All language subtitles for mayans.mc.s01e01.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,302 --> 00:00:21,036 [crow cawing] 2 00:00:25,109 --> 00:00:28,243 [flies buzzing] 3 00:00:28,312 --> 00:00:31,280 [engine approaching] 4 00:00:34,201 --> 00:00:35,501 [panting] 5 00:00:43,411 --> 00:00:46,145 [whining] 6 00:00:46,147 --> 00:00:51,099 [acoustic guitar music] 7 00:00:51,102 --> 00:00:53,969 [man speaking Spanish] 8 00:00:54,104 --> 00:00:57,239 [children singing in Spanish] 9 00:00:57,308 --> 00:01:04,346 ♪ ♪ 10 00:01:24,335 --> 00:01:31,306 ♪ ♪ 11 00:01:38,082 --> 00:01:40,331 - Hola. - Hola, buenos dias. 12 00:01:40,367 --> 00:01:47,272 ♪ ♪ 13 00:01:48,509 --> 00:01:50,142 - One. 14 00:01:55,483 --> 00:01:57,099 4-9-2-4. 15 00:01:58,269 --> 00:01:59,401 - Four... 16 00:02:02,173 --> 00:02:03,372 - 99. 17 00:02:05,176 --> 00:02:06,408 - 90. - Yep. 18 00:02:08,445 --> 00:02:10,145 98. 19 00:02:23,210 --> 00:02:24,409 92. 20 00:02:26,280 --> 00:02:28,247 - Creeper. - [speaking Spanish] 21 00:02:31,502 --> 00:02:38,507 ♪ ♪ 22 00:02:38,509 --> 00:02:40,174 - Shit. 23 00:02:40,211 --> 00:02:42,443 - Up almost 60%. 24 00:02:42,479 --> 00:02:45,314 - God bless the AMA. - [chuckles] 25 00:02:53,307 --> 00:02:55,240 - I gotta add a body to this run. 26 00:02:57,144 --> 00:02:58,476 We finished fitting out the prospect? 27 00:02:58,512 --> 00:03:01,412 - Yeah. It all checks out. 28 00:03:01,448 --> 00:03:03,282 Cop ended up being dirty. 29 00:03:03,417 --> 00:03:05,434 The DA shaved off six years. 30 00:03:05,569 --> 00:03:07,568 Did his probie time in Hollister. 31 00:03:07,605 --> 00:03:09,304 No red flags. 32 00:03:10,407 --> 00:03:12,574 I like the kid. He's smart. 33 00:03:18,515 --> 00:03:20,082 - Angel. 34 00:03:24,538 --> 00:03:26,138 Where's your prospect? 35 00:03:26,273 --> 00:03:28,473 - He went to see our old man. 36 00:03:28,475 --> 00:03:31,276 - Need him on this Vegas run. 37 00:03:31,278 --> 00:03:32,411 - Protection? 38 00:03:32,546 --> 00:03:34,413 - Think he's ready? 39 00:03:34,548 --> 00:03:37,332 - Yeah. 40 00:03:37,334 --> 00:03:39,101 - Good. 41 00:03:39,236 --> 00:03:46,174 ♪ ♪ 42 00:04:00,541 --> 00:04:07,512 ♪ ♪ 43 00:04:09,450 --> 00:04:10,465 [whistle blows] 44 00:04:12,369 --> 00:04:14,503 [engine revs] 45 00:04:22,513 --> 00:04:25,480 [indistinct chatter] 46 00:04:27,468 --> 00:04:30,201 [school bell ringing] 47 00:04:30,271 --> 00:04:32,237 [cheerleaders chanting] 48 00:04:34,541 --> 00:04:37,376 [indistinct chatter] 49 00:04:53,310 --> 00:04:55,077 - Eyes front, Miss Thomas. 50 00:04:57,514 --> 00:04:59,414 - Oh, my God. 51 00:05:02,536 --> 00:05:05,337 When did you-- - I had a break before finals. 52 00:05:05,339 --> 00:05:07,339 - I missed you so fucking much. 53 00:05:07,408 --> 00:05:10,342 - A few more weeks, baby. - I know. 54 00:05:10,477 --> 00:05:13,145 I cannot wait to get out of here. 55 00:05:15,449 --> 00:05:17,365 [whistle blows] 56 00:05:17,434 --> 00:05:21,069 [loud hip-hop music plays] 57 00:05:34,401 --> 00:05:35,500 [knife thuds] 58 00:05:37,504 --> 00:05:39,104 [bell dings] 59 00:05:42,176 --> 00:05:45,143 [funky music plays on radio] 60 00:05:45,145 --> 00:05:51,166 ♪ ♪ 61 00:05:51,168 --> 00:05:54,136 [speaking Spanish] 62 00:05:59,276 --> 00:06:01,243 Jiménez. 63 00:06:11,205 --> 00:06:13,472 - Longest fucking short stories I ever read. 64 00:06:13,474 --> 00:06:16,208 - [chuckles] 65 00:06:16,343 --> 00:06:17,509 - His poems are my favorite. 66 00:06:20,514 --> 00:06:22,047 - Gracias, Pop. 67 00:06:34,511 --> 00:06:36,344 - Yeah. 68 00:06:40,467 --> 00:06:42,401 [engine revving] 69 00:06:54,548 --> 00:06:56,381 - Time to go, Prospect. 70 00:06:58,435 --> 00:07:00,335 I got him, Pop. 71 00:07:03,173 --> 00:07:04,439 Getting called up, carnal. 72 00:07:04,574 --> 00:07:07,442 Need you on this Vegas run. 73 00:07:07,444 --> 00:07:09,243 - Dresses? 74 00:07:09,279 --> 00:07:11,246 - You good with that? - Yeah. 75 00:07:11,381 --> 00:07:12,447 Whatever the club needs. 76 00:07:12,582 --> 00:07:14,466 [bell dings] 77 00:07:19,406 --> 00:07:22,073 - Yo, he ever talk to you? 78 00:07:22,209 --> 00:07:24,176 About Mom or any of that? 79 00:07:27,281 --> 00:07:29,314 - No. Not really. 80 00:07:31,101 --> 00:07:32,134 Has he with you? 81 00:07:33,370 --> 00:07:34,436 - Baseball. 82 00:07:37,374 --> 00:07:40,108 That's the only thing we ever talk about. 83 00:07:40,243 --> 00:07:42,277 For eight years, not a word about that day. 84 00:07:49,336 --> 00:07:51,470 [engine turning over] 85 00:07:55,475 --> 00:07:58,143 ["Soulful Dress" by Sugar Pie DeSanto] 86 00:07:58,278 --> 00:08:05,267 ♪ ♪ 87 00:08:07,538 --> 00:08:10,571 - ♪ I'm gonna put on my dress ♪ 88 00:08:10,607 --> 00:08:14,176 ♪ With those pits up both the sides ♪ 89 00:08:14,311 --> 00:08:16,310 ♪ With that tight, thin waist ♪ 90 00:08:16,346 --> 00:08:19,047 ♪ And that low neckline ♪ 91 00:08:19,116 --> 00:08:22,534 ♪ Lord I'm going to the party ♪ 92 00:08:22,536 --> 00:08:24,402 ♪ Gonna have some fun ♪ 93 00:08:24,471 --> 00:08:26,404 ♪ Gonna shake and shout ♪ 94 00:08:26,406 --> 00:08:29,140 [knocking] 95 00:08:29,176 --> 00:08:30,275 - Turn it up, Creep. 96 00:08:30,277 --> 00:08:31,409 - Yep. 97 00:08:31,545 --> 00:08:34,012 - ♪ If you wanna keep your man ♪ 98 00:08:34,081 --> 00:08:35,146 [phone dings] 99 00:08:35,282 --> 00:08:38,099 ♪ I'll be at my best ♪ 100 00:08:38,135 --> 00:08:41,035 ♪ When I put on my soulful dress ♪ 101 00:08:41,071 --> 00:08:43,304 ♪ ♪ 102 00:08:43,340 --> 00:08:46,174 ♪ I'm gonna put on my dress ♪ 103 00:08:46,243 --> 00:08:49,110 ♪ That hits me way above my knees ♪ 104 00:08:49,179 --> 00:08:51,445 ♪ With that V-cut back ♪ 105 00:08:51,481 --> 00:08:54,332 ♪ It has straps instead of sleeves ♪ 106 00:08:54,401 --> 00:08:57,201 ♪ Lord I'm going to the party ♪ 107 00:08:57,237 --> 00:09:00,005 ♪ Uhh, looking good ♪ 108 00:09:00,173 --> 00:09:03,141 ♪ I'm gonna shake everybody ♪ 109 00:09:03,143 --> 00:09:05,410 ♪ Like I knew I would ♪ 110 00:09:05,479 --> 00:09:08,145 ♪ Don't you girls go and getting jealous ♪ 111 00:09:08,181 --> 00:09:11,098 ♪ If I round up all your fellows ♪ 112 00:09:11,134 --> 00:09:13,167 ♪ 'Cause I'll be at my best ♪ 113 00:09:13,237 --> 00:09:16,304 ♪ When I put on my soulful dress ♪ 114 00:09:16,340 --> 00:09:18,172 ♪ Now watch out there boy ♪ 115 00:09:18,208 --> 00:09:25,180 ♪ ♪ 116 00:09:31,204 --> 00:09:33,338 - What the fuck is this guy doing? 