Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:25,643 --> 00:00:40,432
www.DHIYAFARIS.com
1
00:01:10,932 --> 00:01:11,932
Nica?
2
00:01:14,936 --> 00:01:17,606
Nica. There's somebody at the door
I'm busy.
3
00:01:20,358 --> 00:01:21,818
Nica, please.
4
00:01:24,153 --> 00:01:25,563
God!
5
00:01:27,115 --> 00:01:29,285
What are you doing
that's so important?
6
00:01:29,367 --> 00:01:31,327
I was playing solitaire.
7
00:01:31,452 --> 00:01:34,412
The computer cheats, you know
Yeah, well, I'm used to that.
8
00:01:39,043 --> 00:01:40,623
Morning
Hi.
9
00:01:41,295 --> 00:01:43,125
Got a delivery for
Mrs. Sarah Pierce?
10
00:01:43,172 --> 00:01:45,332
I'll... I'll sign for it
Cool.
11
00:01:48,511 --> 00:01:50,891
You know, you don't
look like a Mrs.
12
00:01:50,972 --> 00:01:51,972
Oh I'm...
13
00:01:52,807 --> 00:01:54,897
I'm not.
It's for my mother.
14
00:01:55,309 --> 00:01:57,859
Oh, God. I'm back living
with my mother, too.
15
00:01:58,062 --> 00:01:59,682
It's just a fucking
nightmare, right?
16
00:02:01,774 --> 00:02:03,394
You have no idea.
17
00:02:05,319 --> 00:02:07,029
Wait a minute. Oh, my God.
18
00:02:07,113 --> 00:02:09,653
I know you
You do?
19
00:02:09,699 --> 00:02:12,909
Yeah, yeah. It was City College.
The Psych Department, right?
20
00:02:14,120 --> 00:02:15,500
That was me.
21
00:02:16,122 --> 00:02:19,992
Well, when'd you graduate?
I didn't. I never completed my thesis.
22
00:02:20,043 --> 00:02:21,043
On what?
23
00:02:22,587 --> 00:02:23,917
Completion anxiety.
24
00:02:24,005 --> 00:02:25,925
Thought only guys got that.
25
00:02:29,093 --> 00:02:30,803
So, is your mom
home now or what?
26
00:02:33,598 --> 00:02:34,808
Yeah.
27
00:02:37,435 --> 00:02:38,435
Too bad.
28
00:02:40,772 --> 00:02:44,442
Well,... see you around.
29
00:02:47,028 --> 00:02:48,068
Bye.
30
00:02:50,907 --> 00:02:53,537
Was that guy hitting on me?
Baby, you're beautiful.
31
00:02:54,243 --> 00:02:56,993
Thank you. But I think that
guy was hitting on me.
32
00:02:57,038 --> 00:03:00,538
Maybe I should go ask him out
Nica.
33
00:03:01,834 --> 00:03:03,704
He was just being nice.
34
00:03:06,047 --> 00:03:07,387
I'm sorry.
35
00:03:08,049 --> 00:03:10,719
Honey, I just don't ever
want to see you get hurt.
36
00:03:17,141 --> 00:03:20,401
I thought you swore off the
Home Shopping Network.
37
00:03:20,436 --> 00:03:23,026
I haven't bought
anything in three weeks.
38
00:03:23,064 --> 00:03:24,734
Maybe you have a secret admirer.
39
00:03:25,733 --> 00:03:28,233
- You sound threatened.
- No. Not at all.
40
00:03:29,153 --> 00:03:30,773
I just wouldn't want
to see you get hurt.
41
00:03:39,914 --> 00:03:41,494
Who's it from?
42
00:03:42,333 --> 00:03:43,373
It doesn't say.
43
00:03:59,559 --> 00:04:00,939
Must be some kind of joke.
44
00:04:01,644 --> 00:04:04,274
I don't get it
Neither do I.
45
00:04:06,274 --> 00:04:07,274
He's cute.
46
00:04:09,068 --> 00:04:10,408
If you say so.
47
00:04:11,696 --> 00:04:14,536
Hi. I'm Chucky.
Wanna play?
48
00:04:18,202 --> 00:04:19,952
Alice will love him.
49
00:04:24,292 --> 00:04:26,832
I DVR'd Real Housewives.
50
00:04:26,919 --> 00:04:29,589
I'm going to make tuna melts later.
Okay?
51
00:05:23,518 --> 00:05:24,608
Mom?
52
00:05:32,527 --> 00:05:33,567
Mom?
53
00:05:39,367 --> 00:05:40,447
Mom?
54
00:06:21,242 --> 00:06:22,322
Mom?
55
00:06:49,437 --> 00:06:50,647
Oh, God.
56
00:06:56,861 --> 00:06:58,491
Mom! My mom.
57
00:07:02,617 --> 00:07:05,957
I need an ambulance right away.
It's my mother.
58
00:07:07,288 --> 00:07:10,128
I don't know. I don't know.
There's so much blood.
59
00:09:36,229 --> 00:09:37,319
Nica.
60
00:09:38,272 --> 00:09:39,602
I'm sorry.
61
00:09:43,986 --> 00:09:46,446
She was fine.
62
00:09:46,531 --> 00:09:49,451
She was taking her meds,
she was painting again.
63
00:09:49,492 --> 00:09:51,612
No, She was fine
No.
64
00:09:54,789 --> 00:09:57,209
How could she do that, Barbie?
65
00:09:57,291 --> 00:10:00,591
How could she do
that to herself?
66
00:10:03,756 --> 00:10:06,006
You... you remember Father Frank.
67
00:10:07,468 --> 00:10:10,598
Ah... yes.
Hello, Father.
68
00:10:11,931 --> 00:10:15,061
I'm so very sorry for
your loss, Nica.
69
00:10:16,310 --> 00:10:17,650
Thank you.
70
00:10:17,937 --> 00:10:21,567
Your sister just thought it might
be a good idea for me to come.
71
00:10:21,649 --> 00:10:23,239
I appreciate it.
72
00:10:25,319 --> 00:10:28,659
But you know my mother and I both
left the church a long time ago.
73
00:10:29,240 --> 00:10:31,000
But not in the eyes of God.
74
00:10:32,285 --> 00:10:35,415
I just thought it might be nice for
us to have someone to talk to.
75
00:10:37,331 --> 00:10:38,961
We have each other.
76
00:10:40,043 --> 00:10:41,163
Nica.
77
00:10:43,463 --> 00:10:47,043
We have to pray for her.
To be forgiven.
78
00:10:48,801 --> 00:10:51,351
She was sick.
You can't judge her.
79
00:10:51,679 --> 00:10:52,889
No one is judging her.
80
00:10:53,639 --> 00:10:57,269
In fact, the church's official
response to a situation like this
81
00:10:57,351 --> 00:10:59,231
is not to judge, but to pity.
82
00:11:01,147 --> 00:11:03,737
My mother and I have had quite
enough pity, thank you.
83
00:11:05,318 --> 00:11:06,528
I understand.
84
00:11:10,448 --> 00:11:12,038
It was my fault.
85
00:11:13,117 --> 00:11:14,997
I should have seen it coming.
86
00:11:16,037 --> 00:11:18,247
Nica, you cannot blame yourself.
87
00:11:18,331 --> 00:11:20,921
She was supposed to be
taking care of you.
88
00:11:31,260 --> 00:11:32,680
Hey
Hey, Ian.
