Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,576 --> 00:00:05,207
How on earth could I
not conceive with Gino,
2
00:00:05,209 --> 00:00:10,507
with all the trying, but I did
with the most unlikely person?
3
00:00:10,509 --> 00:00:12,674
Who did this to you, Sheila?
4
00:00:12,676 --> 00:00:14,107
I fell.
5
00:00:14,109 --> 00:00:17,207
Ruddy women's clinic.
6
00:00:17,209 --> 00:00:19,073
A bunch of clacking crows.
7
00:00:20,409 --> 00:00:22,741
The crows have been attacking
the weaker lambs.
8
00:00:22,743 --> 00:00:24,574
We've employed a man
to cull them.
9
00:00:24,576 --> 00:00:26,307
You won't guess who.
10
00:00:26,309 --> 00:00:30,741
Home is the wanderer,
home from the hill!
11
00:00:30,743 --> 00:00:32,906
Mummy and Daddy are married!
12
00:00:34,908 --> 00:00:37,073
How Jewish
will the household be?
13
00:00:37,075 --> 00:00:38,509
As Jewish as Sarah wants it.
14
00:00:39,242 --> 00:00:40,574
You brought me here
with the promise of forever
15
00:00:40,576 --> 00:00:42,906
and then found
your Riviera root.
16
00:00:42,908 --> 00:00:44,973
Mr. Polson, I appeal
to your discretion.
17
00:00:44,975 --> 00:00:47,540
Your continued presence here
can only complicate matters.
18
00:00:47,542 --> 00:00:50,641
Let me unsettle you
with a proposition.
19
00:00:50,643 --> 00:00:52,474
It's partly why I'm back.
20
00:00:52,476 --> 00:00:56,007
I won't keep limiting myself
because Jack fears change.
21
00:00:56,009 --> 00:00:58,440
How can we marry
with a lie over our heads?
22
00:00:58,442 --> 00:00:59,709
What lie?
23
00:01:00,342 --> 00:01:01,340
Georgie.
24
00:01:01,342 --> 00:01:03,540
Matt insists
we return to Sydney.
25
00:01:03,542 --> 00:01:04,773
I can't be his father
26
00:01:04,775 --> 00:01:06,641
until I know whoever gave him up
doesn't regret it.
27
00:01:06,643 --> 00:01:09,307
Do I want someone
who'd ask this of me?
28
00:01:09,309 --> 00:01:11,140
Ohh!
29
00:01:11,142 --> 00:01:12,906
Oh, my waters.
30
00:01:12,908 --> 00:01:14,109
Hospital for you.
31
00:01:15,743 --> 00:01:16,842
I love you.
32
00:01:22,209 --> 00:01:23,209
We're all with ya.
33
00:01:28,209 --> 00:01:30,009
Dawnie?
34
00:01:31,609 --> 00:01:33,276
Both?
35
00:01:35,542 --> 00:01:39,940
I come here, ask the old girl
to be there when Dawnie arrives.
36
00:01:39,942 --> 00:01:41,609
She'll be frightened.
37
00:01:41,851 --> 00:01:46,851
Subtitles by explosiveskull
38
00:02:23,376 --> 00:02:25,242
Place the baby in her arms.
39
00:02:27,409 --> 00:02:29,908
Don't contact the funeral home
till we've seen Roy.
40
00:02:48,075 --> 00:02:49,542
He's best left be.
41
00:02:51,309 --> 00:02:52,476
Of course.
42
00:02:54,175 --> 00:02:56,709
What would we do without prayer?
43
00:02:57,643 --> 00:02:59,476
Whoever our God.
44
00:03:01,676 --> 00:03:03,975
If I can do anything.
45
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
Mizmor l'dovid.
46
00:03:36,342 --> 00:03:38,507
Adonoy roi-ee loy echsor.
47
00:03:38,509 --> 00:03:42,674
Welcome her into paradise,
oh, Lord,
48
00:03:42,676 --> 00:03:48,409
where there will be no sorrow,
no weeping or pain.
49
00:03:48,942 --> 00:03:51,374
- Gam ki eilekh b'gey tzalmovess.
- But fullness of peace
50
00:03:51,376 --> 00:03:55,075
- and joy.
- Loy iyroh roh ki attoh immodi.
51
00:03:55,609 --> 00:03:58,474
Shivetekho
u-mish-an-tare-kho heymoh.
52
00:03:58,476 --> 00:04:02,107
With your Son
and the Holy Spirit.
53
00:04:02,109 --> 00:04:04,274
Ve-shavti b'veys
adonoy le-oyrekh.
54
00:04:04,276 --> 00:04:05,274
Forever and ever.
55
00:04:05,276 --> 00:04:06,676
Yomim.
56
00:04:07,875 --> 00:04:09,109
Amen.
57
00:04:09,175 --> 00:04:10,576
Amen.
58
00:04:31,109 --> 00:04:33,009
What sort of a God does this?
59
00:04:35,643 --> 00:04:37,873
All the mongrels,
and he takes her.
60
00:04:37,875 --> 00:04:39,741
I wish I had an answer.
61
00:04:39,743 --> 00:04:41,142
There isn't one.
62
00:04:49,342 --> 00:04:50,407
Well, I can see why you'd want
63
00:04:50,409 --> 00:04:53,540
to keep certain funds
out of his hands.
64
00:04:53,542 --> 00:04:55,940
Our set enjoys the casino.
65
00:04:55,942 --> 00:04:58,574
- Gambling's hard to avoid.
- You manage to.
66
00:04:58,576 --> 00:05:01,940
We're different natures.
William loves the thrill.
67
00:05:01,942 --> 00:05:03,240
He often wins.
68
00:05:03,242 --> 00:05:05,107
But loses enough
to cause concern.
69
00:05:05,109 --> 00:05:06,274
A branch of the business here
70
00:05:06,276 --> 00:05:08,009
should buffer
against any crash there.
71
00:05:09,042 --> 00:05:13,574
I've imported a designer who's
sure to be a real drawcard.
72
00:05:13,576 --> 00:05:17,042
Well, anything
that will see your return.
73
00:05:18,142 --> 00:05:19,806
Who knows.
74
00:05:19,808 --> 00:05:22,307
Carolyn will be my eyes and ears
for now.
75
00:05:22,309 --> 00:05:23,207
James!
76
00:05:23,209 --> 00:05:24,574
She's agreed?
77
00:05:24,576 --> 00:05:26,007
She's thrilled.
78
00:05:26,009 --> 00:05:27,641
Possibly causing problems,
I know.
79
00:05:27,643 --> 00:05:28,906
Mm!
80
00:05:28,908 --> 00:05:31,374
Uh, we're headed off
around 1:00, if that's okay.
81
00:05:31,376 --> 00:05:32,376
I might be staying.
82
00:05:33,808 --> 00:05:35,075
Depends on Roy.
83
00:05:36,309 --> 00:05:36,975
It's bad.
84
00:05:45,276 --> 00:05:46,574
Yes?
85
00:05:47,576 --> 00:05:49,276
I heard.
I had to come.
86
00:05:50,042 --> 00:05:52,340
- I don't see what...
- Please.
87
00:05:52,342 --> 00:05:53,442
I'm worried for you.
88
00:05:56,276 --> 00:05:57,109
Okay?
89
00:06:10,542 --> 00:06:12,775
I am sorry about
the pain I've caused.
90
00:06:13,342 --> 00:06:14,908
I regret yesterday.
91
00:06:15,743 --> 00:06:18,676
It's nothing compared to this,
of course.
92
00:06:20,509 --> 00:06:23,340
I know how hard you take
losing someone on your table.
93
00:06:23,342 --> 00:06:25,442
Not just someone.
94
00:06:26,009 --> 00:06:27,542
Roy's wife and child.
95
00:06:31,376 --> 00:06:33,509
You barely know your patients
in the city.
96
00:06:35,743 --> 00:06:38,409
You don't walk out into
the consequence of it every day.
97
00:06:39,342 --> 00:06:40,840
A surgeon has to be objective.
