All language subtitles for flame-the.boss.baby.and.tims.treasure.hunt.through.time.2017.1080p.bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,837 Pobudka, ma艂e hobbity! Ju偶 si贸dma! 2 00:00:04,921 --> 00:00:05,963 Cze艣膰, Czarodzieju! 3 00:00:06,047 --> 00:00:08,674 Czas si臋 zag艂臋bi膰 w wyobra藕ni Tima. 4 00:00:09,134 --> 00:00:12,136 Sprawd藕my, jakie to dziwne i fantastyczne 艣wiaty 5 00:00:12,220 --> 00:00:15,681 kryj膮 si臋 w wyobra藕ni ch艂opca, kt贸ry ma siedem i p贸艂 roku, co wy na to? 6 00:00:16,933 --> 00:00:18,017 A to co? 7 00:00:18,101 --> 00:00:21,311 Nie nadszed艂 jeszcze czas 艣niadania, a Timothy i jego m艂odszy brat 8 00:00:21,396 --> 00:00:24,732 ju偶 zaanga偶owali si臋 po uszy w poszukiwanie tajemniczego skarbu. 9 00:00:24,816 --> 00:00:26,233 艢wietny plan, ch艂opaki! 10 00:00:26,317 --> 00:00:28,861 Tam, gdzie s膮 piraci, niechybnie jest r贸wnie偶 skarb. 11 00:00:28,987 --> 00:00:31,447 Ale te偶 marne warunki higieniczne. 12 00:00:36,911 --> 00:00:38,120 Uwaga na rufie! 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,498 Unik, obrona i pchni臋cie! 14 00:00:42,542 --> 00:00:45,711 To McMulligan, niezwykle gro藕ny ze swoim ci臋偶kim kijem golfowym. 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,881 Czy to ty masz nasz skarb? Trafiony! 16 00:00:51,509 --> 00:00:53,886 A to przebieg艂y Bartleby, zawsze gotowy do walki 17 00:00:53,970 --> 00:00:55,804 i zawsze przygotowany do egzaminu. 18 00:00:55,889 --> 00:00:57,556 W razie trudno艣ci z pl膮drowaniem, zakl膮膰: 19 00:00:57,640 --> 00:00:58,784 A. Bida! - B. Gnida! C. Strach! - D. Mach! 20 00:00:58,808 --> 00:01:00,059 Niestety ani 艣ladu skarbu. 21 00:01:00,143 --> 00:01:03,062 Timie, uwa偶aj na zatrucie o艂owiem! 22 00:01:03,146 --> 00:01:04,938 Czy to Lavender Lou? 23 00:01:05,023 --> 00:01:06,273 T臋dy! 24 00:01:06,357 --> 00:01:12,154 Nie zapomnijcie o Francuzie, Jean-Lucu, z wytatuowan膮 map膮 i drog膮 do skarbu. 25 00:01:12,906 --> 00:01:16,825 Timothy, zanotuj szczeg贸艂y. By膰 mo偶e nawet dzi艣 odnajdziemy ten skarb. 26 00:01:19,454 --> 00:01:21,663 Pirat贸w mamy z g艂owy! 27 00:01:22,332 --> 00:01:26,752 Mapa wskazuje, 偶e droga do skarbu wiedzie przez morsk膮 to艅. 28 00:01:26,836 --> 00:01:28,629 Dalej, ch艂opaki, naprz贸d! 29 00:01:29,089 --> 00:01:33,175 Ale pilnujcie si臋 dobrze. Tam w g艂臋bi jest niebezpiecznie. 30 00:01:33,259 --> 00:01:34,635 Gdzie my jeste艣my? 31 00:01:34,719 --> 00:01:37,179 Ale偶 to dziwne i egzotyczne morskie stwory. 32 00:01:37,639 --> 00:01:39,848 Kt贸r臋dy po skarb? 33 00:01:41,601 --> 00:01:42,893 Ale偶 niewiele brakowa艂o! 