All language subtitles for curse of chucky YIFY 720-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:25,643 --> 00:00:40,432 www.DHIYAFARIS.com 1 00:01:10,932 --> 00:01:11,932 Nica? 2 00:01:14,936 --> 00:01:17,606 Nica. There's somebody at the door I'm busy. 3 00:01:20,358 --> 00:01:21,818 Nica, please. 4 00:01:24,153 --> 00:01:25,563 God! 5 00:01:27,115 --> 00:01:29,285 What are you doing that's so important? 6 00:01:29,367 --> 00:01:31,327 I was playing solitaire. 7 00:01:31,452 --> 00:01:34,412 The computer cheats, you know Yeah, well, I'm used to that. 8 00:01:39,043 --> 00:01:40,623 Morning Hi. 9 00:01:41,295 --> 00:01:43,125 Got a delivery for Mrs. Sarah Pierce? 10 00:01:43,172 --> 00:01:45,332 I'll... I'll sign for it Cool. 11 00:01:48,511 --> 00:01:50,891 You know, you don't look like a Mrs. 12 00:01:50,972 --> 00:01:51,972 Oh I'm... 13 00:01:52,807 --> 00:01:54,897 I'm not. It's for my mother. 14 00:01:55,309 --> 00:01:57,859 Oh, God. I'm back living with my mother, too. 15 00:01:58,062 --> 00:01:59,682 It's just a fucking nightmare, right? 16 00:02:01,774 --> 00:02:03,394 You have no idea. 17 00:02:05,319 --> 00:02:07,029 Wait a minute. Oh, my God. 18 00:02:07,113 --> 00:02:09,653 I know you You do? 19 00:02:09,699 --> 00:02:12,909 Yeah, yeah. It was City College. The Psych Department, right? 20 00:02:14,120 --> 00:02:15,500 That was me. 21 00:02:16,122 --> 00:02:19,992 Well, when'd you graduate? I didn't. I never completed my thesis. 22 00:02:20,043 --> 00:02:21,043 On what? 23 00:02:22,587 --> 00:02:23,917 Completion anxiety. 24 00:02:24,005 --> 00:02:25,925 Thought only guys got that. 25 00:02:29,093 --> 00:02:30,803 So, is your mom home now or what? 26 00:02:33,598 --> 00:02:34,808 Yeah. 27 00:02:37,435 --> 00:02:38,435 Too bad. 28 00:02:40,772 --> 00:02:44,442 Well,... see you around. 29 00:02:47,028 --> 00:02:48,068 Bye. 30 00:02:50,907 --> 00:02:53,537 Was that guy hitting on me? Baby, you're beautiful. 31 00:02:54,243 --> 00:02:56,993 Thank you. But I think that guy was hitting on me. 32 00:02:57,038 --> 00:03:00,538 Maybe I should go ask him out Nica. 33 00:03:01,834 --> 00:03:03,704 He was just being nice. 34 00:03:06,047 --> 00:03:07,387 I'm sorry. 35 00:03:08,049 --> 00:03:10,719 Honey, I just don't ever want to see you get hurt. 36 00:03:17,141 --> 00:03:20,401 I thought you swore off the Home Shopping Network. 37 00:03:20,436 --> 00:03:23,026 I haven't bought anything in three weeks. 38 00:03:23,064 --> 00:03:24,734 Maybe you have a secret admirer. 39 00:03:25,733 --> 00:03:28,233 - You sound threatened. - No. Not at all. 40 00:03:29,153 --> 00:03:30,773 I just wouldn't want to see you get hurt. 41 00:03:39,914 --> 00:03:41,494 Who's it from? 42 00:03:42,333 --> 00:03:43,373 It doesn't say. 43 00:03:59,559 --> 00:04:00,939 Must be some kind of joke. 44 00:04:01,644 --> 00:04:04,274 I don't get it Neither do I. 45 00:04:06,274 --> 00:04:07,274 He's cute. 46 00:04:09,068 --> 00:04:10,408 If you say so. 47 00:04:11,696 --> 00:04:14,536 Hi. I'm Chucky. Wanna play? 48 00:04:18,202 --> 00:04:19,952 Alice will love him. 49 00:04:24,292 --> 00:04:26,832 I DVR'd Real Housewives. 50 00:04:26,919 --> 00:04:29,589 I'm going to make tuna melts later. Okay? 51 00:05:23,518 --> 00:05:24,608 Mom? 52 00:05:32,527 --> 00:05:33,567 Mom? 53 00:05:39,367 --> 00:05:40,447 Mom? 54 00:06:21,242 --> 00:06:22,322 Mom? 55 00:06:49,437 --> 00:06:50,647 Oh, God. 56 00:06:56,861 --> 00:06:58,491 Mom! My mom. 57 00:07:02,617 --> 00:07:05,957 I need an ambulance right away. It's my mother. 58 00:07:07,288 --> 00:07:10,128 I don't know. I don't know. There's so much blood. 59 00:09:36,229 --> 00:09:37,319 Nica. 60 00:09:38,272 --> 00:09:39,602 I'm sorry. 61 00:09:43,986 --> 00:09:46,446 She was fine. 62 00:09:46,531 --> 00:09:49,451 She was taking her meds, she was painting again. 63 00:09:49,492 --> 00:09:51,612 No, She was fine No. 64 00:09:54,789 --> 00:09:57,209 How could she do that, Barbie? 65 00:09:57,291 --> 00:10:00,591 How could she do that to herself? 66 00:10:03,756 --> 00:10:06,006 You... you remember Father Frank. 67 00:10:07,468 --> 00:10:10,598 Ah... yes. Hello, Father. 68 00:10:11,931 --> 00:10:15,061 I'm so very sorry for your loss, Nica. 69 00:10:16,310 --> 00:10:17,650 Thank you. 70 00:10:17,937 --> 00:10:21,567 Your sister just thought it might be a good idea for me to come. 71 00:10:21,649 --> 00:10:23,239 I appreciate it. 72 00:10:25,319 --> 00:10:28,659 But you know my mother and I both left the church a long time ago. 73 00:10:29,240 --> 00:10:31,000 But not in the eyes of God. 74 00:10:32,285 --> 00:10:35,415 I just thought it might be nice for us to have someone to talk to. 75 00:10:37,331 --> 00:10:38,961 We have each other. 76 00:10:40,043 --> 00:10:41,163 Nica. 77 00:10:43,463 --> 00:10:47,043 We have to pray for her. To be forgiven. 78 00:10:48,801 --> 00:10:51,351 She was sick. You can't judge her. 79 00:10:51,679 --> 00:10:52,889 No one is judging her. 80 00:10:53,639 --> 00:10:57,269 In fact, the church's official response to a situation like this 81 00:10:57,351 --> 00:10:59,231 is not to judge, but to pity. 82 00:11:01,147 --> 00:11:03,737 My mother and I have had quite enough pity, thank you. 83 00:11:05,318 --> 00:11:06,528 I understand. 84 00:11:10,448 --> 00:11:12,038 It was my fault. 85 00:11:13,117 --> 00:11:14,997 I should have seen it coming. 86 00:11:16,037 --> 00:11:18,247 Nica, you cannot blame yourself. 