98
00:06:45,142 --> 00:06:46,542
So I've said.
99
00:06:49,476 --> 00:06:51,342
With ease before this.
100
00:07:11,942 --> 00:07:13,374
Once, you would have held me.
101
00:07:13,376 --> 00:07:16,942
You know, would have helped.
102
00:07:19,342 --> 00:07:20,476
Don't.
103
00:07:23,908 --> 00:07:25,409
Once.
104
00:07:28,676 --> 00:07:30,109
I've missed you.
105
00:07:33,643 --> 00:07:34,743
I've felt...
106
00:07:36,942 --> 00:07:38,242
...so alone.
107
00:07:43,709 --> 00:07:45,142
Cry, if it helps.
108
00:07:50,576 --> 00:07:52,476
My tears for Dawn are private.
109
00:07:57,409 --> 00:07:58,875
Goodbye, James.
110
00:08:01,075 --> 00:08:02,109
Goodbye.
111
00:08:08,175 --> 00:08:09,975
Your coming here has helped.
112
00:08:12,042 --> 00:08:13,040
I'm glad.
113
00:08:13,042 --> 00:08:13,975
A little.
114
00:09:10,342 --> 00:09:11,942
Mrs. Goddard?
115
00:09:17,242 --> 00:09:18,542
Mrs. Goddard?
116
00:09:20,042 --> 00:09:22,542
Oh, Mr. Polson.
117
00:09:23,676 --> 00:09:25,973
I can't see Roy being
up to the farm for a bit,
118
00:09:25,975 --> 00:09:27,574
so I will stick around.
119
00:09:27,576 --> 00:09:30,075
Just wanted to say
I'll stay somewhere else.
120
00:09:31,576 --> 00:09:32,973
You're Mrs. Bligh's guest.
121
00:09:32,975 --> 00:09:35,842
You've got worries enough
without me causing more.
122
00:09:36,875 --> 00:09:39,276
All this must have brought back
your own loss.
123
00:09:42,175 --> 00:09:43,140
It has.
124
00:09:43,142 --> 00:09:45,173
Don't mean to presume.
125
00:09:45,175 --> 00:09:46,676
You don't.
126
00:09:49,142 --> 00:09:50,643
Few would be as sensitive.
127
00:09:51,209 --> 00:09:54,075
I won't do anything
to make tongues wag, promise.
128
00:10:05,075 --> 00:10:07,376
Have you lost loved ones
yourself?
129
00:10:08,175 --> 00:10:10,142
All my family, 'cept Amy.
130
00:10:10,709 --> 00:10:12,409
Only none died.
131
00:10:14,209 --> 00:10:16,476
Perhaps that made it harder.
132
00:10:17,609 --> 00:10:18,609
Yeah.
133
00:10:20,109 --> 00:10:22,542
This with Roy
makes it small beer, but...
134
00:10:23,975 --> 00:10:26,009
It puts many things
into perspective.
135
00:10:28,276 --> 00:10:31,175
My husband would have liked you,
Mr. Polson.
136
00:10:33,576 --> 00:10:34,840
That's quite a compliment.
137
00:10:34,842 --> 00:10:36,242
It was meant so.
138
00:10:57,175 --> 00:10:58,476
I know it's hard.
139
00:11:02,342 --> 00:11:03,875
She'd set everything up.
140
00:11:05,542 --> 00:11:07,209
Everything blue.
141
00:11:09,676 --> 00:11:11,309
She wanted a boy.
142
00:11:13,409 --> 00:11:14,808
I'm with you.
143
00:11:17,676 --> 00:11:19,142
You should be home.
144
00:11:20,242 --> 00:11:21,342
I'm here.
145
00:11:40,709 --> 00:11:41,875
I can't.
146
00:11:43,242 --> 00:11:44,674
Honest.
147
00:11:44,676 --> 00:11:46,806
- Then stay with us.
- No.
148
00:11:46,808 --> 00:11:49,007
Try to sleep.
I'll...
149
00:11:49,009 --> 00:11:51,109
organize things at the hospital.
150
00:11:56,042 --> 00:11:57,643
I ought to go back.
151
00:12:00,442 --> 00:12:02,773
- I should see her.
- Only when you're ready.
152
00:12:06,009 --> 00:12:07,609
I don't know if I'll ever be.
153
00:12:11,676 --> 00:12:13,242
How am I going to tell Emma?
154
00:12:14,376 --> 00:12:16,009
We'll talk about that.
155
00:12:17,409 --> 00:12:19,309
Sleep first, hmm?
156
00:12:21,476 --> 00:12:22,609
Roy.
157
00:12:25,209 --> 00:12:26,576
Follow me.
158
00:12:39,509 --> 00:12:41,741
I'm not going to accept this.
159
00:12:41,743 --> 00:12:43,175
Not now, anyway.
160
00:12:44,042 --> 00:12:46,175
It was written yesterday,
before the operation.
161
00:12:46,808 --> 00:12:47,975
When you were doped up.
162
00:12:50,109 --> 00:12:52,440
I came here to be near James,
163
00:12:52,442 --> 00:12:54,873
and I stayed in the vain hope
that he'd return.
164
00:12:54,875 --> 00:12:56,409
I know now that he won't.
165
00:12:57,775 --> 00:12:59,274
Where's the point in staying?
166
00:12:59,276 --> 00:13:01,840
Oh, what we're achieving here
together.
167
00:13:01,842 --> 00:13:03,542
You're a fine surgeon.
168
00:13:05,109 --> 00:13:07,073
A good surgeon
controls his emotions.
169
00:13:07,075 --> 00:13:08,276
So this is about Dawn.
170
00:13:11,042 --> 00:13:13,207
I shouldn't be feeling this way.
171
00:13:13,209 --> 00:13:14,875
I'd be more worried
if you weren't.
172
00:13:16,142 --> 00:13:17,507
Join the club.
173
00:13:17,509 --> 00:13:18,942
How do you think I feel?
174
00:13:20,542 --> 00:13:25,175
I'll accept this, with regret,
if it reappears in a week.
175
00:13:30,676 --> 00:13:35,107
Look, all this mightn't
make you the master surgeon.
176
00:13:35,109 --> 00:13:36,676
It makes you human, though.
177
00:13:37,842 --> 00:13:39,409
I'll take that any day.
178
00:13:57,676 --> 00:13:59,476
Don't judge her.
179
00:14:00,109 --> 00:14:02,340
I'm not.
180
00:14:02,342 --> 00:14:03,940
I'm asking her
to do what's right.
181
00:14:03,942 --> 00:14:06,240
She's the only mother
Georgie's known.
182
00:14:06,242 --> 00:14:07,906
But he has a real one.
183
00:14:07,908 --> 00:14:10,741
He's not our child
until we know the truth.
184
00:14:10,743 --> 00:14:12,743
I won't compound her crime.
185
00:14:16,209 --> 00:14:18,540
We're flying tomorrow.
186
00:14:18,542 --> 00:14:20,641
There are still seats
if you decide to come.
187
00:14:20,643 --> 00:14:22,276
It would help Olivia.
188
00:14:24,409 --> 00:14:26,940
You have to see
how cruel this is.
189
00:14:26,942 --> 00:14:28,609
That doesn't make it wrong.
190
00:14:35,576 --> 00:14:39,741
"And the little blue engine
started up the hill.
191
00:14:39,743 --> 00:14:43,107
He huffed and he puffed
and he said,
192
00:14:43,109 --> 00:14:45,741
'I think I can, I think I can!'"
193
00:14:45,743 --> 00:14:47,540
"The Little Blue Engine"!
194
00:14:47,542 --> 00:14:49,474
Wow, your favorite.
195
00:14:49,476 --> 00:14:51,743
I think I can, I think I can.
196
00:14:54,808 --> 00:14:55,942
I think I can.
197
00:14:56,842 --> 00:14:58,707
I know I can.
198
00:14:58,709 --> 00:15:01,307
Not yet. Not till he gets
to the top of the hill.
199
00:15:01,309 --> 00:15:02,242
You were wrong.