34 00:01:43,436 --> 00:01:45,604 Chyba najwy偶szy czas opu艣ci膰 te wody. 35 00:01:45,688 --> 00:01:46,897 Naprz贸d! 36 00:01:47,023 --> 00:01:50,400 Zwr贸膰cie uwag臋 na ten jagodowy trop prowadz膮cy do skarbu, spieszmy si臋. 37 00:01:52,070 --> 00:01:53,362 Cho膰 mo偶e nie za bardzo. 38 00:01:54,697 --> 00:01:58,283 Uda艂o wam si臋 odby膰 podr贸偶 w czasie, do epoki dinozaur贸w, 39 00:01:58,660 --> 00:02:00,452 tak prowadzi艂a mapa. 40 00:02:01,538 --> 00:02:06,583 Timothy, nie mamy czasu, by walczy膰 i doprowadzi膰 do wygini臋cia tych jaszczurek. 41 00:02:06,668 --> 00:02:08,335 Musimy znale藕膰 skarb. 42 00:02:09,087 --> 00:02:10,754 Troch臋 si臋 pospieszy艂em. 43 00:02:10,839 --> 00:02:14,591 Bo oto jaki艣 pot臋偶ny czarownik wkracza do tego pierwotnego 艣wiata. 44 00:02:17,262 --> 00:02:19,179 A teraz na drog臋 w przysz艂o艣膰. 45 00:02:19,806 --> 00:02:21,723 Jest rok 2057. 46 00:02:21,850 --> 00:02:26,145 Chor膮偶y T-Rex i ja prowadzimy dochodzenie w sprawie inwazji. 47 00:02:26,229 --> 00:02:30,566 Widz臋, 偶e pozyska艂e艣 wa偶nego sojusznika. Dinozaur na pewno zna drog臋. 48 00:02:30,733 --> 00:02:33,986 - Olbrzymi skarb jest tu偶, tu偶, czuj臋 to. - Naprz贸d! 49 00:02:34,070 --> 00:02:35,070 Zaczekajcie! 50 00:02:35,155 --> 00:02:38,866 Oczywi艣cie, tw贸j stalowy wierzchowiec zawiezie nas do bajecznych skarb贸w. 51 00:02:38,950 --> 00:02:40,033 - Super! - Tak! 52 00:02:40,118 --> 00:02:43,745 Bardzo ci臋 prosz臋, nie szybciej od 艣wiat艂a, bo kr臋ci mi si臋 w g艂owie. 53 00:02:45,582 --> 00:02:47,416 Co艣 mi si臋 tutaj nie podoba. 54 00:02:48,001 --> 00:02:50,210 - Ch艂opaki, m贸wi臋 wam. - Drzewo! 55 00:02:50,295 --> 00:02:52,838 Odpu艣膰my sobie skarby, nasze 偶ycie jest wa偶niejsze! 56 00:02:54,674 --> 00:02:56,300 Czy wci膮偶 偶yjemy? 57 00:02:56,384 --> 00:02:58,760 Mog臋 ju偶 otworzy膰 oczy? 58 00:02:59,637 --> 00:03:01,263 To jakie艣 przywidzenie? 59 00:03:01,431 --> 00:03:02,723 - Ale偶 tak! - Hurra! 60 00:03:03,016 --> 00:03:06,018 To przecie偶 skarb, kt贸rego szukali艣my przez ca艂e 偶ycie. 61 00:03:06,102 --> 00:03:07,227 Wygrali艣my! 62 00:03:07,312 --> 00:03:08,353 Wygrali艣my! 63 00:03:08,438 --> 00:03:09,980 - Wygrali艣my! - Wygrali艣my! Tak jest! 64 00:03:10,106 --> 00:03:13,025 Je偶 si臋 nie mog臋 doczeka膰, co zdarzy si臋 jutro. 65 00:03:13,109 --> 00:03:16,486 Ale zaraz, jest dopiero 7:15. 66 00:03:16,946 --> 00:03:18,238 Min臋艂o raptem pi臋tna艣cie minut! 67 00:03:20,533 --> 00:03:23,702 A da艂bym g艂ow臋, 偶e by艂o to ca艂e 偶ycie. 68 00:03:29,292 --> 00:03:31,293 T艂umaczenie: Jacek Trzesowski, Deluxe 5386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.