89
00:11:32,887 --> 00:11:34,307
Gimme a hug.
90
00:11:41,979 --> 00:11:44,399
Is that a new chair?
Yeah.
91
00:11:45,358 --> 00:11:47,238
It's cool
Thank you.
92
00:11:48,152 --> 00:11:50,772
This... this is Jill,
my new au pair.
93
00:11:51,406 --> 00:11:53,576
No, I'm just the nanny.
Hi.
94
00:11:54,659 --> 00:11:56,409
I'm so sorry, Nica.
95
00:11:56,994 --> 00:11:59,284
Thank you.
I'm... I'm glad you're here.
96
00:12:03,209 --> 00:12:04,379
Come here, you.
97
00:12:08,089 --> 00:12:11,469
I'm so happy to see you.
Me, too.
98
00:12:14,053 --> 00:12:15,513
Did Grandma go to heaven?
99
00:12:22,145 --> 00:12:25,105
Yes, sweetie, she did.
100
00:12:25,189 --> 00:12:27,699
Hey, I have a surprise for you.
101
00:12:33,281 --> 00:12:34,871
That's funny.
102
00:12:41,956 --> 00:12:45,876
Mommy, I have to go to the bathroom
Okay. Jill will take you.
103
00:12:46,335 --> 00:12:49,755
You show her the way.
Mommy needs to talk to Aunty Nica.
104
00:12:50,131 --> 00:12:51,681
Jill, let's go.
105
00:12:59,140 --> 00:13:01,560
I think I'm going to go with them.
Okay?
106
00:13:07,982 --> 00:13:10,522
Remember, you don't
have to lock the door.
107
00:13:10,651 --> 00:13:13,161
But somebody might come in
We won't let anybody in.
108
00:13:13,196 --> 00:13:14,696
But what about you guys?
109
00:13:14,781 --> 00:13:16,991
Honey, we really don't want
to see you do your business.
110
00:13:17,075 --> 00:13:18,405
Okay, bye.
111
00:13:21,621 --> 00:13:23,501
So listen, how much is
she paying you again?
112
00:13:23,539 --> 00:13:25,379
$400 a week.
113
00:13:25,458 --> 00:13:27,338
That's more than I make.
114
00:13:27,835 --> 00:13:29,915
Well, maybe you should
consider a career change.
115
00:13:30,004 --> 00:13:33,674
Hey, I'd be a great nanny.
$400 a week!
116
00:13:33,758 --> 00:13:36,388
Man
Yeah, but no benefits.
117
00:15:07,143 --> 00:15:08,603
What's your name?
118
00:15:13,941 --> 00:15:16,111
Alice? Alice, open
the door, honey!
119
00:15:17,278 --> 00:15:20,118
Alice? Alice, open
the door right now.
120
00:15:26,954 --> 00:15:29,084
He scared me half to death.
121
00:15:35,129 --> 00:15:36,219
What is this?
122
00:15:37,757 --> 00:15:42,467
Well, Mom left the
house to both of us.
123
00:15:42,887 --> 00:15:45,137
So?
So.
124
00:15:46,891 --> 00:15:48,981
I think we should consider selling.
125
00:15:49,894 --> 00:15:51,644
What are you talking about?
126
00:15:52,980 --> 00:15:55,490
Nica, this place is fabulous.
127
00:15:56,150 --> 00:15:59,450
It's so much closer to us,
we'd get to see you way more often.
128
00:15:59,487 --> 00:16:02,077
And with your half of what
we could get for the house,
129
00:16:02,156 --> 00:16:03,656
you'd be set for the
rest of your life.
130
00:16:05,076 --> 00:16:07,366
This isn't about me.
This is about money.
131
00:16:10,623 --> 00:16:13,993
Well, you know we've
been struggling.
132
00:16:14,085 --> 00:16:16,085
Print media is dead.
133
00:16:16,170 --> 00:16:18,680
Ian's working at Starbucks.
134
00:16:18,756 --> 00:16:21,506
We're going to have to send
Alice to public school.
135
00:16:21,551 --> 00:16:24,061
And she so had her heart set on
St. Bridget's.
136
00:16:24,137 --> 00:16:25,677
I don't want to deprive
my child.
137
00:16:26,472 --> 00:16:28,132
You have a live-in nanny.
138
00:16:28,224 --> 00:16:30,434
Well, actually, that's
not really working out.
139
00:16:34,564 --> 00:16:37,024
Barb,
this is my home.
140
00:16:38,443 --> 00:16:41,153
Nica, I know this is hard.
141
00:16:41,195 --> 00:16:44,985
But do you really think you can
manage here all by yourself?
142
00:16:46,284 --> 00:16:48,204
Mom would have wanted you
to be taken care of.
143
00:16:50,830 --> 00:16:52,840
That's all she ever wanted.
144
00:16:54,125 --> 00:16:56,295
We're back.
145
00:16:56,377 --> 00:16:58,917
You found him
He was in the bathroom.
146
00:16:59,922 --> 00:17:01,132
Really?
147
00:17:03,551 --> 00:17:06,641
You know, I think Grandma would have
wanted you to take care of him.
148
00:17:06,721 --> 00:17:10,231
It was obviously sent here by mistake.
It must belong to someone else.
149
00:17:10,516 --> 00:17:13,186
And Alice, you already have
too many dolls as it is.
150
00:17:13,227 --> 00:17:15,857
Yeah, but Chucky's my
friend till the end!
151
00:17:16,773 --> 00:17:20,563
I actually think it's a really nice gesture.
Thank you, Aunty Nica.
152
00:17:22,570 --> 00:17:24,240
It's a doll.
153
00:17:24,405 --> 00:17:25,825
What's the worst that
can happen, huh?
154
00:17:28,910 --> 00:17:30,660
I like to be hugged.
155
00:17:32,080 --> 00:17:34,380
I like to hug you, too, Chucky.
156
00:17:42,507 --> 00:17:44,257
What's that, Chucky?
157
00:17:45,843 --> 00:17:48,093
Chucky wants to know
what's for dinner.
158
00:17:52,475 --> 00:17:54,555
I guess I better get started
in the kitchen.
159
00:17:54,727 --> 00:17:56,227
Don't be silly.
160
00:17:56,437 --> 00:17:58,857
You guys are my guests and you must
be exhausted from your flight,
161
00:17:58,940 --> 00:18:00,950
please, just make
yourselves at home.
162
00:18:01,025 --> 00:18:03,275
Father Frank, you will stay
for dinner, won't you?
163
00:18:04,946 --> 00:18:08,656
Well, I... I'd love to, Nica.
Thanks.
164
00:18:08,950 --> 00:18:13,290
You're going to make dinner.
For six.
165
00:18:13,579 --> 00:18:14,749
Seven.
166
00:18:15,164 --> 00:18:17,664
Well,
I will need a chef's assistant.
167
00:18:17,792 --> 00:18:20,752
And Chucky can be my assistant.
168
00:18:20,795 --> 00:18:23,085
Great.
Let's get cooking.
169
00:18:51,159 --> 00:18:54,999
It's really good
It's the oregano.
170
00:18:55,038 --> 00:18:57,458
Did you finish setting the table?
Almost.
171
00:19:03,588 --> 00:19:05,838
Pay the toll
We're on a roll.
172
00:19:36,537 --> 00:19:39,087
No, honey, don't touch that.
Can you grab me the napkins?
173
00:19:39,374 --> 00:19:41,544
The fancy ones from
last Christmas.