117 00:09:33,340 --> 00:09:36,073 What is that? Shit! shit! 118 00:09:36,109 --> 00:09:37,142 - Shit! 119 00:09:38,545 --> 00:09:39,477 - Agh! 120 00:09:39,546 --> 00:09:41,412 [grunting] 121 00:09:41,448 --> 00:09:44,366 - Blow out the window, can't see shit-- 122 00:09:44,501 --> 00:09:47,035 Shit! - Eyes! 123 00:09:47,170 --> 00:09:49,170 [glass shattering] 124 00:09:49,306 --> 00:09:51,306 [both screaming] 125 00:10:01,268 --> 00:10:04,169 [car horns beeping] 126 00:10:10,143 --> 00:10:11,342 - Come on! - Don't move. 127 00:10:11,378 --> 00:10:13,277 [grunting] 128 00:10:13,347 --> 00:10:16,080 - You okay? - Yeah, I'm all right. 129 00:10:16,149 --> 00:10:18,233 [glass shattering] 130 00:10:18,235 --> 00:10:21,235 - Shit. Agh. 131 00:10:21,271 --> 00:10:23,037 - [grunts] 132 00:10:23,106 --> 00:10:25,239 - Fuck. [exhales] 133 00:10:25,275 --> 00:10:26,474 - [grunts] 134 00:10:28,111 --> 00:10:29,110 [gunshots] 135 00:10:29,245 --> 00:10:30,445 - Ah! 136 00:10:30,580 --> 00:10:32,179 - Creeper! 137 00:10:32,215 --> 00:10:36,067 [engines roaring] 138 00:10:38,338 --> 00:10:40,171 - Madre de Dios... 139 00:10:47,180 --> 00:10:49,180 - I'll blow his fucking head off! 140 00:10:51,201 --> 00:10:53,168 - Do you know whose shit you're jacking here, 141 00:10:53,303 --> 00:10:56,037 Mr. Spooky? 142 00:10:56,106 --> 00:10:57,405 The Galindo Cartel. 143 00:10:59,109 --> 00:11:01,308 They will hunt you down. 144 00:11:01,345 --> 00:11:02,577 Chop off your fucking heads 145 00:11:02,579 --> 00:11:04,412 and give 'em to your kids for Christmas. 146 00:11:06,249 --> 00:11:08,266 - [grunts] 147 00:11:08,401 --> 00:11:12,136 - Kneel! Knees! 148 00:11:12,172 --> 00:11:13,238 Knees! 149 00:11:15,375 --> 00:11:18,176 I'll blow his head off! - [groaning] 150 00:11:36,329 --> 00:11:38,213 Let's go! Move it! 151 00:11:38,215 --> 00:11:39,214 Move it! 152 00:11:39,349 --> 00:11:41,199 - Take all of them. 153 00:11:51,411 --> 00:11:53,177 [flames roaring] 154 00:11:53,246 --> 00:11:55,146 - Hurry! Before it blows! 155 00:11:57,384 --> 00:12:01,102 - [coughing and groaning] 156 00:12:02,272 --> 00:12:03,338 - That's it. 157 00:12:05,175 --> 00:12:06,174 Come on. 158 00:12:08,145 --> 00:12:10,111 [engine turns over] 159 00:12:11,548 --> 00:12:13,481 [engines rev] 160 00:12:13,483 --> 00:12:16,334 [rapid gunshots] 161 00:12:22,509 --> 00:12:24,342 [gunshots] 162 00:12:28,248 --> 00:12:31,399 - [grunting] Riz. 163 00:12:33,103 --> 00:12:34,469 - Shit. 164 00:12:34,538 --> 00:12:37,071 - [coughing] 165 00:12:37,207 --> 00:12:38,206 - I got you, brother. 166 00:12:38,275 --> 00:12:40,208 - Fuck. 167 00:12:40,277 --> 00:12:42,343 - Come on. - [groans] 168 00:12:42,345 --> 00:12:44,479 Riz! [coughing] 169 00:12:44,481 --> 00:12:47,481 Okay. [grunting] 170 00:12:47,501 --> 00:12:50,335 - Come on! - [coughing] 171 00:12:53,240 --> 00:12:56,374 [groaning] 172 00:12:56,376 --> 00:12:58,409 - Get him up. Let's go. 173 00:13:00,347 --> 00:13:01,378 - I'm all right. 174 00:13:01,414 --> 00:13:03,381 [explosion] 175 00:13:08,605 --> 00:13:11,539 [dramatic music] 176 00:13:11,575 --> 00:13:18,413 ♪ ♪ 177 00:13:20,484 --> 00:13:22,100 - Fuck. 178 00:13:23,370 --> 00:13:26,304 [dramatic music] 179 00:13:26,373 --> 00:13:33,378 ♪ ♪ 180 00:13:33,380 --> 00:13:36,380 - ♪ Mother of exiles ♪ 181 00:13:36,416 --> 00:13:39,133 ♪ The torch of hope ♪ 182 00:13:39,135 --> 00:13:41,402 ♪ In the toss of the tempest ♪ 183 00:13:41,471 --> 00:13:44,338 ♪ Threw us medicine's rope ♪ 184 00:13:44,407 --> 00:13:47,542 ♪ But the brazen giant ♪ 185 00:13:47,544 --> 00:13:49,544 ♪ Within the stride ♪ 186 00:13:49,546 --> 00:13:52,480 ♪ Blocks the golden door ♪ 187 00:13:52,549 --> 00:13:55,299 ♪ To the US of lies ♪ 188 00:13:55,368 --> 00:13:56,434 ♪ Screaming ♪ 189 00:13:56,569 --> 00:14:00,438 ♪ Damn your huddled masses ♪ 190 00:14:00,607 --> 00:14:03,508 ♪ Scrub our floors ♪ 191 00:14:03,643 --> 00:14:06,377 ♪ Cut our grasses ♪ 192 00:14:06,379 --> 00:14:09,180 ♪ I am a wolf ♪ 193 00:14:09,182 --> 00:14:11,599 ♪ A wild cur ♪ 194 00:14:11,601 --> 00:14:13,334 ♪ Cut from the pack ♪ 195 00:14:15,272 --> 00:14:17,472 ♪ With blood on my fur ♪ 196 00:14:17,474 --> 00:14:20,341 ♪ Every howl ♪ 197 00:14:20,377 --> 00:14:23,143 ♪ Marks the dead ♪ 198 00:14:23,179 --> 00:14:28,299 ♪ 'Cause a beaten dog ♪ 199 00:14:28,301 --> 00:14:30,367 ♪ Never forgets ♪ 200 00:14:30,403 --> 00:14:33,504 ♪ ♪ 201 00:14:33,506 --> 00:14:36,174 ♪ Never forgets ♪ 202 00:14:36,176 --> 00:14:42,146 ♪ ♪ 203 00:15:05,371 --> 00:15:08,206 - There. - [grunts] 204 00:15:13,647 --> 00:15:16,180 - So who was it? 205 00:15:16,316 --> 00:15:17,515 - Don't know. 206 00:15:17,617 --> 00:15:19,367 They were pros. 207 00:15:21,404 --> 00:15:23,137 - Well. 208 00:15:23,272 --> 00:15:26,474 At least we didn't lose 2.4 million in product 209 00:15:26,609 --> 00:15:29,277 to a bunch of amateurs. 210 00:15:29,412 --> 00:15:31,345 - They ambushed us. 211 00:15:31,414 --> 00:15:32,480 Sir. 212 00:15:34,250 --> 00:15:36,334 Came out of nowhere. 213 00:15:39,572 --> 00:15:41,439 - We change route... 214 00:15:41,574 --> 00:15:43,374 vehicle... 215 00:15:43,376 --> 00:15:45,043 time and day... 216 00:15:45,178 --> 00:15:46,377 Every run is different. 217 00:15:48,148 --> 00:15:50,181 So... 218 00:15:50,183 --> 00:15:51,532 They came out of somewhere, 219 00:15:51,534 --> 00:15:56,270 and someone gave them the details. 220 00:15:56,306 --> 00:15:58,272 - No one in my club. 221 00:15:58,408 --> 00:16:01,542 - Implying I'm the one foolish enough... 222 00:16:01,544 --> 00:16:03,477 to employ a traitor? 223 00:16:03,513 --> 00:16:04,579 Hmm. 224 00:16:06,549 --> 00:16:09,167 - The guy holding Gilly was dark-skinned. 225 00:16:11,438 --> 00:16:12,570 Ink on his arm. 226 00:16:14,307 --> 00:16:17,241 It looked like, uh... 227 00:16:17,277 --> 00:16:20,244 tribal letters. 