87 00:11:18,331 --> 00:11:20,921 She was supposed to be taking care of you. 88 00:11:31,260 --> 00:11:32,680 Hey Hey, Ian. 89 00:11:32,887 --> 00:11:34,307 Gimme a hug. 90 00:11:41,979 --> 00:11:44,399 Is that a new chair? Yeah. 91 00:11:45,358 --> 00:11:47,238 It's cool Thank you. 92 00:11:48,152 --> 00:11:50,772 This... this is Jill, my new au pair. 93 00:11:51,406 --> 00:11:53,576 No, I'm just the nanny. Hi. 94 00:11:54,659 --> 00:11:56,409 I'm so sorry, Nica. 95 00:11:56,994 --> 00:11:59,284 Thank you. I'm... I'm glad you're here. 96 00:12:03,209 --> 00:12:04,379 Come here, you. 97 00:12:08,089 --> 00:12:11,469 I'm so happy to see you. Me, too. 98 00:12:14,053 --> 00:12:15,513 Did Grandma go to heaven? 99 00:12:22,145 --> 00:12:25,105 Yes, sweetie, she did. 100 00:12:25,189 --> 00:12:27,699 Hey, I have a surprise for you. 101 00:12:33,281 --> 00:12:34,871 That's funny. 102 00:12:41,956 --> 00:12:45,876 Mommy, I have to go to the bathroom Okay. Jill will take you. 103 00:12:46,335 --> 00:12:49,755 You show her the way. Mommy needs to talk to Aunty Nica. 104 00:12:50,131 --> 00:12:51,681 Jill, let's go. 105 00:12:59,140 --> 00:13:01,560 I think I'm going to go with them. Okay? 106 00:13:07,982 --> 00:13:10,522 Remember, you don't have to lock the door. 107 00:13:10,651 --> 00:13:13,161 But somebody might come in We won't let anybody in. 108 00:13:13,196 --> 00:13:14,696 But what about you guys? 109 00:13:14,781 --> 00:13:16,991 Honey, we really don't want to see you do your business. 110 00:13:17,075 --> 00:13:18,405 Okay, bye. 111 00:13:21,621 --> 00:13:23,501 So listen, how much is she paying you again? 112 00:13:23,539 --> 00:13:25,379 $400 a week. 113 00:13:25,458 --> 00:13:27,338 That's more than I make. 114 00:13:27,835 --> 00:13:29,915 Well, maybe you should consider a career change. 115 00:13:30,004 --> 00:13:33,674 Hey, I'd be a great nanny. $400 a week! 116 00:13:33,758 --> 00:13:36,388 Man Yeah, but no benefits. 117 00:15:07,143 --> 00:15:08,603 What's your name? 118 00:15:13,941 --> 00:15:16,111 Alice? Alice, open the door, honey! 119 00:15:17,278 --> 00:15:20,118 Alice? Alice, open the door right now. 120 00:15:26,954 --> 00:15:29,084 He scared me half to death. 121 00:15:35,129 --> 00:15:36,219 What is this? 122 00:15:37,757 --> 00:15:42,467 Well, Mom left the house to both of us. 123 00:15:42,887 --> 00:15:45,137 So? So. 124 00:15:46,891 --> 00:15:48,981 I think we should consider selling. 125 00:15:49,894 --> 00:15:51,644 What are you talking about? 126 00:15:52,980 --> 00:15:55,490 Nica, this place is fabulous. 127 00:15:56,150 --> 00:15:59,450 It's so much closer to us, we'd get to see you way more often. 128 00:15:59,487 --> 00:16:02,077 And with your half of what we could get for the house, 129 00:16:02,156 --> 00:16:03,656 you'd be set for the rest of your life. 130 00:16:05,076 --> 00:16:07,366 This isn't about me. This is about money. 131 00:16:10,623 --> 00:16:13,993 Well, you know we've been struggling. 132 00:16:14,085 --> 00:16:16,085 Print media is dead. 133 00:16:16,170 --> 00:16:18,680 Ian's working at Starbucks. 134 00:16:18,756 --> 00:16:21,506 We're going to have to send Alice to public school. 135 00:16:21,551 --> 00:16:24,061 And she so had her heart set on St. Bridget's. 136 00:16:24,137 --> 00:16:25,677 I don't want to deprive my child. 137 00:16:26,472 --> 00:16:28,132 You have a live-in nanny. 138 00:16:28,224 --> 00:16:30,434 Well, actually, that's not really working out. 139 00:16:34,564 --> 00:16:37,024 Barb, this is my home. 140 00:16:38,443 --> 00:16:41,153 Nica, I know this is hard. 141 00:16:41,195 --> 00:16:44,985 But do you really think you can manage here all by yourself? 142 00:16:46,284 --> 00:16:48,204 Mom would have wanted you to be taken care of. 143 00:16:50,830 --> 00:16:52,840 That's all she ever wanted. 144 00:16:54,125 --> 00:16:56,295 We're back. 145 00:16:56,377 --> 00:16:58,917 You found him He was in the bathroom. 146 00:16:59,922 --> 00:17:01,132 Really? 147 00:17:03,551 --> 00:17:06,641 You know, I think Grandma would have wanted you to take care of him. 148 00:17:06,721 --> 00:17:10,231 It was obviously sent here by mistake. It must belong to someone else. 149 00:17:10,516 --> 00:17:13,186 And Alice, you already have too many dolls as it is. 150 00:17:13,227 --> 00:17:15,857 Yeah, but Chucky's my friend till the end! 151 00:17:16,773 --> 00:17:20,563 I actually think it's a really nice gesture. Thank you, Aunty Nica. 152 00:17:22,570 --> 00:17:24,240 It's a doll. 153 00:17:24,405 --> 00:17:25,825 What's the worst that can happen, huh? 154 00:17:28,910 --> 00:17:30,660 I like to be hugged. 155 00:17:32,080 --> 00:17:34,380 I like to hug you, too, Chucky. 156 00:17:42,507 --> 00:17:44,257 What's that, Chucky? 157 00:17:45,843 --> 00:17:48,093 Chucky wants to know what's for dinner. 158 00:17:52,475 --> 00:17:54,555 I guess I better get started in the kitchen. 159 00:17:54,727 --> 00:17:56,227 Don't be silly. 160 00:17:56,437 --> 00:17:58,857 You guys are my guests and you must be exhausted from your flight, 161 00:17:58,940 --> 00:18:00,950 please, just make yourselves at home. 162 00:18:01,025 --> 00:18:03,275 Father Frank, you will stay for dinner, won't you? 163 00:18:04,946 --> 00:18:08,656 Well, I... I'd love to, Nica. Thanks. 164 00:18:08,950 --> 00:18:13,290 You're going to make dinner. For six. 165 00:18:13,579 --> 00:18:14,749 Seven. 166 00:18:15,164 --> 00:18:17,664 Well, I will need a chef's assistant. 167 00:18:17,792 --> 00:18:20,752 And Chucky can be my assistant. 168 00:18:20,795 --> 00:18:23,085 Great. Let's get cooking. 169 00:18:51,159 --> 00:18:54,999 It's really good It's the oregano. 170 00:18:55,038 --> 00:18:57,458 Did you finish setting the table? Almost. 171 00:19:03,588 --> 00:19:05,838 Pay the toll We're on a roll. 172 00:19:36,537 --> 00:19:39,087 No, honey, don't touch that. Can you grab me the napkins? 