200
00:15:02,808 --> 00:15:05,540
Guess what.
We're going on a plane.
201
00:15:05,542 --> 00:15:07,007
Really?
202
00:15:07,009 --> 00:15:08,342
Great!
203
00:15:14,542 --> 00:15:16,641
I've decided to come.
204
00:15:16,643 --> 00:15:17,942
I'll book my seat.
205
00:15:19,376 --> 00:15:20,743
You're sure?
206
00:15:22,908 --> 00:15:24,142
Are you?
207
00:15:26,342 --> 00:15:28,775
He says he loves me.
208
00:15:29,409 --> 00:15:33,040
But then, so did Lloyd.
209
00:15:33,042 --> 00:15:34,340
And James.
210
00:15:34,342 --> 00:15:37,307
Oh, James did.
He does.
211
00:15:37,309 --> 00:15:39,476
Not in the way
he first professed.
212
00:15:40,743 --> 00:15:42,709
I've trusted those words before.
213
00:15:45,109 --> 00:15:46,975
Matt does have a point.
214
00:15:48,042 --> 00:15:49,741
This hangs like a sword
over your heads
215
00:15:49,743 --> 00:15:51,209
if you don't resolve it now.
216
00:15:52,509 --> 00:15:56,009
And it was a crime,
for the best of motives.
217
00:15:57,075 --> 00:16:00,773
We've become used to it,
assimilated it into our lives.
218
00:16:00,775 --> 00:16:04,242
It's a shocking,
new concept to him.
219
00:16:05,942 --> 00:16:09,507
Livvy, how about we all go,
and we stay at Douglas's,
220
00:16:09,509 --> 00:16:13,840
Matt's now, and we tell no one.
221
00:16:13,842 --> 00:16:16,274
I certainly
don't want them seeing me,
222
00:16:16,276 --> 00:16:17,940
and you can go through
your process
223
00:16:17,942 --> 00:16:20,709
without anyone putting in
their penny worth.
224
00:16:21,409 --> 00:16:23,007
I think it'll be fine.
225
00:16:23,009 --> 00:16:26,107
It just seems so rash to discard
what you and Matt have
226
00:16:26,109 --> 00:16:27,309
on a maybe.
227
00:16:30,309 --> 00:16:33,173
I won't be a victim again.
228
00:16:33,175 --> 00:16:35,942
Giving yourselves a chance
isn't that.
229
00:16:36,908 --> 00:16:40,873
It's having the strength to see
that he does have a point.
230
00:16:40,875 --> 00:16:44,376
And he does, no matter
how painful that might be.
231
00:16:46,975 --> 00:16:48,808
I am so confused.
232
00:16:49,609 --> 00:16:52,474
There's risk for both of us
in going back.
233
00:16:52,476 --> 00:16:54,376
We'll support each other, yes?
234
00:16:58,576 --> 00:16:59,576
Yes.
235
00:17:07,775 --> 00:17:09,007
Rest.
236
00:17:09,009 --> 00:17:10,540
Freshen up.
237
00:17:10,542 --> 00:17:13,107
Harry can get you
whatever you need from home.
238
00:17:13,109 --> 00:17:15,007
- What about you, mate?
- I'll be right.
239
00:17:15,009 --> 00:17:16,873
Razor and toothbrush, pajamas,
240
00:17:16,875 --> 00:17:18,540
couple of changes of clothes,
okay?
241
00:17:18,542 --> 00:17:19,873
Better too much than not enough.
242
00:17:19,875 --> 00:17:20,973
I'm not staying.
243
00:17:20,975 --> 00:17:22,474
As long as you need.
244
00:17:22,476 --> 00:17:24,873
Don't worry about your place.
I'll keep it going.
245
00:17:24,875 --> 00:17:26,509
Well, you ought to get home.
246
00:17:27,075 --> 00:17:28,576
Not till you're okay.
247
00:17:29,509 --> 00:17:30,840
Good on ya.
248
00:17:30,842 --> 00:17:32,242
Both of youse.
249
00:17:33,743 --> 00:17:36,376
Have a bath, try and sleep,
and then we'll talk.
250
00:17:37,676 --> 00:17:39,240
Shouldn't I...
251
00:17:39,242 --> 00:17:40,808
When your head's clearer.
252
00:17:44,075 --> 00:17:47,342
Whatever you need, call.
253
00:18:01,309 --> 00:18:03,342
He won't take no for an answer.
254
00:18:08,142 --> 00:18:10,340
It won't be putting you out?
255
00:18:10,342 --> 00:18:11,773
After all he did for me?
256
00:18:11,775 --> 00:18:14,207
We'll have you up in the house
if he does stay on.
257
00:18:14,209 --> 00:18:15,509
Maybe not.
258
00:18:16,709 --> 00:18:18,507
Me and Mrs. Goddard had words.
259
00:18:18,509 --> 00:18:20,773
It's sorted,
but I reckon best not here.
260
00:18:20,775 --> 00:18:22,940
- What did she say?
- Like I said, it's fine.
261
00:18:22,942 --> 00:18:25,340
- I can stay at Roy's.
- You're my guest.
262
00:18:25,342 --> 00:18:27,007
Don't get Bolshie.
263
00:18:27,009 --> 00:18:28,873
- I'll say something.
- Leave it.
264
00:18:28,875 --> 00:18:30,840
You gotta remember,
she was boss.
265
00:18:30,842 --> 00:18:33,643
- It's no excuse for rudeness.
- No fuss on my account.
266
00:18:34,209 --> 00:18:36,808
Come on, you two.
James is leaving.
267
00:18:39,142 --> 00:18:41,808
See you as soon as you can
get away, if you can.
268
00:18:42,442 --> 00:18:44,240
You make him
sound like my jailer.
269
00:18:44,242 --> 00:18:47,340
I will be there,
I hope with his blessing.
270
00:18:47,342 --> 00:18:49,040
Just have to find the time
to discuss it.
271
00:18:49,042 --> 00:18:50,440
How often will it see you gone?
272
00:18:50,442 --> 00:18:53,073
- Don't you start.
- Of course Jack wants you here.
273
00:18:53,075 --> 00:18:55,474
Later!
I'll come after Dawn's funeral.
274
00:18:55,476 --> 00:18:58,940
- The gang's all here.
- I may well go myself.
275
00:18:58,942 --> 00:19:01,741
Also later.
Well, it's been so brief.
276
00:19:01,743 --> 00:19:04,007
Perhaps more in Sydney.
277
00:19:04,009 --> 00:19:05,509
Definitely more.
278
00:19:09,676 --> 00:19:11,707
Any message
for anyone back home?
279
00:19:11,709 --> 00:19:13,173
I'll sort myself out.
280
00:19:13,175 --> 00:19:14,808
- Good to know.
- Yeah.
281
00:19:16,576 --> 00:19:19,474
Sorry about your Shabbat.
Harry can be my proxy.
282
00:19:19,476 --> 00:19:20,743
You'll be missed.
283
00:19:22,075 --> 00:19:24,674
- Give Roy my condolences.
- I will.
284
00:19:24,676 --> 00:19:26,507
It's meant the world
having you here,
285
00:19:26,509 --> 00:19:28,107
and we'll try to get up there
before you leave.
286
00:19:28,109 --> 00:19:29,142
If you can.
287
00:19:30,276 --> 00:19:31,906
Bye-bye, baby brother.
288
00:19:31,908 --> 00:19:33,140
- Bye.
- Bye.
289
00:19:39,808 --> 00:19:41,242
All booked.
290
00:19:41,808 --> 00:19:43,340
You're certain?
291
00:19:43,342 --> 00:19:45,075
No one will ever know I'm back.
292
00:19:46,276 --> 00:19:49,607
It sits there empty.
They would want you to stay.
293
00:19:49,609 --> 00:19:50,840
I'll call and check.
294
00:19:50,842 --> 00:19:52,240
Uh, we'd rather you didn't
295
00:19:52,242 --> 00:19:53,806
until we've shared news
of the wedding.
296
00:19:53,808 --> 00:19:57,540
And we'd rather not
until we can feel joy in it.