228 00:16:20,246 --> 00:16:21,479 B-T-T. 229 00:16:24,117 --> 00:16:25,532 - He remembers shit. 230 00:16:25,568 --> 00:16:27,268 Had guns at our heads. 231 00:16:27,403 --> 00:16:29,137 Who knows what the hell he saw? 232 00:16:29,272 --> 00:16:31,472 - The prospect. 233 00:16:31,474 --> 00:16:34,342 - B-T-T. Base Town Tribe. 234 00:16:34,477 --> 00:16:37,344 Samoan gang out of San Bernardino. 235 00:16:37,414 --> 00:16:40,081 Didn't some of them do time killing Haji? 236 00:16:40,216 --> 00:16:43,167 - Fallujah. Rival company and crazy as fuck. 237 00:16:43,203 --> 00:16:45,302 - Tribe moves a little weed and pussy but... 238 00:16:45,338 --> 00:16:47,438 Jumping us for chiva makes no sense. 239 00:16:47,474 --> 00:16:49,307 They gotta be hired guns. - Yes. 240 00:16:49,442 --> 00:16:51,209 But for whom? 241 00:16:55,248 --> 00:16:57,181 Bring me the shotcaller. 242 00:16:57,316 --> 00:16:59,333 We'll get the truth. - [chuckles] 243 00:16:59,369 --> 00:17:01,268 We're not your muscle. 244 00:17:01,337 --> 00:17:03,137 Your mercs can track down the Samoan. 245 00:17:03,239 --> 00:17:05,473 - But your job was to protect my shipment. 246 00:17:05,608 --> 00:17:07,208 You failed to do that. 247 00:17:07,343 --> 00:17:10,144 Now the Chinese are out 12 keys. 248 00:17:10,180 --> 00:17:13,214 - Running protection for other buyers is never our deal. 249 00:17:13,349 --> 00:17:15,166 Told Alvarez we'd cover you 250 00:17:15,168 --> 00:17:17,367 till you had the manpower north of the fence. 251 00:17:17,404 --> 00:17:19,237 The only fucking reason we're doing it 252 00:17:19,372 --> 00:17:21,305 is to help you out. - No. 253 00:17:23,309 --> 00:17:27,111 The only fucking reason you're doing it 254 00:17:27,246 --> 00:17:29,246 is because I pay you a lot of money. 255 00:17:29,282 --> 00:17:32,133 Now you and your club 256 00:17:32,135 --> 00:17:33,267 are responsible for the loss. 257 00:17:33,303 --> 00:17:35,403 That's the way it works, El Presidente. 258 00:17:39,142 --> 00:17:40,208 So. 259 00:17:40,343 --> 00:17:43,010 If there's not a forthright Samoan 260 00:17:43,146 --> 00:17:46,079 in my church pew by end of day tomorrow, 261 00:17:46,116 --> 00:17:49,067 I'm afraid it will have to be a Mayan in his place. 262 00:18:10,540 --> 00:18:12,406 [grunts] 263 00:18:12,542 --> 00:18:15,076 - You don't speak unless we tell you to. 264 00:18:15,211 --> 00:18:17,545 I don't give a shit what you remember. 265 00:18:17,614 --> 00:18:19,547 Educate your prospect. 266 00:18:24,437 --> 00:18:26,303 - Take Creeper to the dock. 267 00:18:26,339 --> 00:18:29,173 Hurry back. El Padrino's on his way. 268 00:18:29,192 --> 00:18:30,241 - Okay. 269 00:18:37,550 --> 00:18:39,467 - [grunts] 270 00:18:39,469 --> 00:18:43,070 - Padrino. Godfather. 271 00:18:43,139 --> 00:18:45,272 - Alvarez. 272 00:18:45,308 --> 00:18:48,342 [somber music] 273 00:18:48,378 --> 00:18:55,333 ♪ ♪ 274 00:19:02,242 --> 00:19:05,209 [indistinct whispering] 275 00:19:07,580 --> 00:19:10,280 [keys jingle] 276 00:19:10,316 --> 00:19:17,271 ♪ ♪ 277 00:19:37,277 --> 00:19:39,310 [groans] 278 00:19:39,379 --> 00:19:46,334 ♪ ♪ 279 00:20:11,377 --> 00:20:15,112 [intense string music] 280 00:20:15,114 --> 00:20:22,069 ♪ ♪ 281 00:20:40,573 --> 00:20:42,206 [knocking] 282 00:20:54,203 --> 00:20:56,337 - [groaning] 283 00:21:02,345 --> 00:21:03,477 - [exhales] 284 00:21:05,348 --> 00:21:08,366 - [groaning] 285 00:21:08,501 --> 00:21:10,167 - This--[groans] 286 00:21:10,169 --> 00:21:11,502 - Right there. 287 00:21:11,504 --> 00:21:12,470 - Ugh. 288 00:21:21,347 --> 00:21:23,047 - What's he saying? 289 00:21:23,182 --> 00:21:24,515 Tell him I'm an LA Mexican. 290 00:21:27,270 --> 00:21:29,403 - Make sure he knows what the hell he's doing. 291 00:21:29,422 --> 00:21:30,504 [yelps] 292 00:21:34,477 --> 00:21:35,543 - Agh. 293 00:21:38,581 --> 00:21:40,381 - [chuckling] 294 00:21:41,567 --> 00:21:42,500 [phone chimes] 295 00:21:45,238 --> 00:21:46,436 - Jesus. 296 00:21:46,472 --> 00:21:48,239 - Always got to make it weird, don't you? 297 00:21:48,241 --> 00:21:49,573 - What? [phone chimes] 298 00:21:49,575 --> 00:21:51,375 What are you guys talking about? 299 00:21:51,411 --> 00:21:54,095 What's weird? [chuckling] 300 00:21:54,113 --> 00:21:56,180 Huh? What's he saying? 301 00:21:57,583 --> 00:22:00,267 Why are they laughing? What? 302 00:22:01,670 --> 00:22:03,471 When you guys coming back? 303 00:22:03,473 --> 00:22:06,540 Angel. Guys. 304 00:22:06,542 --> 00:22:07,508 Guys! 305 00:22:09,212 --> 00:22:12,213 [cries out] 306 00:22:12,348 --> 00:22:13,481 Hola. 307 00:22:16,536 --> 00:22:19,503 [distant car horns honk] 308 00:22:31,501 --> 00:22:34,468 [man singing in Spanish] 309 00:22:36,572 --> 00:22:39,140 [car horns honking] 310 00:22:42,345 --> 00:22:45,312 [rapping in Spanish over radio] 311 00:22:47,517 --> 00:22:51,068 [indistinct chatter and laughter] 312 00:23:04,584 --> 00:23:07,535 [dance music playing] 313 00:23:07,670 --> 00:23:14,475 ♪ ♪ 314 00:23:14,610 --> 00:23:15,543 - Stay close. 315 00:23:15,678 --> 00:23:17,411 Won't be long. 316 00:23:17,546 --> 00:23:24,435 ♪ ♪ 317 00:23:57,537 --> 00:23:59,203 - Gracias. 318 00:24:04,644 --> 00:24:06,210 - De nada. 319 00:24:07,246 --> 00:24:10,181 - [speaking Spanish] 320 00:24:16,605 --> 00:24:19,540 [laughter] 321 00:24:22,245 --> 00:24:25,146 [soft guitar music] 322 00:24:25,281 --> 00:24:30,100 ♪ ♪ 323 00:24:30,236 --> 00:24:31,268 [siren whoops] 324 00:24:36,108 --> 00:24:38,309 [horn honking] 325 00:24:38,311 --> 00:24:45,065 ♪ ♪ 326 00:24:45,167 --> 00:24:48,469 [police radio chatter] 327 00:24:48,471 --> 00:24:52,406 - [shouting in Spanish] 328 00:24:57,146 --> 00:25:04,168 ♪ ♪ 329 00:25:05,304 --> 00:25:06,303 - Hey. 330 00:25:08,508 --> 00:25:10,307 Ready to go home, Boy Scout? 