174
00:20:41,436 --> 00:20:43,606
This smells delicious.
175
00:20:43,688 --> 00:20:45,988
Thanks
Come on, Chucky.
176
00:20:46,065 --> 00:20:50,275
Wow. Look at this, Nica. You've
really outdone yourself this time.
177
00:20:50,361 --> 00:20:52,621
We are going to sit right here.
178
00:20:52,697 --> 00:20:55,997
Barb, sit next to me here
Okay. If you insist.
179
00:20:56,075 --> 00:20:59,075
Wow. Look at this
Thanks, Jill. Make yourself comfortable.
180
00:20:59,120 --> 00:21:01,330
Oh, you brought out the nice china.
181
00:21:04,375 --> 00:21:06,545
Father, would you
like to say grace?
182
00:21:10,798 --> 00:21:12,968
Bless us, oh Lord,
and these Thy gifts
183
00:21:13,009 --> 00:21:16,139
which we are about to
receive from Thy bounty.
184
00:21:17,472 --> 00:21:19,682
Stop
Through Jesus Christ our Lord we pray.
185
00:21:22,101 --> 00:21:23,191
Amen.
186
00:21:27,607 --> 00:21:29,527
Jill?
Thank you, Ian.
187
00:21:29,609 --> 00:21:32,699
Don't mind if I do
How about you, Father?
188
00:21:33,154 --> 00:21:35,234
Oh no. I'm good.
189
00:21:39,577 --> 00:21:41,787
I am starving.
190
00:21:43,122 --> 00:21:44,122
Wait.
191
00:21:47,168 --> 00:21:48,838
Your daddy would like
to make a toast.
192
00:21:49,837 --> 00:21:51,177
To the chef.
193
00:21:51,881 --> 00:21:53,801
Thank you.
I had a great assistant.
194
00:21:55,009 --> 00:21:56,849
I love chili
Do you really?
195
00:21:56,886 --> 00:21:58,556
Yeah
Me, too. Love it.
196
00:22:01,140 --> 00:22:04,150
Is there meat in this?
No. Not at all.
197
00:22:04,602 --> 00:22:06,222
It's vegetarian.
198
00:22:18,908 --> 00:22:20,038
Oh, my God.
199
00:22:22,120 --> 00:22:23,750
Oh, my God
What?
200
00:22:27,291 --> 00:22:28,671
This is amazing!
201
00:22:29,210 --> 00:22:32,130
I know. I can't believe
there's no meat in this.
202
00:22:32,213 --> 00:22:33,423
It's so hearty.
203
00:22:33,506 --> 00:22:35,006
It's the oregano.
204
00:22:35,591 --> 00:22:37,721
This is just the way my
mama used to make it.
205
00:22:39,345 --> 00:22:41,225
Nica, could you pass me
the salt?
206
00:22:45,935 --> 00:22:47,265
Thank you.
207
00:22:48,688 --> 00:22:53,358
You know, that doll,
it looks really familiar somehow.
208
00:22:54,360 --> 00:22:55,740
Father, come on.
209
00:22:55,778 --> 00:22:57,238
Good Guy dolls were all
the rage back in the 80s.
210
00:22:57,321 --> 00:22:59,331
My brother even had one
So did mine.
211
00:22:59,407 --> 00:23:00,787
Are you serious?
Yes.
212
00:23:01,200 --> 00:23:03,580
Oh, come on.
213
00:23:03,661 --> 00:23:05,751
I seem to remember
seeing them on the news?
214
00:23:06,664 --> 00:23:08,744
I remember seeing people
standing in line overnight
215
00:23:08,791 --> 00:23:10,421
just to get their hands
on one of these.
216
00:23:10,501 --> 00:23:12,761
They were right up there with
Smurfs and Cabbage Patch Kids.
217
00:23:50,458 --> 00:23:54,258
Alice, honey, is something wrong?
It tastes funny.
218
00:23:55,421 --> 00:23:57,841
Maybe we put too
much oregano in.
219
00:23:58,841 --> 00:24:00,551
Alice, sweetheart,
it's not that bad.
220
00:24:02,970 --> 00:24:04,180
Eat it.
221
00:25:04,198 --> 00:25:05,618
Father, are you all right?
222
00:25:11,873 --> 00:25:14,413
I'm... I'm so sorry,
I'm going to have to be going.
223
00:25:14,959 --> 00:25:17,719
Oh, my God, Father, are you ill?
Oh, no, I'm fine.
224
00:25:17,795 --> 00:25:21,045
I... I have an appointment
back at the church.
225
00:25:21,132 --> 00:25:23,752
Nica, thank you so much,
the chili was delicious.
226
00:25:24,469 --> 00:25:26,099
Father, are you?
No, please forgive me.
227
00:25:26,179 --> 00:25:28,059
I don't mean to be rude.
228
00:25:28,222 --> 00:25:32,302
I'll see you all in the
morning at the cemetery.
229
00:25:35,104 --> 00:25:36,524
Good night.
230
00:25:38,274 --> 00:25:39,734
I'm so sorry.
231
00:26:23,653 --> 00:26:26,523
Where is he?
This way.
232
00:26:26,614 --> 00:26:29,654
What happened?
Lost control, hit them head on.
233
00:26:29,784 --> 00:26:31,494
Probably drunk.
234
00:26:31,577 --> 00:26:34,957
No, no, this isn't right.
I know him, I'm in his parish.
235
00:26:35,039 --> 00:26:37,749
He doesn't drink anymore
You sure about that?
236
00:26:37,792 --> 00:26:40,082
He's my sponsor.
237
00:26:40,128 --> 00:26:42,468
Stanton, you're going to need
a drink after you see this.
238
00:26:48,386 --> 00:26:50,426
Jesus Christ.
239
00:26:51,389 --> 00:26:53,639
Steel's got him pinned.
He's lost a shitload of blood,
240
00:26:53,725 --> 00:26:54,895
but we just can't
tell from where.
241
00:26:55,476 --> 00:26:58,146
Father, can you hear me?
Father?
242
00:26:59,480 --> 00:27:01,820
Just hang on! We're
going to get you out.
243
00:27:02,650 --> 00:27:04,490
What the hell are you waiting for?
Get this shit off him!
244
00:27:04,569 --> 00:27:07,869
I can't make that call
He's bleeding to death! Get him out!
245
00:27:08,698 --> 00:27:10,408
Okay, set in
On my count.
246
00:27:10,867 --> 00:27:12,997
One, two, pull.
247
00:27:56,537 --> 00:27:58,207
This is an oldie.
248
00:27:59,957 --> 00:28:01,837
Oh, my God. Is that you?
249
00:28:01,876 --> 00:28:04,586
Shut up
You're so cute.
250
00:28:04,670 --> 00:28:05,930
It's called baby fat.
251
00:28:08,007 --> 00:28:09,387
Look, I didn't say anything.
252
00:28:09,467 --> 00:28:11,097
Go back to sleep
Will do.
253
00:28:23,106 --> 00:28:24,526
Look at her.
254
00:28:25,858 --> 00:28:27,238
She's so happy.
255
00:28:32,615 --> 00:28:33,985
What happened to your dad?
256
00:28:34,867 --> 00:28:36,657
He drowned that year,
257
00:28:37,620 --> 00:28:39,960
couple of weeks
before Nica was born.
258
00:28:41,416 --> 00:28:43,876
Mom was never the same
after that.
259
00:29:02,353 --> 00:29:03,353
Who's that?