297
00:19:57,542 --> 00:19:59,440
It's impossible with Roy.
298
00:19:59,442 --> 00:20:01,908
In brief,
enjoy being a squatter.
299
00:20:02,908 --> 00:20:04,507
And air a room for my arrival.
300
00:20:04,509 --> 00:20:05,576
I will.
301
00:20:09,376 --> 00:20:11,073
- Bye.
- Travel safe.
302
00:20:11,075 --> 00:20:12,906
Enjoy married life.
303
00:20:12,908 --> 00:20:14,940
- Whenever we get the chance.
- Bye-bye.
304
00:20:14,942 --> 00:20:17,007
All right, off you go.
305
00:20:17,009 --> 00:20:17,908
Harry.
306
00:20:24,042 --> 00:20:25,142
I will go.
307
00:20:25,808 --> 00:20:28,476
Rather there than emanating
disapproval here.
308
00:20:41,376 --> 00:20:43,906
Am I intruding?
309
00:20:43,908 --> 00:20:47,873
Um, Mr. Collins needed
a bit of a tidy-up.
310
00:20:47,875 --> 00:20:50,709
Such events bring back
one's own losses.
311
00:20:52,309 --> 00:20:53,743
Mr. Briggs?
312
00:20:54,476 --> 00:20:56,173
He's asked a favor.
313
00:20:56,175 --> 00:20:57,741
Anything.
314
00:20:57,743 --> 00:20:59,607
Emma has to be told.
315
00:20:59,609 --> 00:21:01,340
Of course.
316
00:21:01,342 --> 00:21:03,173
Roy thinks it's best
coming from a woman.
317
00:21:03,175 --> 00:21:04,209
You're close.
318
00:21:05,042 --> 00:21:06,908
Dear girl, yes, we are.
319
00:21:07,842 --> 00:21:10,641
But also perhaps, you see,
320
00:21:10,643 --> 00:21:14,340
there are tensions
between her and Mr. Briggs.
321
00:21:14,342 --> 00:21:17,942
She had her mother to herself
for all those years, and then...
322
00:21:19,242 --> 00:21:21,140
Might it help if I come?
323
00:21:21,142 --> 00:21:23,342
Indeed.
Thank you.
324
00:21:24,542 --> 00:21:26,209
My courage might fail me.
325
00:21:28,175 --> 00:21:31,340
Off to the hospital.
I'm expecting an emotional time.
326
00:21:31,342 --> 00:21:33,107
Well, at worst he'll sulk.
327
00:21:33,109 --> 00:21:34,540
The clinic, not Jack.
328
00:21:34,542 --> 00:21:36,906
Dawn was loved.
The women will be shattered.
329
00:21:36,908 --> 00:21:38,840
- Of course.
- They'll need to talk about it.
330
00:21:38,842 --> 00:21:42,240
Well, there, see?
You have enormous value here.
331
00:21:42,242 --> 00:21:43,808
Doesn't it suffice?
332
00:21:44,376 --> 00:21:46,540
No, if I'm honest.
333
00:21:46,542 --> 00:21:49,009
This is an exciting venture.
334
00:21:50,676 --> 00:21:52,107
Now, don't you sulk.
335
00:21:52,109 --> 00:21:55,540
You are worth more
at the clinic, surely,
336
00:21:55,542 --> 00:21:58,806
than involved in interior design
and its attendant frippery.
337
00:21:58,808 --> 00:22:00,741
I'm a receptionist, Mother,
338
00:22:00,743 --> 00:22:03,509
part time and far
from indispensable.
339
00:22:04,342 --> 00:22:07,274
I prefer the excitement of
helping build a new business.
340
00:22:07,276 --> 00:22:10,109
If that makes me fripperous,
then I plead guilty.
341
00:22:11,342 --> 00:22:12,474
Sarah's back.
342
00:22:12,476 --> 00:22:14,773
As wife and mother
and mistress of Ash Park.
343
00:22:14,775 --> 00:22:17,207
- And nurse, I'm sure.
- Ignoring her duties here?
344
00:22:17,209 --> 00:22:19,973
Well, I have no intention
of becoming their housekeeper.
345
00:22:19,975 --> 00:22:22,840
And no one would ask you.
You're looking to find fault.
346
00:22:22,842 --> 00:22:24,942
Well, it's there to be found.
347
00:22:25,743 --> 00:22:27,906
You'd hardly guess
they'd just married.
348
00:22:27,908 --> 00:22:29,676
And Shabbat every Friday.
349
00:22:31,042 --> 00:22:32,741
Perhaps it's best
you do step away.
350
00:22:32,743 --> 00:22:35,209
For perspective.
351
00:22:35,842 --> 00:22:37,808
Don't need to go to the city
for that.
352
00:22:38,643 --> 00:22:39,842
We're all alive and well.
353
00:22:50,175 --> 00:22:51,309
You're right.
354
00:22:54,242 --> 00:22:56,576
- Sorry, I thought it was Harry.
- No, no, no, no.
355
00:22:58,175 --> 00:23:00,906
He's... He's gone
to get my stuff.
356
00:23:00,908 --> 00:23:02,873
You're staying, then?
357
00:23:02,875 --> 00:23:04,042
For now.
358
00:23:04,842 --> 00:23:07,075
- I best get cleaned up.
- No, no.
359
00:23:08,175 --> 00:23:10,709
I've been trying
to choose my moment.
360
00:23:12,643 --> 00:23:14,908
Oh, what can one say?
361
00:23:18,609 --> 00:23:19,842
Nothin'.
362
00:23:20,775 --> 00:23:22,242
No.
363
00:23:23,342 --> 00:23:26,309
Perhaps simply, if I may?
364
00:23:29,142 --> 00:23:32,307
Sarah, George,
and I most recently
365
00:23:32,309 --> 00:23:36,073
have all lost loved ones
tragically, with little warning.
366
00:23:36,075 --> 00:23:38,276
You are with those
who understand.
367
00:23:41,142 --> 00:23:45,407
We... We've had our moments,
Mr. Briggs, we two,
368
00:23:45,409 --> 00:23:47,476
but this brings us closer.
369
00:23:50,242 --> 00:23:51,643
Dawnie liked you.
370
00:23:54,376 --> 00:23:58,476
She epitomized all that's best
in country women.
371
00:24:01,342 --> 00:24:02,908
I'll intrude no more.
372
00:24:05,576 --> 00:24:07,276
She was salt of the earth.
373
00:24:08,209 --> 00:24:09,576
She was.
374
00:24:11,376 --> 00:24:12,908
As was Douglas.
375
00:24:14,808 --> 00:24:16,342
As are you.
376
00:24:17,643 --> 00:24:20,476
They'd not want us salting
the earth with sorrow.
377
00:24:21,743 --> 00:24:26,942
Such soil cannot sustain life,
and we must live, to honor them.
378
00:24:35,442 --> 00:24:37,940
Why can't we live there still?
379
00:24:37,942 --> 00:24:39,707
Because Mummy and I are married.
380
00:24:39,709 --> 00:24:41,674
Why can't we all live there?
381
00:24:41,676 --> 00:24:43,374
Because we have the big house.
382
00:24:43,376 --> 00:24:44,407
I like that one.
383
00:24:44,409 --> 00:24:46,442
Is Granny going to
live there now?
384
00:24:47,109 --> 00:24:48,940
No, she's visiting Mr. Briggs.
385
00:24:48,942 --> 00:24:50,276
Does he live there now?
386
00:24:51,476 --> 00:24:52,775
Just for the moment.
387
00:24:54,576 --> 00:24:56,574
We're discussing
the complexities
388
00:24:56,576 --> 00:24:58,940
of who does and doesn't
inhabit the guest cottage.
389
00:24:58,942 --> 00:25:00,574
I want to live there.
390
00:25:00,576 --> 00:25:02,374
As you can see.
391
00:25:02,376 --> 00:25:05,075
Why don't you go and tell them
to saddle up for us, hm?
392
00:25:09,676 --> 00:25:11,040
How is he?
