Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,040 --> 00:02:24,270
We hebben nog tijd zat.
2
00:02:45,360 --> 00:02:49,638
Jeffries, D.A.
Jeffries, L.H.
3
00:02:50,280 --> 00:02:54,637
Kempton, l.
Lynch, K.J.
4
00:02:54,800 --> 00:02:59,669
McClyntock, J.M.
Maris, A.F.
5
00:02:59,840 --> 00:03:04,391
Murray, D.M.
Morris, B.R.
6
00:03:04,560 --> 00:03:08,792
Peterson, C.D.
Roach, P.
7
00:03:08,960 --> 00:03:11,394
Ryan, H.G.
8
00:04:12,920 --> 00:04:16,037
Shit.
- We zijn in slaap gevallen.
9
00:04:17,760 --> 00:04:20,149
M'n moeder vermoordt me.
10
00:04:23,360 --> 00:04:25,920
Opdat wij nimmer vergeten.
11
00:04:57,680 --> 00:05:00,274
Is Johnny er niet ?
12
00:05:02,960 --> 00:05:05,349
Rotkinderen.
13
00:05:11,160 --> 00:05:14,391
Kom, ik breng je wel naar huis.
14
00:05:23,000 --> 00:05:25,275
Ik hou van je.
15
00:05:35,840 --> 00:05:38,593
Ik ga wat drinken.
16
00:05:39,280 --> 00:05:42,352
Het is Anzac Day.
17
00:05:42,520 --> 00:05:45,273
Is dat Shorty's vader ?
18
00:05:47,120 --> 00:05:49,031
Altijd lam.
19
00:07:24,960 --> 00:07:29,875
En als ze niet wil trouwen ?
Ik bedoel, jij bent zo lelijk.
20
00:07:30,040 --> 00:07:32,918
Dan trouwt ze me om m'n geld.
21
00:07:34,760 --> 00:07:38,355
Hoe wil je haar onderhouden ?
Je hebt geen rooie cent.
22
00:07:38,520 --> 00:07:40,829
Daar zit ik niet mee.
23
00:07:43,600 --> 00:07:48,116
Ik ga me gewoon te pletter werken.
Ik ben niet zo lui als jij.
24
00:07:49,320 --> 00:07:53,393
Of je trouwt zoals de zwarten.
- Samenwonen ?
25
00:07:53,560 --> 00:07:58,270
Dan weet ik zeker dat die ouwe
van haar me ophangt.
26
00:09:58,440 --> 00:10:00,749
Sam ? H�, Sam.
27
00:10:33,280 --> 00:10:36,352
Hallo, Frances.
- Hallo, Sam. Hoe gaat ie ?
28
00:10:36,520 --> 00:10:39,239
Goed.
Waar is ie ?
29
00:10:39,400 --> 00:10:44,872
H�, je moet naar de kapper.
- Dwing me maar, kinkel.
30
00:10:51,840 --> 00:10:55,389
Kom je weer terug ?
- Alleen op bezoek.
31
00:10:55,560 --> 00:10:58,996
Kom hier.
Fijn je weer te zien.
32
00:10:59,160 --> 00:11:03,039
Hallo, Spider. Ik heb wat voor je.
Ierse tabak.
33
00:11:04,720 --> 00:11:08,030
Is dat jouw auto ?
- Ja.
34
00:11:08,200 --> 00:11:12,512
Zelf gespoten ?
- Ja. Vind je 't mooi ?
35
00:11:12,680 --> 00:11:15,558
Schitterend.
36
00:11:15,720 --> 00:11:20,555
Ik werk als autospuiter.
- Maar dit heb ik je niet geleerd.
37
00:11:20,720 --> 00:11:24,315
Wanneer kom je voor mij werken ?
- Ga dan naar de stad.
38
00:11:24,480 --> 00:11:29,110
Je bent zo lang weggeweest.
- We wilden al 'n krans kopen.
39
00:11:29,280 --> 00:11:31,919
Ik ga wat te eten voor jullie maken.
40
00:11:38,000 --> 00:11:41,959
Ik had een probleempje.
- Hoe heet ze ?
41
00:11:42,120 --> 00:11:44,429
Nee, dat niet.
42
00:11:45,920 --> 00:11:48,388
Een maatje van je.
43
00:11:55,400 --> 00:11:59,279
Dat is lang geleden.
- Fijn je te zien, Bubba.
44
00:12:12,520 --> 00:12:16,752
Dokter, het hart stopt ermee.
Vlug.
45
00:12:18,560 --> 00:12:21,677
Ik hou van die schone stadstypes.
46
00:12:21,840 --> 00:12:24,149
Je bent niks veranderd.
- En jij ?
47
00:12:27,120 --> 00:12:30,590
Ik wel.
- Maar je eet toch nog wel ?
48
00:12:30,760 --> 00:12:33,399
We gaan ontbijten.
49
00:12:40,640 --> 00:12:46,590
Een enorme kangoeroe.
En zijn oren gingen heen en weer.
50
00:12:47,360 --> 00:12:53,515
Maar hij kon ons niet zien.
Johnny legde aan.
51
00:12:53,680 --> 00:12:57,514
Ik kon die kangoeroe bijna proeven.
52
00:12:57,680 --> 00:13:00,513
Johnny haalde langzaam
de trekker over...
53
00:13:00,680 --> 00:13:04,468
... en fluisterde zachtjes
in mijn oor...
54
00:13:09,520 --> 00:13:13,957
De moraal van dit verhaal:
Blanken zijn niet te vertrouwen.
55
00:13:17,040 --> 00:13:19,952
Hoe lang blijf je ?
- Niet zo heel lang.
56
00:13:20,120 --> 00:13:23,999
Hij blijft niet, kinderen.
Het is verschrikkelijk.
57
00:14:10,800 --> 00:14:13,268
Hou het midden van de weg.
58
00:14:13,440 --> 00:14:17,035
Het midden van de weg.
- Mam.