260
00:29:04,564 --> 00:29:06,604
Some neighbor back
in Chicago, I guess.
261
00:29:08,276 --> 00:29:09,776
What a weirdo.
262
00:29:11,863 --> 00:29:15,153
Hey there, missy, what'cha up to?
Chucky's gone.
263
00:29:15,950 --> 00:29:18,330
Not again
Well, where did you leave him?
264
00:29:18,578 --> 00:29:20,958
I didn't.
He's hiding.
265
00:29:22,165 --> 00:29:23,955
Okay, time for bed.
266
00:29:25,251 --> 00:29:28,801
And don't forget to brush
your teeth and your hair.
267
00:29:28,838 --> 00:29:32,388
What about Chucky?
Jill will go look for Chucky.
268
00:29:35,011 --> 00:29:38,311
I'll give you a hand, Jill
We're not done here yet.
269
00:29:40,850 --> 00:29:43,980
I think he's hiding under my bed
Don't worry, we'll find him.
270
00:29:59,827 --> 00:30:01,867
I'm going to be right back.
271
00:31:14,944 --> 00:31:17,064
Are you sure you didn't
leave him downstairs?
272
00:31:17,113 --> 00:31:20,233
I didn't leave him anywhere.
He's hiding.
273
00:31:21,909 --> 00:31:22,999
There he goes!
274
00:31:23,870 --> 00:31:25,580
I am not in the mood for this.
275
00:32:58,715 --> 00:33:02,715
Need a hand?
I need a fucking search party!
276
00:33:02,802 --> 00:33:06,722
I have looked over every inch of this
house and I can't find him anywhere.
277
00:33:14,814 --> 00:33:16,604
God, I've missed you
Shut up.
278
00:34:18,586 --> 00:34:20,086
You found him.
279
00:34:22,382 --> 00:34:24,042
I think she wanted you
to find him.
280
00:34:33,226 --> 00:34:36,646
You know, I haven't been
spending enough time with her.
281
00:34:36,729 --> 00:34:39,109
It's like if I'm not working,
I'm just so tired all the time.
282
00:34:40,441 --> 00:34:41,991
Life is short!
283
00:34:46,781 --> 00:34:49,371
Did they always say that?
I don't know.
284
00:34:49,450 --> 00:34:52,580
Listen, little man, what else are you,
telling my kid behind my back, huh?
285
00:34:53,287 --> 00:34:54,457
I like to be hugged.
286
00:34:55,123 --> 00:34:57,833
And?
Hey. Wanna play?
287
00:34:57,917 --> 00:35:00,797
Is that it?
Hi. I'm Chucky.
288
00:35:00,878 --> 00:35:03,258
And I'm your friend
'till the end.
289
00:35:04,382 --> 00:35:05,462
That one's a classic.
290
00:35:06,050 --> 00:35:08,510
And it works on so many
different levels.
291
00:35:09,387 --> 00:35:11,307
Yeah, the 80s were awesome.
292
00:35:11,389 --> 00:35:12,439
Did you find him yet?
293
00:35:14,308 --> 00:35:16,018
Yeah, we found him!
294
00:35:18,563 --> 00:35:20,313
I'll take him up.
295
00:36:28,883 --> 00:36:29,963
Ian?
296
00:36:39,852 --> 00:36:41,062
Anyone?
297
00:36:57,745 --> 00:36:58,915
Hello?
298
00:37:09,298 --> 00:37:10,928
Oh, shit.
299
00:37:13,845 --> 00:37:15,055
Coming!
300
00:37:18,099 --> 00:37:20,899
See, with her,
it's always something.
301
00:37:20,977 --> 00:37:23,437
She needs my help and
then resents me for it.
302
00:37:24,313 --> 00:37:26,983
You're the only one who
really appreciates me.
303
00:37:30,695 --> 00:37:33,615
You know,
I was thinking.
304
00:37:35,700 --> 00:37:38,710
We can get by without the money.
305
00:37:38,786 --> 00:37:40,536
You don't have to sell.
306
00:37:40,621 --> 00:37:43,171
I mean, this is her home.
307
00:37:44,125 --> 00:37:46,755
She's a mess.
You can see that.
308
00:38:19,285 --> 00:38:20,535
Oh, crap.
309
00:38:25,833 --> 00:38:29,333
There you are, Chucky! We've
been looking for you everywhere.
310
00:38:31,923 --> 00:38:33,633
Hey, want to play?
311
00:38:33,841 --> 00:38:35,891
I didn't know you could do that.
312
00:38:36,552 --> 00:38:38,132
Playtime's over.
It's time for bed.
313
00:38:39,347 --> 00:38:41,267
Can you read us a bedtime story?
314
00:38:41,349 --> 00:38:43,059
Aunty Nica's tired, sweetie.
We'll let her rest now.
315
00:38:43,643 --> 00:38:44,643
I'm fine.
316
00:38:45,186 --> 00:38:47,316
It's important that you
don't overextend yourself.
317
00:38:59,867 --> 00:39:02,827
Don't you think I'm the best judge
of when I'm overextending myself?
318
00:39:03,996 --> 00:39:06,416
Frankly, no
Really.
319
00:39:07,458 --> 00:39:10,168
I don't think you realize
the strain you're under.
320
00:39:10,962 --> 00:39:13,582
There's no shame in admitting
that you need help.
321
00:39:16,092 --> 00:39:17,212
You mean "assistance."
322
00:39:17,760 --> 00:39:21,980
Nica, I am worried about your heart.
Okay?
323
00:39:24,225 --> 00:39:26,055
Dr. Masur said I was fine, Barb.
324
00:39:26,102 --> 00:39:29,062
You're at significant risk of it
happening again, you know that.
325
00:39:29,439 --> 00:39:33,199
13% of all T5 paraplegics...
I know the statistics.
326
00:39:33,234 --> 00:39:35,234
Dr. Masur said that
extreme stress,
327
00:39:35,319 --> 00:39:38,029
any kind of even mild
shock could bring it on.
328
00:39:38,197 --> 00:39:40,367
And since last night, God knows
you've had plenty of both.
329
00:39:46,873 --> 00:39:49,663
Alice, sweetheart,
please come down from there.
330
00:39:51,127 --> 00:39:54,177
I'm disabled, Barb,
I am not a child.
331
00:39:54,255 --> 00:39:56,755
And I'm perfectly capable
of taking care of myself.
332
00:40:01,012 --> 00:40:03,882
Aunty Nica,
you're bleeding.
333
00:40:06,684 --> 00:40:09,764
Oh, my God
I got it. Okay?
334
00:40:11,814 --> 00:40:14,314
It almost looks like
a knife wound.
335
00:40:15,276 --> 00:40:17,276
You must have cut
yourself making dinner.
336
00:40:17,320 --> 00:40:19,870
I didn't
Doesn't it hurt?
337
00:40:20,615 --> 00:40:22,825
No. No, don't worry, sweetie.
338
00:40:23,576 --> 00:40:25,286
She can't feel a thing.
339
00:40:28,456 --> 00:40:30,456
All right, come on. Come on.
Off to bed now.
340
00:40:31,709 --> 00:40:33,339
Good night, Aunty Nica.
341
00:40:34,253 --> 00:40:37,083
Good night, baby.
Sweet dreams.
342
00:41:01,656 --> 00:41:03,236
Now I lay me down to sleep,
343
00:41:03,324 --> 00:41:05,954
I pray the Lord my soul to keep.