393
00:25:11,042 --> 00:25:12,476
As you'd imagine.
394
00:25:14,643 --> 00:25:16,906
Well, Sarah's off
telling Dawn's daughter.
395
00:25:16,908 --> 00:25:20,042
Oh, an unenviable task.
396
00:25:22,542 --> 00:25:25,340
George, I apologize
for any tensions displayed
397
00:25:25,342 --> 00:25:27,007
since your return.
398
00:25:27,009 --> 00:25:29,609
Carolyn has suggested
some perspective.
399
00:25:32,142 --> 00:25:34,007
The house will change,
of course,
400
00:25:34,009 --> 00:25:36,707
but you're always
a welcome part of it.
401
00:25:36,709 --> 00:25:38,707
But how conducive is that
to calm?
402
00:25:38,709 --> 00:25:41,276
I say that without judgment.
403
00:25:43,075 --> 00:25:46,040
I will join James
until he leaves.
404
00:25:46,042 --> 00:25:47,242
I may stay on.
405
00:25:48,875 --> 00:25:51,109
Understand my motives, please.
406
00:25:52,643 --> 00:25:53,908
Whatever's best.
407
00:25:55,643 --> 00:25:58,842
I hope it will help me
discover what's best.
408
00:25:59,709 --> 00:26:01,542
At the moment I seem at a loss.
409
00:26:13,142 --> 00:26:14,709
So you'd be away a bit?
410
00:26:15,676 --> 00:26:17,274
Perhaps half the week.
411
00:26:17,276 --> 00:26:19,073
Possibly a week on, week off.
412
00:26:19,075 --> 00:26:21,709
It's still in the making.
It can be adjusted.
413
00:26:24,309 --> 00:26:25,507
He's got a designer.
414
00:26:25,509 --> 00:26:28,209
From London.
He's not said who.
415
00:26:28,975 --> 00:26:30,107
What would you do?
416
00:26:30,109 --> 00:26:31,741
Promotion.
417
00:26:31,743 --> 00:26:35,040
Assist on the business side,
source suppliers.
418
00:26:35,042 --> 00:26:36,542
Be his eye on the ground.
419
00:26:39,376 --> 00:26:41,743
Sarah asked me yesterday
how we'd been going.
420
00:26:45,175 --> 00:26:47,073
"Mucking along," I said.
421
00:26:47,075 --> 00:26:48,609
It's true.
422
00:26:50,276 --> 00:26:51,542
You deserve more.
423
00:26:54,576 --> 00:26:55,709
I do.
424
00:26:59,276 --> 00:27:00,875
You know I love you.
425
00:27:01,975 --> 00:27:03,674
If I can't be happy for you...
426
00:27:03,676 --> 00:27:06,075
You've felt threatened before.
427
00:27:07,142 --> 00:27:08,676
You really don't mind?
428
00:27:10,743 --> 00:27:12,109
Part of me does.
429
00:27:13,276 --> 00:27:14,775
But it's wrong.
430
00:27:18,942 --> 00:27:19,875
Say it.
431
00:27:20,576 --> 00:27:24,476
- What?
- Say... it makes you happy.
432
00:27:26,142 --> 00:27:27,240
It does.
433
00:27:27,242 --> 00:27:29,474
Say you're excited.
434
00:27:29,476 --> 00:27:30,474
I am.
435
00:27:30,476 --> 00:27:32,707
- That you love the idea.
- Of course I do.
436
00:27:32,709 --> 00:27:35,142
So what would it make me
if I stomped on that?
437
00:27:41,875 --> 00:27:43,808
I dreaded your no.
438
00:27:46,609 --> 00:27:48,409
What's a few days a week
baching, eh?
439
00:28:03,442 --> 00:28:08,540
Mr. O'Rourke, perhaps you might
find other duties for today.
440
00:28:08,542 --> 00:28:11,107
Mr. Briggs
has suffered a tragedy.
441
00:28:11,109 --> 00:28:13,040
He's staying.
He requires rest.
442
00:28:13,042 --> 00:28:14,908
You want the crows gone
or don't you?
443
00:28:16,042 --> 00:28:18,240
He's lost his wife and child.
444
00:28:18,242 --> 00:28:19,342
I heard.
445
00:28:21,242 --> 00:28:23,109
Well, then a little compassion.
446
00:28:24,009 --> 00:28:25,873
I never liked her much.
447
00:28:25,875 --> 00:28:28,042
Getting in the missus' ear.
448
00:28:30,109 --> 00:28:32,707
I suggest you take the day off.
449
00:28:32,709 --> 00:28:34,042
Not too keen on him, either.
450
00:28:35,609 --> 00:28:37,340
I'll tell Mr. Bligh
you'll return tomorrow.
451
00:28:37,342 --> 00:28:39,109
Well, you're not the boss.
452
00:28:40,743 --> 00:28:43,507
I'll earn my quid
till he gives my orders.
453
00:28:43,509 --> 00:28:45,607
You'll be getting your notice
if you're not careful.
454
00:28:45,609 --> 00:28:47,307
You reckon I care?
455
00:28:47,309 --> 00:28:49,007
I know what the job's about.
456
00:28:49,009 --> 00:28:50,641
You reckon it's stopped me
tellin' the blokes
457
00:28:50,643 --> 00:28:52,773
how the clinic's poisoning
our wives against us?
458
00:28:52,775 --> 00:28:54,407
You should leave.
459
00:28:54,409 --> 00:28:56,873
You think your shit
doesn't stink.
460
00:28:56,875 --> 00:28:58,873
How dare you.
461
00:28:58,875 --> 00:29:00,741
Lady Muck.
462
00:29:00,743 --> 00:29:02,109
That's what they call you.
463
00:29:03,242 --> 00:29:04,342
You're a joke.
464
00:29:05,709 --> 00:29:07,009
Shove your job.
465
00:29:13,309 --> 00:29:14,507
That top paddock
466
00:29:14,509 --> 00:29:16,707
looks like it could do
with some attention, too.
467
00:29:16,709 --> 00:29:18,674
Want me to get stuck into it?
468
00:29:18,676 --> 00:29:21,242
- That's not your worry, son.
- Oh, happy to.
469
00:29:23,309 --> 00:29:24,840
Where you goin'?
470
00:29:24,842 --> 00:29:27,407
Maybe that dirt
could do with some turning.
471
00:29:27,409 --> 00:29:28,576
Thanks.
472
00:29:32,142 --> 00:29:34,242
Get up. That's it.
473
00:29:36,875 --> 00:29:37,940
Want me to come?
474
00:29:37,942 --> 00:29:38,908
No.
475
00:29:52,075 --> 00:29:53,609
Mr. Briggs!
476
00:29:59,442 --> 00:30:00,676
Doctor?
477
00:30:14,975 --> 00:30:16,808
I'm here to see Dawnie.
478
00:30:17,709 --> 00:30:19,643
And my little one.
479
00:30:22,075 --> 00:30:23,609
I know you done your best.
480
00:30:25,075 --> 00:30:26,442
Both of youse.
481
00:30:28,075 --> 00:30:29,542
There's no hard feelings.
482
00:30:30,609 --> 00:30:32,309
I want you to know.
483
00:30:36,609 --> 00:30:38,709
I wasn't sure how I'd face you.
484
00:30:39,942 --> 00:30:41,376
There's no joy in blame.
485
00:30:49,175 --> 00:30:50,276
Where are they?
486
00:30:54,109 --> 00:30:55,276
I'll do it.
487
00:31:23,908 --> 00:31:25,409
That's how I want 'em buried.
488
00:31:26,842 --> 00:31:28,476
You tell the funeral home that.
489
00:31:30,476 --> 00:31:31,775
I want 'em together.
490
00:31:45,409 --> 00:31:46,808
I'll be outside.
491
00:32:00,442 --> 00:32:02,676
I'll make sure Emma
doesn't want for nothin'.
492
00:32:10,309 --> 00:32:11,643
Oh, Dawnie.
493
00:32:16,109 --> 00:32:17,542
I do love you.