331 00:25:12,178 --> 00:25:18,148 ♪ ♪ 332 00:25:29,011 --> 00:25:30,878 [engines roaring] 333 00:25:31,013 --> 00:25:33,147 ["Daddy Rollin' Stone" by The Blasters] 334 00:25:33,282 --> 00:25:37,234 ♪ I'm daddy rollin' stone ♪ 335 00:25:37,236 --> 00:25:40,971 ♪ Daddy rollin' stone ♪ 336 00:25:41,040 --> 00:25:43,107 ♪ They call me daddy ♪ 337 00:25:43,109 --> 00:25:45,109 ♪ I'm the daddy ♪ 338 00:25:45,111 --> 00:25:47,377 ♪ I'm daddy rollin' stone ♪ 339 00:25:47,446 --> 00:25:50,247 ♪ ♪ 340 00:25:50,382 --> 00:25:54,068 ♪ Have my fun in the morning ♪ 341 00:25:54,070 --> 00:25:58,205 ♪ I have my fun at night ♪ 342 00:25:58,274 --> 00:26:01,208 ♪ Have my fun anytime I want ♪ 343 00:26:01,343 --> 00:26:04,478 ♪ And anytime I have it it's right ♪ 344 00:26:04,480 --> 00:26:06,413 ♪ I'm the daddy ♪ 345 00:26:06,449 --> 00:26:08,299 ♪ ♪ 346 00:26:08,434 --> 00:26:12,169 ♪ Daddy roller ♪ 347 00:26:12,304 --> 00:26:14,438 ♪ They call me daddy ♪ 348 00:26:14,573 --> 00:26:16,173 ♪ I'm the daddy ♪ 349 00:26:16,308 --> 00:26:19,176 ♪ I'm daddy rollin' stone ♪ 350 00:26:19,245 --> 00:26:21,378 ♪ ♪ 351 00:26:21,414 --> 00:26:25,265 ♪ Girls call my friend Big John ♪ 352 00:26:25,301 --> 00:26:29,202 ♪ He's big as he can be ♪ 353 00:26:29,272 --> 00:26:32,206 ♪ Big John may be twice my size ♪ 354 00:26:32,341 --> 00:26:34,141 - Padrino. - What's up? 355 00:26:34,210 --> 00:26:36,410 - It's good to see you. - Come on in. 356 00:26:36,412 --> 00:26:40,013 - ♪ I'm the daddy ♪ 357 00:26:40,016 --> 00:26:43,367 ♪ Daddy roller ♪ 358 00:26:43,369 --> 00:26:45,969 ♪ They call me daddy ♪ 359 00:26:46,005 --> 00:26:47,371 ♪ I'm the daddy ♪ 360 00:26:47,373 --> 00:26:50,207 ♪ I'm daddy rollin' stone ♪ 361 00:26:51,443 --> 00:26:53,377 - Padrino. 362 00:26:53,379 --> 00:26:55,178 - Primo. 363 00:26:55,214 --> 00:27:02,236 ♪ ♪ 364 00:27:14,149 --> 00:27:21,071 ♪ ♪ 365 00:27:26,178 --> 00:27:28,212 [engine roaring] 366 00:27:34,003 --> 00:27:35,335 - Where's Gilly headed? 367 00:27:35,338 --> 00:27:37,037 - Looks like north. 368 00:27:39,208 --> 00:27:40,441 - Recycle. 369 00:28:09,105 --> 00:28:11,138 - I drive up here every week. 370 00:28:11,207 --> 00:28:12,306 - I know. 371 00:28:15,378 --> 00:28:17,211 - Well, I don't know shit. 372 00:28:17,346 --> 00:28:20,480 I would sit here for hours, just waiting. 373 00:28:20,549 --> 00:28:23,167 Until some guard would send me home. 374 00:28:23,169 --> 00:28:24,968 No explanation. 375 00:28:25,004 --> 00:28:26,369 No calls. You don't answer my letters. 376 00:28:26,439 --> 00:28:28,304 I thought some--- 377 00:28:28,340 --> 00:28:31,041 I thought maybe you were hurt. 378 00:28:31,110 --> 00:28:33,176 - I'm sorry. - Well, fuck sorry. 379 00:28:33,245 --> 00:28:34,344 Why wouldn't you see me? 380 00:28:36,048 --> 00:28:37,981 - I'm looking at 20 years, Em. 381 00:28:39,201 --> 00:28:40,401 My life is done. 382 00:28:44,339 --> 00:28:45,406 Seeing you is... 383 00:28:48,377 --> 00:28:51,412 Seeing you is trying to hold on to some kind of future. 384 00:28:54,383 --> 00:28:55,966 It's bullshit. 385 00:29:00,072 --> 00:29:01,238 Hope is cruel. 386 00:29:07,346 --> 00:29:08,479 - Are we done? 387 00:29:10,516 --> 00:29:13,133 That's it? 388 00:29:13,135 --> 00:29:16,270 Three years all bullshit? 389 00:29:26,449 --> 00:29:30,134 You made that decision for both of us. 390 00:29:38,477 --> 00:29:41,111 So then I have to make this one. 391 00:29:44,183 --> 00:29:46,066 - Oh, my God. Wait. 392 00:29:46,201 --> 00:29:47,935 Emily! Emily! - Hey, man, sit down! 393 00:29:48,070 --> 00:29:50,003 - Emily, wait! Emily! 394 00:29:50,005 --> 00:29:51,204 Emily! 395 00:29:51,273 --> 00:29:52,338 Emily! - Don't be stupid! 396 00:29:52,408 --> 00:29:54,208 - Reyes! Reyes, calm down! - Emily! 397 00:29:54,343 --> 00:29:55,342 - Get him out of here. 398 00:29:55,411 --> 00:29:57,277 - On the ground! 399 00:29:57,313 --> 00:29:59,479 Settle down. That's enough! 400 00:29:59,482 --> 00:30:01,148 - Emily, wait! Emily! 401 00:30:01,283 --> 00:30:03,367 - Come on! - Emily! 402 00:30:03,369 --> 00:30:04,434 Emily! 403 00:30:04,436 --> 00:30:06,203 - Assholes. 404 00:30:10,509 --> 00:30:13,443 [wistful guitar music] 405 00:30:13,479 --> 00:30:20,434 ♪ ♪ 406 00:30:28,043 --> 00:30:30,177 [engines revving] 407 00:30:52,467 --> 00:30:55,068 - Padrino. - Angel. 408 00:30:55,070 --> 00:30:58,004 - Good to see you, brother. 409 00:30:58,073 --> 00:30:59,206 - Hola el Coco. 410 00:31:01,310 --> 00:31:02,542 - Where's Gilly? 411 00:31:02,545 --> 00:31:04,411 - Stayed on the other side. 412 00:31:04,413 --> 00:31:07,080 Sticking around till Creeper's out of the woods. 413 00:31:09,301 --> 00:31:11,101 - El hermano menor. 414 00:31:11,170 --> 00:31:13,236 The new Prospect. 415 00:31:13,239 --> 00:31:14,338 - EZ. 416 00:31:19,177 --> 00:31:21,244 - Gas it up and detail it. 417 00:31:21,247 --> 00:31:24,180 I don't want to see a speck of dust, huh? 418 00:31:24,250 --> 00:31:25,999 And my guys too. 419 00:31:29,204 --> 00:31:30,304 - Yes, sir. 420 00:31:34,142 --> 00:31:37,010 [rock music plays] 421 00:31:37,012 --> 00:31:40,146 [singing in Spanish] 422 00:31:40,182 --> 00:31:47,137 ♪ ♪ 423 00:32:12,247 --> 00:32:19,202 ♪ ♪ 424 00:32:23,108 --> 00:32:25,976 [soft guitar music] 425 00:32:26,111 --> 00:32:33,033 ♪ ♪ 426 00:32:58,443 --> 00:33:00,243 - We risk a serious conflict in Berdoo 427 00:33:00,379 --> 00:33:03,313 because the prospect thinks he saw some ink. 428 00:33:03,382 --> 00:33:05,315 - Your brother. 429 00:33:05,317 --> 00:33:07,267 Is that memory shit for real? 430 00:33:07,402 --> 00:33:09,202 - Been that way since he was a kid. 431 00:33:09,204 --> 00:33:10,537 - Eh, real or not, 432 00:33:10,539 --> 00:33:12,338 delivering the Samoan to Galindo 433 00:33:12,374 --> 00:33:14,140 gives him someone to hurt. 434 00:33:14,209 --> 00:33:17,210 - What happens if we can't track down the Samoan? 435 00:33:17,279 --> 00:33:20,280 The cartel will never lay hands on a Maya. 436 00:33:20,282 --> 00:33:23,099 - We got ourselves in deep, brother. 437 00:33:23,168 --> 00:33:24,434 What's our pushback? 438 00:33:24,436 --> 00:33:27,104 Galindo thinks he fucking owns us. 439 00:33:27,106 --> 00:33:28,905 - I'm aware. 440 00:33:29,041 --> 00:33:30,107 - Brothers... 441 00:33:31,477 --> 00:33:34,044 Let's stay focused on the task at hand. 442 00:33:35,080 --> 00:33:37,047 How do we move on Base Town? 443 00:33:37,182 --> 00:33:40,066 - Little Samoa's on the east side. 444 00:33:40,069 --> 00:33:43,003 Tribe runs Base Line to 9th. It's a DMZ. 445 00:33:43,005 --> 00:33:45,405 PD only show up to count bodies. 