344
00:41:05,993 --> 00:41:10,453
If I shall die before I wake,
I pray the Lord my soul to take.
345
00:41:10,498 --> 00:41:15,378
God bless Grandma, and Mommy,
and Daddy, and Jill.
346
00:41:15,586 --> 00:41:17,586
And especially Aunty Nica.
347
00:41:20,675 --> 00:41:21,925
What about Chucky?
348
00:41:22,885 --> 00:41:24,215
He says there is no God.
349
00:41:25,054 --> 00:41:26,844
Who said that?
Chucky did.
350
00:41:27,223 --> 00:41:30,933
He said that life's a bitch and then
you die, bleeding like a stuck pig.
351
00:41:31,018 --> 00:41:34,358
Alice. You know it's
not nice to curse.
352
00:41:35,356 --> 00:41:37,646
I don't curse, Mommy.
Chucky did.
353
00:41:42,739 --> 00:41:46,369
Mommy, am I going to die?
354
00:41:47,910 --> 00:41:50,540
No. Of course not, sweetie.
355
00:41:51,873 --> 00:41:55,203
Grandma died. And Chucky
says we're all going to die.
356
00:41:58,171 --> 00:42:00,511
Alice, who really told you that?
357
00:42:00,548 --> 00:42:02,088
Was it Jill?
No.
358
00:42:02,175 --> 00:42:04,925
Was it your daddy?
No, it was Chucky.
359
00:42:09,474 --> 00:42:10,554
Okay.
360
00:42:24,489 --> 00:42:26,489
Can't we sleep in with you tonight?
361
00:42:27,992 --> 00:42:31,282
Alice, we've talked about this.
You're a big girl now.
362
00:42:31,371 --> 00:42:33,251
It's only a storm.
363
00:42:33,289 --> 00:42:35,089
And Jill's going to
be in in a while.
364
00:42:37,752 --> 00:42:39,042
Don't forget Chucky!
365
00:43:13,538 --> 00:43:16,458
Don't worry, Chucky.
It's only a storm.
366
00:43:35,268 --> 00:43:37,518
Ma'am, thank you for holding.
The package...
367
00:43:39,063 --> 00:43:41,023
...evidence depository.
368
00:43:42,984 --> 00:43:46,694
I'm sorry, you're breaking up.
Did you say "evidence depository"?
369
00:43:48,906 --> 00:43:51,246
Hello, are you there?
370
00:44:43,836 --> 00:44:45,756
Chucky, I'm scared.
371
00:44:53,638 --> 00:44:56,188
You fucking should be.
372
00:45:34,011 --> 00:45:35,271
Sorry.
373
00:45:36,597 --> 00:45:38,057
We found him.
374
00:45:39,058 --> 00:45:42,108
She sure loves that thing
Yeah. She sure does.
375
00:45:43,604 --> 00:45:46,934
But you know, I just called
the delivery company,
376
00:45:46,983 --> 00:45:50,273
and they said it was sent from
an evidence depository.
377
00:45:52,947 --> 00:45:54,487
As in crime scene evidence?
378
00:45:55,950 --> 00:45:59,250
I don't know. Maybe I heard them wrong.
The connection was bad.
379
00:46:00,163 --> 00:46:01,533
I'm sure that's it.
380
00:46:02,790 --> 00:46:04,920
Yeah, but we still don't know
who sent it.
381
00:46:06,502 --> 00:46:09,462
I don't care if it was
the Manson Family.
382
00:46:09,547 --> 00:46:12,137
Anything that keeps her
this happy is fine by me.
383
00:46:13,551 --> 00:46:15,351
She's been so sad lately.
384
00:46:18,973 --> 00:46:22,223
I better get to bed.
Long day tomorrow.
385
00:46:25,438 --> 00:46:27,738
Good night
Good night, Jill.
386
00:47:49,230 --> 00:47:51,030
Andy Barclay.
387
00:48:40,948 --> 00:48:42,158
Charles.
388
00:49:22,782 --> 00:49:24,152
She's up.
389
00:50:53,581 --> 00:50:54,751
Women.
390
00:50:55,458 --> 00:50:58,298
Can't live with 'em.
Period.
391
00:51:29,867 --> 00:51:31,247
Shit.
392
00:51:31,786 --> 00:51:33,786
What's going on?
Power's out again.
393
00:51:37,291 --> 00:51:39,461
I'm going to go check on Alice.
394
00:51:42,964 --> 00:51:44,544
What about Jill?
395
00:51:49,137 --> 00:51:50,467
What about her?
Well, come on, Barb.
396
00:51:50,513 --> 00:51:53,473
You're paying her $400 a week
to take care of our kid.
397
00:51:53,516 --> 00:51:56,976
Don't you think she can handle it?
Ian, she's afraid of the dark.
398
00:51:57,061 --> 00:51:58,651
It's storming out.
She might need me.
399
00:51:59,772 --> 00:52:01,272
Who exactly, might need you?
400
00:52:06,863 --> 00:52:08,363
Who do you think?
401
00:52:09,615 --> 00:52:11,075
Right now I'm not sure
what to think.
402
00:52:18,833 --> 00:52:21,003
You know...
403
00:52:22,378 --> 00:52:25,888
Don't try to implicate me
in your sick fantasies, it's okay?
404
00:52:26,841 --> 00:52:28,431
I've seen the way
you look at her.
405
00:52:30,303 --> 00:52:31,303
Ditto.
406
00:52:33,514 --> 00:52:37,474
Ian, I am not sleeping
with the nanny.
407
00:52:37,852 --> 00:52:39,722
No, of course, you couldn't
be that stupid, Barb.
408
00:52:40,188 --> 00:52:43,568
Knowing that if I could prove such a thing,
I could easily take Alice away from you.
409
00:52:46,361 --> 00:52:47,701
Or I could just check
the footage.
410
00:52:48,780 --> 00:52:51,330
What are you talking about?
The footage from the nanny cam.
411
00:52:51,908 --> 00:52:55,538
What nanny cam?
The one I hid in the doll today.
412
00:53:02,877 --> 00:53:05,377
You are not taking my daughter
away from me. Do you hear me?
413
00:53:05,838 --> 00:53:08,048
I am not going to let
you destroy this family
414
00:53:08,132 --> 00:53:10,712
because of your sick,
paranoid accusations.
415
00:53:10,760 --> 00:53:12,310
Oh, that's right tune me out.
416
00:53:12,387 --> 00:53:15,477
Let Barb take care of everything. That's
what you always do anyway, right?
417
00:53:16,641 --> 00:53:18,441
You latte-making loser.
418
00:53:24,565 --> 00:53:26,445
What's the word from Forensics?
419
00:53:26,526 --> 00:53:29,486
Won't know anything for sure
till they cook his blood.
420
00:53:30,154 --> 00:53:32,364
Hey, you talk to anyone at
St. Paul's yet?
421
00:53:32,407 --> 00:53:34,577
Said he was out at the
Pierce house all day.
422
00:53:36,244 --> 00:53:38,494
Okay, well, maybe they'll
have some answers for us.
423
00:53:38,579 --> 00:53:39,919
I'm going to head out there now.
424
00:54:05,273 --> 00:54:06,433
Alice?
425
00:54:25,585 --> 00:54:28,755
Alice! I don't have time
to play games.
426
00:54:42,477 --> 00:54:43,557
Barb?
427
00:54:44,353 --> 00:54:45,773
Barb!