494
00:32:19,509 --> 00:32:20,975
I didn't say it.
495
00:32:23,142 --> 00:32:24,409
People 'round.
496
00:32:27,309 --> 00:32:28,808
That's blokes for you.
497
00:32:30,842 --> 00:32:33,042
Own worst enemies at times.
498
00:32:35,376 --> 00:32:37,741
But I do love you, Dawnie.
499
00:32:37,743 --> 00:32:39,743
I don't know why
I didn't say it.
500
00:32:44,908 --> 00:32:46,875
My beautiful girls.
501
00:32:58,908 --> 00:33:00,109
Sleep tight.
502
00:33:08,908 --> 00:33:11,173
She's a brilliant student.
503
00:33:11,175 --> 00:33:13,773
I hope we don't lose her.
504
00:33:13,775 --> 00:33:15,442
We'll see you don't.
505
00:33:16,309 --> 00:33:18,808
Her mother
had such hopes for her.
506
00:33:28,975 --> 00:33:31,906
Mr. Briggs' fears
were well-founded.
507
00:33:31,908 --> 00:33:33,906
She says he's to blame.
508
00:33:33,908 --> 00:33:35,842
She thinks it's all his fault.
509
00:33:36,542 --> 00:33:38,307
I hate him.
510
00:33:38,309 --> 00:33:39,808
You don't mean that.
511
00:33:40,775 --> 00:33:42,840
She never would have had it
if it wasn't for him.
512
00:33:42,842 --> 00:33:44,906
It was her choice, too.
513
00:33:44,908 --> 00:33:48,674
Nothing has been the same
since him.
514
00:33:48,676 --> 00:33:50,409
Why do you think I came here?
515
00:33:51,808 --> 00:33:55,140
He loved your mother,
and she loved him.
516
00:33:55,142 --> 00:33:59,007
He killed her... with his baby.
517
00:33:59,009 --> 00:34:01,942
Why don't we talk about this
on the way home?
518
00:34:02,842 --> 00:34:04,842
I hate that house.
519
00:34:05,908 --> 00:34:07,509
I loved our home.
520
00:34:09,908 --> 00:34:11,476
He's not my dad.
521
00:34:13,175 --> 00:34:15,307
I never knew you...
522
00:34:17,875 --> 00:34:19,509
Well, no one asked.
523
00:34:26,009 --> 00:34:27,873
Can I stay with you,
Mrs. Collins?
524
00:34:27,875 --> 00:34:29,007
Mm-hmm.
525
00:34:29,009 --> 00:34:30,609
I'll get my things.
526
00:34:35,576 --> 00:34:37,075
Mummy's dead.
527
00:34:40,743 --> 00:34:42,274
Mummy's dead.
528
00:34:42,276 --> 00:34:46,474
Oh, darling, it's all right.
529
00:34:46,476 --> 00:34:48,209
It's all right.
530
00:34:52,609 --> 00:34:54,842
It's utterly outrageous!
531
00:34:55,975 --> 00:34:57,240
A brandy, I think.
532
00:34:57,242 --> 00:34:59,407
I've already had two.
533
00:34:59,409 --> 00:35:01,674
What is happening to the world?
534
00:35:01,676 --> 00:35:03,075
Another won't hurt.
535
00:35:03,743 --> 00:35:06,741
I'll see he's kept away,
and he'll be hearing from me.
536
00:35:06,743 --> 00:35:08,540
- No.
- It should be said.
537
00:35:08,542 --> 00:35:11,376
It will encourage him
to think he counts.
538
00:35:13,808 --> 00:35:14,709
He seems to.
539
00:35:22,476 --> 00:35:25,307
The man himself is irrelevant.
540
00:35:25,309 --> 00:35:28,340
It's the fraying of values
that alarms.
541
00:35:28,342 --> 00:35:30,442
This would never
have happened once.
542
00:35:32,209 --> 00:35:35,040
Perhaps it's always been there
and we've just failed to see it.
543
00:35:35,042 --> 00:35:37,709
I glimpsed it
during the election.
544
00:35:38,609 --> 00:35:41,674
A simmering resentment
at the rallies about privilege.
545
00:35:41,676 --> 00:35:43,507
Perhaps they think
we feel superior.
546
00:35:43,509 --> 00:35:45,975
We are to the likes of O'Rourke.
547
00:35:47,409 --> 00:35:49,576
No wonder their wives
are disaffected.
548
00:35:50,276 --> 00:35:51,975
And they blame the clinic.
549
00:35:54,476 --> 00:35:57,576
So, what would you
like me to do?
550
00:35:59,643 --> 00:36:01,574
You've listened.
551
00:36:01,576 --> 00:36:03,709
You've sympathized.
It's enough.
552
00:36:04,775 --> 00:36:06,908
I suddenly feel the brandy.
553
00:36:11,342 --> 00:36:14,975
The world
decreasingly makes sense.
554
00:36:18,509 --> 00:36:20,476
Perhaps it's part
of getting old.
555
00:36:22,743 --> 00:36:24,806
You may age, Mother.
556
00:36:24,808 --> 00:36:26,940
You'll never be old.
557
00:36:26,942 --> 00:36:28,476
One hopes so.
558
00:36:30,576 --> 00:36:32,209
One fears not.
559
00:36:58,609 --> 00:36:59,707
That's it, all done.
560
00:36:59,709 --> 00:37:01,407
Would you like to reschedule?
561
00:37:01,409 --> 00:37:03,440
- Thank you.
- Today?
562
00:37:03,442 --> 00:37:06,073
The longer without a recurrence,
the less likely there'll be one.
563
00:37:06,075 --> 00:37:07,340
- You should be pleased.
- No, that's fine.
564
00:37:07,342 --> 00:37:09,440
Can't be chuffed
about anything today.
565
00:37:09,442 --> 00:37:11,440
We're all feeling it.
566
00:37:11,442 --> 00:37:13,109
She was a dear soul.
567
00:37:13,875 --> 00:37:15,109
And poor Roy.
568
00:37:16,009 --> 00:37:17,674
I finish here today,
569
00:37:17,676 --> 00:37:19,906
but we're hoping Sister Nordmann
might return.
570
00:37:19,908 --> 00:37:21,507
Sister Bligh now.
571
00:37:21,509 --> 00:37:22,906
If you need to talk.
572
00:37:22,908 --> 00:37:25,641
Stan said she's back.
So they're married?
573
00:37:25,643 --> 00:37:26,574
They are.
574
00:37:26,576 --> 00:37:28,509
Give 'em my best.
575
00:37:29,542 --> 00:37:30,574
Sorry.
576
00:37:30,576 --> 00:37:31,906
I understand.
577
00:37:31,908 --> 00:37:33,676
I can't stop thinking of Dawn.
578
00:37:37,242 --> 00:37:39,173
Poor woman.
579
00:37:39,175 --> 00:37:41,274
Mrs. Sloan's canceled.
580
00:37:41,276 --> 00:37:44,773
Dawn was her bridesmaid.
She's too upset to make it.
581
00:37:44,775 --> 00:37:46,173
It'll be quite a funeral.
582
00:37:46,175 --> 00:37:47,576
Her brolly.
583
00:37:49,242 --> 00:37:51,407
Oh, Stan, we needed the money.
584
00:37:51,409 --> 00:37:52,973
Yeah, well, it was worth it.
585
00:37:52,975 --> 00:37:55,607
You should have seen the look
on the old cow's face.
586
00:37:55,609 --> 00:37:56,940
Sheila!
587
00:37:56,942 --> 00:37:58,743
- Oh, piss off!
- Don't.
588
00:38:01,309 --> 00:38:03,574
- Still might rain.
- I'm sorry.
589
00:38:03,576 --> 00:38:05,042
Hey, don't you apologize for me.
590
00:38:05,808 --> 00:38:07,109
Get in the truck.
591
00:38:09,075 --> 00:38:11,009
Well, so much
for your bloody clinic.
592
00:38:11,576 --> 00:38:13,173
- Didn't help the Briggs bitch.
- Stan.
