 --> 00:27:05,550
Bibi, up you go.
Very good.
306
00:27:11,930 --> 00:27:14,200
Bibi! Watch out.
307
00:27:15,580 --> 00:27:17,200
What happened?
Show me.
308
00:27:17,470 --> 00:27:18,430
Does it hurt?
309
00:27:20,920 --> 00:27:21,960
That's crazy.
310
00:27:22,920 --> 00:27:25,720
What an awful feeling.
I think I feel guilty.
311
00:27:26,030 --> 00:27:28,030
Guilty? What's that?
312
00:27:29,600 --> 00:27:31,260
Max, heel!
313
00:27:32,520 --> 00:27:33,440
Here it comes.
314
00:27:51,800 --> 00:27:53,400
Ms Minoes?
315
00:28:03,200 --> 00:28:04,700
Sorry to interrupt, but...
316
00:28:05,390 --> 00:28:07,340
...my wife and I have to report...
317
00:28:09,110 --> 00:28:11,340
...that your secretary is up a tree.
318
00:28:13,600 --> 00:28:16,910
This is most displeasing,
Ms Minoes. It won't do.
319
00:28:17,260 --> 00:28:19,560
I can't help it.
When I see a dog...
320
00:28:20,560 --> 00:28:21,670
Please help me.
321
00:28:21,900 --> 00:28:23,900
It's not just climbing trees.
322
00:28:25,210 --> 00:28:27,010
I was worried.
323
00:28:29,780 --> 00:28:31,510
Aren't I your assistant any more?
324
00:28:33,190 --> 00:28:34,420
I have news.
325
00:28:34,770 --> 00:28:37,270
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
326
00:28:37,880 --> 00:28:39,270
That's more like it.
327
00:28:39,870 --> 00:28:41,300
Come on.
328
00:28:46,340 --> 00:28:51,170
If you behave more like a lady,
you can stay my assistant.
329
00:28:51,290 --> 00:28:53,360
No more playing a cat on the roof.
330
00:28:53,470 --> 00:28:54,930
Yes, but...
- No, no...
331
00:28:55,160 --> 00:28:57,280
I must do one important thing.
332
00:29:38,290 --> 00:29:40,210
That's very good. Careful...
333
00:29:40,700 --> 00:29:42,970
Don't be afraid or look down.
334
00:29:44,820 --> 00:29:48,690
Pull up. You're a natural!
335
00:29:55,760 --> 00:29:56,950
Isn't it lovely?
336
00:30:00,340 --> 00:30:02,100
Look, there's the school.
337
00:30:05,180 --> 00:30:07,100
Tinus, what's up?
338
00:30:11,670 --> 00:30:12,820
Jakkepoes has had kittens!
339
00:30:14,130 --> 00:30:16,390
How do you know?
- Tinus says so.
340
00:30:16,890 --> 00:30:18,270
He's the father!
341
00:30:19,160 --> 00:30:20,620
Can you talk to cats?
342
00:30:22,950 --> 00:30:24,220
I was one myself.
343
00:30:25,110 --> 00:30:26,920
But...
- I don't understand either...
344
00:30:27,570 --> 00:30:29,450
I remember something about a barrel...
345
00:30:30,520 --> 00:30:32,870
Now I'm a cat in the wrong body.
346
00:30:33,910 --> 00:30:34,780
Strange...
347
00:30:48,340 --> 00:30:49,570
See?
348
00:30:53,230 --> 00:30:54,530
Let me try.
349
00:30:57,680 --> 00:30:59,060
Congratulations.
350
00:30:59,220 --> 00:31:02,780
They're so tiny.
But they're pretty.
351
00:31:02,940 --> 00:31:05,210
The little one is just like Tinus.
352
00:31:07,980 --> 00:31:09,850
I nearly forgot.
353
00:31:09,970 --> 00:31:13,240
Go and see Aunt Moor.
She's waiting for you.
354
00:31:13,930 --> 00:31:15,230
I don't have time.
355
00:31:16,150 --> 00:31:18,500
Minoes.
She has news of your sister.
356
00:31:19,410 --> 00:31:21,020
What does she say?
357
00:31:21,640 --> 00:31:23,090
Just gossip.
358
00:31:26,750 --> 00:31:29,470
For you, because
we're friends now.
359
00:31:32,620 --> 00:31:34,620
That's a kiss.
You didn't know?
360
00:31:34,850 --> 00:31:36,690
Yes, but we always rub noses.
361
00:31:41,920 --> 00:31:42,790
Goodnight.
362
00:31:52,480 --> 00:31:53,860
Hey, Ms Minoes.
363
00:31:54,520 --> 00:31:58,550
Jakkepoes has had four kittens.
- Great.
364
00:32:01,010 --> 00:32:02,500
Goodnight Mr Tibbe.
365
00:32:03,460 --> 00:32:05,190
Goodnight Ms Minoes.
366
00:32:15,530 --> 00:32:19,750
"A great car for a great reporter,"
Mrs Bongers said.
367
00:32:21,060 --> 00:32:22,740
All thanks to you.
368
00:32:24,580 --> 00:32:26,010
I have something for you.
369
00:32:27,280 --> 00:32:28,350
Take them.
370
00:32:31,540 --> 00:32:33,040
For at the reception.
371
00:32:33,150 --> 00:32:35,810
So you won't hurt
if you scratch anyone.
372
00:32:36,800 --> 00:32:39,100
Reception? I thought this was
for the drawing contest?
373
00:32:39,840 --> 00:32:42,140
But afterwards there's a reception.
374
00:32:44,250 --> 00:32:45,480
I'm not going.
375
00:32:46,630 --> 00:32:47,980
Ms Minoes...
376
00:32:48,630 --> 00:32:50,550
It would be good for you.
377
00:32:52,970 --> 00:32:54,010
And for me too.
378
00:32:55,280 --> 00:32:58,960
We're both shy
and have to learn.
379
00:33:02,610 --> 00:33:05,020
I think the fish-man
will be there.
380
00:33:07,170 --> 00:33:08,710
Hurry up, Tibbe.