59
00:14:17,200 --> 00:14:20,670
Norton, niet harder gaan rijden.
60
00:14:21,920 --> 00:14:25,549
Doe wat ik zeg.
Rustig blijven rijden.
61
00:14:27,240 --> 00:14:31,233
O, mijn God. Die twee auto's.
Aan de kant, Norton.
62
00:14:32,000 --> 00:14:34,195
Aan de kant.
63
00:14:34,360 --> 00:14:37,113
Ze rijden ons dood.
64
00:16:13,320 --> 00:16:18,269
Je had moeten komen,
uit respect voor je vader.
65
00:16:19,640 --> 00:16:21,995
Het is nog voor tienen.
66
00:16:22,160 --> 00:16:25,311
Op Anzac Day ben ik altijd
van streek.
67
00:16:27,760 --> 00:16:31,196
Ik weet nog dat ie terugkwam
uit Borneo...
68
00:16:31,360 --> 00:16:35,558
... met zijn onderscheidingen.
Hij was er zo trots op.
69
00:16:35,720 --> 00:16:41,875
Je had hem en Wills moeten zien,
in hun uniformen.
70
00:16:42,040 --> 00:16:47,558
Stomdronken.
In galop door de hoofdstraat.
71
00:16:48,800 --> 00:16:51,837
Een wonder dat ze
het overleefd hadden.
72
00:16:52,000 --> 00:16:55,754
Voor een avontuur
had ie alles over.
73
00:17:02,000 --> 00:17:04,389
Arme Eric.
74
00:17:06,000 --> 00:17:08,833
Mam, hij is dood.
75
00:17:12,120 --> 00:17:14,998
En dit was de oorzaak.
76
00:17:27,680 --> 00:17:31,150
Het verlies van de farm sloopte hem.
77
00:17:34,880 --> 00:17:37,917
En wat heb ik verder nog meer ?
78
00:17:39,640 --> 00:17:41,949
Je hebt mij, mam.
79
00:17:45,400 --> 00:17:48,233
Je bent een goeie jongen, Johnny.
80
00:17:49,160 --> 00:17:51,993
Wat moet ik als jij weg bent ?
81
00:17:54,640 --> 00:17:56,949
Ik ga niet weg.
82
00:17:58,600 --> 00:18:03,355
Dat zeiden je broers ook.
Ik zie ze bijna nooit meer.
83
00:18:05,520 --> 00:18:10,640
Jij gaat trouwen
en Meg wil hier niet blijven.
84
00:18:14,000 --> 00:18:17,037
Ik weet niet eens
of we wel gaan trouwen.
85
00:18:18,480 --> 00:18:22,712
Meg trekt heus wel bij.
86
00:18:24,320 --> 00:18:27,676
Ze is nog jong.
87
00:18:27,840 --> 00:18:31,276
Breng me even naar de parade.
88
00:19:03,200 --> 00:19:05,316
Meg...
89
00:19:15,000 --> 00:19:18,390
Ziet ze er niet beeldig uit ?
- Nerveus ?
90
00:19:19,680 --> 00:19:23,434
Ik zie mezelf weer voor me.
- Droeg jij ook rood ?
91
00:19:23,600 --> 00:19:28,833
Nee, donkerblauw.
De rechter noemde me een droom.
92
00:19:30,480 --> 00:19:35,554
Kom er maar af. De kippen
moeten nog gevoerd worden.
93
00:19:36,400 --> 00:19:40,234
Je hebt je moeder gehoord.
Doe wat ze zegt.
94
00:19:55,000 --> 00:19:58,117
Hoe lang doen jullie het al ?
95
00:19:58,280 --> 00:20:01,078
Het was de eerste keer.
- Alles ok� ?
96
00:20:12,160 --> 00:20:16,358
Je vraagt om problemen.
- Jij kan 't weten.
97
00:20:17,400 --> 00:20:19,709
Ja, inderdaad.
98
00:20:20,560 --> 00:20:24,030
Jij kwam inderdaad te vroeg...
99
00:20:24,200 --> 00:20:28,716
... maar wij deden 't pas toen we
wisten dat we gingen trouwen.
100
00:20:28,880 --> 00:20:32,589
Maar Johnny is 'n aardige jongen.
Je kan 't slechter treffen.
101
00:20:40,200 --> 00:20:42,839
Krijg je nog steeds bijles, Jen ?
102
00:20:43,000 --> 00:20:45,355
Val dood, mottenbal.
103
00:20:54,680 --> 00:20:59,629
Ik heb je vanmorgen gemist.
- Zet Gail aan het werk.
104
00:21:00,560 --> 00:21:03,438
Ik zie je straks in de pub.
105
00:21:04,440 --> 00:21:06,476
Biertje ?
106
00:21:14,040 --> 00:21:16,634
Ben je al bij je moeder geweest ?
107
00:21:18,240 --> 00:21:23,553
Je bent zeker eerst
naar Clag Dungan gegaan, h� ?
108
00:21:26,400 --> 00:21:28,960
Hoe is 't met mam ?
109
00:21:29,120 --> 00:21:32,032
Doodongerust.
110
00:21:32,200 --> 00:21:36,079
Waarom bel je nooit ?
Of heb je 't te druk ?
111
00:21:36,240 --> 00:21:38,231
Hoe is 't met opa ?
112
00:21:38,400 --> 00:21:41,836
Wat kan jou dat schelen ?
- Ik vraag wat, pa.
113
00:21:43,040 --> 00:21:47,113
Niet zo best.
Hij heeft niet zo lang meer.
114
00:21:47,920 --> 00:21:51,071
Maar hij loopt wel mee
in de parade.
115
00:21:58,640 --> 00:22:02,679
En wat heb jij uitgevreten ?
- Weinig.
116
00:22:02,840 --> 00:22:07,311
Dat kan je hier ook doen.
- Ja, veel anders is er niet.
117
00:22:08,800 --> 00:22:11,997
Sommige mensen maken er wat van.