173 00:19:39,374 --> 00:19:41,544 The fancy ones from last Christmas. 174 00:20:41,436 --> 00:20:43,606 This smells delicious. 175 00:20:43,688 --> 00:20:45,988 Thanks Come on, Chucky. 176 00:20:46,065 --> 00:20:50,275 Wow. Look at this, Nica. You've really outdone yourself this time. 177 00:20:50,361 --> 00:20:52,621 We are going to sit right here. 178 00:20:52,697 --> 00:20:55,997 Barb, sit next to me here Okay. If you insist. 179 00:20:56,075 --> 00:20:59,075 Wow. Look at this Thanks, Jill. Make yourself comfortable. 180 00:20:59,120 --> 00:21:01,330 Oh, you brought out the nice china. 181 00:21:04,375 --> 00:21:06,545 Father, would you like to say grace? 182 00:21:10,798 --> 00:21:12,968 Bless us, oh Lord, and these Thy gifts 183 00:21:13,009 --> 00:21:16,139 which we are about to receive from Thy bounty. 184 00:21:17,472 --> 00:21:19,682 Stop Through Jesus Christ our Lord we pray. 185 00:21:22,101 --> 00:21:23,191 Amen. 186 00:21:27,607 --> 00:21:29,527 Jill? Thank you, Ian. 187 00:21:29,609 --> 00:21:32,699 Don't mind if I do How about you, Father? 188 00:21:33,154 --> 00:21:35,234 Oh no. I'm good. 189 00:21:39,577 --> 00:21:41,787 I am starving. 190 00:21:43,122 --> 00:21:44,122 Wait. 191 00:21:47,168 --> 00:21:48,838 Your daddy would like to make a toast. 192 00:21:49,837 --> 00:21:51,177 To the chef. 193 00:21:51,881 --> 00:21:53,801 Thank you. I had a great assistant. 194 00:21:55,009 --> 00:21:56,849 I love chili Do you really? 195 00:21:56,886 --> 00:21:58,556 Yeah Me, too. Love it. 196 00:22:01,140 --> 00:22:04,150 Is there meat in this? No. Not at all. 197 00:22:04,602 --> 00:22:06,222 It's vegetarian. 198 00:22:18,908 --> 00:22:20,038 Oh, my God. 199 00:22:22,120 --> 00:22:23,750 Oh, my God What? 200 00:22:27,291 --> 00:22:28,671 This is amazing! 201 00:22:29,210 --> 00:22:32,130 I know. I can't believe there's no meat in this. 202 00:22:32,213 --> 00:22:33,423 It's so hearty. 203 00:22:33,506 --> 00:22:35,006 It's the oregano. 204 00:22:35,591 --> 00:22:37,721 This is just the way my mama used to make it. 205 00:22:39,345 --> 00:22:41,225 Nica, could you pass me the salt? 206 00:22:45,935 --> 00:22:47,265 Thank you. 207 00:22:48,688 --> 00:22:53,358 You know, that doll, it looks really familiar somehow. 208 00:22:54,360 --> 00:22:55,740 Father, come on. 209 00:22:55,778 --> 00:22:57,238 Good Guy dolls were all the rage back in the 80s. 210 00:22:57,321 --> 00:22:59,331 My brother even had one So did mine. 211 00:22:59,407 --> 00:23:00,787 Are you serious? Yes. 212 00:23:01,200 --> 00:23:03,580 Oh, come on. 213 00:23:03,661 --> 00:23:05,751 I seem to remember seeing them on the news? 214 00:23:06,664 --> 00:23:08,744 I remember seeing people standing in line overnight 215 00:23:08,791 --> 00:23:10,421 just to get their hands on one of these. 216 00:23:10,501 --> 00:23:12,761 They were right up there with Smurfs and Cabbage Patch Kids. 217 00:23:50,458 --> 00:23:54,258 Alice, honey, is something wrong? It tastes funny. 218 00:23:55,421 --> 00:23:57,841 Maybe we put too much oregano in. 219 00:23:58,841 --> 00:24:00,551 Alice, sweetheart, it's not that bad. 220 00:24:02,970 --> 00:24:04,180 Eat it. 221 00:25:04,198 --> 00:25:05,618 Father, are you all right? 222 00:25:11,873 --> 00:25:14,413 I'm... I'm so sorry, I'm going to have to be going. 223 00:25:14,959 --> 00:25:17,719 Oh, my God, Father, are you ill? Oh, no, I'm fine. 224 00:25:17,795 --> 00:25:21,045 I... I have an appointment back at the church. 225 00:25:21,132 --> 00:25:23,752 Nica, thank you so much, the chili was delicious. 226 00:25:24,469 --> 00:25:26,099 Father, are you? No, please forgive me. 227 00:25:26,179 --> 00:25:28,059 I don't mean to be rude. 228 00:25:28,222 --> 00:25:32,302 I'll see you all in the morning at the cemetery. 229 00:25:35,104 --> 00:25:36,524 Good night. 230 00:25:38,274 --> 00:25:39,734 I'm so sorry. 231 00:26:23,653 --> 00:26:26,523 Where is he? This way. 232 00:26:26,614 --> 00:26:29,654 What happened? Lost control, hit them head on. 233 00:26:29,784 --> 00:26:31,494 Probably drunk. 234 00:26:31,577 --> 00:26:34,957 No, no, this isn't right. I know him, I'm in his parish. 235 00:26:35,039 --> 00:26:37,749 He doesn't drink anymore You sure about that? 236 00:26:37,792 --> 00:26:40,082 He's my sponsor. 237 00:26:40,128 --> 00:26:42,468 Stanton, you're going to need a drink after you see this. 238 00:26:48,386 --> 00:26:50,426 Jesus Christ. 239 00:26:51,389 --> 00:26:53,639 Steel's got him pinned. He's lost a shitload of blood, 240 00:26:53,725 --> 00:26:54,895 but we just can't tell from where. 241 00:26:55,476 --> 00:26:58,146 Father, can you hear me? Father? 242 00:26:59,480 --> 00:27:01,820 Just hang on! We're going to get you out. 243 00:27:02,650 --> 00:27:04,490 What the hell are you waiting for? Get this shit off him! 244 00:27:04,569 --> 00:27:07,869 I can't make that call He's bleeding to death! Get him out! 245 00:27:08,698 --> 00:27:10,408 Okay, set in On my count. 246 00:27:10,867 --> 00:27:12,997 One, two, pull. 247 00:27:56,537 --> 00:27:58,207 This is an oldie. 248 00:27:59,957 --> 00:28:01,837 Oh, my God. Is that you? 249 00:28:01,876 --> 00:28:04,586 Shut up You're so cute. 250 00:28:04,670 --> 00:28:05,930 It's called baby fat. 251 00:28:08,007 --> 00:28:09,387 Look, I didn't say anything. 252 00:28:09,467 --> 00:28:11,097 Go back to sleep Will do. 253 00:28:23,106 --> 00:28:24,526 Look at her. 254 00:28:25,858 --> 00:28:27,238 She's so happy. 255 00:28:32,615 --> 00:28:33,985 What happened to your dad? 256 00:28:34,867 --> 00:28:36,657 He drowned that year, 257 00:28:37,620 --> 00:28:39,960 couple of weeks before Nica was born. 258 00:28:41,416 --> 00:28:43,876 Mom was never the same after that. 259 00:29:02,353 --> 00:29:03,353 Who's that? 260 00:29:04,564 --> 00:29:06,604 Some neighbor back in Chicago, I guess. 