381
00:33:11,700 --> 00:33:13,200
Congratulations.
382
00:33:15,780 --> 00:33:17,190
I didn't expect it.
383
00:33:17,620 --> 00:33:20,810
I want to thank the Pet Lovers
for this prize.
384
00:33:23,040 --> 00:33:26,220
Special thanks for
inspiration to Ms Minoes.
385
00:33:33,170 --> 00:33:35,940
Congratulations, Bibi van Dam.
386
00:33:40,510 --> 00:33:42,010
Nice to see you, Tibbe.
387
00:33:42,970 --> 00:33:46,230
This is my secretary.
- Secretary? Is that what they call it?
388
00:33:47,580 --> 00:33:49,850
Yes. Ms Minoes.
- I think we met.
389
00:33:50,800 --> 00:33:53,030
Didn't we? In a tree?
390
00:33:53,880 --> 00:33:55,650
We have to get on.
- See you later.
391
00:33:56,260 --> 00:33:58,170
Can I have some?
- Later...
392
00:33:58,440 --> 00:34:01,910
It's a great honour to announce...
393
00:34:02,370 --> 00:34:06,280
...the benefactor of our town,
Mr Ellemeet.
394
00:34:13,310 --> 00:34:16,160
Is that the mayor?
- No, that's Mr Ellemeet.
395
00:34:16,270 --> 00:34:19,610
He owns the factory and does good.
- What good?
396
00:34:19,720 --> 00:34:21,990
He gives money to good causes.
397
00:34:22,110 --> 00:34:25,020
The new chairman of
the Pet Lovers, Mr Ellemeet.
398
00:34:26,440 --> 00:34:30,060
This is the official chairman's badge.
399
00:34:30,370 --> 00:34:31,900
May I?
- Certainly!
400
00:34:32,670 --> 00:34:34,240
There's only one of these...
401
00:34:37,890 --> 00:34:40,770
Thanks, Harry.
I accept this post...
402
00:34:41,120 --> 00:34:45,800
...with great pride and
as the new chairman...
403
00:35:06,420 --> 00:35:07,960
Some people can't wait.
404
00:35:08,110 --> 00:35:11,260
Let's celebrate with
a snack and a sip.
405
00:35:14,490 --> 00:35:17,020
Tibbe, have you lost anything?
- No, it's all right.
406
00:35:17,370 --> 00:35:19,090
I'll help you look.
- No, thanks.
407
00:35:34,110 --> 00:35:36,920
It's nice to talk to you privately.
408
00:35:38,500 --> 00:35:41,370
I've been thinking, Mr Mayor.
409
00:35:41,490 --> 00:35:43,600
I was thinking of a swimming pool.
410
00:35:44,870 --> 00:35:46,670
A swimming pool.
411
00:35:47,670 --> 00:35:50,550
You mean the factory extension...
412
00:35:51,400 --> 00:35:55,930
A pool... A town like Killendoorn
can always use a pool.
413
00:35:56,540 --> 00:35:58,700
How big is your back garden?
414
00:36:01,270 --> 00:36:02,530
My back garden...
415
00:36:05,040 --> 00:36:06,180
I don't know...
416
00:36:09,870 --> 00:36:13,550
I shall advise the council
to approve your expansion.
417
00:36:14,020 --> 00:36:16,670
Why don't we talk about it later?
418
00:36:17,210 --> 00:36:21,470
Drop by the factory. Take a look.
419
00:36:22,470 --> 00:36:24,350
That's a good idea.
420
00:36:24,470 --> 00:36:26,340
You know my wife?
- Yes...
421
00:36:34,020 --> 00:36:36,440
Ms Minoes...
Ms Minoes..
422
00:36:44,780 --> 00:36:45,890
Ms Minoes?
423
00:36:51,500 --> 00:36:53,570
Ms Minoes....
Where were you?
424
00:36:53,680 --> 00:36:55,600
I have news.
- I don't care.
425
00:36:55,720 --> 00:36:59,100
You have to stop it.
All this catty behaviour.
426
00:36:59,640 --> 00:37:02,480
Feline, not catty.
- Okay, feline.
427
00:37:07,430 --> 00:37:10,780
You'll get me in trouble.
- I'm trying, but I can't.
428
00:37:11,550 --> 00:37:14,770
It's confusing being
two creatures at once.
429
00:37:15,080 --> 00:37:16,810
Half human, half cat.
430
00:37:18,920 --> 00:37:21,840
It's pretty confusing being
human sometimes.
431
00:37:23,260 --> 00:37:25,260
Really?
- Yes.
432
00:37:28,130 --> 00:37:29,600
You know what it is?
433
00:37:30,210 --> 00:37:31,980
I sometimes have my doubts.
434
00:37:32,400 --> 00:37:34,890
I wish I were a cat.
435
00:37:38,700 --> 00:37:41,460
Tail raised
under the laburnum...
436
00:37:42,580 --> 00:37:45,620
Hunting baby starlings
in the garden...
437
00:37:49,070 --> 00:37:51,570
Sometimes I even
yearn for my cat box.
438
00:37:56,170 --> 00:37:59,250
But being a girl
has its bright side.
439
00:37:59,330 --> 00:38:00,250
Quite so.
440
00:38:05,280 --> 00:38:06,320
Herring...
441
00:38:10,120 --> 00:38:11,690
What was the news?
442
00:38:13,160 --> 00:38:17,020
The deodorant factory is expanding.
- Thanks.
443
00:38:24,740 --> 00:38:25,900
Delicious.
444
00:38:31,430 --> 00:38:32,690
Just look at me!
445
00:38:34,040 --> 00:38:36,340
Look how high!
Look at me climbing!
446
00:38:36,450 --> 00:38:37,990
Mummy's going for a drink.
447
00:38:38,110 --> 00:38:39,840
Don't wreck the place
while I'm away.
448
00:39:27,650 --> 00:39:29,410
Get lost, filthy cat!
449
00:39:41,780 --> 00:39:43,770
Ah, Tibbe...
- Mr Ellemeet.
450
00:39:43,890 --> 00:39:44,850
Come in...