118
00:22:21,520 --> 00:22:25,115
Stella belde me erover op.
119
00:22:25,280 --> 00:22:27,669
Moet je dit zien, zei ze.
120
00:22:30,680 --> 00:22:34,229
Ach, dat was niks bijzonders.
- Voor mij wel.
121
00:22:38,680 --> 00:22:41,752
Zo wist ik dat het goed met je ging.
122
00:22:41,920 --> 00:22:45,435
Dat het je voor de wind ging.
123
00:22:45,600 --> 00:22:47,875
Het spijt me, mam.
124
00:22:50,320 --> 00:22:53,278
Hoe gaat het ?
- Goed.
125
00:22:54,120 --> 00:22:57,715
In het begin niet zo.
Het is een grote stad.
126
00:22:57,880 --> 00:23:01,475
Heb je werk ?
- Ja, ik ben autospuiter.
127
00:23:03,480 --> 00:23:07,234
En de kunstacademie ?
Ben je toegelaten ?
128
00:23:07,400 --> 00:23:09,960
Ik zei het toch.
129
00:23:10,120 --> 00:23:12,714
Dus het is echt zo.
130
00:23:14,000 --> 00:23:16,230
Heb je 't je vader verteld ?
131
00:23:23,520 --> 00:23:29,311
Probeer het.
- Zodat ie me uit kan lachen ?
132
00:23:32,360 --> 00:23:34,476
Vertel jij het maar.
133
00:24:27,480 --> 00:24:30,233
Meg, we gaan.
134
00:24:36,000 --> 00:24:38,878
Kathleen, jij achterin.
135
00:24:39,040 --> 00:24:43,192
Laat Meg achterin gaan zitten.
- Zorg dat je jurk niet vuil wordt.
136
00:24:43,360 --> 00:24:47,512
Het is niet eerlijk.
Dit is mijn grote dag.
137
00:25:07,600 --> 00:25:11,275
Je blijft bij je moeder.
- Ik ga naar Jenny.
138
00:25:11,440 --> 00:25:13,749
Ik dacht 't niet.
139
00:25:16,960 --> 00:25:20,714
Luister, mijn dochters trouwen
eerst fatsoenlijk.
140
00:25:20,880 --> 00:25:23,519
Nev.
- Hou je mond.
141
00:25:23,680 --> 00:25:28,356
Ik ga 't ook tegen dat joch zeggen.
Laat ie eerst maar voor haar zorgen.
142
00:25:28,520 --> 00:25:31,318
Hij heeft me al gevraagd.
143
00:25:37,000 --> 00:25:39,468
Dan is het goed.
144
00:25:39,640 --> 00:25:44,475
Ik ga wel een vaatje bestellen.
- We maken er 'n mooie dag van.
145
00:25:44,640 --> 00:25:48,076
Ik heb nog geen ja gezegd.
- Maar dat doe je wel.
146
00:25:48,240 --> 00:25:51,949
Ik zit nog op school.
- Allemaal tijdverspilling.
147
00:25:52,120 --> 00:25:55,396
Je bent toch ook oud genoeg
om te rommelen ?
148
00:25:55,560 --> 00:25:58,757
Wat mij betreft ga je trouwen.
- Laat me met rust.
149
00:25:58,920 --> 00:26:02,754
Dat moet je tegen hem zeggen.
Wat als je zwanger wordt ?
150
00:26:02,920 --> 00:26:06,117
Wie zorgt er dan voor die bastaard ?
- Nev, stil nou.
151
00:26:06,280 --> 00:26:09,955
Daar weet jij alles van,
van bastaards ?
152
00:26:13,160 --> 00:26:17,073
We zijn wel getrouwd.
En jij trouwt ook.
153
00:26:18,160 --> 00:26:20,196
Meer zeg ik er niet over.
154
00:26:48,960 --> 00:26:52,794
rotzooi
is wat de band steeds speelt
155
00:26:52,960 --> 00:26:56,919
rotzooi
die altijd snel verveelt
156
00:26:57,080 --> 00:27:00,390
rotzooi
ze spelen rotzooi
157
00:27:00,560 --> 00:27:03,154
o, wat speelt dat zooitje rot
158
00:27:03,320 --> 00:27:05,470
Weg met die sukkels.
159
00:27:05,640 --> 00:27:08,518
H�, Sam.
- Je bent weer terug.
160
00:27:08,680 --> 00:27:12,468
Hallo, Stretch.
- Hallo, Sam. Is dat jouw auto ?
161
00:27:12,640 --> 00:27:17,111
Er is straks ook een race.
Doe je mee ?
162
00:27:17,280 --> 00:27:20,511
Johnny doet ook mee.
- Veel sexy meiden in de stad ?
163
00:27:22,880 --> 00:27:26,555
Ik moet naar de parade.
- Gaat ie voor soldaatje spelen.
164
00:27:26,720 --> 00:27:30,679
Lazer op.
- Met z'n avond-vierdaagse-medaille.
165
00:27:34,680 --> 00:27:39,071
Twee Spiders. Hallo, Jen.
- Sam is terug.
166
00:27:39,240 --> 00:27:44,109
Komt ie z'n excuses maken ?
- Hoe is 't op school, Jen ?
167
00:27:44,280 --> 00:27:48,353
Niks bijzonders.
Zodra ik klaar ben, vertrek ik.
168
00:27:48,520 --> 00:27:52,069
Ze hebben anders wel
een leuke leraar.
169
00:27:52,880 --> 00:27:56,555
Jenny is altijd bij hem thuis.
Waarom toch ?
170
00:27:56,720 --> 00:27:59,518
Met wie ga je naar het bal ?
- Ik wil wel met Nort...
171
00:27:59,680 --> 00:28:02,319
... maar die moet wedstrijddansen.
172
00:28:02,480 --> 00:28:05,313
Vrees niet.
Ik stort mij in je armen.
173
00:28:08,240 --> 00:28:11,869
Iedereen weet dat ze
het met die leraar doet.