428
00:54:51,152 --> 00:54:54,192
Barb, where's Alice?
Playing fucking hide and seek.
429
00:54:54,822 --> 00:54:56,322
Barb, put him down.
430
00:54:57,325 --> 00:54:58,365
What is wrong with you?
431
00:54:58,451 --> 00:55:01,171
Look, I know that this
sounds nuts, but that doll,
432
00:55:01,204 --> 00:55:04,124
I think that there's something in it
Wait a second. You know about this?
433
00:55:04,165 --> 00:55:06,665
Well, I think that I do
You know what's in this?
434
00:55:07,752 --> 00:55:09,002
Do you?
435
00:55:09,420 --> 00:55:11,510
Why didn't you tell me?
436
00:55:11,547 --> 00:55:14,007
I'm trying to tell you
Wait, wait. When did you find out?
437
00:55:14,675 --> 00:55:17,095
What does it matter?
It matters to me.
438
00:55:17,178 --> 00:55:20,018
It matters to me that my own
sister is out to get me.
439
00:55:20,973 --> 00:55:22,893
No. No, no, no, you don't
understand, this...
440
00:55:22,975 --> 00:55:25,185
I understand perfectly.
441
00:55:25,728 --> 00:55:29,398
I understand you resent the fact
that I actually have a life.
442
00:55:29,482 --> 00:55:32,522
No, Barb, this isn't about anything that..
Well, you know what, Nica?
443
00:55:32,568 --> 00:55:35,568
It isn't my fault. Okay?
444
00:55:36,906 --> 00:55:38,906
What happened to you
isn't my fault.
445
00:55:39,450 --> 00:55:42,160
And it isn't my fault that
you dropped out of school,
446
00:55:42,203 --> 00:55:47,163
and it isn't my fault that you chose
to never leave this goddamned house.
447
00:55:47,208 --> 00:55:49,548
I mean, what the hell were you
waiting for, a sign from God?
448
00:55:49,627 --> 00:55:52,927
No, Barb! Just put the
fucking doll down!
449
00:55:56,008 --> 00:55:57,888
Fuck you, Nica.
450
00:55:59,721 --> 00:56:00,731
Barb!
451
00:56:02,557 --> 00:56:03,727
Alice! Get down here!
452
00:56:11,774 --> 00:56:12,774
Jill?
453
00:56:15,611 --> 00:56:16,621
Ian!
454
00:56:24,454 --> 00:56:26,324
Shit!
455
00:56:48,436 --> 00:56:49,816
Alice?
456
00:57:03,618 --> 00:57:06,578
Alice, don't touch anything.
You hear me?
457
00:57:29,435 --> 00:57:32,935
Alice, you are in big trouble,
young lady!
458
00:57:53,668 --> 00:57:55,298
Alice!
459
00:57:58,339 --> 00:58:00,089
Alice, please.
460
00:58:01,801 --> 00:58:04,931
Mommy is just about sick to death
of all of you.
461
00:58:41,049 --> 00:58:42,929
Alice?
462
00:58:45,094 --> 00:58:47,884
Alice, you come out
here right this minute.
463
01:00:52,722 --> 01:00:53,842
Oh, my God.
464
01:00:54,891 --> 01:00:55,901
Alice.
465
01:00:56,309 --> 01:00:58,859
Alice is mine.
466
01:01:00,396 --> 01:01:02,026
Now she knows...
467
01:01:08,363 --> 01:01:10,403
there is no God.
468
01:01:18,706 --> 01:01:20,876
You have your mother's eyes.
469
01:01:21,959 --> 01:01:25,669
And they were always too
fucking close together!
470
01:01:26,506 --> 01:01:27,506
No!
471
01:02:13,428 --> 01:02:14,428
Barbie?
472
01:02:49,213 --> 01:02:50,923
Nica.
473
01:03:28,920 --> 01:03:33,390
I'm gonna get you.
474
01:03:36,219 --> 01:03:37,849
Alice!
475
01:03:41,140 --> 01:03:42,350
Alice!
476
01:03:47,021 --> 01:03:49,991
Ian! Ian!
477
01:03:50,316 --> 01:03:52,146
Ian! Ian!
478
01:04:00,034 --> 01:04:01,364
Ian!
479
01:04:02,995 --> 01:04:05,325
Ian! Ian!
What, what?
480
01:04:05,665 --> 01:04:07,585
Ian, they're dead!
What are you talking about?
481
01:04:07,667 --> 01:04:11,167
Barb, Jill, they're dead,
and I can't find Alice!
482
01:04:11,212 --> 01:04:14,042
No! No! He's still out there!
Who?
483
01:04:14,132 --> 01:04:15,212
Chucky!
484
01:04:16,759 --> 01:04:19,009
Alice! Alice!
485
01:05:39,384 --> 01:05:40,464
I gotta go find Alice.
486
01:05:42,136 --> 01:05:43,136
Ian!
What?
487
01:05:43,221 --> 01:05:46,851
Ian, if you see Chucky, whatever
you do, just leave him alone.
488
01:05:46,933 --> 01:05:48,093
Chuck... What are
you talking about?
489
01:05:48,142 --> 01:05:50,102
Just stay away from that doll!
490
01:06:14,836 --> 01:06:16,336
Alice?
491
01:06:24,178 --> 01:06:25,468
Alice?
492
01:06:30,184 --> 01:06:31,394
Ian?
493
01:06:42,697 --> 01:06:44,037
Ian!
494
01:06:44,532 --> 01:06:45,822
Ian!
495
01:06:56,044 --> 01:06:57,124
Alice?
496
01:06:58,379 --> 01:06:59,429
Ian!
497
01:07:01,674 --> 01:07:02,714
Ian!
498
01:07:50,890 --> 01:07:51,890
No!
499
01:07:52,975 --> 01:07:54,105
Nica!
500
01:07:54,602 --> 01:07:55,602
No!
501
01:07:55,686 --> 01:07:56,816
Nica, what the hell
are you doing?
502
01:07:57,105 --> 01:07:58,685
He did it! It was him!
503
01:07:58,773 --> 01:07:59,933
Nica! Look at me!
504
01:08:01,859 --> 01:08:02,859
Give me the ax.
505
01:08:02,944 --> 01:08:05,654
What? No!
Now, give me the goddamn ax!
506
01:08:09,742 --> 01:08:13,112
Oh, my God. Nica,
what have you done?
507
01:08:14,455 --> 01:08:17,495
Ian. Ian, please.
You know I would never...
508
01:08:26,134 --> 01:08:28,004
Oh, my God.
509
01:08:33,725 --> 01:08:37,105
Ian. Ian. Take this.
510
01:08:37,145 --> 01:08:40,315
I need you to inject it
under my rib.
511
01:08:48,322 --> 01:08:49,652
Ian.
512
01:09:29,364 --> 01:09:31,614
Ian. Ian, what are you doing?
513
01:09:31,949 --> 01:09:33,999
What the hell have you done
with my daughter, Nica?
514
01:09:34,035 --> 01:09:36,035
Ian, where's Chucky?
You're sick!
515
01:09:36,120 --> 01:09:37,830
Ian, I swear to God,
I can prove it!
516
01:09:37,872 --> 01:09:39,372
And so can I.
517
01:09:56,057 --> 01:09:58,557
Hey, Barb, check this out.
518
01:09:58,601 --> 01:10:01,731
RadioShack, 450 bucks.