451
00:39:46,310 --> 00:39:49,760
A nice surprise. How's the paper?
- Fine, thanks.
452
00:39:51,190 --> 00:39:53,340
We're expecting guests
any minute...
453
00:39:54,030 --> 00:39:55,230
Carry on.
454
00:39:56,950 --> 00:39:58,640
It's Tibbe from the paper.
455
00:39:59,520 --> 00:40:02,810
A glass of wine?
I have a great Bourgogne.
456
00:40:03,270 --> 00:40:05,080
No thanks.
I have to write.
457
00:40:06,040 --> 00:40:07,310
Take a seat.
458
00:40:10,340 --> 00:40:12,000
What I wanted to ask...
459
00:40:12,570 --> 00:40:15,570
What are the expansions plans
for the factory?
460
00:40:17,100 --> 00:40:20,290
The plans are not final.
The council has to meet.
461
00:40:22,100 --> 00:40:23,320
Not right now.
462
00:40:24,400 --> 00:40:26,130
But if it goes ahead...
463
00:40:27,750 --> 00:40:29,580
...you'll be the first to know.
464
00:40:30,040 --> 00:40:34,080
Very clever of you to know it already.
How come?
465
00:40:39,110 --> 00:40:40,920
I said it hurts! Let go.
466
00:40:41,040 --> 00:40:45,030
I want to make sure
nothing's broken. It looks nasty...
467
00:40:45,530 --> 00:40:48,060
Get off me! Don't fuss.
468
00:40:48,560 --> 00:40:50,710
I don't want a basket
or a jab.
469
00:40:51,940 --> 00:40:53,320
I'd rather die.
470
00:40:53,860 --> 00:40:55,750
People are all scum!
471
00:40:56,700 --> 00:40:57,780
Surely this is news.
472
00:40:58,550 --> 00:41:01,700
Jakkepoes beaten up
by Pet Lovers chairman.
473
00:41:03,340 --> 00:41:04,690
She can hardly walk.
474
00:41:05,810 --> 00:41:07,500
It's terrible, of course.
475
00:41:11,450 --> 00:41:16,340
But I can imagine he was mad
to find a cat on his buffet.
476
00:41:17,400 --> 00:41:22,290
I can imagine that
you'd chase the cat away...
477
00:41:22,830 --> 00:41:25,470
I met him.
Ellemeet isn't a bad type...
478
00:41:28,430 --> 00:41:30,460
It's no good for the paper.
479
00:41:30,580 --> 00:41:31,880
Cats aren't news.
480
00:41:34,610 --> 00:41:35,580
Human!
481
00:42:14,360 --> 00:42:15,660
Auntie Moor.
482
00:42:17,960 --> 00:42:19,150
Auntie Moor.
483
00:42:26,880 --> 00:42:29,030
Minoes,
there you are at last.
484
00:42:31,640 --> 00:42:35,480
Still no progress, no tail?
Just that awful suit.
485
00:42:35,520 --> 00:42:38,320
I spoke to your sister.
She isn't angry any more.
486
00:42:38,590 --> 00:42:39,470
You can come back...
487
00:42:41,240 --> 00:42:42,670
...as a cat.
488
00:42:43,200 --> 00:42:46,080
Yes, but how...
-Your sister has an idea.
489
00:42:46,190 --> 00:42:48,160
She's waiting in Emma Avenue.
Go quickly.
490
00:42:50,690 --> 00:42:53,840
What are you waiting for?
That's enough fuss.
491
00:42:56,450 --> 00:42:57,220
Well?
492
00:42:58,410 --> 00:43:00,140
I don't know if I want...
493
00:43:01,790 --> 00:43:02,980
I have my doubts.
494
00:43:03,520 --> 00:43:06,360
I can't walk out
on the cat press service.
495
00:43:06,470 --> 00:43:10,630
I'm just passing on your sister's
message. She said to hurry.
496
00:43:10,700 --> 00:43:13,620
I don't know.
It's all so confusing.
497
00:43:14,890 --> 00:43:16,200
Auntie!
498
00:43:23,340 --> 00:43:26,330
Minoes!
- Mrs Vicar?
499
00:43:27,180 --> 00:43:29,470
Praise the Lord I found you.
500
00:43:30,280 --> 00:43:32,120
The fish stall has
been knocked over.
501
00:43:46,720 --> 00:43:47,680
Harry!
502
00:43:57,740 --> 00:43:59,740
Don't worry, Ms Minoes.
503
00:44:00,080 --> 00:44:02,200
Harry is hurt but not dead.
504
00:44:12,030 --> 00:44:14,680
Do you know what happened, Tibbe?
505
00:44:14,990 --> 00:44:18,450
The stall was on its side and
Harry unconscious. That's all.
506
00:44:27,080 --> 00:44:28,470
I know who did it.
507
00:44:28,810 --> 00:44:31,200
Mrs Vicar saw it.
Guess who....
508
00:44:36,070 --> 00:44:37,530
Ellemeet?
509
00:44:38,730 --> 00:44:42,870
Yes, and Ellemeet robbed the bank
and killed hundred of people...
510
00:44:45,060 --> 00:44:46,900
Tinus and Simon saw it.
511
00:44:47,480 --> 00:44:48,630
Saw what?
512
00:44:49,250 --> 00:44:52,520
What's this? You come over the roof?
- Ellemeet beat up Jakkepoes...
513
00:44:52,590 --> 00:44:55,890
...then knocked over the fish stall
and drove off.
514
00:44:56,010 --> 00:44:57,580
What a stinker.
- Yes...
515
00:44:57,700 --> 00:45:00,690
The witnesses are
Simon, Tinus and Mrs Vicar.
516
00:45:01,270 --> 00:45:03,570
Cats aren't witnesses.
- Oh no?
517
00:45:04,310 --> 00:45:10,560
I can't write: "Several cats said
Mr Ellemeet knocked over the fish stall."
518
00:45:10,910 --> 00:45:14,160
That isn't evidence.
- Tibbe, you're a coward!