174
00:28:17,640 --> 00:28:19,790
Pardon, meneer.
175
00:28:40,880 --> 00:28:43,394
Waar ging die ruzie over ?
176
00:28:43,560 --> 00:28:48,236
Je vader was wat van streek.
- Hoe denk je dat ik me voel ?
177
00:28:48,400 --> 00:28:52,234
Hij geeft alleen maar om je.
178
00:28:52,400 --> 00:28:55,278
Dat laat ie dan niet echt merken.
179
00:28:55,440 --> 00:28:58,398
Hij is beter voor zijn honden
dan voor jou.
180
00:29:00,160 --> 00:29:03,072
Je moet niet denken
dat je alles weet.
181
00:29:03,240 --> 00:29:07,836
Onze relatie is beter dan je denkt.
- Ja hoor.
182
00:29:08,000 --> 00:29:10,912
En jij houdt je mond.
- Ik zeg helemaal niks.
183
00:29:11,080 --> 00:29:15,437
Voorzichtig met je jurk.
- Hij is toch al vies.
184
00:29:17,120 --> 00:29:20,078
Klaar met scheren bij Wilson ?
- Gisteren al.
185
00:29:20,240 --> 00:29:22,515
Ik hoop dat je nog meer hebt.
186
00:29:22,680 --> 00:29:26,639
Want je hebt geld nodig als je
met mijn dochter wilt trouwen.
187
00:29:27,600 --> 00:29:31,639
Misschien kun je beter
op de farm komen werken.
188
00:29:31,800 --> 00:29:35,156
En dan bedoel ik echt werken.
189
00:29:35,320 --> 00:29:39,154
Kom, Neville.
Straks mis je de parade.
190
00:29:39,320 --> 00:29:43,472
Ik spreek je straks nog wel.
- Zit nou maar niet in over Johnny.
191
00:29:43,640 --> 00:29:48,953
Hij is een hele harde werker.
En hij wil echt graag.
192
00:29:59,560 --> 00:30:02,074
Parade. Voorwaarts...
193
00:30:05,000 --> 00:30:06,991
... mars.
194
00:31:20,760 --> 00:31:22,796
Meg...
195
00:31:22,960 --> 00:31:26,475
Daar komen de pispotten.
- Gedenk de Alamo.
196
00:31:27,560 --> 00:31:31,235
Sam wil Meg helemaal niet.
Daarom heeft ie haar verlaten.
197
00:31:31,400 --> 00:31:34,836
Ze is nog niet getrouwd.
Hallo, Meg.
198
00:31:35,000 --> 00:31:37,389
Waar is Johnny ?
- Ergens.
199
00:32:33,120 --> 00:32:37,796
Waarom ben je teruggekomen ?
- Voor jou, Meg.
200
00:33:32,880 --> 00:33:35,030
Ga eens opzij.
201
00:33:45,760 --> 00:33:50,788
Zij zullen nooit zo oud worden als wij.
202
00:33:52,080 --> 00:33:56,710
Zij zullen nooit geveld worden
door ouderdom.
203
00:33:57,800 --> 00:34:02,316
Bij zonsondergang
en 's morgens vroeg...
204
00:34:03,440 --> 00:34:06,034
... zullen wij hen herdenken.
205
00:34:09,760 --> 00:34:12,513
Opdat wij nimmer vergeten.
206
00:34:13,520 --> 00:34:16,353
Laten we twee minuten stilte
in acht nemen.
207
00:35:08,960 --> 00:35:11,633
Opdat wij nimmer vergeten.
208
00:35:15,520 --> 00:35:18,080
Ik zie je straks.
209
00:35:18,240 --> 00:35:20,993
Sam, hoe gaat 't ?
210
00:35:21,160 --> 00:35:24,789
Je ziet er goed uit, opa.
- Dit is m'n laatste Anzac Day.
211
00:35:24,960 --> 00:35:30,557
Ik ga gauw naar de mannen.
- Dat zeg je elk jaar, pa.
212
00:35:30,720 --> 00:35:33,757
Jij bent niet kapot te krijgen.
213
00:35:33,920 --> 00:35:38,277
Dat haar vinden de vrouwtjes zeker
leuk. Zien we je nu wat vaker ?
214
00:35:38,440 --> 00:35:43,878
Nee, hij is een stadsjongen.
Hij wordt schilder, zegt z'n moeder.
215
00:35:44,040 --> 00:35:47,476
De schuur van Wilson
moet geverfd worden.
216
00:35:47,640 --> 00:35:49,870
Ik zie je, Sid.
217
00:35:51,240 --> 00:35:53,629
Kunnen we even praten ?
218
00:35:58,880 --> 00:36:01,633
Gaat 't ?
- Ja hoor.
219
00:36:01,800 --> 00:36:05,839
Ik ben wat sentimenteel.
Ik moet altijd aan Harry denken.
220
00:36:06,000 --> 00:36:10,551
Die liep nog mee
toen ie al ziek was h�, jongen ?
221
00:36:10,720 --> 00:36:15,350
Ik heb je vader gesproken.
Ik denk dat alles wel goed komt.
222
00:36:15,520 --> 00:36:18,876
Je kan de schuur gebruiken
voor de receptie. Is dat wat ?
223
00:36:22,200 --> 00:36:24,760
Ik ga vast naar de auto.
224
00:36:28,800 --> 00:36:31,314
Sorry hoor.
- Geeft niet.
225
00:36:36,360 --> 00:36:39,272
Wat ga je straks doen ?
- M'n moeder helpen.
226
00:36:40,280 --> 00:36:42,714
Ga je nog naar het bal ?
- Ja hoor.
227
00:36:42,880 --> 00:36:47,396
Hoe laat zal ik je ophalen ?
- Ik rij met Jen mee.
228
00:36:48,800 --> 00:36:51,678
Ik moet gaan.
Tot straks.
229
00:36:53,600 --> 00:36:55,636
Ik hou van je.