261 00:29:08,276 --> 00:29:09,776 What a weirdo. 262 00:29:11,863 --> 00:29:15,153 Hey there, missy, what'cha up to? Chucky's gone. 263 00:29:15,950 --> 00:29:18,330 Not again Well, where did you leave him? 264 00:29:18,578 --> 00:29:20,958 I didn't. He's hiding. 265 00:29:22,165 --> 00:29:23,955 Okay, time for bed. 266 00:29:25,251 --> 00:29:28,801 And don't forget to brush your teeth and your hair. 267 00:29:28,838 --> 00:29:32,388 What about Chucky? Jill will go look for Chucky. 268 00:29:35,011 --> 00:29:38,311 I'll give you a hand, Jill We're not done here yet. 269 00:29:40,850 --> 00:29:43,980 I think he's hiding under my bed Don't worry, we'll find him. 270 00:29:59,827 --> 00:30:01,867 I'm going to be right back. 271 00:31:14,944 --> 00:31:17,064 Are you sure you didn't leave him downstairs? 272 00:31:17,113 --> 00:31:20,233 I didn't leave him anywhere. He's hiding. 273 00:31:21,909 --> 00:31:22,999 There he goes! 274 00:31:23,870 --> 00:31:25,580 I am not in the mood for this. 275 00:32:58,715 --> 00:33:02,715 Need a hand? I need a fucking search party! 276 00:33:02,802 --> 00:33:06,722 I have looked over every inch of this house and I can't find him anywhere. 277 00:33:14,814 --> 00:33:16,604 God, I've missed you Shut up. 278 00:34:18,586 --> 00:34:20,086 You found him. 279 00:34:22,382 --> 00:34:24,042 I think she wanted you to find him. 280 00:34:33,226 --> 00:34:36,646 You know, I haven't been spending enough time with her. 281 00:34:36,729 --> 00:34:39,109 It's like if I'm not working, I'm just so tired all the time. 282 00:34:40,441 --> 00:34:41,991 Life is short! 283 00:34:46,781 --> 00:34:49,371 Did they always say that? I don't know. 284 00:34:49,450 --> 00:34:52,580 Listen, little man, what else are you, telling my kid behind my back, huh? 285 00:34:53,287 --> 00:34:54,457 I like to be hugged. 286 00:34:55,123 --> 00:34:57,833 And? Hey. Wanna play? 287 00:34:57,917 --> 00:35:00,797 Is that it? Hi. I'm Chucky. 288 00:35:00,878 --> 00:35:03,258 And I'm your friend 'till the end. 289 00:35:04,382 --> 00:35:05,462 That one's a classic. 290 00:35:06,050 --> 00:35:08,510 And it works on so many different levels. 291 00:35:09,387 --> 00:35:11,307 Yeah, the 80s were awesome. 292 00:35:11,389 --> 00:35:12,439 Did you find him yet? 293 00:35:14,308 --> 00:35:16,018 Yeah, we found him! 294 00:35:18,563 --> 00:35:20,313 I'll take him up. 295 00:36:28,883 --> 00:36:29,963 Ian? 296 00:36:39,852 --> 00:36:41,062 Anyone? 297 00:36:57,745 --> 00:36:58,915 Hello? 298 00:37:09,298 --> 00:37:10,928 Oh, shit. 299 00:37:13,845 --> 00:37:15,055 Coming! 300 00:37:18,099 --> 00:37:20,899 See, with her, it's always something. 301 00:37:20,977 --> 00:37:23,437 She needs my help and then resents me for it. 302 00:37:24,313 --> 00:37:26,983 You're the only one who really appreciates me. 303 00:37:30,695 --> 00:37:33,615 You know, I was thinking. 304 00:37:35,700 --> 00:37:38,710 We can get by without the money. 305 00:37:38,786 --> 00:37:40,536 You don't have to sell. 306 00:37:40,621 --> 00:37:43,171 I mean, this is her home. 307 00:37:44,125 --> 00:37:46,755 She's a mess. You can see that. 308 00:38:19,285 --> 00:38:20,535 Oh, crap. 309 00:38:25,833 --> 00:38:29,333 There you are, Chucky! We've been looking for you everywhere. 310 00:38:31,923 --> 00:38:33,633 Hey, want to play? 311 00:38:33,841 --> 00:38:35,891 I didn't know you could do that. 312 00:38:36,552 --> 00:38:38,132 Playtime's over. It's time for bed. 313 00:38:39,347 --> 00:38:41,267 Can you read us a bedtime story? 314 00:38:41,349 --> 00:38:43,059 Aunty Nica's tired, sweetie. We'll let her rest now. 315 00:38:43,643 --> 00:38:44,643 I'm fine. 316 00:38:45,186 --> 00:38:47,316 It's important that you don't overextend yourself. 317 00:38:59,867 --> 00:39:02,827 Don't you think I'm the best judge of when I'm overextending myself? 318 00:39:03,996 --> 00:39:06,416 Frankly, no Really. 319 00:39:07,458 --> 00:39:10,168 I don't think you realize the strain you're under. 320 00:39:10,962 --> 00:39:13,582 There's no shame in admitting that you need help. 321 00:39:16,092 --> 00:39:17,212 You mean "assistance." 322 00:39:17,760 --> 00:39:21,980 Nica, I am worried about your heart. Okay? 323 00:39:24,225 --> 00:39:26,055 Dr. Masur said I was fine, Barb. 324 00:39:26,102 --> 00:39:29,062 You're at significant risk of it happening again, you know that. 325 00:39:29,439 --> 00:39:33,199 13% of all T5 paraplegics... I know the statistics. 326 00:39:33,234 --> 00:39:35,234 Dr. Masur said that extreme stress, 327 00:39:35,319 --> 00:39:38,029 any kind of even mild shock could bring it on. 328 00:39:38,197 --> 00:39:40,367 And since last night, God knows you've had plenty of both. 329 00:39:46,873 --> 00:39:49,663 Alice, sweetheart, please come down from there. 330 00:39:51,127 --> 00:39:54,177 I'm disabled, Barb, I am not a child. 331 00:39:54,255 --> 00:39:56,755 And I'm perfectly capable of taking care of myself. 332 00:40:01,012 --> 00:40:03,882 Aunty Nica, you're bleeding. 333 00:40:06,684 --> 00:40:09,764 Oh, my God I got it. Okay? 334 00:40:11,814 --> 00:40:14,314 It almost looks like a knife wound. 335 00:40:15,276 --> 00:40:17,276 You must have cut yourself making dinner. 336 00:40:17,320 --> 00:40:19,870 I didn't Doesn't it hurt? 337 00:40:20,615 --> 00:40:22,825 No. No, don't worry, sweetie. 338 00:40:23,576 --> 00:40:25,286 She can't feel a thing. 