519
00:45:15,510 --> 00:45:21,080
All the news the cat press service
gave you, was any of it untrue?
520
00:45:21,920 --> 00:45:23,540
No, it wasn't.
521
00:45:27,030 --> 00:45:30,640
Ellemeet is a benefactor.
Why would he hit and run?
522
00:45:30,760 --> 00:45:33,370
He wants to stay clean.
Understand?
523
00:45:33,480 --> 00:45:36,130
Or the council would
reject his plans.
524
00:45:36,250 --> 00:45:38,060
He doesn't want that.
- But...
525
00:45:39,830 --> 00:45:42,240
I don't want to be your assistant!
526
00:45:44,430 --> 00:45:46,240
You're a coward!
527
00:45:50,230 --> 00:45:51,580
Do you think so too?
528
00:45:54,680 --> 00:45:56,840
Sorry, Tibbe.
You're a real wimp!
529
00:46:09,280 --> 00:46:11,090
Hey Tibbe.
- Hello Harry.
530
00:46:11,390 --> 00:46:12,320
How are you?
531
00:46:12,700 --> 00:46:14,920
I was pretty shaken up,
but I'm better now.
532
00:46:16,880 --> 00:46:18,040
Thanks.
533
00:46:19,420 --> 00:46:21,410
There was nothing serious.
534
00:46:22,260 --> 00:46:24,410
What happened?
- No idea.
535
00:46:24,910 --> 00:46:26,880
A bang and I passed out.
536
00:46:26,990 --> 00:46:29,600
Someone hit my stall,
but I didn't hear it coming.
537
00:46:31,670 --> 00:46:36,130
There's a rumour that Ellemeet did it.
- Ellemeet?
538
00:46:36,700 --> 00:46:38,860
He's one of my best customers!
539
00:46:39,430 --> 00:46:42,000
He would help, not drive off.
540
00:46:42,420 --> 00:46:46,620
Gossip like that makes me angry.
- Yes, it's gossip.
541
00:46:47,120 --> 00:46:49,450
Did you see anything?
- Did you?
542
00:46:49,990 --> 00:46:51,720
We didn't see anything.
543
00:46:54,110 --> 00:46:55,640
The very idea...
544
00:47:16,750 --> 00:47:17,830
Ms Minoes.
545
00:47:17,940 --> 00:47:21,100
I'm on strike, and so is
the cat press service!
546
00:47:22,200 --> 00:47:26,130
I realise you're disappointed,
but I'm working on it.
547
00:47:27,240 --> 00:47:30,200
I'm doing my best,
but no one believes me.
548
00:47:30,700 --> 00:47:33,270
Ellemeet is a hero
and I'm a gossip.
549
00:47:33,730 --> 00:47:35,960
There is no proof.
No one saw it.
550
00:47:36,070 --> 00:47:39,260
The fish stall is clean
and Ellemeet's car looks fine.
551
00:47:39,570 --> 00:47:42,180
He wasn't in his own car.
552
00:47:42,750 --> 00:47:44,680
He was in the big night truck.
553
00:47:45,520 --> 00:47:46,980
The big night truck?
554
00:48:28,390 --> 00:48:29,230
Lovely, eh?
555
00:48:30,260 --> 00:48:32,730
The recipe is secret.
556
00:48:33,030 --> 00:48:36,330
But I can assure you
that the combination...
557
00:48:36,450 --> 00:48:40,370
...of delicious scents,
gentle oils and powerful herbs...
558
00:48:41,020 --> 00:48:43,930
...makes Deo's deodorant so special.
559
00:48:44,850 --> 00:48:48,970
Pure and natural.
Good for man and beast.
560
00:48:49,880 --> 00:48:51,690
Got it? Let's go outside!
561
00:48:54,030 --> 00:48:57,990
A good factory needs space...
562
00:48:58,560 --> 00:49:01,290
...space to grow.
563
00:49:01,450 --> 00:49:03,750
Wait. It wasn't on.
564
00:49:06,170 --> 00:49:07,590
What's the matter?
565
00:49:09,020 --> 00:49:09,970
Ah, Mr Mayor.
566
00:49:10,580 --> 00:49:13,470
Come with me and
we'll have a walk, Moor.
567
00:49:13,930 --> 00:49:15,550
Mayor van Weezel.
568
00:49:16,650 --> 00:49:18,040
What a surprise.
569
00:49:19,960 --> 00:49:21,310
How are you?
570
00:49:21,420 --> 00:49:24,450
Can you manage, Mrs Ellemeet?
- Great! Come this way.
571
00:49:25,640 --> 00:49:27,100
Occupy yourself!
572
00:49:36,480 --> 00:49:41,550
The old caravan will be demolished.
- Of course.
573
00:49:45,080 --> 00:49:46,190
The press...
574
00:49:47,920 --> 00:49:49,040
Excuse me.
575
00:50:14,580 --> 00:50:15,960
I'm coming.
576
00:50:20,680 --> 00:50:22,610
You can't stay here alone.
577
00:50:23,410 --> 00:50:24,370
Come on.
578
00:50:41,220 --> 00:50:43,490
Looking for something, Tibbe?
579
00:50:44,940 --> 00:50:50,020
With the expansion plans,
I am fascinated with developments here.
580
00:50:51,130 --> 00:50:54,130
As I said, you'll be
the first to know.
581
00:50:54,590 --> 00:50:58,190
I'm working on a promotional film.
I could send you a copy.
582
00:50:58,690 --> 00:51:00,150
No, thanks.
583
00:51:00,810 --> 00:51:03,500
I thought you had a small truck?
584
00:51:05,380 --> 00:51:07,680
I did, but not any more.
585
00:51:10,880 --> 00:51:14,100
I don't like
this investigative reporting.
586
00:51:14,750 --> 00:51:15,940
I hope that is clear.
587
00:51:18,200 --> 00:51:20,050
You're not losing any time.
588
00:51:20,170 --> 00:51:23,510
You've started digging
before the referendum.
589
00:51:23,630 --> 00:51:28,850
Tibbe, Pia Bongers is a good
friend of mine and my wife.