593
00:38:13,175 --> 00:38:15,173
- Well, it didn't.
- No.
594
00:38:15,175 --> 00:38:17,407
- So much for Dr. No-Nuts.
- Stop it.
595
00:38:17,409 --> 00:38:19,374
Ah, the big man himself.
596
00:38:19,376 --> 00:38:20,741
Killed her, didn't you?
597
00:38:20,743 --> 00:38:22,107
- Stan.
- Well, he did.
598
00:38:22,109 --> 00:38:23,906
- Please.
- I called a spade a spade.
599
00:38:23,908 --> 00:38:27,042
Shut... your... vicious... mouth!
600
00:38:28,242 --> 00:38:30,440
Dawn was worth 10 of you!
601
00:38:30,442 --> 00:38:32,641
They all are!
These are good people!
602
00:38:32,643 --> 00:38:34,374
- Get in the truck.
- I hate you!
603
00:38:34,376 --> 00:38:34,975
Now!
604
00:38:36,409 --> 00:38:40,175
Don't you touch me again ever,
you pig!
605
00:38:40,908 --> 00:38:42,307
Could you call the police?
606
00:38:42,309 --> 00:38:43,940
I need them to collect the kids.
Sergeant Fraser.
607
00:38:43,942 --> 00:38:45,476
Don't even think it.
608
00:38:46,042 --> 00:38:47,607
I'm not having them
grow up like you.
609
00:38:47,609 --> 00:38:49,940
You're not takin' 'em anywhere.
610
00:38:49,942 --> 00:38:51,007
- No!
- Hey. Hey.
611
00:38:51,009 --> 00:38:52,376
You bastard!
612
00:38:55,643 --> 00:38:57,975
- You all right?
- Yes. Yes.
613
00:38:58,676 --> 00:39:00,309
Get help.
614
00:39:19,075 --> 00:39:21,240
What's this?
615
00:39:21,242 --> 00:39:22,474
What are you doing?
616
00:39:22,476 --> 00:39:24,407
You've been unconscious,
Mr. O'Rourke.
617
00:39:24,409 --> 00:39:26,307
I have to check for concussion.
618
00:39:26,309 --> 00:39:28,507
Take 'em off.
619
00:39:28,509 --> 00:39:31,376
Where's No-Nuts?
I'll rip him apart.
620
00:39:32,175 --> 00:39:34,906
They stay on until we're
convinced no staff are at risk.
621
00:39:34,908 --> 00:39:36,307
I suggest you hold still.
622
00:39:36,309 --> 00:39:37,973
If you are concussed,
it'll simply make things worse.
623
00:39:37,975 --> 00:39:39,507
I'll do the lot of ya.
624
00:39:39,509 --> 00:39:41,374
Note down the threat, Sister.
625
00:39:41,376 --> 00:39:43,374
- Where's Sheila?
- With the police.
626
00:39:43,376 --> 00:39:45,942
She's not takin' my kids.
I'll kill her.
627
00:39:47,109 --> 00:39:48,474
And that one.
628
00:39:48,476 --> 00:39:50,276
The needle first.
629
00:39:54,476 --> 00:39:55,509
A sedative.
630
00:39:56,309 --> 00:39:58,175
You've given us no choice.
631
00:40:09,709 --> 00:40:11,442
Better than the professionals.
632
00:40:12,409 --> 00:40:13,875
My hero.
633
00:40:17,142 --> 00:40:18,075
Am I?
634
00:40:19,576 --> 00:40:21,609
And not just for your fists.
635
00:40:23,509 --> 00:40:24,743
What's that for?
636
00:40:25,609 --> 00:40:29,242
For trusting me to wander off
and know I won't wander.
637
00:40:31,709 --> 00:40:34,173
Where would I find another you?
638
00:40:34,175 --> 00:40:35,773
Impossible.
639
00:40:35,775 --> 00:40:37,075
Exactly.
640
00:41:01,476 --> 00:41:03,342
- James.
- Delia.
641
00:41:09,075 --> 00:41:11,574
Well, we can start
with this one, my darling.
642
00:41:11,576 --> 00:41:13,509
It screams decorate.
643
00:41:14,175 --> 00:41:16,374
It belongs to Livvy's fianc�.
644
00:41:16,376 --> 00:41:18,574
They're marrying
once our divorce is through.
645
00:41:18,576 --> 00:41:21,840
Oh, he cannot carry
his bride across the threshold
646
00:41:21,842 --> 00:41:24,207
into this monstrous interior.
Oh.
647
00:41:24,209 --> 00:41:26,873
My grandmother
inherited it from his father.
648
00:41:26,875 --> 00:41:29,906
They were married.
She signed it across.
649
00:41:29,908 --> 00:41:32,975
More serpentine than the lives
of the Windsors.
650
00:41:34,075 --> 00:41:36,474
I'll be pressuring him
for a commission.
651
00:41:36,476 --> 00:41:39,973
I'm told he's into
surfboards, so good luck.
652
00:41:39,975 --> 00:41:42,107
I imagine chic
is a low priority.
653
00:41:42,109 --> 00:41:43,643
Then I'll work on her.
654
00:41:46,476 --> 00:41:47,743
Caro.
655
00:41:48,442 --> 00:41:49,576
Is she on deck?
656
00:41:50,342 --> 00:41:51,442
She is.
657
00:41:55,743 --> 00:41:57,240
You didn't mention me?
658
00:41:57,242 --> 00:41:58,942
You ask, I obey.
659
00:41:59,676 --> 00:42:02,107
What's this surprise
you keep smirking over?
660
00:42:02,109 --> 00:42:04,741
I'm surprised
she never whispered it.
661
00:42:04,743 --> 00:42:06,440
To you, at least.
662
00:42:06,442 --> 00:42:07,873
You're dying to tell.
663
00:42:07,875 --> 00:42:09,142
Oh, why not?
664
00:42:09,775 --> 00:42:14,209
She embraced the queer, my pet,
well before you.
665
00:42:14,942 --> 00:42:17,775
10 years ago, in London.
666
00:42:19,476 --> 00:42:21,142
We were lovers.
667
00:42:31,142 --> 00:42:32,808
Hideous.
668
00:42:34,775 --> 00:42:38,042
So, she don't
want a bar of me?
669
00:42:38,975 --> 00:42:40,242
She's grieving.
670
00:42:43,808 --> 00:42:45,676
Good thing I wasn't there.
671
00:42:49,175 --> 00:42:50,609
She's right, you know.
672
00:42:51,975 --> 00:42:54,242
Dawnie'd be alive
if we hadn't met.
673
00:42:55,643 --> 00:42:57,743
That's your grief talking.
674
00:42:58,542 --> 00:43:00,309
Better with Doris than me.
675
00:43:01,609 --> 00:43:03,242
Where's this coming from?
676
00:43:04,676 --> 00:43:09,709
The older she got, the more
it was like I stole her mum.
677
00:43:12,442 --> 00:43:14,542
Used to worry Dawnie.
678
00:43:15,676 --> 00:43:17,509
You should talk to her
before the funeral.
679
00:43:18,342 --> 00:43:19,840
She don't need even more upset...
680
00:43:19,842 --> 00:43:21,709
Better before the day.
681
00:43:23,009 --> 00:43:25,042
I said my goodbye.
682
00:43:26,975 --> 00:43:28,109
Sorry?
683
00:43:29,175 --> 00:43:32,509
Nothing.
And it needs a bit of thinkin'.
684
00:43:33,309 --> 00:43:35,075
I will stay the night, ta.
685
00:43:35,643 --> 00:43:37,075
As long as you want.
686
00:43:37,908 --> 00:43:39,709
Talk later, eh?
687
00:43:40,609 --> 00:43:41,908
Yes.
688
00:43:43,942 --> 00:43:45,808
Can't blame her.
689
00:43:48,775 --> 00:43:51,009
That won't help either of you.
690
00:44:08,075 --> 00:44:09,609
This ain't the end of it.
691
00:44:12,908 --> 00:44:14,741
I suggest you don't
overdo things for today.