230
00:37:14,440 --> 00:37:18,228
Je toonde geen enkel respect
naar opa toe.
231
00:37:18,400 --> 00:37:21,198
Om zo'n show op te voeren.
- Het was geen show.
232
00:37:21,360 --> 00:37:25,433
Ik moest haar spreken.
- Maar niet op Anzac Day.
233
00:37:25,600 --> 00:37:27,670
Met de verzoeklijn ?
234
00:37:27,840 --> 00:37:32,516
Je bent net drie uur terug en je
maakt me meteen al belachelijk.
235
00:37:32,680 --> 00:37:36,719
Wanneer word je eens wakker ?
- Ik werd wakker toen ik wegging.
236
00:37:42,280 --> 00:37:44,714
Kom, pap.
237
00:37:44,880 --> 00:37:48,589
Ze zijn al met de bruiloft bezig.
- Typisch iets voor hen.
238
00:37:48,760 --> 00:37:52,435
Ik haat dit dorp.
Ze bemoeien zich overal mee.
239
00:37:52,600 --> 00:37:55,068
Je hebt totaal geen privacy.
240
00:37:57,320 --> 00:38:00,153
De directeur weet 't
van Steve en mij.
241
00:38:00,880 --> 00:38:05,271
Wat zei ie ?
- Dat ie het echt walgelijk vond.
242
00:38:05,440 --> 00:38:08,273
Gelijk heeft ie.
243
00:38:11,400 --> 00:38:13,516
Let op de weg.
244
00:38:18,280 --> 00:38:22,068
Hij moet terug naar de stad.
- Wat ga jij doen ?
245
00:38:22,240 --> 00:38:25,471
Geen idee.
Misschien ga ik wel mee.
246
00:38:25,640 --> 00:38:29,553
Bedoel je weggaan ?
- Er is niets dat me hier houdt.
247
00:38:30,960 --> 00:38:33,997
Ik wil niet zo worden als mam.
248
00:38:34,160 --> 00:38:37,596
Je bent de dochter van de dokter.
Denk aan onze reputatie.
249
00:38:37,760 --> 00:38:40,228
Gedraag je als een dame.
250
00:38:40,400 --> 00:38:42,516
Ik niet.
251
00:38:49,000 --> 00:38:52,595
Meg, we kunnen ook samen gaan.
252
00:38:52,760 --> 00:38:56,435
En Johnny dan ?
- Johnny ? Die gaat nooit weg.
253
00:38:56,600 --> 00:38:59,239
Die gaat hier dood.
254
00:38:59,400 --> 00:39:01,868
Ik zie je.
255
00:39:02,040 --> 00:39:05,191
Het gaat je niet eens
om Johnny, h� ?
256
00:39:12,120 --> 00:39:14,918
Ik meen het.
257
00:39:15,080 --> 00:39:18,470
We kunnen samen weggaan.
258
00:42:28,080 --> 00:42:31,993
Sam, potje spelen ?
- Straks misschien.
259
00:42:32,160 --> 00:42:35,470
Ga je weer een file veroorzaken ?
260
00:42:35,640 --> 00:42:39,758
Je hebt de pest in dat Meg
je de bons gaf, h� ?
261
00:42:42,120 --> 00:42:44,554
Overleven.
Meer kan je niet doen.
262
00:42:44,720 --> 00:42:50,670
Als ik had gedaan wat ze me geleerd
hadden, was ik meteen dood geweest.
263
00:42:53,440 --> 00:42:56,876
Op jou.
- Dank je. Op ons.
264
00:43:22,960 --> 00:43:25,269
Hoe gaat ie ?
265
00:43:29,200 --> 00:43:32,795
Voor jou ben ik teruggekomen.
Ik ben verliefd op je.
266
00:43:32,960 --> 00:43:38,080
Nee, Sam. Johnny, help me.
Help me.
267
00:43:39,600 --> 00:43:43,229
Ik zal je laten zien
hoe we het in de stad doen.
268
00:43:43,400 --> 00:43:47,791
Hij is nog langer dan zijn haar.
- Meg, help jezelf.
269
00:43:47,960 --> 00:43:50,474
Mama... mama... mama...
270
00:43:58,320 --> 00:44:02,393
Jullie zijn gek.
- Heb je al met Sam gesproken ?
271
00:44:04,560 --> 00:44:07,711
Ik heb nog geen kans gehad.
272
00:44:07,880 --> 00:44:10,599
Ik dacht dat ie je maatje was.
273
00:44:10,760 --> 00:44:12,910
Hij is weggegaan.
274
00:44:15,960 --> 00:44:19,191
Mag ik m'n auto even opvoeren ?
- Je voert maar.
275
00:44:28,200 --> 00:44:33,479
Je doet me denken aan die dag dat
we van boord kwamen. Al die mensen.
276
00:44:33,640 --> 00:44:39,237
De drumband speelde.
Overal lachende en huilende mensen.
277
00:44:39,400 --> 00:44:43,837
Hier Cool Cat met de verzoekplaten.
278
00:44:44,000 --> 00:44:46,912
Gail, zet 'm eens wat harder.
279
00:44:47,080 --> 00:44:51,870
My boyfriend is back, voor Meg.
Heel veel liefs van Sam.
280
00:44:54,160 --> 00:44:58,312
Klasse, Sam.
- Je laat er geen gras over groeien.
281
00:45:09,480 --> 00:45:11,994
Noem je dat humor ?
- Wat ?
282
00:45:13,200 --> 00:45:15,668
Daarom ben ik nou weggegaan.
283
00:45:15,840 --> 00:45:19,355
Waarom kom je dan terug ?
- Niet voor jouw spelletjes.
284
00:45:21,280 --> 00:45:23,794
Kan je niet meer tegen een geintje ?
285
00:46:02,240 --> 00:46:04,913
Ben je zo'n snelle jongen ?
286
00:46:05,080 --> 00:46:08,868
Wil je me belachelijk maken ?
- Denk je dat ik erachter zit ?