339 00:40:28,456 --> 00:40:30,456 All right, come on. Come on. Off to bed now. 340 00:40:31,709 --> 00:40:33,339 Good night, Aunty Nica. 341 00:40:34,253 --> 00:40:37,083 Good night, baby. Sweet dreams. 342 00:41:01,656 --> 00:41:03,236 Now I lay me down to sleep, 343 00:41:03,324 --> 00:41:05,954 I pray the Lord my soul to keep. 344 00:41:05,993 --> 00:41:10,453 If I shall die before I wake, I pray the Lord my soul to take. 345 00:41:10,498 --> 00:41:15,378 God bless Grandma, and Mommy, and Daddy, and Jill. 346 00:41:15,586 --> 00:41:17,586 And especially Aunty Nica. 347 00:41:20,675 --> 00:41:21,925 What about Chucky? 348 00:41:22,885 --> 00:41:24,215 He says there is no God. 349 00:41:25,054 --> 00:41:26,844 Who said that? Chucky did. 350 00:41:27,223 --> 00:41:30,933 He said that life's a bitch and then you die, bleeding like a stuck pig. 351 00:41:31,018 --> 00:41:34,358 Alice. You know it's not nice to curse. 352 00:41:35,356 --> 00:41:37,646 I don't curse, Mommy. Chucky did. 353 00:41:42,739 --> 00:41:46,369 Mommy, am I going to die? 354 00:41:47,910 --> 00:41:50,540 No. Of course not, sweetie. 355 00:41:51,873 --> 00:41:55,203 Grandma died. And Chucky says we're all going to die. 356 00:41:58,171 --> 00:42:00,511 Alice, who really told you that? 357 00:42:00,548 --> 00:42:02,088 Was it Jill? No. 358 00:42:02,175 --> 00:42:04,925 Was it your daddy? No, it was Chucky. 359 00:42:09,474 --> 00:42:10,554 Okay. 360 00:42:24,489 --> 00:42:26,489 Can't we sleep in with you tonight? 361 00:42:27,992 --> 00:42:31,282 Alice, we've talked about this. You're a big girl now. 362 00:42:31,371 --> 00:42:33,251 It's only a storm. 363 00:42:33,289 --> 00:42:35,089 And Jill's going to be in in a while. 364 00:42:37,752 --> 00:42:39,042 Don't forget Chucky! 365 00:43:13,538 --> 00:43:16,458 Don't worry, Chucky. It's only a storm. 366 00:43:35,268 --> 00:43:37,518 Ma'am, thank you for holding. The package... 367 00:43:39,063 --> 00:43:41,023 ...evidence depository. 368 00:43:42,984 --> 00:43:46,694 I'm sorry, you're breaking up. Did you say "evidence depository"? 369 00:43:48,906 --> 00:43:51,246 Hello, are you there? 370 00:44:43,836 --> 00:44:45,756 Chucky, I'm scared. 371 00:44:53,638 --> 00:44:56,188 You fucking should be. 372 00:45:34,011 --> 00:45:35,271 Sorry. 373 00:45:36,597 --> 00:45:38,057 We found him. 374 00:45:39,058 --> 00:45:42,108 She sure loves that thing Yeah. She sure does. 375 00:45:43,604 --> 00:45:46,934 But you know, I just called the delivery company, 376 00:45:46,983 --> 00:45:50,273 and they said it was sent from an evidence depository. 377 00:45:52,947 --> 00:45:54,487 As in crime scene evidence? 378 00:45:55,950 --> 00:45:59,250 I don't know. Maybe I heard them wrong. The connection was bad. 379 00:46:00,163 --> 00:46:01,533 I'm sure that's it. 380 00:46:02,790 --> 00:46:04,920 Yeah, but we still don't know who sent it. 381 00:46:06,502 --> 00:46:09,462 I don't care if it was the Manson Family. 382 00:46:09,547 --> 00:46:12,137 Anything that keeps her this happy is fine by me. 383 00:46:13,551 --> 00:46:15,351 She's been so sad lately. 384 00:46:18,973 --> 00:46:22,223 I better get to bed. Long day tomorrow. 385 00:46:25,438 --> 00:46:27,738 Good night Good night, Jill. 386 00:47:49,230 --> 00:47:51,030 Andy Barclay. 387 00:48:40,948 --> 00:48:42,158 Charles. 388 00:49:22,782 --> 00:49:24,152 She's up. 389 00:50:53,581 --> 00:50:54,751 Women. 390 00:50:55,458 --> 00:50:58,298 Can't live with 'em. Period. 391 00:51:29,867 --> 00:51:31,247 Shit. 392 00:51:31,786 --> 00:51:33,786 What's going on? Power's out again. 393 00:51:37,291 --> 00:51:39,461 I'm going to go check on Alice. 394 00:51:42,964 --> 00:51:44,544 What about Jill? 395 00:51:49,137 --> 00:51:50,467 What about her? Well, come on, Barb. 396 00:51:50,513 --> 00:51:53,473 You're paying her $400 a week to take care of our kid. 397 00:51:53,516 --> 00:51:56,976 Don't you think she can handle it? Ian, she's afraid of the dark. 398 00:51:57,061 --> 00:51:58,651 It's storming out. She might need me. 399 00:51:59,772 --> 00:52:01,272 Who exactly, might need you? 400 00:52:06,863 --> 00:52:08,363 Who do you think? 401 00:52:09,615 --> 00:52:11,075 Right now I'm not sure what to think. 402 00:52:18,833 --> 00:52:21,003 You know... 403 00:52:22,378 --> 00:52:25,888 Don't try to implicate me in your sick fantasies, it's okay? 404 00:52:26,841 --> 00:52:28,431 I've seen the way you look at her. 405 00:52:30,303 --> 00:52:31,303 Ditto. 406 00:52:33,514 --> 00:52:37,474 Ian, I am not sleeping with the nanny. 407 00:52:37,852 --> 00:52:39,722 No, of course, you couldn't be that stupid, Barb. 408 00:52:40,188 --> 00:52:43,568 Knowing that if I could prove such a thing, I could easily take Alice away from you. 409 00:52:46,361 --> 00:52:47,701 Or I could just check the footage. 410 00:52:48,780 --> 00:52:51,330 What are you talking about? The footage from the nanny cam. 411 00:52:51,908 --> 00:52:55,538 What nanny cam? The one I hid in the doll today. 412 00:53:02,877 --> 00:53:05,377 You are not taking my daughter away from me. Do you hear me? 413 00:53:05,838 --> 00:53:08,048 I am not going to let you destroy this family 414 00:53:08,132 --> 00:53:10,712 because of your sick, paranoid accusations. 415 00:53:10,760 --> 00:53:12,310 Oh, that's right tune me out. 416 00:53:12,387 --> 00:53:15,477 Let Barb take care of everything. That's what you always do anyway, right? 417 00:53:16,641 --> 00:53:18,441 You latte-making loser. 418 00:53:24,565 --> 00:53:26,445 What's the word from Forensics? 419 00:53:26,526 --> 00:53:29,486 Won't know anything for sure till they cook his blood. 