446 00:33:45,407 --> 00:33:48,407 They HQ from the old Núñez Cemetery. 447 00:33:48,444 --> 00:33:51,211 - Shot caller is a guy named Afa. 448 00:33:51,346 --> 00:33:53,413 Big old 6x6 motherfuck. 449 00:33:53,482 --> 00:33:56,232 - Soon as we exit the 10, street's gonna light up. 450 00:33:56,301 --> 00:33:58,234 Samoans will know we're coming. 451 00:33:58,303 --> 00:34:01,171 At best it's unfriendly. 452 00:34:01,173 --> 00:34:03,040 - Or lambs to the slaughter. 453 00:34:08,213 --> 00:34:09,512 - Can you give Packer a call? 454 00:34:09,548 --> 00:34:12,199 Have San Dino back us up? 455 00:34:12,334 --> 00:34:13,467 - Done. 456 00:34:31,837 --> 00:34:33,903 [guitar music] 457 00:34:33,972 --> 00:34:40,844 ♪ ♪ 458 00:34:45,184 --> 00:34:47,200 - There you go. [bell dings] 459 00:34:53,909 --> 00:34:55,008 - Gracias. 460 00:34:55,077 --> 00:34:57,210 - How's the flank today? 461 00:34:57,345 --> 00:34:59,145 - I got one piece. 462 00:34:59,148 --> 00:35:02,232 It's--could be a couple steaks. You want it? 463 00:35:02,301 --> 00:35:04,067 - Sounds good. 464 00:35:06,305 --> 00:35:09,372 [woman singing in Spanish] 465 00:35:09,408 --> 00:35:16,379 ♪ ♪ 466 00:35:28,010 --> 00:35:30,110 - Be $9 even. 467 00:35:34,149 --> 00:35:35,832 - Here's ten. 468 00:35:35,967 --> 00:35:37,167 - I'll get you some change. 469 00:35:37,302 --> 00:35:39,102 - Keep it. 470 00:35:39,171 --> 00:35:40,904 [bell dings] 471 00:35:56,138 --> 00:36:03,176 ♪ ♪ 472 00:36:06,281 --> 00:36:09,232 [dogs barking] 473 00:36:13,405 --> 00:36:19,376 ♪ ♪ 474 00:36:21,180 --> 00:36:23,146 [crows caw] 475 00:37:21,373 --> 00:37:24,107 - You're in the wrong hood. 476 00:37:24,109 --> 00:37:26,109 Mayans, you got no business here. 477 00:37:26,178 --> 00:37:27,310 - Yeah, come on, Afa. 478 00:37:27,312 --> 00:37:30,046 You stole from the cartel. 479 00:37:30,082 --> 00:37:31,247 There's no out. 480 00:37:31,283 --> 00:37:32,866 If we leave, 481 00:37:33,001 --> 00:37:34,200 Galindo sends his Mexican mercs. 482 00:37:34,336 --> 00:37:37,269 - They'll gun down every Samoan in Base Town. 483 00:37:37,306 --> 00:37:39,139 You want that blood on your hands? 484 00:37:39,274 --> 00:37:41,141 - Now give us back what you took. 485 00:37:41,276 --> 00:37:45,145 Tell Galindo who hired you, we stop the bodies from dropping. 486 00:37:45,280 --> 00:37:47,147 [engine approaching] 487 00:37:57,042 --> 00:37:59,108 - I don't see tail lights in two minutes, 488 00:37:59,177 --> 00:38:01,077 there'll be Mayan bodies dropping. 489 00:38:08,070 --> 00:38:09,336 - Twelve on seven. 490 00:38:13,275 --> 00:38:14,374 - Yeah, okay. 491 00:38:19,348 --> 00:38:22,082 [lively guitar strings] 492 00:38:22,084 --> 00:38:24,033 [gunshots] 493 00:38:24,069 --> 00:38:26,102 - Behind you! 494 00:38:30,242 --> 00:38:33,109 [tires screeching] 495 00:38:33,244 --> 00:38:34,878 - Go! Go, go, go! 496 00:38:37,949 --> 00:38:41,001 [indistinct yelling] 497 00:38:43,939 --> 00:38:45,171 - Here we go. 498 00:38:49,077 --> 00:38:50,977 [gunshots] 499 00:38:59,104 --> 00:39:01,036 - Stay on 'em! 500 00:39:01,073 --> 00:39:03,373 [indistinct shouting] 501 00:39:06,111 --> 00:39:07,243 - [screams] 502 00:39:07,312 --> 00:39:09,112 - Shit. 503 00:39:09,181 --> 00:39:11,914 - God damn it, Coco! We need Afa alive! 504 00:39:11,983 --> 00:39:13,299 - My bad. 505 00:39:20,409 --> 00:39:21,941 - Angel! 506 00:39:23,345 --> 00:39:25,078 - Help him out! 507 00:39:36,041 --> 00:39:37,841 - [groans] - Get 'em! 508 00:39:46,334 --> 00:39:49,002 - Hey, guys. It's going down. 509 00:39:50,906 --> 00:39:52,972 [groaning] 510 00:39:54,109 --> 00:39:55,942 - Fuck! 511 00:39:56,077 --> 00:39:57,110 - Let's get out of here. 512 00:40:02,250 --> 00:40:04,134 - Lift your leg! 513 00:40:09,040 --> 00:40:11,040 - We're gonna lose Afa in Base Town. 514 00:40:11,076 --> 00:40:13,109 [tires squealing] 515 00:40:14,379 --> 00:40:15,845 - Hey, Bishop! 516 00:40:15,881 --> 00:40:17,147 Reaper has landed. 517 00:40:23,204 --> 00:40:30,143 ♪ ♪ 518 00:40:33,949 --> 00:40:37,901 [tires squealing] 519 00:40:40,205 --> 00:40:42,171 [gunshots] 520 00:40:42,207 --> 00:40:44,073 [tires squealing] 521 00:40:56,337 --> 00:40:57,871 - Gun. 522 00:41:01,276 --> 00:41:04,343 - Well, boys, looks like we got us a Samoan sandwich. 523 00:41:04,379 --> 00:41:05,945 [laughter] 524 00:41:06,080 --> 00:41:07,213 Two tons of dark meat. 525 00:41:07,282 --> 00:41:10,033 Jammed between a stack of tortillas 526 00:41:10,035 --> 00:41:11,967 and a loaf of white bread. 527 00:41:12,003 --> 00:41:14,103 [laughter] 528 00:41:17,309 --> 00:41:19,843 - I appreciate the help, brother. 529 00:41:19,978 --> 00:41:21,377 - Anytime, amigo. 530 00:41:36,811 --> 00:41:38,745 - You ever meet her? 531 00:41:38,747 --> 00:41:40,680 - Never in person. 532 00:41:40,815 --> 00:41:43,766 She'd give us a call or a text. 533 00:41:43,902 --> 00:41:46,903 Gave us a drop point. - Where? 534 00:41:46,972 --> 00:41:48,905 - Indio Quarry. 535 00:41:48,974 --> 00:41:52,909 We used proxies to drop off the drugs, pick up the cash. 536 00:41:52,978 --> 00:41:55,044 Never saw a face. 537 00:41:55,046 --> 00:41:58,114 No names. 538 00:41:59,150 --> 00:42:01,134 - Found this in your Jeep. 539 00:42:04,906 --> 00:42:06,005 Payment? 540 00:42:12,013 --> 00:42:13,947 - She didn't tell us it was a cartel. 541 00:42:14,082 --> 00:42:15,148 I swear. 542 00:42:15,283 --> 00:42:18,167 - Was she American? 543 00:42:18,169 --> 00:42:22,038 - No. Spoke English, but... 544 00:42:22,040 --> 00:42:25,108 she was Latina, I think. 545 00:42:25,110 --> 00:42:28,978 Young. She sounded young. 546 00:42:29,047 --> 00:42:31,047 - How'd she know about the shipment? 547 00:42:31,182 --> 00:42:32,699 - I don't know. 548 00:42:36,004 --> 00:42:37,070 - Mm. 549 00:42:41,009 --> 00:42:44,744 I believe you, Afa. I do. 550 00:42:44,746 --> 00:42:48,864 I know you're too smart to knowingly steal from me, but... 551 00:42:48,950 --> 00:42:50,033 you did. 552 00:42:50,168 --> 00:42:52,768 Now you owe me. 553 00:42:52,837 --> 00:42:54,871 You understand that, yes? 554 00:42:56,841 --> 00:42:58,107 So. 555 00:42:58,176 --> 00:43:00,109 What I need from you... 556 00:43:00,245 --> 00:43:02,912 is the identity of this woman. 