287
00:46:09,040 --> 00:46:12,715
Wat wil je nou ?
- Is ze jouw bezit ?
288
00:46:12,880 --> 00:46:15,997
Je hebt geen recht op haar.
289
00:46:21,160 --> 00:46:23,993
Ik heb haar ten huwelijk gevraagd.
290
00:46:25,680 --> 00:46:29,992
En wat zei ze ?
- Dat gaat je geen moer aan.
291
00:46:30,160 --> 00:46:33,550
Je hebt geen enkel recht op haar.
292
00:46:33,720 --> 00:46:37,759
Ik ken Meg. Ik weet wat ze wil
en wat ze nodig heeft.
293
00:46:38,800 --> 00:46:42,031
Dat weet ik beter dan jij.
- Helemaal niet.
294
00:46:45,040 --> 00:46:49,113
Je bent net zo rot
als die wagen van je.
295
00:46:51,760 --> 00:46:54,797
De race begint om drie uur.
296
00:47:07,840 --> 00:47:10,274
Daar gaat mijn lift.
297
00:47:16,200 --> 00:47:19,192
Geef me eens een zoentje, Hilda.
298
00:47:20,960 --> 00:47:22,996
Zieg Heil.
299
00:47:32,880 --> 00:47:36,759
Leer eens Australisch,
dan kunnen we je verstaan, oud wijf.
300
00:47:36,920 --> 00:47:39,354
Hoe ben je aan de oven ontsnapt ?
301
00:47:44,000 --> 00:47:47,197
Laat haar met rust.
- Ze is m'n vriendin.
302
00:47:47,360 --> 00:47:50,238
Lekker stel.
- Lazer op.
303
00:47:50,400 --> 00:47:53,756
Ik zet 'n tientje op Sam.
- Als ie meedoet.
304
00:47:53,920 --> 00:47:56,673
Ik ben het zat, schoft.
305
00:47:57,560 --> 00:48:02,190
Ga aan je werk.
- Ga lekker zelf hamburgers bakken.
306
00:48:13,360 --> 00:48:15,794
Nort, ga met mij mee.
- Ik niet.
307
00:48:50,760 --> 00:48:53,069
Waar blijft ie ?
308
00:49:02,280 --> 00:49:04,510
Daar gaan we.
309
00:49:38,000 --> 00:49:40,833
Birdie, wachten op de slagboom.
310
00:49:55,440 --> 00:49:58,796
Er tussendoor.
Je kan het.
311
00:50:01,080 --> 00:50:03,116
Mis...
312
00:50:10,000 --> 00:50:13,549
Daar is Johnny.
Johnny, wil je meerijden ?
313
00:50:18,120 --> 00:50:20,759
Zet 'm op, Sam.
314
00:50:38,680 --> 00:50:40,636
Lazer op.
315
00:50:42,680 --> 00:50:44,716
Lazer op.
316
00:50:48,200 --> 00:50:50,270
Hufters.
317
00:50:54,720 --> 00:50:56,790
Lazer op.
318
00:50:56,960 --> 00:51:00,509
Johnny.
Ga lekker naar huis, mafkees.
319
00:51:06,360 --> 00:51:08,510
Pak 'm, Sam.
320
00:51:10,920 --> 00:51:14,435
Sam, je hebt een lekke band.
- Kijk uit voor die greppel.
321
00:51:14,600 --> 00:51:16,830
Wacht op ons.
322
00:51:18,000 --> 00:51:21,993
Verdomme. De schoft.
- Wat flikken ze ?
323
00:51:22,160 --> 00:51:25,835
Je rijdt ons dood.
- Dit flikt ie altijd.
324
00:52:20,800 --> 00:52:23,030
Wie is de winnaar ?
325
00:52:28,680 --> 00:52:30,955
Ik ga naar haar toe.
326
00:53:35,520 --> 00:53:38,080
Ik help je wel.
- Nee.
327
00:53:58,040 --> 00:54:00,554
Waarom ging je weg ?
328
00:54:02,720 --> 00:54:04,870
Ik kon niet blijven.
329
00:54:07,080 --> 00:54:09,878
Het was zo benauwend.
330
00:54:10,040 --> 00:54:13,430
Mijn vader en ik... het dorp...
331
00:54:16,280 --> 00:54:19,033
Weggaan werd belangrijk voor me.
332
00:54:20,040 --> 00:54:22,554
Belangrijker dan wij ?
333
00:54:32,440 --> 00:54:35,113
Waarom ben je teruggekomen ?
334
00:54:35,280 --> 00:54:40,877
In het begin was het wel leuk.
Het was spannend.
335
00:54:41,040 --> 00:54:45,113
Alles was nieuw
en ik voelde me vrij.
336
00:54:47,920 --> 00:54:50,434
Maar jij was er niet.
337
00:54:51,920 --> 00:54:56,550
En zonder jou was ik niets.
338
00:55:00,920 --> 00:55:03,480
Ik ga nu met johnny.
339
00:55:05,280 --> 00:55:07,510
Hou je van hem ?
340
00:55:07,680 --> 00:55:09,671
Ja...
341
00:55:15,520 --> 00:55:18,796
Ik was er kapot van.
342
00:55:18,960 --> 00:55:21,793
Ik was zo met je meegegaan.
343
00:55:32,400 --> 00:55:36,029
Ga met me mee.
Je houdt niet van hem.
344
00:55:36,200 --> 00:55:39,988
Het gaat ook om mijn familie,
de farm, alles.
345
00:55:43,520 --> 00:55:45,829
Het is verkeerd, Sam.
346
00:55:50,680 --> 00:55:54,389
Wat moet hij hier ?
Waar ben je mee bezig ?
347
00:55:54,560 --> 00:55:57,791
Hoe denk je dat Johnny dit vindt ?
- Laat me met rust.
348
00:55:57,960 --> 00:56:01,635
Je hebt verplichtingen, Meg.
Ook naar ons toe.