692
00:44:14,743 --> 00:44:16,209
Yeah, like you care.
693
00:44:25,975 --> 00:44:28,873
Yeah, that'd be right.
694
00:44:28,875 --> 00:44:30,507
Don't need any carry on, Stan.
695
00:44:30,509 --> 00:44:31,507
He decked me.
696
00:44:31,509 --> 00:44:33,407
Every reason to,
by the sound of it.
697
00:44:33,409 --> 00:44:35,307
And what's a man
meant to do, huh?
698
00:44:35,309 --> 00:44:36,840
Stirring up his wife like that?
699
00:44:36,842 --> 00:44:38,440
She's gone, Stan.
700
00:44:38,442 --> 00:44:39,307
What?
701
00:44:39,309 --> 00:44:41,140
I took her to the station.
702
00:44:41,142 --> 00:44:43,040
Her and the kids.
703
00:44:43,042 --> 00:44:44,607
They're well on their way.
704
00:44:44,609 --> 00:44:46,042
What are you talking about?
705
00:44:46,609 --> 00:44:48,509
No, no, no, she can't.
706
00:44:51,476 --> 00:44:54,607
This is all you, hmm?
You and No-Nuts.
707
00:44:54,609 --> 00:44:56,840
Hey, watch your tongue.
708
00:44:56,842 --> 00:44:58,973
Your hens have come home
to roost, mate.
709
00:44:58,975 --> 00:45:02,207
And they're all yours.
The whole ruddy chook house.
710
00:45:02,209 --> 00:45:03,574
I'm gonna get you for it.
711
00:45:03,576 --> 00:45:06,641
You'll be gettin' no one,
or you'll be getting locked up.
712
00:45:06,643 --> 00:45:08,340
Come on.
I'll see you home.
713
00:45:08,342 --> 00:45:11,240
And you doped me up
so he can sneak my family off.
714
00:45:11,242 --> 00:45:12,940
Oh, you wait till people
hear about this, huh?
715
00:45:12,942 --> 00:45:14,340
There's gonna be plenty
on my side.
716
00:45:14,342 --> 00:45:15,440
The town louts.
717
00:45:15,442 --> 00:45:17,374
You wait!
All of youse.
718
00:45:17,376 --> 00:45:18,973
First sign of trouble, ring.
719
00:45:18,975 --> 00:45:20,474
Second-rate quacks.
720
00:45:20,476 --> 00:45:22,042
No wonder she died.
721
00:45:28,009 --> 00:45:30,840
First hint of that last bit
doing the rounds,
722
00:45:30,842 --> 00:45:32,908
stomp on it, hmm?
723
00:45:34,942 --> 00:45:36,808
Don't think I didn't
have my own doubts.
724
00:45:40,509 --> 00:45:42,042
Only defend me if you can.
725
00:45:44,142 --> 00:45:45,940
I hope you can.
726
00:45:45,942 --> 00:45:48,942
We will, Mr. Fox.
727
00:45:52,476 --> 00:45:53,743
Thank you.
728
00:46:35,009 --> 00:46:39,743
Ahh.
Dry as the Sahara in summer.
729
00:46:41,643 --> 00:46:43,407
Willy Maugham's boyfriend
taught me.
730
00:46:43,409 --> 00:46:46,407
Alan? Oh, darling,
the only thing she does better
731
00:46:46,409 --> 00:46:49,442
than making martinis
is knocking them back.
732
00:46:51,075 --> 00:46:53,007
It's a good business model.
733
00:46:53,009 --> 00:46:54,906
Let's see what Caro makes of it.
734
00:46:54,908 --> 00:46:57,140
It's a bit of a lifeline.
735
00:46:57,142 --> 00:46:59,073
Her husband's
a stick in the mud.
736
00:46:59,075 --> 00:47:02,040
A darling one, I'm sure,
if she's with him.
737
00:47:02,042 --> 00:47:05,242
He's a good man, just stolid.
738
00:47:05,975 --> 00:47:08,540
I doubt he'd understand
her Sapphic phase.
739
00:47:08,542 --> 00:47:10,607
And that's all it was.
740
00:47:10,609 --> 00:47:12,707
She dipped her toe in the water
741
00:47:12,709 --> 00:47:15,407
while I embraced
the full plunge.
742
00:47:17,942 --> 00:47:20,643
Enough double entendre.
I shall behave.
743
00:47:21,808 --> 00:47:22,641
Good.
744
00:47:22,643 --> 00:47:24,307
But should she wish not to...
745
00:47:26,109 --> 00:47:28,743
The suspense is delicious.
746
00:47:35,242 --> 00:47:37,476
I've set the alarm for 6:00.
747
00:47:39,842 --> 00:47:42,009
What a beautiful night.
748
00:47:47,042 --> 00:47:49,173
I might quit.
749
00:47:49,175 --> 00:47:51,209
These might not be good
for the baby.
750
00:47:52,009 --> 00:47:53,641
I don't see how they could harm.
751
00:47:53,643 --> 00:47:55,274
Mm, one never knows.
752
00:47:55,276 --> 00:47:56,676
Or this.
753
00:47:57,808 --> 00:47:59,576
I'd ask Henry if he were here.
754
00:48:03,676 --> 00:48:06,576
Going back may well bring it
to a head.
755
00:48:07,309 --> 00:48:10,873
His relative proximity
will increase my guilt.
756
00:48:10,875 --> 00:48:11,840
Guilt?
757
00:48:11,842 --> 00:48:13,374
Yes.
758
00:48:13,376 --> 00:48:14,842
There is guilt.
759
00:48:17,142 --> 00:48:18,509
What to do?
760
00:48:21,042 --> 00:48:22,743
What to do?
761
00:49:04,209 --> 00:49:05,674
You'll be all right out there?
762
00:49:05,676 --> 00:49:07,440
Still a bed on the veranda.
763
00:49:07,442 --> 00:49:09,240
In this weather?
Sleep inside.
764
00:49:09,242 --> 00:49:11,407
Ah, you know me and fresh air.
765
00:49:11,409 --> 00:49:12,973
And everything all right
in the city
766
00:49:12,975 --> 00:49:14,709
with you staying and everything?
767
00:49:16,042 --> 00:49:17,442
Works out well, in a way.
768
00:49:18,975 --> 00:49:20,142
You'll be jake?
769
00:49:21,576 --> 00:49:22,709
As can be.
770
00:49:43,808 --> 00:49:45,109
You and me, fella.
771
00:49:46,609 --> 00:49:48,075
Just us.
772
00:49:53,609 --> 00:49:55,274
Put me down!
773
00:49:56,542 --> 00:49:57,741
I think I've done my back!
774
00:49:57,743 --> 00:49:58,641
Oh!
775
00:49:58,643 --> 00:50:00,342
Ah!
776
00:50:05,009 --> 00:50:07,576
Feels wrong to laugh.
777
00:50:08,409 --> 00:50:10,709
Oh, he wouldn't mind.
778
00:50:12,942 --> 00:50:14,042
Ohh.
779
00:50:16,276 --> 00:50:17,875
Can you believe we're here?
780
00:50:20,576 --> 00:50:21,775
Finally.
781
00:50:24,175 --> 00:50:25,709
Our wedding night.
782
00:50:27,242 --> 00:50:28,242
Yes.
783
00:50:31,109 --> 00:50:32,775
Just hold me.
784
00:50:37,175 --> 00:50:38,509
Forever.
785
00:50:40,942 --> 00:50:42,242
Mr. Briggs?
786
00:50:44,242 --> 00:50:46,476
Mr. Briggs, hello?
787
00:50:58,842 --> 00:50:59,908
Oh.
788
00:51:22,775 --> 00:51:25,007
Stuff yas.
789
00:51:35,842 --> 00:51:41,309
"I'll let Em see her mum off
without me there spoiling it.
790
00:51:42,309 --> 00:51:44,643
She's got every right
to hate me."
791
00:51:45,875 --> 00:51:47,342
He's gone.
792
00:52:55,295 --> 00:53:00,295
Subtitles by explosiveskull
53409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.