420 00:53:30,154 --> 00:53:32,364 Hey, you talk to anyone at St. Paul's yet? 421 00:53:32,407 --> 00:53:34,577 Said he was out at the Pierce house all day. 422 00:53:36,244 --> 00:53:38,494 Okay, well, maybe they'll have some answers for us. 423 00:53:38,579 --> 00:53:39,919 I'm going to head out there now. 424 00:54:05,273 --> 00:54:06,433 Alice? 425 00:54:25,585 --> 00:54:28,755 Alice! I don't have time to play games. 426 00:54:42,477 --> 00:54:43,557 Barb? 427 00:54:44,353 --> 00:54:45,773 Barb! 428 00:54:51,152 --> 00:54:54,192 Barb, where's Alice? Playing fucking hide and seek. 429 00:54:54,822 --> 00:54:56,322 Barb, put him down. 430 00:54:57,325 --> 00:54:58,365 What is wrong with you? 431 00:54:58,451 --> 00:55:01,171 Look, I know that this sounds nuts, but that doll, 432 00:55:01,204 --> 00:55:04,124 I think that there's something in it Wait a second. You know about this? 433 00:55:04,165 --> 00:55:06,665 Well, I think that I do You know what's in this? 434 00:55:07,752 --> 00:55:09,002 Do you? 435 00:55:09,420 --> 00:55:11,510 Why didn't you tell me? 436 00:55:11,547 --> 00:55:14,007 I'm trying to tell you Wait, wait. When did you find out? 437 00:55:14,675 --> 00:55:17,095 What does it matter? It matters to me. 438 00:55:17,178 --> 00:55:20,018 It matters to me that my own sister is out to get me. 439 00:55:20,973 --> 00:55:22,893 No. No, no, no, you don't understand, this... 440 00:55:22,975 --> 00:55:25,185 I understand perfectly. 441 00:55:25,728 --> 00:55:29,398 I understand you resent the fact that I actually have a life. 442 00:55:29,482 --> 00:55:32,522 No, Barb, this isn't about anything that.. Well, you know what, Nica? 443 00:55:32,568 --> 00:55:35,568 It isn't my fault. Okay? 444 00:55:36,906 --> 00:55:38,906 What happened to you isn't my fault. 445 00:55:39,450 --> 00:55:42,160 And it isn't my fault that you dropped out of school, 446 00:55:42,203 --> 00:55:47,163 and it isn't my fault that you chose to never leave this goddamned house. 447 00:55:47,208 --> 00:55:49,548 I mean, what the hell were you waiting for, a sign from God? 448 00:55:49,627 --> 00:55:52,927 No, Barb! Just put the fucking doll down! 449 00:55:56,008 --> 00:55:57,888 Fuck you, Nica. 450 00:55:59,721 --> 00:56:00,731 Barb! 451 00:56:02,557 --> 00:56:03,727 Alice! Get down here! 452 00:56:11,774 --> 00:56:12,774 Jill? 453 00:56:15,611 --> 00:56:16,621 Ian! 454 00:56:24,454 --> 00:56:26,324 Shit! 455 00:56:48,436 --> 00:56:49,816 Alice? 456 00:57:03,618 --> 00:57:06,578 Alice, don't touch anything. You hear me? 457 00:57:29,435 --> 00:57:32,935 Alice, you are in big trouble, young lady! 458 00:57:53,668 --> 00:57:55,298 Alice! 459 00:57:58,339 --> 00:58:00,089 Alice, please. 460 00:58:01,801 --> 00:58:04,931 Mommy is just about sick to death of all of you. 461 00:58:41,049 --> 00:58:42,929 Alice? 462 00:58:45,094 --> 00:58:47,884 Alice, you come out here right this minute. 463 01:00:52,722 --> 01:00:53,842 Oh, my God. 464 01:00:54,891 --> 01:00:55,901 Alice. 465 01:00:56,309 --> 01:00:58,859 Alice is mine. 466 01:01:00,396 --> 01:01:02,026 Now she knows... 467 01:01:08,363 --> 01:01:10,403 there is no God. 468 01:01:18,706 --> 01:01:20,876 You have your mother's eyes. 469 01:01:21,959 --> 01:01:25,669 And they were always too fucking close together! 470 01:01:26,506 --> 01:01:27,506 No! 471 01:02:13,428 --> 01:02:14,428 Barbie? 472 01:02:49,213 --> 01:02:50,923 Nica. 473 01:03:28,920 --> 01:03:33,390 I'm gonna get you. 474 01:03:36,219 --> 01:03:37,849 Alice! 475 01:03:41,140 --> 01:03:42,350 Alice! 476 01:03:47,021 --> 01:03:49,991 Ian! Ian! 477 01:03:50,316 --> 01:03:52,146 Ian! Ian! 478 01:04:00,034 --> 01:04:01,364 Ian! 479 01:04:02,995 --> 01:04:05,325 Ian! Ian! What, what? 480 01:04:05,665 --> 01:04:07,585 Ian, they're dead! What are you talking about? 481 01:04:07,667 --> 01:04:11,167 Barb, Jill, they're dead, and I can't find Alice! 482 01:04:11,212 --> 01:04:14,042 No! No! He's still out there! Who? 483 01:04:14,132 --> 01:04:15,212 Chucky! 484 01:04:16,759 --> 01:04:19,009 Alice! Alice! 485 01:05:39,384 --> 01:05:40,464 I gotta go find Alice. 486 01:05:42,136 --> 01:05:43,136 Ian! What? 487 01:05:43,221 --> 01:05:46,851 Ian, if you see Chucky, whatever you do, just leave him alone. 488 01:05:46,933 --> 01:05:48,093 Chuck... What are you talking about? 489 01:05:48,142 --> 01:05:50,102 Just stay away from that doll! 490 01:06:14,836 --> 01:06:16,336 Alice? 491 01:06:24,178 --> 01:06:25,468 Alice? 492 01:06:30,184 --> 01:06:31,394 Ian? 493 01:06:42,697 --> 01:06:44,037 Ian! 494 01:06:44,532 --> 01:06:45,822 Ian! 495 01:06:56,044 --> 01:06:57,124 Alice? 496 01:06:58,379 --> 01:06:59,429 Ian! 497 01:07:01,674 --> 01:07:02,714 Ian! 498 01:07:50,890 --> 01:07:51,890 No! 499 01:07:52,975 --> 01:07:54,105 Nica! 500 01:07:54,602 --> 01:07:55,602 No! 501 01:07:55,686 --> 01:07:56,816 Nica, what the hell are you doing? 502 01:07:57,105 --> 01:07:58,685 He did it! It was him! 503 01:07:58,773 --> 01:07:59,933 Nica! Look at me! 504 01:08:01,859 --> 01:08:02,859 Give me the ax. 505 01:08:02,944 --> 01:08:05,654 What? No! Now, give me the goddamn ax! 506 01:08:09,742 --> 01:08:13,112 Oh, my God. Nica, what have you done? 507 01:08:14,455 --> 01:08:17,495 Ian. Ian, please. You know I would never... 508 01:08:26,134 --> 01:08:28,004 Oh, my God. 509 01:08:33,725 --> 01:08:37,105 Ian. Ian. Take this. 510 01:08:37,145 --> 01:08:40,315 I need you to inject it under my rib. 511 01:08:48,322 --> 01:08:49,652 Ian. 512 01:09:29,364 --> 01:09:31,614 Ian. Ian, what are you doing? 513 01:09:31,949 --> 01:09:33,999 What the hell have you done with my daughter, Nica? 514 01:09:34,035 --> 01:09:36,035 Ian, where's Chucky? You're sick! 515 01:09:36,120 --> 01:09:37,830 Ian, I swear to God, I can prove it! 516 01:09:37,872 --> 01:09:39,372 And so can I. 517 01:09:56,057 --> 01:09:58,557 Hey, Barb, check this out. 518 01:09:58,601 --> 01:10:01,731 RadioShack, 450 bucks. 