590
00:51:30,160 --> 00:51:34,220
A fine career can
be ruined in no time.
591
00:51:35,530 --> 00:51:37,220
I hope that is clear.
592
00:51:47,900 --> 00:51:49,240
Mr Ellemeet...
593
00:51:49,670 --> 00:51:52,890
As Pet Lovers chairman,
I'm sure you can help.
594
00:51:54,930 --> 00:51:56,350
Any time...
595
00:52:04,570 --> 00:52:05,680
Auntie Moor...
596
00:52:05,790 --> 00:52:08,290
Something terrible has happened.
597
00:52:11,440 --> 00:52:14,270
Don't complain.
Be glad we're rid of them.
598
00:52:14,540 --> 00:52:17,850
But you're chairman
of the Pet Lovers!
599
00:52:17,970 --> 00:52:19,990
But I don't run a cats' home!
600
00:52:25,720 --> 00:52:26,600
Minoes!
601
00:52:26,950 --> 00:52:27,910
Problems?
602
00:52:28,020 --> 00:52:30,910
I'm glad to see you.
We have to find them.
603
00:52:48,840 --> 00:52:52,150
Tennis is like life:
give and take.
604
00:52:52,500 --> 00:52:54,520
The ball comes and goes.
605
00:52:54,870 --> 00:52:56,950
One serves,
the other returns.
606
00:52:57,260 --> 00:52:58,560
We all understand?
607
00:52:59,550 --> 00:53:00,980
Bibi too?
608
00:53:01,550 --> 00:53:03,900
Great. Now you can try.
609
00:53:10,850 --> 00:53:13,300
Minoes, what's up?
610
00:53:13,420 --> 00:53:15,840
Ellemeet has Jakkepoes's kittens!
611
00:53:28,440 --> 00:53:30,670
Thank goodness,
there you are.
612
00:53:31,860 --> 00:53:32,900
I'll help you.
613
00:53:33,660 --> 00:53:35,470
Dear Lord, do something!
614
00:53:36,310 --> 00:53:38,810
It'll be all right.
615
00:53:48,410 --> 00:53:50,220
I won't be long, wait there.
616
00:54:01,540 --> 00:54:03,190
We'll never find them.
617
00:54:09,370 --> 00:54:10,140
Where?
618
00:54:32,540 --> 00:54:34,490
Calm down, don't panic.
619
00:55:13,250 --> 00:55:15,900
That's enough! Down! Sit!
620
00:55:19,550 --> 00:55:21,280
Stop!
621
00:55:25,660 --> 00:55:27,080
I've got them.
622
00:55:35,290 --> 00:55:36,750
Incredible.
623
00:55:37,250 --> 00:55:38,400
Incredible...
624
00:55:38,970 --> 00:55:41,050
What about Jakkepoes?
Where is she?
625
00:55:41,170 --> 00:55:43,080
She didn't want to come with us.
626
00:55:43,190 --> 00:55:46,730
You know her. But
I can't leave them in the caravan.
627
00:55:47,040 --> 00:55:49,150
It's terrible. Who'd do that?
628
00:55:49,720 --> 00:55:52,110
The chairman of the Pet Lovers!
629
00:55:52,220 --> 00:55:53,990
Honorary citizen of Killendoorn.
630
00:55:54,110 --> 00:55:55,560
The town benefactor.
631
00:55:58,210 --> 00:56:01,830
Minoes, coffee.
Bibi, chewing gum.
632
00:56:07,860 --> 00:56:09,890
Will you write an article?
633
00:56:10,270 --> 00:56:13,040
No, Ms Minoes.
I'll write THE article.
634
00:56:28,180 --> 00:56:30,090
Tibbe's writing!
635
00:56:45,650 --> 00:56:48,260
At last!
636
00:56:53,990 --> 00:56:56,670
ELLEMEET, BENEFACTOR
OR BUM?
637
00:57:14,420 --> 00:57:15,960
Surprise!
638
00:57:17,870 --> 00:57:18,830
Look...
639
00:57:20,060 --> 00:57:22,550
"Ellemeet, benefactor or bum?"
640
00:57:22,710 --> 00:57:23,970
Great, Tibbe!
641
00:57:24,970 --> 00:57:25,740
Jakkepoes?
642
00:57:27,620 --> 00:57:30,000
Mr Tibbe, looks who's here.
643
00:57:31,420 --> 00:57:33,570
Even Jakkepoes is proud of you.
644
00:57:58,610 --> 00:58:02,270
"Ellemeet, benefactor or bum?"
What rubbish!
645
00:58:28,380 --> 00:58:31,640
Tibbe's house here?
Tibbe, it's for you.
646
00:58:33,990 --> 00:58:35,950
This is Tibbe!
647
00:58:41,930 --> 00:58:46,110
Listen. Ellemeet is angry,
he's furious.
648
00:58:46,230 --> 00:58:49,730
He's quite right to be.
I trusted you but this is libel.
649
00:58:50,310 --> 00:58:54,370
It's the truth. Ellemeet is evil.
- Where's your proof?
650
00:58:58,290 --> 00:58:59,440
Quite so, Tibbe.
651
00:58:59,560 --> 00:59:04,590
You can make up by writing that
Ellemeet is a blessing to Killendoorn.
652
00:59:04,700 --> 00:59:05,930
That you're sorry...
653
00:59:06,050 --> 00:59:09,120
...you made a mistake and
the Deo factory smells great.
654
00:59:09,230 --> 00:59:12,760
That we can't do without deodorant,
everyone would stink.
655
00:59:12,880 --> 00:59:14,880
Agreed.
- No.
656
00:59:15,610 --> 00:59:18,750
Ellemeet does evil things.
He's dangerous.
657
00:59:20,330 --> 00:59:21,330
Tibbe...
658
00:59:22,140 --> 00:59:24,100
You were doing so well.
659
00:59:25,130 --> 00:59:28,160
We can't do without his ads.
Be sensible.
660
00:59:34,540 --> 00:59:36,150
I won't do it.
661
00:59:39,950 --> 00:59:40,990
Right...