349
00:57:23,640 --> 00:57:28,634
Broga was verdrietig. Hij zocht naar
een schitterende regenboog.
350
00:57:29,560 --> 00:57:33,519
Maar hij kon 'm niet vinden.
351
00:57:33,680 --> 00:57:39,915
Op een dag kijkt hij omhoog
en daar ziet hij de regenboog.
352
00:57:40,080 --> 00:57:43,152
De regenboog die hij liefheeft.
353
00:57:43,320 --> 00:57:50,032
Hij slaat zijn vleugels uit
en vliegt naar de regenboog.
354
00:57:50,200 --> 00:57:53,875
En Broga keerde nooit meer terug.
355
00:58:04,400 --> 00:58:07,676
Heb je mam gezien ?
- Waar is je das ?
356
00:58:09,920 --> 00:58:15,711
Johnny, je vader was de mooiste
gozer in uniform.
357
00:58:25,280 --> 00:58:27,271
Hoi, mam.
358
00:58:27,440 --> 00:58:31,115
Liefje.
Kom je me geluk brengen ?
359
00:58:31,280 --> 00:58:34,317
Ik heb al twee keer gewonnen.
360
00:58:34,480 --> 00:58:37,438
Mam, hoor eens...
- Even wachten.
361
00:58:44,200 --> 00:58:47,670
Hoe denk je nu over je moedertje ?
362
00:58:47,840 --> 00:58:51,150
Ik zie je straks.
- Wacht even.
363
00:58:52,760 --> 00:58:55,797
Win nog wat erbij.
364
00:58:55,960 --> 00:58:58,155
Zet 'm op, liefje.
365
00:59:10,600 --> 00:59:13,672
Opgepast. Inzetten.
366
00:59:13,840 --> 00:59:15,876
20 op kop.
367
00:59:25,760 --> 00:59:28,069
Het is munt.
368
00:59:32,080 --> 00:59:34,389
Hier, Bob.
- Dank je.
369
00:59:35,520 --> 00:59:38,114
Hoeveel, Bob ?
- Tien.
370
00:59:41,680 --> 00:59:43,955
Daar gaat ie.
371
00:59:44,120 --> 00:59:46,554
Inzetten.
372
00:59:46,720 --> 00:59:49,473
Daar gaat ie.
373
00:59:49,640 --> 00:59:51,710
Vertel eens.
374
00:59:53,200 --> 00:59:55,316
Het is kop.
375
00:59:57,040 --> 00:59:59,315
Alsjeblieft, baas.
- Dank je.
376
01:00:02,960 --> 01:00:06,748
Wil je je bruidsschat verdienen ?
- Sam is bij Meg geweest.
377
01:00:06,920 --> 01:00:09,593
Dat pik je toch niet ?
378
01:00:09,760 --> 01:00:12,718
Wat ga je er aan doen ?
- Wat moet ik doen ?
379
01:00:12,880 --> 01:00:19,353
Ik weet wat je vader had gedaan.
Die had 't heel snel opgelost.
380
01:00:19,520 --> 01:00:22,830
Als je iets wilt,
dan moet je ervoor knokken.
381
01:00:23,000 --> 01:00:25,912
Of laat je zo over je heen lopen ?
382
01:00:37,480 --> 01:00:39,755
Jij bent populair.
383
01:01:01,200 --> 01:01:04,033
Heb je met 'm gesproken ?
384
01:01:04,840 --> 01:01:07,035
En... ?
385
01:01:09,760 --> 01:01:12,354
Is het nu opgelost ?
386
01:01:16,800 --> 01:01:19,268
Meg, ik baal hiervan.
387
01:01:20,160 --> 01:01:24,438
Sam trouwt heus niet met je.
- Wie zegt dat ik wil trouwen ?
388
01:01:26,920 --> 01:01:29,115
Wat wil je dan ?
389
01:01:31,640 --> 01:01:35,315
Hij vindt het hier vreselijk.
Daarom is ie weggegaan.
390
01:01:35,480 --> 01:01:39,439
Misschien wil ik ook wel weg.
- Hoe bedoel je ?
391
01:01:39,600 --> 01:01:42,478
Iedereen zegt maar wat ik moet doen.
392
01:01:47,040 --> 01:01:50,919
Neem een beslissing.
- Ik ga naar de stad.
393
01:01:51,080 --> 01:01:53,310
Met Sam ?
- Dat zeg ik niet.
394
01:01:55,360 --> 01:01:58,352
Alles draait om Sam.
395
01:03:19,400 --> 01:03:23,712
Na 1 7 jaar huwelijk
weet je gewoon niet beter.
396
01:03:24,560 --> 01:03:27,950
Hoe weet je of je de goeie kiest ?
- Dat weet je niet.
397
01:03:33,200 --> 01:03:37,716
Het was niet altijd makkelijk,
maar je vader is een goed mens.
398
01:03:37,880 --> 01:03:41,190
Hij was zo trots
toen ik zwanger was van jou.
399
01:03:41,360 --> 01:03:44,796
Mijn ouders kwamen niet eens
naar de builoft...
400
01:03:44,960 --> 01:03:47,918
... maar hij stond achter me.
401
01:03:48,080 --> 01:03:51,311
Ik hoop dat je net zo'n man krijgt
als ik.
402
01:03:58,200 --> 01:04:00,953
Hier heb je wat broodjes
voor onderweg.
403
01:04:01,120 --> 01:04:04,430
Maar je moet wel
ergens overnachten.
404
01:04:04,600 --> 01:04:09,230
Moet je echt weg ?
- Anders wordt het nog erger.
405
01:04:09,400 --> 01:04:14,190
Het zal wel het beste zijn.
Meg is er ook al aardig overheen.
406
01:04:17,000 --> 01:04:19,355
Succes met je studie.
407
01:04:21,560 --> 01:04:26,031
Ik beloof je dat ik
wat vaker zal bellen.
408
01:04:26,200 --> 01:04:30,751
Je vader doet alleen maar zo
omdat ie je mist.