519
01:10:01,771 --> 01:10:06,031
Oh, and by the way, if you're watching
this, I put it on your MasterCard.
520
01:10:27,380 --> 01:10:29,010
Where are you, Alice?
521
01:10:56,826 --> 01:10:58,786
They'll never find
me in here, Chucky.
522
01:10:58,870 --> 01:11:01,250
This is the best game
of hide and seek ever.
523
01:11:01,289 --> 01:11:03,959
Just keep your
fucking mouth shut.
524
01:11:04,000 --> 01:11:06,260
Chucky, stop cursing.
525
01:12:12,443 --> 01:12:15,313
Say hi to the little woman
for me.
526
01:12:26,708 --> 01:12:28,208
Maybe not.
527
01:12:35,383 --> 01:12:36,383
Your turn.
528
01:12:50,648 --> 01:12:51,938
My turn.
529
01:15:36,230 --> 01:15:38,490
You're Charles Lee Ray.
530
01:15:40,276 --> 01:15:42,736
My friends call me Chucky.
531
01:15:44,072 --> 01:15:46,032
You're dead.
532
01:15:46,074 --> 01:15:48,744
No, you are.
533
01:15:49,577 --> 01:15:50,827
Why us?
534
01:15:51,662 --> 01:15:54,582
Didn't your mother
ever mention me?
535
01:15:55,750 --> 01:15:58,420
I'm an old friend of the family.
536
01:16:13,810 --> 01:16:15,940
Charles, come over here.
537
01:16:16,062 --> 01:16:18,562
I wanna introduce
you to someone.
538
01:16:18,606 --> 01:16:20,106
October 27th.
539
01:16:20,942 --> 01:16:22,102
Okay.
540
01:16:24,779 --> 01:16:26,949
Right against my rib cage.
541
01:16:26,989 --> 01:16:29,999
Soon enough. Cannot
come soon enough.
542
01:16:31,452 --> 01:16:33,532
Charles, this is Sarah.
543
01:16:33,621 --> 01:16:34,791
Hi
How do you do?
544
01:16:34,831 --> 01:16:36,211
Her husband, Daniel
Hello, sir.
545
01:16:36,290 --> 01:16:37,380
Hi, Daniel. Nice to meet you.
546
01:16:37,458 --> 01:16:39,298
And this is Barb.
547
01:16:48,970 --> 01:16:51,430
She has her mother's eyes.
548
01:16:51,472 --> 01:16:54,182
Such a nice, happy family.
549
01:16:55,101 --> 01:16:56,861
But not for long.
550
01:17:36,267 --> 01:17:37,267
You like 'em?
551
01:17:38,352 --> 01:17:39,512
Mmm-hmm.
552
01:17:52,116 --> 01:17:54,366
They're beautiful, thank you.
553
01:17:55,161 --> 01:17:58,461
Difficult to find right now.
They're not exactly in season.
554
01:17:59,874 --> 01:18:01,294
Anyway, enjoy.
555
01:18:01,709 --> 01:18:04,719
It's gettin' late, and I'm gonna
go pick up Barbie at day care.
556
01:18:04,796 --> 01:18:05,926
No!
557
01:18:08,549 --> 01:18:13,019
I mean, shouldn't we have
some time alone together?
558
01:18:15,515 --> 01:18:17,305
What about family time?
559
01:18:18,434 --> 01:18:20,104
Later.
560
01:18:21,062 --> 01:18:23,682
Right now I want to
have you all to myself.
561
01:18:24,899 --> 01:18:30,909
Sarah. Sarah,
you've had me all day.
562
01:18:33,199 --> 01:18:34,909
It isn't enough.
563
01:18:36,452 --> 01:18:40,032
That's a selfish fucking attitude
for a mother to take.
564
01:18:42,166 --> 01:18:44,416
You don't wanna share me
with her?
565
01:18:46,838 --> 01:18:48,588
No. No.
566
01:18:50,842 --> 01:18:53,922
Well, what's gonna happen
when the baby comes?
567
01:18:54,929 --> 01:19:00,979
Are you gonna keep her from me, too?
Because that would be very hurtful to me.
568
01:19:02,854 --> 01:19:05,524
And you wouldn't wanna see me
get hurt, would you?
569
01:19:09,569 --> 01:19:10,569
Would you?
570
01:19:11,654 --> 01:19:12,654
Would you?
No. No.
571
01:19:12,780 --> 01:19:16,910
I don't wanna see you get hurt.
I don't wanna see anybody get hurt.
572
01:19:18,453 --> 01:19:19,493
Okay.
573
01:19:22,123 --> 01:19:23,123
I'm gonna go get Barbie.
574
01:19:23,207 --> 01:19:25,957
No! Please, please!
Please don't.
575
01:19:37,263 --> 01:19:39,013
Fuck! Fuck! Fuck!
576
01:19:39,640 --> 01:19:41,440
You told them about us?
577
01:19:42,977 --> 01:19:45,687
There is no us.
578
01:19:50,193 --> 01:19:51,443
Why?
579
01:19:52,487 --> 01:19:57,197
Why would you want to
destroy this family?
580
01:19:57,533 --> 01:20:00,703
You destroyed my family.
581
01:20:04,999 --> 01:20:06,749
No.
582
01:20:06,834 --> 01:20:08,374
I told you,
583
01:20:09,670 --> 01:20:13,510
I've always had a thing
for families.
584
01:20:14,258 --> 01:20:15,928
No!
585
01:20:17,095 --> 01:20:19,225
Especially kids.
586
01:20:24,018 --> 01:20:25,938
You did this to me?
587
01:20:30,525 --> 01:20:34,195
No, Nica, you did this to me.
588
01:20:35,238 --> 01:20:37,538
You and your mommy.
589
01:20:40,702 --> 01:20:42,612
She betrayed me.
590
01:20:44,330 --> 01:20:45,790
Got me killed.
591
01:20:50,586 --> 01:20:53,876
But I knew a way to come back.
592
01:20:58,886 --> 01:20:59,966
Give me the power.
593
01:21:00,054 --> 01:21:02,304
I beg of you!
594
01:21:17,071 --> 01:21:20,081
Took me 25 years,
595
01:21:21,576 --> 01:21:23,326
but believe me,
596
01:21:23,536 --> 01:21:26,206
it was worth the wait.
597
01:21:29,834 --> 01:21:32,624
25 years.
598
01:21:33,880 --> 01:21:37,300
Since then, a lot of
families have come and gone.
599
01:21:37,383 --> 01:21:41,423
The Barclays,
the Kincaids, the Tillys,
600
01:21:42,180 --> 01:21:47,690
but Nica, your family
was always my favorite.
601
01:21:48,644 --> 01:21:52,734
And now,
you're the last one standing.
602
01:21:54,484 --> 01:21:55,814
So to speak.
603
01:21:59,447 --> 01:22:03,407
You know, you remind me
a lot of Andy Barclay.
604
01:22:03,451 --> 01:22:06,461
He was a whiny little
bitch, just like you.
605
01:22:07,080 --> 01:22:08,670
Did you kill him, too?
606
01:22:08,748 --> 01:22:09,878
More or less.
607
01:22:10,124 --> 01:22:11,994
I killed his childhood.
608
01:22:14,128 --> 01:22:17,968
And the truth is,
I killed you 25 years ago.
609
01:22:18,007 --> 01:22:19,547
Didn't I, Nica?
610
01:22:20,093 --> 01:22:22,003
You haven't been living.