662
00:59:43,760 --> 00:59:44,840
Fine...
663
00:59:45,640 --> 00:59:47,790
I have nothing more to say.
664
00:59:49,170 --> 00:59:50,560
You can go!
665
00:59:54,550 --> 00:59:55,970
Tibbe de Vries.
666
00:59:56,280 --> 00:59:58,090
Car keys, please.
667
01:00:07,760 --> 01:00:09,150
Sacked...
668
01:00:10,190 --> 01:00:11,840
Sorry I have to say it...
669
01:00:12,180 --> 01:00:14,330
...but it was just gossip.
670
01:00:14,710 --> 01:00:16,210
Where did you get it?
671
01:00:16,330 --> 01:00:17,250
Thanks!
672
01:00:21,470 --> 01:00:24,510
Harry, you'll never guess
what happened.
673
01:00:27,540 --> 01:00:29,080
I suppose it figures.
674
01:00:29,540 --> 01:00:31,810
First I was saved
by the cats.
675
01:00:32,000 --> 01:00:34,490
Now I've been sacked,
thanks to the cats.
676
01:00:37,720 --> 01:00:40,750
But I did what I had to.
- It isn't over yet.
677
01:00:40,870 --> 01:00:43,410
Ellemeet can't get away with it.
678
01:00:43,520 --> 01:00:45,970
We're having a Miaow-in
to discuss plans tonight.
679
01:00:46,090 --> 01:00:47,320
A Miaow-in? What time.
680
01:00:47,440 --> 01:00:49,980
It's only for cats.
- That's discrimination!
681
01:00:51,270 --> 01:00:52,500
Sorry.
682
01:01:02,990 --> 01:01:04,060
Bibi...
683
01:01:15,500 --> 01:01:17,270
I'm glad you come here again.
684
01:01:23,960 --> 01:01:25,460
I hadn't forgotten you.
685
01:01:26,340 --> 01:01:29,260
But Minoes and
the cat press service...
686
01:01:29,680 --> 01:01:31,180
...it was secret at first.
687
01:01:31,720 --> 01:01:32,910
I understand.
688
01:01:34,590 --> 01:01:36,480
Listen, Tibbe.
I talked to my husband.
689
01:01:36,820 --> 01:01:38,750
He agrees.
This can't go on.
690
01:01:39,280 --> 01:01:40,970
What d'you mean?
- I mean...
691
01:01:41,350 --> 01:01:43,580
This place is crawling with cats.
692
01:01:43,970 --> 01:01:48,650
Four kittens, a stray, that girl
and hundreds of cats on the roof.
693
01:01:49,460 --> 01:01:52,650
What is my daughter doing here?
694
01:01:53,070 --> 01:01:55,950
Bibi. You should be in bed!
695
01:01:56,330 --> 01:01:59,220
You can make a fool of
Mr Ellemeet, but not me!
696
01:01:59,680 --> 01:02:01,440
You have to be out
of here in a week!
697
01:02:01,820 --> 01:02:05,210
I'll rent the room to
someone reliable! Goodnight!
698
01:02:15,380 --> 01:02:16,540
Minoes!
699
01:02:17,070 --> 01:02:19,190
It'll be all right.
We have a plan.
700
01:02:21,300 --> 01:02:24,260
Onions too, Mr Ellemeet?
- Please Harry.
701
01:02:25,720 --> 01:02:28,320
Call it 20, Harry.
- Thank you!
702
01:02:28,790 --> 01:02:34,660
You will vote for me
next week, won't you?
703
01:02:36,000 --> 01:02:38,340
You can count on me,
Mr Ellemeet.
704
01:02:39,960 --> 01:02:41,990
Even the cats
are voting for you.
705
01:02:42,720 --> 01:02:44,840
You're a real pet lover.
706
01:02:46,300 --> 01:02:49,830
Here's the fish.
- Keep the change, Harry.
707
01:03:03,460 --> 01:03:06,380
Mr Ellemeet,
we'll vote for you too.
708
01:03:06,850 --> 01:03:08,950
We love cats.
709
01:03:10,800 --> 01:03:12,570
Some nice steak...
710
01:03:13,180 --> 01:03:14,670
Thank you.
711
01:03:18,290 --> 01:03:19,250
Here you are.
712
01:03:26,660 --> 01:03:30,000
Here's your Bourgogne.
- Thank you.
713
01:03:31,690 --> 01:03:33,420
Is everything in order,
Mr Ellemeet?
714
01:03:33,850 --> 01:03:36,340
Yes, Bob.
Thanks for your support.
715
01:03:51,010 --> 01:03:52,320
Cross my claws...
716
01:04:37,900 --> 01:04:40,200
Give up, coward!
717
01:04:41,820 --> 01:04:43,700
Did I look convincing?
718
01:04:46,620 --> 01:04:48,730
A lovely meal, darling.
719
01:04:52,420 --> 01:04:54,420
That's such an nasty habit.
720
01:04:57,370 --> 01:05:00,140
I'm so glad you're not mad
at me any more.
721
01:05:00,600 --> 01:05:03,210
I hope you behave
from now on.
722
01:05:04,130 --> 01:05:06,860
Animals have feelings.
- You're right.
723
01:05:12,730 --> 01:05:14,730
Darling, never mind!
724
01:05:17,110 --> 01:05:18,260
My roses!
725
01:05:18,530 --> 01:05:21,730
They're destroying my roses!
- Darling!
726
01:05:29,680 --> 01:05:31,320
Have they gone or not?!
727
01:05:32,860 --> 01:05:33,900
Darling, really.
728
01:05:40,390 --> 01:05:42,740
What are you doing?
No, don't!
729
01:05:44,340 --> 01:05:45,300
Scum!
730
01:06:03,770 --> 01:06:05,500
What are you doing here?
731
01:06:06,530 --> 01:06:08,690
Get out of my garden!
Brat!
732
01:06:22,860 --> 01:06:25,310
Look at this rectification.
733
01:06:25,510 --> 01:06:28,200
They didn't have any bigger letters.
734
01:06:28,700 --> 01:06:33,960
The factory will expand and
we'll never find out what he was up to.