557 00:43:02,914 --> 00:43:04,847 And where it is I might find her. 558 00:43:04,983 --> 00:43:07,066 - I didn't ask. 559 00:43:07,068 --> 00:43:09,969 I didn't ask who. Where. 560 00:43:11,139 --> 00:43:12,939 I didn't ask. 561 00:43:15,210 --> 00:43:17,142 - I worry about you, my friend. 562 00:43:17,178 --> 00:43:18,878 Your health. 563 00:43:19,013 --> 00:43:23,199 You really need to take better care of yourself. 564 00:43:34,912 --> 00:43:37,914 - [screams] 565 00:43:37,916 --> 00:43:40,733 [screaming] 566 00:43:40,802 --> 00:43:43,870 [sobbing] 567 00:43:48,009 --> 00:43:51,076 [groaning and whimpering] 568 00:43:51,112 --> 00:43:54,947 [whimpering] 569 00:44:02,040 --> 00:44:04,207 - It's a very unpleasant way to lose weight. 570 00:44:05,910 --> 00:44:07,176 Is there anything you can remember? 571 00:44:07,178 --> 00:44:10,113 Might save you from... 572 00:44:10,115 --> 00:44:11,781 dropping another 40. 573 00:44:11,916 --> 00:44:13,866 - [groaning] 574 00:44:19,941 --> 00:44:21,908 - She said something... 575 00:44:24,879 --> 00:44:26,946 Something about... 576 00:44:27,015 --> 00:44:29,899 helping the Devil... 577 00:44:29,968 --> 00:44:31,834 Diablo. 578 00:44:31,870 --> 00:44:33,102 Mexico. 579 00:44:34,973 --> 00:44:36,839 She said it in Spanish. 580 00:44:38,777 --> 00:44:39,876 - Diablo. 581 00:44:42,113 --> 00:44:44,747 Muerto El Diablo, resucita México ? 582 00:44:47,902 --> 00:44:49,068 - Sounds like it. 583 00:44:54,175 --> 00:44:58,143 - Kill the devil, resurrect Mexico. 584 00:44:58,179 --> 00:44:59,979 It was the rebels. 585 00:45:00,115 --> 00:45:01,948 - Los Olvidados. 586 00:45:03,234 --> 00:45:05,901 - From tagging walls to jacking weight? 587 00:45:05,937 --> 00:45:07,236 That's a step up. 588 00:45:10,041 --> 00:45:11,941 - Now they're on my border. 589 00:45:20,135 --> 00:45:22,969 [squelching] 590 00:45:26,073 --> 00:45:27,206 Marcus. 591 00:45:49,847 --> 00:45:52,799 - Find the girl. Find my dresses. 592 00:45:52,934 --> 00:45:56,802 We need to extract these indigenous tics. 593 00:45:56,838 --> 00:46:00,673 Expose the traitor in our midst. 594 00:46:00,842 --> 00:46:03,876 Now, if you'll excuse me, I'm running late. 595 00:46:03,912 --> 00:46:06,078 Dinner with my family. 596 00:46:16,207 --> 00:46:17,840 [door opens] 597 00:46:22,180 --> 00:46:24,180 - Streets know we were in Base Town. 598 00:46:24,315 --> 00:46:26,082 We gotta dump him on the other side. 599 00:46:28,870 --> 00:46:30,002 - Take your prospect. 600 00:46:30,071 --> 00:46:31,937 - [sighs] Coco and Gilly can handle it. 601 00:46:31,973 --> 00:46:35,007 - Little brother has seen a lot the last 48. 602 00:46:35,142 --> 00:46:37,677 Held his own. 603 00:46:37,812 --> 00:46:39,912 Make sure he can follow through. 604 00:46:53,845 --> 00:46:56,178 - Los Olvidados. 605 00:46:56,181 --> 00:46:58,981 - Yeah, the Forgotten Ones. 606 00:46:59,050 --> 00:47:02,134 Orphans by the hand of the cartel. 607 00:47:02,270 --> 00:47:04,203 [thud] 608 00:47:04,272 --> 00:47:07,139 A band of kids of the slaughtered. 609 00:47:07,208 --> 00:47:08,908 Help him out. 610 00:47:26,310 --> 00:47:28,244 - [laughs] My bad. 611 00:47:28,246 --> 00:47:30,046 - Shit. 612 00:47:30,181 --> 00:47:32,882 - Whoa, what's this? - Cellophane. 613 00:47:33,033 --> 00:47:34,800 Wrap him up. - Really? 614 00:47:34,802 --> 00:47:36,936 - Keep him fresh. It'll taste better. 615 00:47:36,938 --> 00:47:38,871 [laughter] 616 00:47:42,076 --> 00:47:43,943 [door opens] 617 00:47:47,848 --> 00:47:50,766 [phone buzzing] 618 00:47:52,804 --> 00:47:54,971 - Hey, Pop. 619 00:47:54,973 --> 00:47:56,105 Yeah. 620 00:47:58,910 --> 00:47:59,909 You okay? 621 00:48:04,048 --> 00:48:05,847 Yeah, all right. 622 00:48:05,884 --> 00:48:08,167 I just...gotta wrap some shit up. 623 00:48:16,044 --> 00:48:19,077 [soft guitar music] 624 00:48:19,113 --> 00:48:21,947 ♪ ♪ 625 00:48:21,950 --> 00:48:24,900 [indistinct chatter] 626 00:48:24,903 --> 00:48:31,841 ♪ ♪ 627 00:48:33,244 --> 00:48:36,045 - Come on. Come here. 628 00:48:39,867 --> 00:48:41,867 - Sorry I'm late. 629 00:48:41,869 --> 00:48:43,169 - Someone was too hungry to wait. 630 00:49:01,973 --> 00:49:03,105 Gracias. 631 00:49:03,174 --> 00:49:04,807 Maria, por favor. 632 00:49:06,177 --> 00:49:07,143 - Gracias. 633 00:49:14,268 --> 00:49:16,802 Such a lucky papa. 634 00:49:16,937 --> 00:49:18,804 - Yes, you are. 635 00:49:18,840 --> 00:49:25,811 ♪ ♪ 636 00:49:39,644 --> 00:49:40,743 [bell dings] 637 00:49:44,615 --> 00:49:45,648 - What's going on? 638 00:49:47,735 --> 00:49:48,901 - Need to see you. 639 00:49:56,744 --> 00:49:58,878 - They don't waste an ounce, do they? 640 00:50:00,748 --> 00:50:02,748 The cows. 641 00:50:02,784 --> 00:50:03,966 They use every part. 642 00:50:08,773 --> 00:50:10,772 - What's this? - What? 643 00:50:10,808 --> 00:50:12,774 - Thought we never meet face to face. 644 00:50:12,810 --> 00:50:13,843 - This can't wait. 645 00:50:17,749 --> 00:50:19,899 Need to know what happened out on the 111 yesterday. 646 00:50:21,903 --> 00:50:23,669 - We got jacked. - By who? 647 00:50:25,740 --> 00:50:27,873 - Club's still trying to figure it out. 648 00:50:28,008 --> 00:50:29,642 - Samoans? 649 00:50:30,945 --> 00:50:33,813 Nothing goes down on the street that I don't hear about. 650 00:50:35,750 --> 00:50:38,601 This only works if I can trust you, EZ. 651 00:50:42,774 --> 00:50:44,840 - Base Town tribe did the heist. 652 00:50:44,876 --> 00:50:46,642 We tracked down the shotcaller. 653 00:50:46,744 --> 00:50:48,744 The rebels hired them. Los Olvidados. 654 00:50:50,882 --> 00:50:52,581 - Samoans give up any names? 655 00:50:52,716 --> 00:50:54,600 - Hell, no. 656 00:50:54,735 --> 00:50:56,936 - But you know El Padrino's in town. 657 00:50:56,938 --> 00:50:58,904 Did Galindo end up playing the daddy card? 658 00:51:00,742 --> 00:51:02,808 Bring Alvarez down to handle the clusterfuck? 659 00:51:02,810 --> 00:51:04,943 - I'm not at the table. - Right. 660 00:51:05,012 --> 00:51:06,746 But you're moving up. 661 00:51:08,616 --> 00:51:09,999 Lot faster than I imagined. 662 00:51:11,869 --> 00:51:13,702 I hope you're keeping your head straight. 