519 01:10:01,771 --> 01:10:06,031 Oh, and by the way, if you're watching this, I put it on your MasterCard. 520 01:10:27,380 --> 01:10:29,010 Where are you, Alice? 521 01:10:56,826 --> 01:10:58,786 They'll never find me in here, Chucky. 522 01:10:58,870 --> 01:11:01,250 This is the best game of hide and seek ever. 523 01:11:01,289 --> 01:11:03,959 Just keep your fucking mouth shut. 524 01:11:04,000 --> 01:11:06,260 Chucky, stop cursing. 525 01:12:12,443 --> 01:12:15,313 Say hi to the little woman for me. 526 01:12:26,708 --> 01:12:28,208 Maybe not. 527 01:12:35,383 --> 01:12:36,383 Your turn. 528 01:12:50,648 --> 01:12:51,938 My turn. 529 01:15:36,230 --> 01:15:38,490 You're Charles Lee Ray. 530 01:15:40,276 --> 01:15:42,736 My friends call me Chucky. 531 01:15:44,072 --> 01:15:46,032 You're dead. 532 01:15:46,074 --> 01:15:48,744 No, you are. 533 01:15:49,577 --> 01:15:50,827 Why us? 534 01:15:51,662 --> 01:15:54,582 Didn't your mother ever mention me? 535 01:15:55,750 --> 01:15:58,420 I'm an old friend of the family. 536 01:16:13,810 --> 01:16:15,940 Charles, come over here. 537 01:16:16,062 --> 01:16:18,562 I wanna introduce you to someone. 538 01:16:18,606 --> 01:16:20,106 October 27th. 539 01:16:20,942 --> 01:16:22,102 Okay. 540 01:16:24,779 --> 01:16:26,949 Right against my rib cage. 541 01:16:26,989 --> 01:16:29,999 Soon enough. Cannot come soon enough. 542 01:16:31,452 --> 01:16:33,532 Charles, this is Sarah. 543 01:16:33,621 --> 01:16:34,791 Hi How do you do? 544 01:16:34,831 --> 01:16:36,211 Her husband, Daniel Hello, sir. 545 01:16:36,290 --> 01:16:37,380 Hi, Daniel. Nice to meet you. 546 01:16:37,458 --> 01:16:39,298 And this is Barb. 547 01:16:48,970 --> 01:16:51,430 She has her mother's eyes. 548 01:16:51,472 --> 01:16:54,182 Such a nice, happy family. 549 01:16:55,101 --> 01:16:56,861 But not for long. 550 01:17:36,267 --> 01:17:37,267 You like 'em? 551 01:17:38,352 --> 01:17:39,512 Mmm-hmm. 552 01:17:52,116 --> 01:17:54,366 They're beautiful, thank you. 553 01:17:55,161 --> 01:17:58,461 Difficult to find right now. They're not exactly in season. 554 01:17:59,874 --> 01:18:01,294 Anyway, enjoy. 555 01:18:01,709 --> 01:18:04,719 It's gettin' late, and I'm gonna go pick up Barbie at day care. 556 01:18:04,796 --> 01:18:05,926 No! 557 01:18:08,549 --> 01:18:13,019 I mean, shouldn't we have some time alone together? 558 01:18:15,515 --> 01:18:17,305 What about family time? 559 01:18:18,434 --> 01:18:20,104 Later. 560 01:18:21,062 --> 01:18:23,682 Right now I want to have you all to myself. 561 01:18:24,899 --> 01:18:30,909 Sarah. Sarah, you've had me all day. 562 01:18:33,199 --> 01:18:34,909 It isn't enough. 563 01:18:36,452 --> 01:18:40,032 That's a selfish fucking attitude for a mother to take. 564 01:18:42,166 --> 01:18:44,416 You don't wanna share me with her? 565 01:18:46,838 --> 01:18:48,588 No. No. 566 01:18:50,842 --> 01:18:53,922 Well, what's gonna happen when the baby comes? 567 01:18:54,929 --> 01:19:00,979 Are you gonna keep her from me, too? Because that would be very hurtful to me. 568 01:19:02,854 --> 01:19:05,524 And you wouldn't wanna see me get hurt, would you? 569 01:19:09,569 --> 01:19:10,569 Would you? 570 01:19:11,654 --> 01:19:12,654 Would you? No. No. 571 01:19:12,780 --> 01:19:16,910 I don't wanna see you get hurt. I don't wanna see anybody get hurt. 572 01:19:18,453 --> 01:19:19,493 Okay. 573 01:19:22,123 --> 01:19:23,123 I'm gonna go get Barbie. 574 01:19:23,207 --> 01:19:25,957 No! Please, please! Please don't. 575 01:19:37,263 --> 01:19:39,013 Fuck! Fuck! Fuck! 576 01:19:39,640 --> 01:19:41,440 You told them about us? 577 01:19:42,977 --> 01:19:45,687 There is no us. 578 01:19:50,193 --> 01:19:51,443 Why? 579 01:19:52,487 --> 01:19:57,197 Why would you want to destroy this family? 580 01:19:57,533 --> 01:20:00,703 You destroyed my family. 581 01:20:04,999 --> 01:20:06,749 No. 582 01:20:06,834 --> 01:20:08,374 I told you, 583 01:20:09,670 --> 01:20:13,510 I've always had a thing for families. 584 01:20:14,258 --> 01:20:15,928 No! 585 01:20:17,095 --> 01:20:19,225 Especially kids. 586 01:20:24,018 --> 01:20:25,938 You did this to me? 587 01:20:30,525 --> 01:20:34,195 No, Nica, you did this to me. 588 01:20:35,238 --> 01:20:37,538 You and your mommy. 589 01:20:40,702 --> 01:20:42,612 She betrayed me. 590 01:20:44,330 --> 01:20:45,790 Got me killed. 591 01:20:50,586 --> 01:20:53,876 But I knew a way to come back. 592 01:20:58,886 --> 01:20:59,966 Give me the power. 593 01:21:00,054 --> 01:21:02,304 I beg of you! 594 01:21:17,071 --> 01:21:20,081 Took me 25 years, 595 01:21:21,576 --> 01:21:23,326 but believe me, 596 01:21:23,536 --> 01:21:26,206 it was worth the wait. 597 01:21:29,834 --> 01:21:32,624 25 years. 598 01:21:33,880 --> 01:21:37,300 Since then, a lot of families have come and gone. 599 01:21:37,383 --> 01:21:41,423 The Barclays, the Kincaids, the Tillys, 600 01:21:42,180 --> 01:21:47,690 but Nica, your family was always my favorite. 601 01:21:48,644 --> 01:21:52,734 And now, you're the last one standing. 602 01:21:54,484 --> 01:21:55,814 So to speak. 603 01:21:59,447 --> 01:22:03,407 You know, you remind me a lot of Andy Barclay. 604 01:22:03,451 --> 01:22:06,461 He was a whiny little bitch, just like you. 605 01:22:07,080 --> 01:22:08,670 Did you kill him, too? 606 01:22:08,748 --> 01:22:09,878 More or less. 607 01:22:10,124 --> 01:22:11,994 I killed his childhood. 608 01:22:14,128 --> 01:22:17,968 And the truth is, I killed you 25 years ago. 609 01:22:18,007 --> 01:22:19,547 Didn't I, Nica? 610 01:22:20,093 --> 01:22:22,003 You haven't been living. 