735
01:06:36,420 --> 01:06:37,800
Ms Minoes...
736
01:06:38,260 --> 01:06:41,910
If you wanted to hide a truck,
where would you do it?
737
01:06:42,450 --> 01:06:43,800
As cat or human?
738
01:06:46,290 --> 01:06:47,480
Never mind.
739
01:06:57,080 --> 01:06:58,230
You look lovely.
740
01:06:58,650 --> 01:07:00,460
Tonight's the referendum.
741
01:07:02,310 --> 01:07:04,570
Yes, I know.
I'm not going.
742
01:07:04,680 --> 01:07:07,260
I'm glad I don't have
to write any more.
743
01:07:07,410 --> 01:07:08,990
Killendoorn hates me.
744
01:07:09,720 --> 01:07:12,900
I'm going and I'd like you
to come too.
745
01:07:20,090 --> 01:07:23,930
She's not coming.
It's all for nothing. She daren't!
746
01:07:24,050 --> 01:07:27,230
Shut up, Joop. Women can
do more than you think.
747
01:07:27,350 --> 01:07:30,230
Yes, Mrs Vicar.
You certainly can, darling!
748
01:07:30,960 --> 01:07:35,180
Tinus, you're a father!
- That's true. So what?
749
01:07:35,300 --> 01:07:38,030
Tomcats have a one-track mind!
- Indeed!
750
01:07:39,900 --> 01:07:40,870
There she is!
751
01:07:40,980 --> 01:07:42,170
There's Minoes.
752
01:07:46,860 --> 01:07:49,920
Come on, you have to dare.
Remember?
753
01:07:54,340 --> 01:07:58,640
First the video and
then we have half an hour...
754
01:08:13,270 --> 01:08:16,310
There's the reporter
with his secretary.
755
01:08:16,730 --> 01:08:18,190
He doesn't work for
the paper any more.
756
01:08:18,540 --> 01:08:22,260
Because of that disgraceful piece
about Mr Ellemeet.
757
01:08:22,380 --> 01:08:27,020
With those ridiculous accusations.
- Dear friends and townspeople.
758
01:08:31,410 --> 01:08:33,590
What a lot of people...
759
01:08:34,510 --> 01:08:40,430
As you know, only you can make
the factory expansion possible.
760
01:08:41,390 --> 01:08:43,930
To make everything clear...
761
01:08:44,310 --> 01:08:48,800
...my wife and I have made a film
we'd like to show you.
762
01:08:49,490 --> 01:08:52,910
Is that all right, Mr Mayor?
- Of course.
763
01:08:53,830 --> 01:08:54,680
Great.
764
01:09:08,040 --> 01:09:11,730
Lovely...The recipe is secret.
765
01:09:12,460 --> 01:09:15,220
But I can assure you
that the combination...
766
01:09:15,340 --> 01:09:20,600
...of delicious scents,
gentle oils and powerful herbs...
767
01:09:20,600 --> 01:09:24,980
...makes Deo's deodorant
so special.
768
01:09:25,680 --> 01:09:26,980
Pure and natural.
769
01:09:27,130 --> 01:09:29,900
Good for man and....
770
01:09:37,530 --> 01:09:39,260
Hey, that's Mrs Vicar.
771
01:09:41,410 --> 01:09:42,870
Go and look at that thing.
772
01:09:47,440 --> 01:09:51,090
What are you going?
- Darling, nothing...
773
01:09:57,850 --> 01:09:59,040
There's Tinus!
774
01:10:05,530 --> 01:10:09,060
People, this is trick photography.
775
01:10:09,180 --> 01:10:11,830
Someone is trying to smear me.
776
01:10:16,750 --> 01:10:18,480
What are you doing here?
777
01:10:22,470 --> 01:10:25,660
He hit my child! A disgrace!
778
01:10:25,780 --> 01:10:28,040
I thought Mr Ellemeet
loved pets!
779
01:10:28,150 --> 01:10:29,340
Poor Mrs Vicar!
780
01:10:45,750 --> 01:10:47,060
Interval...
781
01:10:47,620 --> 01:10:49,200
It's time for a break.
782
01:10:49,310 --> 01:10:50,700
No!
783
01:10:52,780 --> 01:10:54,380
See? I was right!
784
01:10:55,310 --> 01:10:57,540
There is probably
more evidence.
785
01:10:58,230 --> 01:11:01,260
Let's go to the Deo factory!
- Right now.
786
01:11:16,240 --> 01:11:17,310
Minoes, here...
787
01:11:20,310 --> 01:11:22,140
Auntie Moor, I did it!
788
01:11:22,990 --> 01:11:24,530
Great, eh?!
- Just in time.
789
01:11:25,260 --> 01:11:27,760
It has to happen tonight.
- Tonight...
790
01:11:27,870 --> 01:11:31,750
This is your only chance.
Your sister can make you a cat.
791
01:11:32,210 --> 01:11:33,480
I can't do it...
792
01:11:33,980 --> 01:11:35,470
My boss Tibbe needs me.
793
01:11:35,590 --> 01:11:39,050
Fiddlesticks!
He can do it all without you.
794
01:11:40,590 --> 01:11:42,110
To the factory!
795
01:11:47,230 --> 01:11:49,370
I don't want to go to Chile!
796
01:11:52,340 --> 01:11:55,250
You don't listen.
I have my life here.
797
01:11:55,600 --> 01:11:57,440
You just don't understand, woman!
798
01:11:57,900 --> 01:12:00,830
Maybe you don't care,
but I have my own life.
799
01:12:03,550 --> 01:12:05,130
What are they up to?
800
01:12:05,820 --> 01:12:07,470
Get out of here!
801
01:12:12,460 --> 01:12:14,540
What are you doing
on my land?
802
01:12:21,150 --> 01:12:23,790
What's this?
- A truck...
803
01:12:24,400 --> 01:12:26,140
A truck with a dent.
- Harry?
804
01:12:26,250 --> 01:12:27,330
You'd lost one!
805
01:12:38,190 --> 01:12:39,580
You know what you are?