663 00:51:14,806 --> 00:51:16,772 - Hey, you point that level of concern at my old man. 664 00:51:16,907 --> 00:51:18,741 He's the one carrying the weight of this. 665 00:51:19,977 --> 00:51:21,777 And no more secret meat locker chats. 666 00:51:21,846 --> 00:51:23,712 - You don't get to make that call. 667 00:51:25,616 --> 00:51:26,966 Shit happens. Players change. 668 00:51:28,870 --> 00:51:30,869 There's no formula here. 669 00:51:30,938 --> 00:51:32,471 Gotta stay fluid. 670 00:51:32,540 --> 00:51:33,672 - What the fuck does that mean? 671 00:51:33,741 --> 00:51:35,541 My deal doesn't change. 672 00:51:35,543 --> 00:51:37,643 - You killed a cop. Your deal was a gift. 673 00:51:39,614 --> 00:51:41,680 And I'm the one that made it happen. 674 00:51:41,682 --> 00:51:43,699 So if I say jump, you say how high. 675 00:51:43,701 --> 00:51:44,767 - Fuck you. 676 00:51:47,638 --> 00:51:49,638 - You know what you signed up for, cuz. 677 00:51:49,674 --> 00:51:50,706 Don't get cocky. 678 00:51:52,777 --> 00:51:54,843 And don't go making any big plans. 679 00:51:54,879 --> 00:51:57,512 - What I signed up for was feeding you intel on Galindo. 680 00:51:57,548 --> 00:51:58,714 Only Galindo. 681 00:51:58,849 --> 00:52:00,933 My brother, the M.C.-- nothing touches them. 682 00:52:03,604 --> 00:52:05,804 And there's only one plan, cuz. 683 00:52:05,840 --> 00:52:07,873 The day the DEA has enough to move on that cartel 684 00:52:07,942 --> 00:52:09,875 is the day that I walk away. 685 00:52:09,944 --> 00:52:11,877 From you, the M.C., this town, all of it. 686 00:52:11,946 --> 00:52:14,613 I get my fucking life back. 687 00:52:14,748 --> 00:52:16,699 - And who took that life away? 688 00:52:20,972 --> 00:52:22,805 - It's okay, Pop. We're done. 689 00:52:28,112 --> 00:52:30,713 - No spine. 690 00:52:30,715 --> 00:52:31,847 - What? 691 00:52:31,982 --> 00:52:33,666 - Cows. 692 00:52:33,668 --> 00:52:35,601 One thing you never use. Spinal cord. 693 00:52:35,736 --> 00:52:37,736 Carries too much disease. 694 00:52:37,772 --> 00:52:39,505 So I rip it out. 695 00:53:18,079 --> 00:53:21,613 [somber guitar music] 696 00:53:21,682 --> 00:53:28,637 ♪ ♪ 697 00:53:34,545 --> 00:53:35,711 [bell dings] 698 00:53:42,870 --> 00:53:44,703 Te quiero, mi hijo. 699 00:53:52,880 --> 00:53:54,946 - What's in the pack, brother? 700 00:53:54,982 --> 00:53:57,833 [thud] Jesus. 701 00:53:57,835 --> 00:53:59,568 - My bad. 702 00:53:59,570 --> 00:54:00,970 [both laughing] 703 00:54:14,068 --> 00:54:15,901 - I want to bring him in. 704 00:54:19,673 --> 00:54:20,806 My brother. 705 00:54:23,044 --> 00:54:25,877 You see what's been going down the past couple days. 706 00:54:25,947 --> 00:54:27,746 He's fucking smart, man. 707 00:54:27,748 --> 00:54:30,699 He already knows we're working something else. 708 00:54:30,768 --> 00:54:32,500 He can help. 709 00:54:32,536 --> 00:54:34,870 - He's nine months shy of a patch, carnal. 710 00:54:36,641 --> 00:54:38,841 - I can't keep lying to him. 711 00:54:38,843 --> 00:54:40,509 It feels wrong. 712 00:54:41,612 --> 00:54:43,612 If he bends, that's on me. 713 00:54:45,783 --> 00:54:47,799 It's your call. 714 00:54:47,868 --> 00:54:48,934 Take a vote. 715 00:55:04,702 --> 00:55:07,670 [indistinct Spanish chatter] 716 00:55:10,841 --> 00:55:13,642 [grunting] 717 00:55:16,914 --> 00:55:19,048 - We're gonna need the truck to haul him out. 718 00:55:27,007 --> 00:55:28,674 - You down with this? 719 00:55:28,676 --> 00:55:30,676 Bringing in the prospect? 720 00:55:30,678 --> 00:55:31,943 - I get it. 721 00:55:31,979 --> 00:55:33,746 It's hard to play family. 722 00:55:37,835 --> 00:55:39,735 I say we trust him till we don't. 723 00:55:42,940 --> 00:55:44,707 - [whistles] 724 00:55:55,736 --> 00:55:57,669 [distant sirens wail] 725 00:56:00,875 --> 00:56:02,874 - We hit a bump in the road, primo. 726 00:56:02,943 --> 00:56:04,676 We'll get back on track. 727 00:56:06,947 --> 00:56:10,065 - Not quite sure what track that is, carnal. 728 00:56:11,836 --> 00:56:15,771 We set up this charter to run and protect our heroin. 729 00:56:15,906 --> 00:56:18,774 Be the cartel's ally on the border. 730 00:56:18,843 --> 00:56:21,910 It was smart. Made us a lot of money. 731 00:56:21,946 --> 00:56:25,047 But you felt the tension here today, no? 732 00:56:27,802 --> 00:56:29,868 Money's hooked us through the fucking gills. 733 00:56:33,574 --> 00:56:36,508 - Galindo, the old man, 734 00:56:36,577 --> 00:56:37,843 it was different with him. 735 00:56:37,912 --> 00:56:40,712 He understood the pride of men. 736 00:56:40,748 --> 00:56:42,514 His son does not. 737 00:56:43,767 --> 00:56:45,534 [door sliding] 738 00:56:48,539 --> 00:56:49,972 - Sorry to interrupt, gentlemen. 739 00:56:59,817 --> 00:57:02,701 We reached out to our mordelón inside Antidrogas. 740 00:57:02,703 --> 00:57:04,836 These fucking rebels have done more damage to Galindo 741 00:57:04,905 --> 00:57:06,705 in the last six months, 742 00:57:06,707 --> 00:57:08,974 than the Federalis in the last six years. 743 00:57:08,976 --> 00:57:11,643 - Sabotaged two communications towers, 744 00:57:11,712 --> 00:57:13,579 hacked in databases, bank accounts, 745 00:57:13,714 --> 00:57:16,799 just last week raided a weapons depot outside Hermosillo. 746 00:57:16,934 --> 00:57:18,934 Walked off with a fucking arsenal. 747 00:57:19,069 --> 00:57:21,670 - That's why Mr. Yellow Raincoat got so wound up 748 00:57:21,739 --> 00:57:23,004 by Afa's intel. 749 00:57:23,073 --> 00:57:25,006 Los Olvidados have become a real pebble 750 00:57:25,075 --> 00:57:27,009 in his baby seal-skinned loafer. 751 00:57:34,602 --> 00:57:35,901 - Start on our side. 752 00:57:36,036 --> 00:57:37,836 From the canal to meth mountain. 753 00:57:37,838 --> 00:57:39,771 Turn over every pop yard, squat house, and cum dump. 754 00:57:39,907 --> 00:57:41,706 - We should take it to the dealers. 755 00:57:41,775 --> 00:57:43,575 Dogwood Crew would be the first to see 756 00:57:43,644 --> 00:57:45,510 any change on the street. 757 00:57:45,546 --> 00:57:47,846 - Yeah. Reach out to Louie first thing in the morning. 