611 01:22:22,345 --> 01:22:25,935 You can't call this living. 612 01:22:25,973 --> 01:22:27,973 You've just been on life support. 613 01:22:30,853 --> 01:22:32,853 Time to pull the fucking plug. 614 01:22:33,189 --> 01:22:36,489 So you never actually killed Andy Barclay, did you? 615 01:22:38,361 --> 01:22:39,371 What? 616 01:22:39,654 --> 01:22:41,944 You know, it's called completion anxiety. 617 01:22:41,989 --> 01:22:43,989 It's very common in males. 618 01:22:44,992 --> 01:22:47,492 You are a male, aren't you? 619 01:22:50,581 --> 01:22:54,091 I'm gonna kill you slow. 620 01:22:57,380 --> 01:22:59,090 Yeah, no, I get that. 621 01:22:59,173 --> 01:23:02,843 25 years. Must be the slowest murder in history. 622 01:23:04,345 --> 01:23:07,345 I mean, what are you waiting for? A sign from God? 623 01:23:10,518 --> 01:23:11,608 No! 624 01:23:28,703 --> 01:23:30,823 You feel that, don't ya? 625 01:23:48,222 --> 01:23:51,052 You wanna play, motherfucker? Let's play. 626 01:25:22,984 --> 01:25:24,484 Police. Open up. 627 01:25:24,527 --> 01:25:26,067 Help! Help me! 628 01:26:32,345 --> 01:26:36,935 Based on the evidence, the defendant is declared legally incompetent 629 01:26:37,016 --> 01:26:41,226 and remanded indefinitely to a facility for the criminally insane. 630 01:27:03,960 --> 01:27:06,090 I'm alive, you son of a bitch. You hear me? 631 01:27:07,255 --> 01:27:09,545 I'm still alive! 632 01:27:10,925 --> 01:27:13,005 I'm still alive! 633 01:27:50,965 --> 01:27:52,135 Please leave a message. 634 01:27:52,216 --> 01:27:56,306 Hey, it's me. I'm on my way. And don't forget my money. 635 01:28:21,829 --> 01:28:23,789 They never learn. 636 01:28:27,251 --> 01:28:29,551 So who's next? 637 01:28:32,048 --> 01:28:33,678 Next. 638 01:28:41,849 --> 01:28:42,979 Good afternoon. 639 01:28:43,226 --> 01:28:45,146 Three-day, two-day, or overnight? 640 01:28:45,478 --> 01:28:48,278 Overnight. It's extremely urgent. 641 01:28:48,689 --> 01:28:50,069 Fragile? 642 01:28:51,109 --> 01:28:52,699 Surprisingly not. 643 01:28:55,071 --> 01:28:56,621 Approximate value? 644 01:28:56,698 --> 01:29:01,538 Well, my mother always used to say you can't put a price on love. 645 01:29:03,538 --> 01:29:05,208 Under 250, then. 646 01:29:06,040 --> 01:29:07,550 Would you like to insure the package? 647 01:29:07,875 --> 01:29:10,045 Oh, that won't be necessary. 648 01:29:10,128 --> 01:29:12,838 It protects you and it protects the recipient. 649 01:29:13,047 --> 01:29:14,677 I doubt that. 650 01:29:16,050 --> 01:29:19,060 Perishable goods? Live animal? 651 01:29:20,221 --> 01:29:22,521 Just put "other." 652 01:29:30,940 --> 01:29:33,070 Grandma, I'm home. 653 01:29:38,114 --> 01:29:39,284 Grandma? 654 01:29:39,407 --> 01:29:40,407 And how are you today? 655 01:29:40,533 --> 01:29:42,573 Oh, I'm fine. I'm fine. 656 01:29:42,618 --> 01:29:44,708 Feeling lucky? Yeah. 657 01:29:45,329 --> 01:29:46,749 Oh, that's great, Bunny. 658 01:29:46,831 --> 01:29:50,341 As you know, Bunny has won 17,000... 659 01:30:03,848 --> 01:30:06,098 Chucky, you found me! 660 01:30:06,184 --> 01:30:08,184 I told you I would. 661 01:30:08,770 --> 01:30:09,860 Where's Grandma? 662 01:30:10,146 --> 01:30:11,646 In the cellar. 663 01:30:11,814 --> 01:30:13,604 What's she doing down there? 664 01:30:13,900 --> 01:30:15,240 Nothin'. 665 01:30:15,276 --> 01:30:18,736 Chucky, Mommy and Daddy are dead. 666 01:30:18,780 --> 01:30:20,660 Aunty Nica killed them. 667 01:30:20,740 --> 01:30:23,580 But I'm your friend till the end, Alice. 668 01:30:24,577 --> 01:30:28,747 And now it's time to play. 669 01:30:28,790 --> 01:30:29,790 Hide and seek? 670 01:30:30,083 --> 01:30:32,243 Hide the soul. 671 01:30:32,293 --> 01:30:34,293 And guess what? 672 01:30:35,630 --> 01:30:36,800 You're it. 673 01:30:36,923 --> 01:30:38,633 Why do I always have to be it? 674 01:30:38,716 --> 01:30:44,636 Because you're somebody that no one would ever suspect. 675 01:30:45,640 --> 01:30:49,810 Now, close your eyes. 676 01:30:56,150 --> 01:30:59,570 Give me the power, I beg of you. 677 01:34:49,884 --> 01:34:52,004 Package for you Really? 678 01:34:52,887 --> 01:34:54,387 Maybe you won something. 679 01:34:54,430 --> 01:34:55,770 Must be my lucky day. 680 01:34:56,933 --> 01:34:57,973 Have a good one. 681 01:34:58,226 --> 01:34:59,896 Thanks. You, too. 682 01:35:08,569 --> 01:35:10,069 Oh, boy. A seat! 683 01:35:20,248 --> 01:35:23,048 Get your seat off of my feet. 684 01:35:23,084 --> 01:35:24,584 But what feet? 685 01:35:26,421 --> 01:35:29,011 Hello? Oh, hi, Mom, how you doing? 686 01:35:30,258 --> 01:35:32,598 I'm sorry I didn't call. I meant to. 687 01:35:32,635 --> 01:35:34,595 Yeah, I'm definitely coming for my birthday tomorrow. 688 01:35:36,264 --> 01:35:37,804 No, don't get me anything. 689 01:35:38,224 --> 01:35:40,434 Do me a favor, Ma, no surprises, okay? 690 01:35:42,270 --> 01:35:45,400 Yeah. I'll be there, like, noon? 1:00? 691 01:35:47,191 --> 01:35:49,741 What are you making for dinner? 692 01:35:52,071 --> 01:35:53,371 Yeah? 693 01:35:55,533 --> 01:35:57,243 How's Mike doing? 694 01:35:59,287 --> 01:36:01,207 Well, tell him I said hello. 695 01:36:03,124 --> 01:36:04,454 Yeah. 696 01:36:06,669 --> 01:36:08,969 All right Come on, open up, open up! 697 01:36:09,005 --> 01:36:11,715 Well, I'll see you around that time. 698 01:36:12,592 --> 01:36:13,632 Okay. 699 01:36:31,402 --> 01:36:33,022 Play with this. 700 01:36:33,112 --> 01:36:34,112 Andy... 701 01:36:37,124 --> 01:36:54,112 www.DHIYAFARIS.com49427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.