806
01:12:39,690 --> 01:12:41,350
Ungrateful hounds!
807
01:12:42,450 --> 01:12:44,030
Everything I have done...
808
01:12:44,260 --> 01:12:46,610
...was to your benefit and glory.
809
01:12:46,720 --> 01:12:47,760
Just for you!
810
01:12:48,570 --> 01:12:53,100
Killendoorn only flourishes
thanks to me!
811
01:12:53,410 --> 01:12:55,140
I don't want thanks...
812
01:12:55,560 --> 01:12:58,240
...just a little respect.
813
01:13:01,730 --> 01:13:03,450
People of Killendoorn.
814
01:13:03,920 --> 01:13:06,490
This man tried to bribe me...
815
01:13:06,610 --> 01:13:08,570
...with a swimming pool!
816
01:13:09,300 --> 01:13:12,560
I know the perfect place
for a pool.
817
01:13:12,910 --> 01:13:16,440
One, two, three!
818
01:13:27,890 --> 01:13:30,070
Auntie Moor...
What should I do?
819
01:13:30,420 --> 01:13:33,420
Eat a bullfinch, feathers and all.
- A bullfinch?
820
01:13:33,920 --> 01:13:39,220
Listen! Bullfinches eat herbs
that cure illness. Yours too.
821
01:13:40,560 --> 01:13:42,250
Come on, Minoes.
822
01:13:42,600 --> 01:13:45,740
There's one in Emma Avenue.
Hurry or we'll miss it.
823
01:13:47,940 --> 01:13:51,970
Well done Tibbe.
But you didn't have any evidence.
824
01:13:52,080 --> 01:13:54,660
And you can't publish
without evidence.
825
01:13:55,040 --> 01:13:56,840
I hope you do it
differently next time.
826
01:13:56,960 --> 01:13:59,610
Next time?
- You will stay?
827
01:14:00,190 --> 01:14:03,830
Please.
- How did you find out about the barrels?
828
01:14:04,220 --> 01:14:08,140
Even Ellemeet's staff didn't know
he used dangerous hormones.
829
01:14:08,600 --> 01:14:11,050
I have my sources.
- Your secretary again?
830
01:14:11,170 --> 01:14:12,820
Where is she?
Up a tree?
831
01:14:17,700 --> 01:14:21,700
Minoes!
- Tibbe, I want to say...
832
01:14:22,080 --> 01:14:24,800
...you don't have to leave.
- Thanks.
833
01:14:24,920 --> 01:14:26,840
We've thought about it...
834
01:14:38,250 --> 01:14:39,940
Ms Minoes!
835
01:14:41,630 --> 01:14:44,040
Where should we go?
Which number?
836
01:14:44,160 --> 01:14:46,610
A yellow laburnum
in the garden...
837
01:14:48,190 --> 01:14:50,040
Is this a laburnum?
838
01:14:53,560 --> 01:14:54,640
Tibbe, come on!
839
01:15:05,120 --> 01:15:06,850
Minoes?
840
01:15:14,880 --> 01:15:17,150
Oh no... we're too late!
- Shit!
841
01:15:24,070 --> 01:15:25,710
Minoes, let go!
- Don't!
842
01:15:26,710 --> 01:15:27,940
It's natural.
843
01:15:29,750 --> 01:15:32,120
Cats eat birds.
- Nasty nature!
844
01:15:37,890 --> 01:15:40,000
There's ice cream in the fridge.
845
01:16:07,960 --> 01:16:10,120
I'm sorry.
- That's the limit!
846
01:16:10,920 --> 01:16:12,410
I can't help it.
847
01:16:16,300 --> 01:16:20,330
Another? Sure! The garden's
full of rare bullfinches!
848
01:16:21,480 --> 01:16:23,750
You know what you are!?
A person!
849
01:16:24,400 --> 01:16:25,740
They're all the same.
850
01:16:26,010 --> 01:16:28,390
They eat chicken,
but we mustn't catch birds!
851
01:16:28,700 --> 01:16:30,890
It's not fair.
- So why do it?
852
01:16:31,190 --> 01:16:32,610
I don't know.
853
01:16:35,030 --> 01:16:36,720
I must have changed.
854
01:16:38,380 --> 01:16:41,830
I imagined that the bird
was scared and hurt.
855
01:16:44,020 --> 01:16:45,520
Strange, eh?
856
01:16:48,010 --> 01:16:49,200
You know what?
857
01:16:49,590 --> 01:16:51,590
I have my job back
and my home...
858
01:16:51,930 --> 01:16:53,660
...but I don't care.
859
01:16:54,080 --> 01:16:55,660
Without Minoes...
860
01:16:56,350 --> 01:16:58,000
I has so much to ask her.
861
01:16:58,810 --> 01:17:00,260
Did I ever thank her?
862
01:17:02,420 --> 01:17:04,680
I really liked her.
863
01:17:05,180 --> 01:17:08,060
The way she could climb trees.
864
01:17:08,330 --> 01:17:09,480
Purr...
865
01:17:10,330 --> 01:17:13,400
She was so sweet when she purred.
- She was.
866
01:17:14,470 --> 01:17:16,170
And rubbed noses.
867
01:17:19,240 --> 01:17:21,580
She was a cat,
but I didn't see it.
868
01:17:22,620 --> 01:17:26,720
I'd like to turn back the clock.
She can keep all her feline habits.
869
01:17:26,840 --> 01:17:29,070
All of them?
- Minoes!
870
01:17:29,650 --> 01:17:33,060
Of course. You can purr
and scratch and nuzzle.
871
01:17:33,180 --> 01:17:37,020
I don't need to scratch,
but a nice nuzzle...
872
01:17:37,180 --> 01:17:38,370
Go ahead!
873
01:17:42,400 --> 01:17:45,550
I'm so glad you're back.
874
01:17:50,700 --> 01:17:54,070
How does it go,
rubbing noses?
875
01:18:04,250 --> 01:18:06,720
Is that right?
- Very good!
876
01:18:13,480 --> 01:18:14,330
I can do it!
60412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.