758 00:57:47,915 --> 00:57:49,581 - We'll stir shit up. 759 00:57:49,650 --> 00:57:50,865 - Get 'em scared. 760 00:57:50,901 --> 00:57:52,568 Get 'em talking. 761 00:57:53,704 --> 00:57:55,871 Let's see if anyone knows this rebel bitch. 762 00:58:03,680 --> 00:58:04,947 [door sliding] 763 00:58:07,701 --> 00:58:08,867 [door closes] 764 00:58:18,846 --> 00:58:21,914 [engine revving] 765 00:58:35,746 --> 00:58:37,546 - You want me to grab the body? 766 00:58:37,548 --> 00:58:38,747 - Just come with us. 767 00:58:38,816 --> 00:58:41,749 [distant howling] 768 00:58:41,802 --> 00:58:44,570 [ominous music] 769 00:58:44,705 --> 00:58:51,643 ♪ ♪ 770 00:58:58,536 --> 00:59:00,569 [soft whooshing] 771 00:59:11,582 --> 00:59:18,554 ♪ ♪ 772 00:59:45,883 --> 00:59:47,699 - Holy shit. 773 00:59:47,768 --> 00:59:54,740 ♪ ♪ 774 01:00:31,612 --> 01:00:33,679 - You may call me Adelita. 775 01:00:39,737 --> 01:00:41,703 - EZ. 776 01:00:41,838 --> 01:00:43,705 Ezekiel. 777 01:00:43,741 --> 01:00:46,507 - It's good to meet you, Ezekiel. 778 01:00:46,543 --> 01:00:48,510 Thank you for your help. 779 01:00:54,702 --> 01:00:56,535 Come. 780 01:00:56,670 --> 01:01:00,505 [intense guitar music] 781 01:01:08,849 --> 01:01:13,634 ♪ ♪ 782 01:01:13,671 --> 01:01:16,638 [indistinct chatter] 783 01:01:18,776 --> 01:01:19,941 Do you have our package? 784 01:01:29,002 --> 01:01:30,836 - All 12 keys. 785 01:01:33,874 --> 01:01:35,507 - Thank you. 786 01:01:37,544 --> 01:01:40,679 - Galindo figured out it was the Samoans. 787 01:01:40,681 --> 01:01:42,414 Got them to talk. 788 01:01:44,768 --> 01:01:46,635 He knows it was Los Olvidados. 789 01:01:47,838 --> 01:01:49,438 I'm sorry. 790 01:01:50,640 --> 01:01:52,774 It just unraveled. 791 01:01:52,810 --> 01:01:54,710 We couldn't shut it down. 792 01:01:56,513 --> 01:01:58,547 - We knew that was a risk. 793 01:01:59,783 --> 01:02:01,867 - He knows you're at the border. 794 01:02:02,002 --> 01:02:03,601 And they'll flip over every rock 795 01:02:03,637 --> 01:02:04,736 on both sides of the fence. 796 01:02:06,523 --> 01:02:07,739 Should head south. 797 01:02:07,874 --> 01:02:09,908 Just wait out in the mountains. 798 01:02:17,568 --> 01:02:18,533 - Adelita. 799 01:02:20,838 --> 01:02:22,504 You have kids here. 800 01:02:58,842 --> 01:03:00,776 - You're farther away than usual. 801 01:03:02,646 --> 01:03:04,512 Something I should know? 802 01:03:04,548 --> 01:03:07,732 - Just a few bumps in the other world. 803 01:03:07,868 --> 01:03:09,801 Love you. 804 01:03:09,870 --> 01:03:11,636 - Love you too. 805 01:03:20,581 --> 01:03:22,547 [engine turns over] 806 01:03:25,536 --> 01:03:27,636 [phone chimes] 807 01:03:34,645 --> 01:03:37,712 [soft guitar music] 808 01:03:37,714 --> 01:03:44,669 ♪ ♪ 809 01:04:06,810 --> 01:04:13,782 ♪ ♪ 810 01:04:42,846 --> 01:04:44,579 - You set up the heist with the rebels? 811 01:04:44,714 --> 01:04:46,715 Jesus Christ, what the fuck are you doing, Angel? 812 01:04:47,801 --> 01:04:50,802 - Los Olvidados, the other vigilante groups, 813 01:04:50,804 --> 01:04:52,737 they're changing the game. 814 01:04:52,773 --> 01:04:55,607 Going ISIS on the cartels. 815 01:04:55,676 --> 01:04:58,543 Galindo will bend or break. 816 01:04:58,545 --> 01:05:00,478 If the Mayans want a future, 817 01:05:00,581 --> 01:05:01,680 we gotta be in front of that change. 818 01:05:01,815 --> 01:05:03,682 And Adelita's the only way to do that. 819 01:05:05,602 --> 01:05:06,868 - You're the traitor. 820 01:05:09,973 --> 01:05:10,939 - Am I? 821 01:05:12,843 --> 01:05:16,444 Galindo will keep throwing us to the lions. 822 01:05:16,513 --> 01:05:18,513 Alvarez won't push back because of a promise 823 01:05:18,648 --> 01:05:20,665 he made to Galindo's old man. 824 01:05:20,800 --> 01:05:22,800 Bishop won't betray Alvarez. 825 01:05:22,836 --> 01:05:24,836 That shit is gonna bury us. 826 01:05:26,940 --> 01:05:29,741 I'm doing for the M.C. what it can't do for itself. 827 01:05:32,679 --> 01:05:33,912 - How long you been sitting on this? 828 01:05:36,549 --> 01:05:37,499 - Too long. 829 01:05:44,574 --> 01:05:46,641 Sorry, man. 830 01:05:46,643 --> 01:05:48,476 I'm in deep, little brother. 831 01:05:50,580 --> 01:05:53,514 Coco and Gilly, they see where it's going. 832 01:05:53,550 --> 01:05:54,865 But it's on me. 833 01:05:54,901 --> 01:05:56,568 The play is mine. 834 01:05:58,472 --> 01:05:59,871 I wasn't gonna bring you into this. 835 01:05:59,873 --> 01:06:00,939 Not yet. 836 01:06:02,742 --> 01:06:04,876 But I can't hide shit from you, EZ. 837 01:06:05,011 --> 01:06:05,944 I never could. 838 01:06:08,782 --> 01:06:12,700 After what went down today, I realized that I need you. 839 01:06:12,769 --> 01:06:14,769 La sangre es la sangre. 840 01:06:18,542 --> 01:06:19,774 [thud] 841 01:06:19,843 --> 01:06:22,510 You're the only one I can really trust. 842 01:06:25,982 --> 01:06:27,565 - I'm here, man. 843 01:06:28,935 --> 01:06:30,702 - I know you are. 844 01:06:31,805 --> 01:06:33,538 But I can't ask you to do this 845 01:06:33,540 --> 01:06:34,639 unless I know you really want it. 846 01:06:36,543 --> 01:06:38,677 The club, the life, all of it. 847 01:06:38,812 --> 01:06:40,411 All in. 848 01:06:40,447 --> 01:06:41,479 'Cause if you have any doubt, 849 01:06:41,614 --> 01:06:42,747 I need you to walk away. 850 01:06:48,505 --> 01:06:49,838 I love you, Ezekiel. 851 01:06:53,910 --> 01:06:55,643 - I love you, too. 852 01:07:03,937 --> 01:07:04,936 I'm all in. 853 01:07:11,812 --> 01:07:13,611 - Start digging, Boy Scout. 854 01:07:23,840 --> 01:07:26,841 ["Me and Baby Brother" by War] 855 01:07:26,843 --> 01:07:32,981 ♪ ♪ 856 01:07:32,983 --> 01:07:36,400 - ♪ Me and baby brother ♪ 857 01:07:36,436 --> 01:07:38,536 ♪ Used to run together ♪ 858 01:07:38,671 --> 01:07:41,539 ♪ ♪ 859 01:07:41,608 --> 01:07:44,676 ♪ Me and baby brother ♪ 860 01:07:44,811 --> 01:07:47,545 ♪ Used to run together ♪ 861 01:07:47,547 --> 01:07:49,747 ♪ Yeah-ah-ah ♪ 862 01:07:49,783 --> 01:07:52,767 ♪ Welcome one another ♪ 863 01:07:52,769 --> 01:07:55,436 ♪ Headed for the corner ♪ 864 01:07:55,505 --> 01:07:58,439 ♪ ♪ 865 01:07:58,475 --> 01:08:00,809 ♪ Come back baby brother ♪ 64174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.