409
01:04:30,920 --> 01:04:34,833
Hij maakt zich zorgen.
Je bent alles wat hij heeft.
410
01:04:36,000 --> 01:04:38,036
Ik weet 't.
411
01:05:11,400 --> 01:05:14,710
Ik kom gedag zeggen.
- Fideel van je.
412
01:05:14,880 --> 01:05:17,269
Ga maar gauw.
413
01:05:22,640 --> 01:05:23,436
Ik kan hier niet leven.
414
01:05:24,720 --> 01:05:28,952
Je hoort hier thuis.
- Niet meer.
415
01:05:29,120 --> 01:05:33,352
Opa, je moeder, ik, jij...
We horen hier thuis.
416
01:05:33,520 --> 01:05:36,239
Ik snap het niet.
- Ik ook niet.
417
01:05:38,440 --> 01:05:40,874
Ik moet weg.
418
01:05:43,640 --> 01:05:46,916
Zoek het dan ook zelf maar uit.
419
01:05:49,680 --> 01:05:53,878
Je dreef altijd al je zin door.
- Ja, dat is zo.
420
01:05:59,760 --> 01:06:01,955
Het spijt me.
421
01:06:36,960 --> 01:06:39,349
Jezus, pa.
422
01:06:59,880 --> 01:07:02,440
Misschien kan je 't gebruiken.
423
01:07:18,400 --> 01:07:22,313
Sta op. Sta op, dronken tor.
424
01:07:24,400 --> 01:07:28,234
Achterin, bezopen pispot.
425
01:07:51,280 --> 01:07:53,919
Is Sam daar ?
- Meg ?
426
01:07:54,080 --> 01:07:56,674
Nee, hij is net vertrokken.
427
01:07:58,360 --> 01:08:01,113
Ik stuur wel iemand achter 'm aan.
428
01:08:01,280 --> 01:08:05,159
Dat hoeft niet.
Ik wilde alleen maar gedag zeggen.
429
01:08:13,920 --> 01:08:16,753
Gail.
- Nog twee, Gail.
430
01:08:24,800 --> 01:08:28,110
Hoe kan je opa nou meenemen
naar de club ?
431
01:08:28,280 --> 01:08:30,794
Zwarten mogen daar niet komen.
432
01:08:30,960 --> 01:08:36,956
Je kent 'm toch. Martin Luther King,
maar dan in het wit.
433
01:08:53,800 --> 01:08:57,554
Doe je hier wel goed aan, Sam ?
- Ik denk van wel.
434
01:08:58,400 --> 01:09:01,756
Ik zal er maar aan moeten wennen.
435
01:09:02,680 --> 01:09:05,797
Maat.
- Het beste, Billy.
436
01:09:07,400 --> 01:09:09,516
Ik zie je.
437
01:10:19,280 --> 01:10:21,350
Hallo, pa.
438
01:11:16,760 --> 01:11:21,390
Meg is er ook overheen gekomen.
Dit is het beste.
439
01:11:24,120 --> 01:11:27,112
Ik ga nu met Johnny.
- Ik weet wat ze wil.
440
01:11:27,280 --> 01:11:33,071
Ik ga nu met Johnny.
- Je maakt me belachelijk.
441
01:11:34,040 --> 01:11:37,112
Ik was zo met je meegegaan.
- Ik ken Meg.
442
01:11:37,280 --> 01:11:41,478
Ik weet wat ze wil.
Ik ken haar beter dan jij.
443
01:11:41,640 --> 01:11:44,837
Je hebt verplichtingen.
Ook naar ons toe.
444
01:11:45,000 --> 01:11:47,195
Waarom ben je teruggekomen ?
445
01:12:35,760 --> 01:12:38,194
We hebben de bal.
446
01:12:40,560 --> 01:12:43,757
Vangen, pa.
En terug.
447
01:12:44,960 --> 01:12:47,474
Ik ga scoren, pa.
448
01:13:34,520 --> 01:13:37,592
H�, Shirl.
- Hallo, Nev.
449
01:13:37,760 --> 01:13:39,830
Waar is de drank ?
450
01:13:48,000 --> 01:13:50,833
Ik zie je binnen.
- Je hoeft niet te gaan.
451
01:13:51,000 --> 01:13:53,673
En jij hoeft niet te blijven.
452
01:14:02,720 --> 01:14:08,431
De vorige keer zei ik geen gedag.
Die fout maak ik geen tweede keer.
453
01:18:33,160 --> 01:18:35,230
H�, maat.
454
01:18:39,880 --> 01:18:42,030
Wacht.
455
01:19:22,720 --> 01:19:25,188
Je bent dronken.
456
01:19:31,600 --> 01:19:34,558
Niet zo hard.
Ik ben bang.
457
01:19:51,040 --> 01:19:54,794
Niet zo hard.
Je rijdt ons dood.
458
01:19:54,960 --> 01:19:57,030
Niet zo hard.
459
01:20:01,000 --> 01:20:03,514
Waarom kwam ie terug ?
460
01:20:03,680 --> 01:20:07,639
Je rijdt ons dood.
Rij nou niet zo hard.
461
01:20:07,800 --> 01:20:09,870
Waarom ?
462
01:20:11,400 --> 01:20:13,595
Niet zo hard.
463
01:20:15,760 --> 01:20:17,830
Waarom ?
464
01:20:41,320 --> 01:20:44,198
Ik hou van je.
- Stop nou.
465
01:20:44,360 --> 01:20:46,635
Ik hou van je.
466
01:20:48,080 --> 01:20:50,116
Luister naar me.
467
01:20:59,360 --> 01:21:01,715
Stop nou, Johnny.
468
01:21:10,640 --> 01:21:12,710
De trein.
469
01:21:15,400 --> 01:21:19,313
Er komt een trein aan.
- Johnny, de trein.
470
01:21:19,480 --> 01:21:22,870
De trein komt er aan.
Stop nou.
471
01:21:25,480 --> 01:21:35,870
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
34917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.