611
01:22:22,345 --> 01:22:25,935
You can't call this living.
612
01:22:25,973 --> 01:22:27,973
You've just been
on life support.
613
01:22:30,853 --> 01:22:32,853
Time to pull the fucking plug.
614
01:22:33,189 --> 01:22:36,489
So you never actually killed
Andy Barclay, did you?
615
01:22:38,361 --> 01:22:39,371
What?
616
01:22:39,654 --> 01:22:41,944
You know, it's called
completion anxiety.
617
01:22:41,989 --> 01:22:43,989
It's very common in males.
618
01:22:44,992 --> 01:22:47,492
You are a male, aren't you?
619
01:22:50,581 --> 01:22:54,091
I'm gonna kill you slow.
620
01:22:57,380 --> 01:22:59,090
Yeah, no, I get that.
621
01:22:59,173 --> 01:23:02,843
25 years. Must be the
slowest murder in history.
622
01:23:04,345 --> 01:23:07,345
I mean, what are you waiting for?
A sign from God?
623
01:23:10,518 --> 01:23:11,608
No!
624
01:23:28,703 --> 01:23:30,823
You feel that, don't ya?
625
01:23:48,222 --> 01:23:51,052
You wanna play, motherfucker?
Let's play.
626
01:25:22,984 --> 01:25:24,484
Police. Open up.
627
01:25:24,527 --> 01:25:26,067
Help! Help me!
628
01:26:32,345 --> 01:26:36,935
Based on the evidence, the defendant
is declared legally incompetent
629
01:26:37,016 --> 01:26:41,226
and remanded indefinitely to a
facility for the criminally insane.
630
01:27:03,960 --> 01:27:06,090
I'm alive, you son of a bitch.
You hear me?
631
01:27:07,255 --> 01:27:09,545
I'm still alive!
632
01:27:10,925 --> 01:27:13,005
I'm still alive!
633
01:27:50,965 --> 01:27:52,135
Please leave a message.
634
01:27:52,216 --> 01:27:56,306
Hey, it's me. I'm on my way.
And don't forget my money.
635
01:28:21,829 --> 01:28:23,789
They never learn.
636
01:28:27,251 --> 01:28:29,551
So who's next?
637
01:28:32,048 --> 01:28:33,678
Next.
638
01:28:41,849 --> 01:28:42,979
Good afternoon.
639
01:28:43,226 --> 01:28:45,146
Three-day, two-day,
or overnight?
640
01:28:45,478 --> 01:28:48,278
Overnight.
It's extremely urgent.
641
01:28:48,689 --> 01:28:50,069
Fragile?
642
01:28:51,109 --> 01:28:52,699
Surprisingly not.
643
01:28:55,071 --> 01:28:56,621
Approximate value?
644
01:28:56,698 --> 01:29:01,538
Well, my mother always used to say
you can't put a price on love.
645
01:29:03,538 --> 01:29:05,208
Under 250, then.
646
01:29:06,040 --> 01:29:07,550
Would you like to
insure the package?
647
01:29:07,875 --> 01:29:10,045
Oh, that won't be necessary.
648
01:29:10,128 --> 01:29:12,838
It protects you and
it protects the recipient.
649
01:29:13,047 --> 01:29:14,677
I doubt that.
650
01:29:16,050 --> 01:29:19,060
Perishable goods?
Live animal?
651
01:29:20,221 --> 01:29:22,521
Just put "other."
652
01:29:30,940 --> 01:29:33,070
Grandma, I'm home.
653
01:29:38,114 --> 01:29:39,284
Grandma?
654
01:29:39,407 --> 01:29:40,407
And how are you today?
655
01:29:40,533 --> 01:29:42,573
Oh, I'm fine. I'm fine.
656
01:29:42,618 --> 01:29:44,708
Feeling lucky?
Yeah.
657
01:29:45,329 --> 01:29:46,749
Oh, that's great, Bunny.
658
01:29:46,831 --> 01:29:50,341
As you know,
Bunny has won 17,000...
659
01:30:03,848 --> 01:30:06,098
Chucky, you found me!
660
01:30:06,184 --> 01:30:08,184
I told you I would.
661
01:30:08,770 --> 01:30:09,860
Where's Grandma?
662
01:30:10,146 --> 01:30:11,646
In the cellar.
663
01:30:11,814 --> 01:30:13,604
What's she doing down there?
664
01:30:13,900 --> 01:30:15,240
Nothin'.
665
01:30:15,276 --> 01:30:18,736
Chucky, Mommy and Daddy
are dead.
666
01:30:18,780 --> 01:30:20,660
Aunty Nica killed them.
667
01:30:20,740 --> 01:30:23,580
But I'm your friend
till the end, Alice.
668
01:30:24,577 --> 01:30:28,747
And now it's time to play.
669
01:30:28,790 --> 01:30:29,790
Hide and seek?
670
01:30:30,083 --> 01:30:32,243
Hide the soul.
671
01:30:32,293 --> 01:30:34,293
And guess what?
672
01:30:35,630 --> 01:30:36,800
You're it.
673
01:30:36,923 --> 01:30:38,633
Why do I always have to be it?
674
01:30:38,716 --> 01:30:44,636
Because you're somebody that
no one would ever suspect.
675
01:30:45,640 --> 01:30:49,810
Now, close your eyes.
676
01:30:56,150 --> 01:30:59,570
Give me the power, I beg of you.
677
01:34:49,884 --> 01:34:52,004
Package for you
Really?
678
01:34:52,887 --> 01:34:54,387
Maybe you won something.
679
01:34:54,430 --> 01:34:55,770
Must be my lucky day.
680
01:34:56,933 --> 01:34:57,973
Have a good one.
681
01:34:58,226 --> 01:34:59,896
Thanks. You, too.
682
01:35:08,569 --> 01:35:10,069
Oh, boy. A seat!
683
01:35:20,248 --> 01:35:23,048
Get your seat off of my feet.
684
01:35:23,084 --> 01:35:24,584
But what feet?
685
01:35:26,421 --> 01:35:29,011
Hello? Oh, hi, Mom,
how you doing?
686
01:35:30,258 --> 01:35:32,598
I'm sorry I didn't call.
I meant to.
687
01:35:32,635 --> 01:35:34,595
Yeah, I'm definitely coming
for my birthday tomorrow.
688
01:35:36,264 --> 01:35:37,804
No, don't get me anything.
689
01:35:38,224 --> 01:35:40,434
Do me a favor, Ma,
no surprises, okay?
690
01:35:42,270 --> 01:35:45,400
Yeah. I'll be there, like, noon?
1:00?
691
01:35:47,191 --> 01:35:49,741
What are you making for dinner?
692
01:35:52,071 --> 01:35:53,371
Yeah?
693
01:35:55,533 --> 01:35:57,243
How's Mike doing?
694
01:35:59,287 --> 01:36:01,207
Well, tell him I said hello.
695
01:36:03,124 --> 01:36:04,454
Yeah.
696
01:36:06,669 --> 01:36:08,969
All right
Come on, open up, open up!
697
01:36:09,005 --> 01:36:11,715
Well, I'll see you
around that time.
698
01:36:12,592 --> 01:36:13,632
Okay.
699
01:36:31,402 --> 01:36:33,022
Play with this.
700
01:36:33,112 --> 01:36:34,112
Andy...
701
01:36:37,124 --> 01:36:54,112
www.DHIYAFARIS.com49427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.